1 00:02:44,750 --> 00:02:47,458 Full of aces and black. 2 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 Bravo! 3 00:02:59,125 --> 00:03:00,917 Shut up, shit! 4 00:03:14,875 --> 00:03:17,083 You've got to be an idiot! 5 00:03:17,333 --> 00:03:19,792 What would you know about blacks? 6 00:03:23,875 --> 00:03:26,333 Congratulations. 7 00:03:28,083 --> 00:03:30,167 Look. 8 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 -What's up, Rosi? -Hey. 9 00:03:37,542 --> 00:03:39,375 Good stuff. 10 00:03:39,542 --> 00:03:41,792 My colleague's harvest is gone over the top. 11 00:03:41,917 --> 00:03:44,750 If you take two, it'll be half the price. 12 00:03:44,833 --> 00:03:47,542 Have you been fleeced by your mates? 13 00:03:47,625 --> 00:03:49,250 Mates? Those fools? No. 14 00:03:50,417 --> 00:03:54,250 No... You know what they say, unlucky in the game, lucky in love. 15 00:03:54,625 --> 00:03:58,167 That'll be the day, fuck that! Have you seen Luisa lately? 16 00:03:58,250 --> 00:04:00,833 -On Tuesday, at a birthday party. -Whose birthday? 17 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 Juan's. 18 00:04:23,250 --> 00:04:25,333 I'm going to drop a log. 19 00:04:39,500 --> 00:04:42,625 Do you realise what time it is? 20 00:04:42,875 --> 00:04:45,333 -Five minutes! -One hour! 21 00:04:45,417 --> 00:04:49,375 What? Are you out of your mind? Five minutes! 22 00:04:49,708 --> 00:04:51,875 Give me that. Come on, man! 23 00:04:52,083 --> 00:04:54,958 -It's always the same with you. -Speak for yourself! 24 00:04:56,083 --> 00:04:58,333 An hour late... What the... 25 00:05:10,292 --> 00:05:12,875 Hello, this is Luisa. Please leave a message. 26 00:05:27,042 --> 00:05:29,583 Hey! What the hell are you doing? 27 00:05:40,000 --> 00:05:41,750 Are you OK? 28 00:05:43,458 --> 00:05:46,708 Do... Do you have a glass of water? 29 00:05:49,042 --> 00:05:52,125 I haven't driven since a long while... 30 00:05:57,167 --> 00:05:58,583 Thanks. 31 00:05:59,417 --> 00:06:01,292 Are you going very far away? 32 00:06:01,542 --> 00:06:03,208 To the Costa Brava. 33 00:06:03,833 --> 00:06:07,167 From Valencia it's quite a long way... 34 00:06:09,458 --> 00:06:11,458 Business trip? 35 00:06:13,708 --> 00:06:15,417 No, I... 36 00:06:15,792 --> 00:06:17,875 In fact I'm visiting some... 37 00:06:19,625 --> 00:06:21,708 Some... some of those. 38 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 What the heck is that? 39 00:06:24,958 --> 00:06:26,708 Pelicans? 40 00:06:29,458 --> 00:06:31,833 No, those are cranes. 41 00:06:39,917 --> 00:06:42,500 That's it! Everything under control. 42 00:06:42,917 --> 00:06:45,542 These cars are fucking great. 43 00:06:47,500 --> 00:06:49,333 Are you leaving? 44 00:06:51,792 --> 00:06:53,333 Go on. 45 00:07:09,958 --> 00:07:11,667 What a weirdo... 46 00:07:17,250 --> 00:07:19,000 What the fuck? 47 00:07:30,167 --> 00:07:32,625 Don't take me wrong, but... 48 00:07:33,417 --> 00:07:37,250 could you drive me there? 49 00:07:38,167 --> 00:07:40,042 To Costa Brava? 50 00:07:42,208 --> 00:07:43,250 No... 51 00:07:45,417 --> 00:07:46,958 I'd pay you. 52 00:07:53,708 --> 00:07:55,625 Hold on, Luisa, let me talk. 53 00:07:56,375 --> 00:07:59,542 I had to go to casualties because I fell ill. 54 00:07:59,625 --> 00:08:02,875 Don't bullshit me. 55 00:08:02,958 --> 00:08:04,750 It's true, dammit. 56 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 -I already bought him a present. -I don't believe you. 57 00:08:08,958 --> 00:08:10,125 Luisa... 58 00:08:12,208 --> 00:08:15,583 The judge will call you about the hearing. 59 00:08:18,000 --> 00:08:19,792 Really? 60 00:08:20,375 --> 00:08:22,667 Is it about the money I owe you? 61 00:08:22,917 --> 00:08:27,667 No, I don't care about the money. It's about everything, about Juan, about me. 62 00:08:27,833 --> 00:08:30,042 The boy is fine. 63 00:08:30,917 --> 00:08:34,208 The boy is fine. We see each other every once in a while. 64 00:08:34,417 --> 00:08:37,333 What need is there to make matters worse? 65 00:08:37,417 --> 00:08:39,750 You don't even know when his birthday is! 66 00:08:39,833 --> 00:08:42,333 But of course I do! Of course! 67 00:08:42,417 --> 00:08:46,500 Please, we have to sign this straight away. 68 00:08:46,750 --> 00:08:48,708 I don't think I can... 69 00:08:48,875 --> 00:08:51,667 Are you serious? It's always the same with you. 70 00:08:59,292 --> 00:09:01,792 The Russian owes me a few shifts. 71 00:09:01,875 --> 00:09:03,917 The garage job is temporary. 72 00:09:04,000 --> 00:09:06,083 Fact is I'm a musician... 73 00:09:06,500 --> 00:09:08,583 but what with the crisis... 74 00:09:12,875 --> 00:09:15,167 Are you only interested in... 75 00:09:15,583 --> 00:09:18,042 in cranes... 76 00:09:18,792 --> 00:09:21,292 or birds in general? 77 00:09:22,292 --> 00:09:24,583 As a kid I had a parakeet. 78 00:09:24,667 --> 00:09:27,375 My brother and I opened the cage door. 79 00:09:27,625 --> 00:09:32,292 It liked to walk on the carpet, munching the crumbs and all that. 80 00:09:34,042 --> 00:09:35,667 But one day, 81 00:09:35,750 --> 00:09:40,833 while vacuum cleaning, my mother sucked it in. 82 00:09:43,417 --> 00:09:46,375 It survived, you know, but it lost its feathers. 83 00:09:48,000 --> 00:09:50,417 It was quite a sight, poor thing. 84 00:09:50,500 --> 00:09:52,167 Could you... 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,417 do me a favour? 86 00:09:56,542 --> 00:09:58,625 Could you please be quiet? 87 00:10:04,250 --> 00:10:05,833 Sorry. 88 00:10:14,625 --> 00:10:16,333 Tough cookie... 89 00:12:00,792 --> 00:12:01,792 Please, Alberto, pay attention. 90 00:12:02,917 --> 00:12:05,583 Listen, some of this belongs to me. 91 00:12:06,458 --> 00:12:08,708 Even if only a small part. 92 00:12:09,083 --> 00:12:11,708 You didn't even come to the funeral, asshole! 93 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 Watch your words, Alberto. 94 00:12:13,708 --> 00:12:16,583 Alright, you weren't around when he was ill. 95 00:12:16,667 --> 00:12:19,583 But once dead, mate, for mum's sake at least. 96 00:12:19,667 --> 00:12:21,292 I was tied up. 97 00:12:21,375 --> 00:12:24,500 Of course... For the Fallas celebrations. How long since you've last seen her? 98 00:12:31,875 --> 00:12:33,542 Alberto... 99 00:12:35,792 --> 00:12:37,875 Please, listen. 100 00:12:38,625 --> 00:12:40,583 I'm going through rough times. 101 00:12:40,667 --> 00:12:43,000 Don't laugh. 102 00:12:43,875 --> 00:12:46,542 Luisa wants me to sign the separation papers. 103 00:12:48,583 --> 00:12:51,667 You want to know how I'm gonna get there? 104 00:12:52,042 --> 00:12:54,000 Totally stripped naked. 105 00:12:54,542 --> 00:12:57,625 Like a baby, only 50 years old. 106 00:12:58,417 --> 00:13:00,792 If I sign, things are going to get worse. 107 00:13:00,875 --> 00:13:03,208 The pension, the bills, child expenses... 108 00:13:04,000 --> 00:13:06,417 Some things in life have to be taken seriously. 109 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 I told you so once. 110 00:13:07,958 --> 00:13:10,625 You should have thought, before getting her pregnant, fool. 111 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 Alberto. 112 00:13:18,667 --> 00:13:20,417 You are the fool. 113 00:13:43,417 --> 00:13:46,083 Tudela asparagus! The best! 114 00:13:46,833 --> 00:13:48,917 A gift from my brother Alberto. 115 00:13:49,167 --> 00:13:52,125 We own this company. It's a family business. 116 00:13:52,208 --> 00:13:53,917 He's the manager. 117 00:13:54,000 --> 00:13:56,417 Since we were near here I stopped by. 118 00:13:59,083 --> 00:14:00,458 Give me a sec. 119 00:14:01,625 --> 00:14:03,000 A sec. 120 00:14:18,792 --> 00:14:21,167 Asparagus are great... 121 00:15:31,042 --> 00:15:35,042 Clearly road trips are not your thing. I'm guessing you had an accident. 122 00:15:38,667 --> 00:15:42,083 Shit, aren't those... Those...? 123 00:15:42,667 --> 00:15:45,417 Those are not cranes. They are flamingos. 124 00:15:50,875 --> 00:15:55,708 There are ducks, there are geese... and herons... 125 00:15:56,542 --> 00:15:58,875 And yours are supposed to come flying? 126 00:16:02,458 --> 00:16:03,667 No, with... 127 00:16:04,042 --> 00:16:05,208 with the tramuntana wind. 128 00:16:08,417 --> 00:16:10,667 I am sure they'll come tomorrow. 129 00:16:11,542 --> 00:16:13,708 If you don't mind, there is a hotel near here. 130 00:16:19,583 --> 00:16:21,500 What the heck... 131 00:17:03,542 --> 00:17:06,042 Compensation. Compensation. 132 00:17:15,958 --> 00:17:18,750 Compensation. Compensation. 133 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 Comp... 134 00:17:25,125 --> 00:17:26,875 Compensation. 135 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 Bloody hell of a word. Compensation. 136 00:17:33,167 --> 00:17:37,167 Everything's got twisted at the lawyer's office... 137 00:17:40,500 --> 00:17:43,375 Make amends, make up... for it. 138 00:17:44,542 --> 00:17:46,042 What's unfair. 139 00:17:47,583 --> 00:17:49,625 God almighty... 140 00:17:55,000 --> 00:17:58,583 It's been a long time since we last saw each other, right? 141 00:18:06,917 --> 00:18:08,667 Such a long time. 142 00:18:56,167 --> 00:18:58,167 Excuse me, may I help you? 143 00:18:58,750 --> 00:19:03,667 No, no, thank you. Just having a look. 144 00:19:04,000 --> 00:19:09,083 I know the park very well but... Thank you very much. 145 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Excuse me. 146 00:19:26,542 --> 00:19:29,042 I saw you at the shop before... 147 00:19:30,000 --> 00:19:32,458 Are you looking for Olimpia? 148 00:19:34,333 --> 00:19:37,667 You may not remember me but we've met around here sometimes. 149 00:19:38,000 --> 00:19:40,833 I started working here just before you had the accident. 150 00:19:47,333 --> 00:19:52,125 We've received the compensation sum. It's taken us a while to get it. 151 00:19:52,917 --> 00:19:55,083 Well, yes. 152 00:19:55,583 --> 00:19:57,667 It's been 10 years... 153 00:19:57,750 --> 00:20:00,458 She said you'd take care of it because you are a lawyer. 154 00:20:02,708 --> 00:20:04,708 We've got it at last. 155 00:20:04,625 --> 00:20:06,125 Justice and... 156 00:20:06,375 --> 00:20:08,708 -Is she around here? -No. 157 00:20:11,917 --> 00:20:14,000 She went back to Romania. 158 00:20:44,750 --> 00:20:48,917 You have one message from the 2nd of April of 2014 159 00:20:49,000 --> 00:20:52,750 Hello, my love. Did you enjoy my waltz? 160 00:20:53,583 --> 00:20:56,125 The park is really quiet today. 161 00:20:56,250 --> 00:20:59,333 Sunsets here at Costa Brava are beautiful. 162 00:20:59,458 --> 00:21:05,583 Guess what, we've managed to cure that crane I told you about. 163 00:21:06,000 --> 00:21:07,667 I miss you heaps, Mario. 164 00:21:07,792 --> 00:21:10,333 A huge kiss from your dear Olimpia. 165 00:22:43,625 --> 00:22:45,167 What's your name? 166 00:22:45,417 --> 00:22:46,833 Elisabetta. 167 00:22:50,875 --> 00:22:53,167 Shall we cheer this up a bit? 168 00:23:11,042 --> 00:23:12,625 -Hello. -Good morning. Juan Aguilar? 169 00:23:12,708 --> 00:23:15,833 I'm calling from the lawyers' office 170 00:23:15,917 --> 00:23:19,458 about the divorce procedure with Luisa Blanes. 171 00:23:20,042 --> 00:23:22,875 I want you to know that a date has been fixed 172 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 for the hearing with the Judge... 173 00:23:37,667 --> 00:23:43,917 We meet on Friday at 11am. OK? Please, don't forget the documentation. 174 00:23:44,000 --> 00:23:45,917 Understood. Thanks. 175 00:23:53,250 --> 00:23:55,333 I've scored, man! 176 00:23:57,042 --> 00:23:59,083 It has been a long time. 177 00:24:01,583 --> 00:24:02,833 And... 178 00:24:03,208 --> 00:24:04,667 I--- 179 00:24:05,708 --> 00:24:08,292 I've got to keep travelling. 180 00:24:09,500 --> 00:24:12,125 Three or four days at the most. 181 00:24:12,208 --> 00:24:13,542 Hi! 182 00:24:13,708 --> 00:24:15,375 Hi! 183 00:24:17,083 --> 00:24:20,083 You must be the friend of the birds, right? 184 00:24:20,167 --> 00:24:21,000 Mario. 185 00:24:22,250 --> 00:24:24,250 Where are you supposed to go? 186 00:24:24,417 --> 00:24:28,375 They've changed their... migration route. 187 00:24:28,458 --> 00:24:29,500 Who? 188 00:24:29,667 --> 00:24:34,000 The cranes. They've gone Eastwards to nest. 189 00:24:34,542 --> 00:24:36,333 I'm sorry... 190 00:24:43,667 --> 00:24:47,292 Don't listen to him. I also like birds. 191 00:24:52,208 --> 00:24:54,042 And... 192 00:24:54,167 --> 00:24:56,292 How farther East do you have to go? 193 00:25:02,708 --> 00:25:05,250 To the Danube Delta. 194 00:25:05,625 --> 00:25:07,792 In Constanta. It's in Romania. 195 00:25:26,208 --> 00:25:27,875 Look, mate. 196 00:25:29,292 --> 00:25:33,583 It's alright to drive 500 km in one morning to see a bloody bird. 197 00:25:33,667 --> 00:25:37,625 However, driving to the other side of Europe is another kettle of fish. 198 00:25:39,917 --> 00:25:44,292 Moreover, I've just been told next Friday I have to be back in Valencia. 199 00:25:45,583 --> 00:25:48,625 For some... meeting. 200 00:25:50,875 --> 00:25:52,792 I'll pay good money. 201 00:25:58,667 --> 00:26:00,583 What's good money? 202 00:26:05,500 --> 00:26:08,875 -Is your friend tired? -He's mad. 203 00:26:10,958 --> 00:26:13,417 -Poor thing. -Not poor thing. 204 00:26:13,958 --> 00:26:16,292 I tell you, he's out of his mind! 205 00:26:19,708 --> 00:26:22,083 Come with us. 206 00:26:22,542 --> 00:26:25,792 You can keep me company. He never talks, always sleeping. 207 00:26:26,167 --> 00:26:28,625 I'm going with you only till Turin. 208 00:26:28,708 --> 00:26:31,792 And from Turin I'll take a train to Bergamo, my city. 209 00:26:31,875 --> 00:26:34,542 I've away for too long. 210 00:26:35,125 --> 00:26:38,667 It's time for me to go back home. 211 00:26:42,167 --> 00:26:44,625 -You speak good Italian. -No. 212 00:26:44,708 --> 00:26:46,250 -It's true. -Yes? 213 00:26:46,333 --> 00:26:50,250 I've good a good ear. And music, you know. 214 00:26:50,542 --> 00:26:53,250 Domenico Modugno, Lucio Dalla. 215 00:26:53,333 --> 00:26:56,833 -Mina, Paolo Conte. -Bravo. 216 00:26:59,583 --> 00:27:01,583 Is Colombo your real name? 217 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 Don"t you know who Colombo is? 218 00:27:03,500 --> 00:27:06,583 Christopher Columbus? The guy who discovered America? 219 00:27:06,667 --> 00:27:08,042 No, no, no. 220 00:27:08,125 --> 00:27:10,208 Spaniards and their colonization... 221 00:27:10,375 --> 00:27:15,000 No, no. Lieutenant Colombo, from the homicide squad. 222 00:27:17,083 --> 00:27:19,333 -Lieutenant Colombo! -Exactly. 223 00:27:19,625 --> 00:27:23,250 So, lady, you're on your way to Bergamo? 224 00:27:25,083 --> 00:27:26,833 Don't answer, please. 225 00:27:26,917 --> 00:27:29,583 Who's waiting for you there? Your husband perhaps? 226 00:27:29,833 --> 00:27:32,000 Not anymore. Not him. 227 00:27:32,208 --> 00:27:35,375 Alright,there's an ex-husband. 228 00:27:36,500 --> 00:27:38,375 Welcome to the club. 229 00:27:48,958 --> 00:27:52,083 Do you like the sea, Elisabetta? 230 00:28:49,333 --> 00:28:52,667 Mario, think what the firm's done for you... 231 00:28:52,750 --> 00:28:53,792 You're being unfair. 232 00:28:54,125 --> 00:28:56,417 We know you've made it off with all that money. 233 00:28:56,500 --> 00:28:58,375 The cops are on the know already. 234 00:28:58,458 --> 00:29:01,167 Your personal issues don't warrant this madness. 235 00:29:01,250 --> 00:29:04,292 So stop being an idiot, it's not your style. 236 00:29:09,833 --> 00:29:13,750 If I am being an idiot is because you taught me so! 237 00:29:14,500 --> 00:29:17,500 Jesus... I learnt it from you! 238 00:29:35,292 --> 00:29:37,792 -What are you doing? -What do you mean? 239 00:29:38,042 --> 00:29:43,542 We... We must keep moving on. We must keep moving on. 240 00:29:43,667 --> 00:29:45,000 Now. 241 00:29:45,083 --> 00:29:47,292 Surely I've got the right to rest! 242 00:29:47,417 --> 00:29:48,542 No. 243 00:29:51,708 --> 00:29:54,167 Sorry, we were desperate for a swim. 244 00:29:54,375 --> 00:29:56,583 We... We... 245 00:29:59,667 --> 00:30:03,083 Take it easy. Come on, breathe. 246 00:30:04,500 --> 00:30:08,000 I'm sorry. We must go. 247 00:30:08,958 --> 00:30:11,667 -Are you upset? -No, no, no. 248 00:30:14,542 --> 00:30:16,500 Weren't you in a hurry? 249 00:30:16,792 --> 00:30:18,292 It's getting late. 250 00:30:21,000 --> 00:30:23,708 -Do you want to sit at the front? -No, you sit at the front! 251 00:30:24,625 --> 00:30:26,875 So we can chat and you keep me company. 252 00:31:54,292 --> 00:31:57,625 I thought it might be good to spend the night around here. 253 00:32:00,500 --> 00:32:04,667 I need a rest. I can't drive quite so many hours in a row. 254 00:32:05,583 --> 00:32:10,333 I don't think you'd rest much if we stayed. 255 00:32:13,208 --> 00:32:18,000 Perhaps I'm not being clear enough. I need to fuck this woman one more time. 256 00:32:19,458 --> 00:32:21,708 I've had a hell of a time recently. 257 00:32:21,792 --> 00:32:24,667 Give me a couple of hours and then we'll move on. Please. 258 00:32:27,500 --> 00:32:29,042 Alright. 259 00:32:30,083 --> 00:32:32,042 Here, all yours. 260 00:32:32,833 --> 00:32:35,792 You pay me for the mileage we've done and that's that. Here. 261 00:32:37,708 --> 00:32:41,958 We agreed I would pay you at the end. 262 00:32:42,042 --> 00:32:44,708 That was the deal. 263 00:32:45,042 --> 00:32:47,708 I don't give a damn about the deal! Take them. 264 00:32:49,083 --> 00:32:50,500 Here. 265 00:32:57,333 --> 00:32:59,500 One... One hour. 266 00:33:01,542 --> 00:33:03,500 I'll wait here. One hour. 267 00:33:14,417 --> 00:33:17,208 Hello, my dear. Did you enjoy my waltz? 268 00:33:17,792 --> 00:33:21,625 We've cured that crane I told you about. 269 00:33:23,333 --> 00:33:25,000 I miss you heaps, Mario. 270 00:34:00,542 --> 00:34:02,250 Mario! 271 00:34:04,750 --> 00:34:05,792 There he is. Hasn't moved a bit. 272 00:34:07,625 --> 00:34:09,958 We're here! Almost there. 273 00:34:13,292 --> 00:34:15,083 One hour. 274 00:34:15,458 --> 00:34:17,542 We agreed one hour. 275 00:34:22,292 --> 00:34:24,125 Mario, are you ok? 276 00:34:25,208 --> 00:34:27,542 Sit down. Sit down. 277 00:34:31,167 --> 00:34:32,958 Are you OK? 278 00:34:33,542 --> 00:34:35,042 Feeling better? 279 00:34:36,125 --> 00:34:38,792 -I'm hungry. -Hungry? 280 00:34:39,167 --> 00:34:41,500 Wait a second. I'll be right back! 281 00:34:47,292 --> 00:34:49,292 What's wrong with you? 282 00:35:01,042 --> 00:35:05,042 Here. This is good for you. 283 00:35:11,417 --> 00:35:12,917 That's it. 284 00:35:19,000 --> 00:35:20,833 Good stuff, huh? 285 00:35:23,333 --> 00:35:25,667 I found some pizza slices. 286 00:35:25,875 --> 00:35:28,583 Tomato, ham and mushrooms. 287 00:35:29,583 --> 00:35:30,875 Cheers! 288 00:35:31,708 --> 00:35:33,292 Good, huh? 289 00:35:44,125 --> 00:35:47,333 -That bitch, your sister... -What? 290 00:35:47,417 --> 00:35:50,750 -Your sister... -A kiss! A kiss! 291 00:35:51,042 --> 00:35:53,708 You're going to get so pissed... 292 00:35:55,125 --> 00:35:57,917 You make it too complicated! 293 00:35:58,208 --> 00:35:59,667 A Kiss! 294 00:36:06,000 --> 00:36:08,417 -In general... -In general. 295 00:36:12,333 --> 00:36:17,167 Let's go and get... a gin and tonic! 296 00:36:18,208 --> 00:36:21,667 -Hey, Mario. -Gin and tonic. 297 00:36:32,583 --> 00:36:35,250 Torino... all for us! 298 00:36:58,917 --> 00:37:01,500 You too are a little bird. 299 00:37:01,875 --> 00:37:03,792 A little wounded bird. 300 00:37:10,917 --> 00:37:14,000 It isn't a crane you're looking for, is it? 301 00:37:20,167 --> 00:37:22,417 Her name is Olimpia. 302 00:37:34,417 --> 00:37:36,167 Colombo. 303 00:37:45,208 --> 00:37:47,292 He's smoked too much. 304 00:37:49,750 --> 00:37:52,917 Do you have anymore of that grass? 305 00:37:55,750 --> 00:37:59,375 So give me some of that happy poison, for I want to die happy here, in Italy. 306 00:38:00,375 --> 00:38:03,292 See? No more stuttering when he's stoned, the bastard. 307 00:38:09,958 --> 00:38:11,542 Fucking idiot. 308 00:38:11,917 --> 00:38:14,917 -Bloody stutterer! -Please, Colombo, don't. 309 00:38:24,000 --> 00:38:26,833 Your fucking mother is driving you to Romania! 310 00:38:27,792 --> 00:38:30,667 Your fucking mother is driving you to Romania! 311 00:38:30,875 --> 00:38:33,375 You can ram those birds up your arse. 312 00:38:34,083 --> 00:38:36,583 I don't give a shit about your money. 313 00:38:40,667 --> 00:38:42,792 You bloody stutterer. 314 00:38:46,458 --> 00:38:48,917 I don't give a shit about your money. 315 00:39:04,000 --> 00:39:05,958 Help me, Elisabetta. 316 00:39:06,333 --> 00:39:08,542 They're sleeping pills. 317 00:39:08,917 --> 00:39:10,375 Help me. 318 00:39:10,958 --> 00:39:13,000 They're not for sleeping. 319 00:39:13,125 --> 00:39:14,542 These are... 320 00:39:18,375 --> 00:39:21,208 These are seasick pills. 321 00:39:37,708 --> 00:39:40,000 To sleep off the hangover. 322 00:39:41,292 --> 00:39:42,750 What's Bergamo like? 323 00:39:42,833 --> 00:39:45,458 Bergamo is... small. 324 00:39:45,542 --> 00:39:47,958 -Small? Just like you. -Right. 325 00:39:48,083 --> 00:39:51,042 -Is it nice? -Beautiful. Just like me. 326 00:39:51,417 --> 00:39:52,958 Just like you? 327 00:40:05,792 --> 00:40:08,583 I love you with all my heart. 328 00:40:08,958 --> 00:40:11,125 With all my heart, yes! 329 00:40:12,750 --> 00:40:15,292 You sons of bitches! 330 00:40:19,375 --> 00:40:21,875 I'm going to Bergamo with you. 331 00:40:23,542 --> 00:40:25,958 No one's expecting me in Valencia. 332 00:40:27,750 --> 00:40:29,417 And your son? 333 00:40:34,917 --> 00:40:37,000 I'm not a good father. 334 00:40:38,833 --> 00:40:40,708 I'm a major disaster. 335 00:40:49,375 --> 00:40:51,583 I want to be with you, Elisabetta. 336 00:40:54,833 --> 00:40:57,167 I want to go with you. 337 00:40:58,125 --> 00:40:59,833 Fly away with you. 338 00:41:02,917 --> 00:41:06,000 Your husband is no longer an issue, is he? 339 00:41:09,125 --> 00:41:10,792 My husband... 340 00:41:11,333 --> 00:41:13,958 My husband died two years ago. 341 00:41:14,583 --> 00:41:15,917 What? 342 00:41:17,458 --> 00:41:19,792 After 20 years together. 343 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 Twenty years imprisoned by him. 344 00:41:29,000 --> 00:41:31,042 It was like being in prison. 345 00:41:32,583 --> 00:41:34,833 I was trapped. 346 00:41:38,667 --> 00:41:40,917 And when he fell ill... 347 00:41:41,292 --> 00:41:42,958 He was ill? 348 00:41:43,042 --> 00:41:45,542 I looked after him... 349 00:41:46,250 --> 00:41:48,625 till the very last day. 350 00:41:50,458 --> 00:41:56,333 And then, I left, for my trip. 351 00:42:00,500 --> 00:42:03,542 -Let me go with you. -No, my love. 352 00:42:03,750 --> 00:42:05,292 -Yes. -No. 353 00:42:05,625 --> 00:42:08,042 No. You've got to go with him. 354 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 You can"t leave things half way. 355 00:42:11,833 --> 00:42:15,083 You must go on and find the cranes. 356 00:42:19,167 --> 00:42:21,083 Your friend isn't well. 357 00:42:21,792 --> 00:42:23,833 Mario needs you. 358 00:42:28,167 --> 00:42:30,167 He needs you. 359 00:43:20,042 --> 00:43:21,625 Please. 360 00:43:21,708 --> 00:43:23,792 Excuse me, please. 361 00:43:26,167 --> 00:43:27,833 Sorry. 362 00:43:35,458 --> 00:43:38,583 Mario, wake up. Come on, let's go. 363 00:43:59,750 --> 00:44:01,333 Is my stuff there? 364 00:44:01,333 --> 00:44:01,958 Yes, yes. 365 00:44:39,792 --> 00:44:42,125 My son doesn't want me to smoke. 366 00:44:42,542 --> 00:44:44,875 What's... What's his name? 367 00:44:45,875 --> 00:44:47,375 Juan. 368 00:44:47,875 --> 00:44:51,417 It was his birthday last week and I forgot. 369 00:44:52,833 --> 00:44:56,833 I deserved the kick in the ass that Luisa gave me. 370 00:44:57,208 --> 00:45:01,583 She's met a successful guy, an engineer, or something like that. 371 00:45:12,333 --> 00:45:15,458 Hey, was the accident very serious? 372 00:45:16,792 --> 00:45:18,167 Yes. 373 00:45:32,542 --> 00:45:34,583 That's where the... 374 00:45:40,125 --> 00:45:41,583 The... 375 00:45:43,958 --> 00:45:46,917 The stammering came, right? 376 00:45:48,917 --> 00:45:50,333 No. 377 00:45:52,250 --> 00:45:54,500 Since... since I was a child. 378 00:46:04,625 --> 00:46:08,167 Dammed! I carry a lot of grass in my bag. 379 00:46:11,000 --> 00:46:12,875 If they look in the trunk... 380 00:46:32,500 --> 00:46:34,167 Eh, sorry? 381 00:46:41,917 --> 00:46:47,208 Sorry, my Italian is no good. I don't speak... 382 00:46:48,625 --> 00:46:51,708 I only understand it a bit from listening to music. 383 00:46:51,875 --> 00:46:55,417 Domenico Modugno, Renato Carosone, Mina, Paolo Conte. 384 00:46:56,833 --> 00:46:59,292 Lu... Lu... Lu... 385 00:47:00,125 --> 00:47:02,083 Lu... Luciano Pavarotti. 386 00:47:02,167 --> 00:47:04,875 Yes. Not Pavarotti. It doesn't matter. 387 00:47:06,917 --> 00:47:08,792 I can't believe this. 388 00:47:48,875 --> 00:47:52,792 The fucking screw on the number plate is missing a nut. 389 00:47:53,500 --> 00:47:56,333 It was hanging halfway off. What a bitch. 390 00:48:13,292 --> 00:48:14,958 Stay here. 391 00:49:06,583 --> 00:49:10,833 Better leave Italy by the backdoor, just in case. 392 00:49:12,625 --> 00:49:16,375 Better, yeah. With all the grass in there. 393 00:49:21,042 --> 00:49:22,375 I'm 394 00:49:23,958 --> 00:49:27,917 going to make a phone call... 395 00:49:29,625 --> 00:49:31,542 and then we can leave. 396 00:50:24,333 --> 00:50:25,958 Done? 397 00:50:28,000 --> 00:50:31,500 There are some pretty good back roads, nice scenery. 398 00:50:31,583 --> 00:50:34,417 And they're toll-free. What more could you ask for? 399 00:51:32,708 --> 00:51:35,167 Come on, you'll miss your feed! 400 00:52:06,292 --> 00:52:09,000 Wake up. Look. 401 00:52:09,625 --> 00:52:11,417 Your cranes. 402 00:52:34,125 --> 00:52:36,792 They are... storks. 403 00:52:38,250 --> 00:52:44,500 Cranes fly in V-shape formation, or in W. 404 00:52:45,417 --> 00:52:51,917 There are some herons as well. Have a look. 405 00:52:56,542 --> 00:53:02,875 Herons fly with their neck tucked in but storks stick it out. 406 00:53:02,958 --> 00:53:07,625 The herons have joined in, uninvited. 407 00:53:08,667 --> 00:53:12,333 They take advantage of the currents, the air flows from the wings. 408 00:53:15,708 --> 00:53:18,500 So they can travel faster and more securely. 409 00:53:22,292 --> 00:53:24,542 Fucking herons... 410 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 We did the same. 411 00:53:30,625 --> 00:53:37,875 My brother and I, as kids, with the byke we used to hold onto the mudguards 412 00:53:38,375 --> 00:53:42,292 of bus 32 on our way to high school to see who stayed there the longest. 413 00:53:46,042 --> 00:53:48,250 Pretty crazy stuff! 414 00:54:07,083 --> 00:54:08,458 Here. 415 00:54:10,208 --> 00:54:12,292 My shout. 416 00:54:16,833 --> 00:54:18,708 I came uninvited... 417 00:54:53,708 --> 00:54:58,083 The cops know you've left Spain, Mario. They've issued an arrest warrant. 418 00:54:58,750 --> 00:55:00,667 I spoke with the hospital and the outcome is no good. 419 00:55:00,958 --> 00:55:03,292 I know it's hard to handle 420 00:55:03,375 --> 00:55:06,667 but given the situation we are willing to withdraw the charges. 421 00:55:54,458 --> 00:55:56,000 Sorry, sir. 422 00:55:56,208 --> 00:55:57,792 Salamalecum. 423 00:55:58,542 --> 00:56:00,250 Salamalecum, sir. 424 00:56:00,625 --> 00:56:04,542 Sir, please, help me, sir. We are going to Germany. 425 00:56:05,542 --> 00:56:07,875 -We have nothing. -We are hungry. 426 00:56:08,667 --> 00:56:10,958 We have kids. Please, sir. 427 00:56:15,667 --> 00:56:19,083 -Who are these people? -Please, sir, we are hungry. 428 00:56:20,125 --> 00:56:22,458 They are going to Germany. 429 00:56:22,833 --> 00:56:24,333 We are hungry. 430 00:56:25,917 --> 00:56:27,792 Wait a sec. 431 00:56:34,875 --> 00:56:37,792 Food! Food for everybody. 432 00:56:38,792 --> 00:56:40,375 Asparagus! 433 00:56:41,208 --> 00:56:43,542 From Tudela! Top notch stuff! 434 00:56:43,750 --> 00:56:46,792 From my fucking brother! They're better with mayonnaise but... 435 00:57:27,875 --> 00:57:31,167 Slovenian, no. Italian, yes. 436 00:57:42,125 --> 00:57:44,000 Sorry, the screw... 437 00:58:41,708 --> 00:58:43,083 Cannabis. 438 00:59:55,542 --> 00:59:57,042 Hey, but... 439 01:00:06,333 --> 01:00:09,250 We're gonna have to renegotiate my fees. 440 01:00:10,833 --> 01:00:12,750 I'm screwed now. 441 01:00:31,917 --> 01:00:34,500 Hi, it's Luisa. Please leave a message. 442 01:00:35,667 --> 01:00:37,458 Hi, Luisa, it's me. 443 01:00:37,667 --> 01:00:41,667 I guess the boy is at school and that you are at work. 444 01:00:42,375 --> 01:00:45,333 The lawyer told me about Friday. 445 01:00:45,667 --> 01:00:47,667 We need talk about that. 446 01:00:48,583 --> 01:00:51,667 We must talk because I've got an important job to do. 447 01:00:51,917 --> 01:00:54,917 The good news is that I'll be able to pay you. 448 01:00:56,250 --> 01:01:00,292 I know you aren't in a hurry because your boyfriend can cover expenses, 449 01:01:00,375 --> 01:01:02,667 but personally I am in a hurry. 450 01:01:09,417 --> 01:01:12,042 Let's see if we can find a table to eat. 451 01:01:51,917 --> 01:01:56,000 Where did the weird idea about the birds come from? 452 01:01:57,500 --> 01:02:00,125 My... my father. 453 01:02:00,917 --> 01:02:02,750 I inherited it. 454 01:02:03,125 --> 01:02:06,583 "Son", he said, 455 01:02:07,000 --> 01:02:10,875 "birds do not belong anywhere". 456 01:02:10,958 --> 01:02:13,042 "They come and go". 457 01:02:14,875 --> 01:02:16,833 I like them. 458 01:02:18,167 --> 01:02:19,708 Lucky you. 459 01:02:20,625 --> 01:02:23,917 My father had no hobbies other than fuck my life up. 460 01:02:27,792 --> 01:02:29,333 Look. 461 01:02:30,958 --> 01:02:33,125 -They're all wearing... -Kippah. 462 01:02:33,208 --> 01:02:34,792 -Huh? -Kippah. 463 01:02:40,042 --> 01:02:43,250 Did you hear the joke about these two guys? 464 01:02:43,333 --> 01:02:46,167 One guy says to the other: "I've just had my phimosis operation.” 465 01:02:46,250 --> 01:02:48,458 The other guy asks: "Did your rabbi do it? 466 01:02:48,542 --> 01:02:51,292 The first guy says: "Hell, I don't know. Ask my dick!". 467 01:02:52,875 --> 01:02:54,625 Bad joke... 468 01:02:56,250 --> 01:02:58,875 And to think we don't have any grass! 469 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 No... 470 01:03:09,750 --> 01:03:13,250 It's a miracle. 471 01:03:13,875 --> 01:03:15,833 Makes me speak fast! 472 01:03:26,583 --> 01:03:28,208 My wife. 473 01:03:37,125 --> 01:03:40,042 Luisa! How are you? 474 01:03:41,000 --> 01:03:42,167 Huh? 475 01:03:42,583 --> 01:03:45,917 I'm fine. Why? I've just got a job. 476 01:03:46,250 --> 01:03:48,375 Go on, Colombo, no bullshit. 477 01:03:49,083 --> 01:03:53,292 Driving. Right now I'm in Hungary. 478 01:03:53,375 --> 01:03:55,417 Sure, and I'm in Lapland. 479 01:03:55,500 --> 01:03:57,708 Fuck, yes, I'm in Hungary. 480 01:03:58,250 --> 01:04:00,958 Colombo, listen. 481 01:04:01,250 --> 01:04:03,958 I'll let you talk to someone. 482 01:04:04,792 --> 01:04:07,417 Listen to me! It's important! Shit! 483 01:04:07,542 --> 01:04:11,000 Say something to my wife, she doesn't believe I am in Hungary. 484 01:04:11,083 --> 01:04:13,583 Parli con ella, parli con la mia muller. 485 01:04:13,667 --> 01:04:15,250 Speak with her. 486 01:04:17,083 --> 01:04:19,333 Not in Italian. In Hungarian! 487 01:04:29,333 --> 01:04:30,583 Keep going. 488 01:04:36,417 --> 01:04:39,500 -So, did you understand anything? -No. 489 01:04:39,875 --> 01:04:42,208 Of course you didn't. It was Hungarian! 490 01:04:43,083 --> 01:04:46,958 Alright, Colombo, I expect you to be in Valencia on Friday. 491 01:04:47,042 --> 01:04:49,750 -I have my doubts. -Are you really serious? 492 01:04:49,833 --> 01:04:52,875 It's unbelievable! It's not a boy scout meeting. 493 01:04:53,250 --> 01:04:56,417 -The judge is expecting you, fuck! -I bloody well know. 494 01:04:56,500 --> 01:04:58,875 What do you want me to do? I've got a job. 495 01:04:58,958 --> 01:05:01,958 I'm driving this guy around, he's not well. 496 01:05:02,042 --> 01:05:05,667 He's fucked up, in fact. Though he keeps it for himself. 497 01:05:06,000 --> 01:05:08,583 -And do you know why? -No. 498 01:05:08,667 --> 01:05:10,917 These things are a delicate issue, darling. 499 01:05:11,125 --> 01:05:13,792 You can't understand... but they are extremely delicate. 500 01:05:14,083 --> 01:05:18,500 So you tell the judge if I can, I'll be there. And if I can't, I can't! 501 01:05:20,125 --> 01:05:21,583 Fuck! 502 01:05:57,250 --> 01:06:01,583 Gabriel, there's a guy from Spain here. 503 01:06:01,667 --> 01:06:04,958 Come on, hurry up! He's so slow... 504 01:06:05,875 --> 01:06:08,708 We've got some grandsons in Spain. In Pamplona. 505 01:06:09,333 --> 01:06:12,250 Really sweet but... little devils! 506 01:06:12,792 --> 01:06:15,417 -You are from Buenos Aires. -Yes, Villa Crespo. 507 01:06:15,792 --> 01:06:19,958 My mother was raised here, in Hungary, in this town, 508 01:06:20,208 --> 01:06:25,167 until she was taken away, and later, after the liberation, she left for Argentina. 509 01:06:25,500 --> 01:06:29,542 And so here I am now, with my husband, closing the circle. 510 01:06:35,000 --> 01:06:36,958 You speak Yiddish! 511 01:06:40,042 --> 01:06:42,500 You speak Yiddish? That's great! 512 01:06:43,375 --> 01:06:47,417 No, no, my grandfather spoke it... How was it? 513 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 Mario, we must go. 514 01:08:14,250 --> 01:08:16,375 Mario, please, listen. 515 01:08:16,583 --> 01:08:18,583 I'm sick and tired from all this. 516 01:08:18,750 --> 01:08:20,667 Let's go, please! I can't stand this anymore. 517 01:08:21,083 --> 01:08:24,167 Mate, we haven't come all this way to do some waltzing. Let's go! 518 01:08:24,250 --> 01:08:25,958 Waltzing? 519 01:08:26,917 --> 01:08:28,708 Shalom! 520 01:10:02,750 --> 01:10:06,250 One thing is the EU and that space is another thing, huh? 521 01:10:06,250 --> 01:10:10,375 The European border space, what do they call it? 522 01:10:10,583 --> 01:10:11,417 -Schengen. -That. 523 01:10:14,083 --> 01:10:18,167 Romania is not Schengen, right? We have to stop. That's a border. 524 01:10:22,417 --> 01:10:25,333 What are you doing? I'm very sorry. 525 01:10:25,917 --> 01:10:31,208 There's an international search warrant out for me. 526 01:10:34,000 --> 01:10:37,917 Come on, step on it. They're going to arrest us. 527 01:10:38,750 --> 01:10:40,875 What the fuck are you doing? 528 01:11:56,417 --> 01:11:58,000 Documentation. 529 01:12:25,875 --> 01:12:27,500 Spanish. 530 01:12:28,125 --> 01:12:30,417 -Spanish. -From Spain. 531 01:12:43,500 --> 01:12:45,042 Madrid. 532 01:12:46,292 --> 01:12:47,750 Madrid. 533 01:12:48,750 --> 01:12:50,083 -Yes. -No. 534 01:12:50,250 --> 01:12:52,125 No, Madrid, no. 535 01:12:54,583 --> 01:12:56,167 Barca. 536 01:12:56,500 --> 01:12:59,750 Sure. But |l am all for Barca! 537 01:12:59,792 --> 01:13:01,292 -No, Real Madrid. -No, no. 538 01:13:01,375 --> 01:13:03,292 -Barca? -No, Barca, Barca. 539 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 I'm from Cornella, next door to Barcelona. 540 01:13:05,708 --> 01:13:07,417 Here, Madrid. 541 01:13:07,500 --> 01:13:11,167 I had to register in Madrid when I met Luisa, my wife. 542 01:13:11,250 --> 01:13:12,792 She worked there. 543 01:13:23,292 --> 01:13:26,125 She used to live in Madrid, then she moved to Valencia. 544 01:13:26,208 --> 01:13:28,500 Valencia, in Italy? 545 01:13:28,792 --> 01:13:30,125 No, in Italy no. Spain. 546 01:13:30,208 --> 01:13:31,667 -Italia, Valencia. -No, no. 547 01:13:31,750 --> 01:13:33,833 Well, I don't know but... 548 01:13:34,042 --> 01:13:38,333 I mean Valencia, in Spain. Fallas, paella, tiger nuts... 549 01:13:38,625 --> 01:13:40,042 -Tiger nuts? -Yes. 550 01:13:40,125 --> 01:13:43,042 But who cares where we are fomr? See those birds? They don't care... 551 01:13:43,125 --> 01:13:45,917 They belong everywhere. Cranes come and go... 552 01:13:48,917 --> 01:13:51,083 -What? -Espionage? 553 01:13:53,875 --> 01:13:57,542 Espionage? Me? 554 01:14:04,042 --> 01:14:07,542 Ah, no. To see the birds! 555 01:14:07,667 --> 01:14:09,542 For bird watching. 556 01:14:30,458 --> 01:14:31,583 Keep going. 557 01:14:32,542 --> 01:14:33,833 Keep going? 558 01:14:34,125 --> 01:14:36,583 -Keep going. Spanish, huh? -Yes. 559 01:14:38,167 --> 01:14:39,250 Stop! 560 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 What? 561 01:14:41,083 --> 01:14:43,208 Forca Barca! 562 01:15:20,000 --> 01:15:22,083 -Get out of there! -Calm down. 563 01:15:22,167 --> 01:15:24,667 -Get out of there! -Calm down, please. 564 01:15:25,042 --> 01:15:27,083 Fuck off, calm down! 565 01:15:32,833 --> 01:15:36,208 What the fuck is this? What are you doing with this? 566 01:15:36,583 --> 01:15:38,542 We're not in Switzerland! What's this? 567 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Answer me! 568 01:15:45,750 --> 01:15:47,625 I lied to you. 569 01:15:49,042 --> 01:15:52,958 I'm here to find the woman... 570 01:15:53,792 --> 01:15:56,875 I've loved most in my life. 571 01:16:00,083 --> 01:16:04,292 We were together when we had the accident. 572 01:16:04,750 --> 01:16:07,458 I... fell asleep. 573 01:16:09,250 --> 01:16:12,625 She was badly injured... 574 01:16:14,042 --> 01:16:17,917 And because of me there was no compensation. 575 01:16:23,875 --> 01:16:26,875 This money is hers. 576 01:16:33,458 --> 01:16:35,292 I was scared... 577 01:16:35,625 --> 01:16:37,917 I was so miserable... 578 01:16:38,833 --> 01:16:42,083 I was married at that time. 579 01:16:42,500 --> 01:16:44,875 And I'd never told her. 580 01:16:52,792 --> 01:16:54,917 I'm such an asshole. 581 01:17:05,833 --> 01:17:08,542 Where is the nearest airport? 582 01:17:08,958 --> 01:17:10,250 Here. 583 01:17:10,500 --> 01:17:13,375 Veliko, Yu-yu. 584 01:17:15,125 --> 01:17:16,750 Bucharest. 585 01:17:17,792 --> 01:17:19,958 I can't believe it. 586 01:17:24,250 --> 01:17:26,458 Get on the car! 587 01:17:28,958 --> 01:17:30,708 On the car! 588 01:17:52,875 --> 01:17:54,958 My partners at the law firm are a bunch of bastards. 589 01:17:55,042 --> 01:17:57,542 I've spent years covering up their tallies. 590 01:17:57,625 --> 01:18:00,792 Ah, so in this case I feel relieved. 591 01:19:00,458 --> 01:19:02,042 Come on. 592 01:19:02,125 --> 01:19:05,583 This one for the marijuana and the other one for my agreed fees. 593 01:19:05,667 --> 01:19:08,417 Plus the airfare back to Valencia. 594 01:19:08,708 --> 01:19:12,292 You won't have trouble finding another driver with all the cash. 595 01:20:56,083 --> 01:20:57,958 Bloody amazing! 596 01:20:58,208 --> 01:21:00,583 I'll pick up a cab and piss off. Fuck him. 597 01:21:00,708 --> 01:21:02,875 -Taxi? -Yes. 598 01:21:19,708 --> 01:21:22,000 Fucking dizzy... 599 01:22:16,625 --> 01:22:19,250 Are you okay? Are you okay? 600 01:22:22,208 --> 01:22:24,333 The money. The money. 601 01:23:16,375 --> 01:23:18,292 I thought they were for sleeping. 602 01:23:18,375 --> 01:23:24,125 Only the red ones are... for sleeping. 603 01:23:25,792 --> 01:23:28,042 These ones are painkillers. 604 01:23:36,542 --> 01:23:38,458 What's the name of the crane? 605 01:23:39,417 --> 01:23:40,958 Olimpia. 606 01:23:47,208 --> 01:23:49,542 Olimpia is not really expecting you, is she? 607 01:23:58,167 --> 01:24:01,292 When I got diagnosed, 608 01:24:03,167 --> 01:24:05,792 I tried to make amends. 609 01:24:06,708 --> 01:24:09,792 The injustice I provoked. 610 01:24:10,167 --> 01:24:12,250 Give her all that money. 611 01:24:12,500 --> 01:24:15,583 But things cannot be changed. 612 01:24:16,333 --> 01:24:20,000 And... the harm I've done, 613 01:24:21,250 --> 01:24:22,875 it stays forever. 614 01:24:29,375 --> 01:24:31,417 I am a coward. 615 01:24:34,792 --> 01:24:37,458 Cowardice. 616 01:24:38,625 --> 01:24:41,250 That's my real illness. 617 01:24:43,583 --> 01:24:45,792 No cure for it either. 618 01:24:50,917 --> 01:24:53,333 Well, I tend to do things half-assed. 619 01:25:03,292 --> 01:25:05,292 So, listen to me, Mario. 620 01:25:05,583 --> 01:25:07,625 This is going to end. 621 01:25:09,667 --> 01:25:11,875 What the fuck, you didn't cross half of Europe 622 01:25:11,958 --> 01:25:14,917 with an asshole next to you just to right a wrong. 623 01:25:15,750 --> 01:25:17,917 Am I wrong? 624 01:25:21,083 --> 01:25:22,875 You don't fool me. You want to see that crane. 625 01:25:43,250 --> 01:25:44,750 Hi. 626 01:25:46,125 --> 01:25:47,917 Have you a problem? 627 01:25:49,292 --> 01:25:52,625 Yes... One big problem. 628 01:26:47,583 --> 01:26:49,042 Sorry... 629 01:26:49,792 --> 01:26:51,667 My children. 630 01:26:54,958 --> 01:26:56,500 In Ucrania. 631 01:27:01,458 --> 01:27:02,833 War. 632 01:27:04,667 --> 01:27:06,500 They are there. 633 01:27:07,292 --> 01:27:09,125 They are there. 634 01:27:25,625 --> 01:27:28,542 We are going to cross Bulgaria... 635 01:27:29,333 --> 01:27:30,708 via Giurgiu. 636 01:27:31,083 --> 01:27:33,917 Across Pont de l'Amitié, 637 01:27:35,292 --> 01:27:37,667 on the Danube. 638 01:27:38,333 --> 01:27:40,458 Friendship Bridge it is called. 639 01:27:41,792 --> 01:27:44,125 -What do you call it in Spanish? -Amistad. 640 01:27:44,917 --> 01:27:50,250 -Puente de la Amistad. -Amistad. Nice. Nice. 641 01:27:50,833 --> 01:27:54,250 Tomorrow, Giurgiu, to Constanta. 642 01:27:54,625 --> 01:27:58,000 200 km. over the Danube. 643 01:29:02,542 --> 01:29:04,792 My son Juan wants to be a musician. 644 01:29:07,875 --> 01:29:10,458 And he's tall and bloody good-looking. 645 01:29:11,458 --> 01:29:13,917 A relief he doesn't take after me. 646 01:29:19,417 --> 01:29:21,792 Luisa says I abandoned the boy. 647 01:29:23,625 --> 01:29:26,875 What the hell will a kid learn from a fuck-up like me? 648 01:29:27,667 --> 01:29:32,500 A fuck-up wouldn't have brought me to the Danube. 649 01:29:41,250 --> 01:29:43,875 This is for you. 650 01:29:45,208 --> 01:29:48,750 Take your son to the lagoon... 651 01:29:50,583 --> 01:29:52,333 to watch some birds... 652 01:29:52,750 --> 01:29:54,583 as my father did. 653 01:32:13,042 --> 01:32:14,750 Mario... 654 01:32:15,500 --> 01:32:17,583 You go and see her. 655 01:35:39,542 --> 01:35:41,833 -How was it? -Very well. 656 01:35:42,667 --> 01:35:44,958 She's very well... 657 01:35:45,833 --> 01:35:51,000 and we've arranged to meet one day. 658 01:35:52,042 --> 01:35:54,083 -Very well. -I'm happy. 659 01:37:12,417 --> 01:37:15,375 -Hello? -How are you? It's Colombo. 660 01:37:15,458 --> 01:37:17,000 Oh. Hello. 661 01:37:17,083 --> 01:37:19,083 -Were you asleep? -No. 662 01:37:19,167 --> 01:37:21,792 -I'll get Luisa for you. -No, no. Wait. 663 01:37:23,875 --> 01:37:27,083 Just tell her I'll see her on Friday. To sign the papers. 664 01:37:27,167 --> 01:37:29,208 OK. I'll let her know. 665 01:37:30,000 --> 01:37:32,125 Is Juan awake? 666 01:37:32,208 --> 01:37:34,167 Yes, hold on. 667 01:37:45,292 --> 01:37:49,292 -Hi, dad. -Hello, son. How are you? 668 01:37:50,500 --> 01:37:55,167 Mum told me you were in Hungary. I checked the map on the computer. 669 01:37:55,250 --> 01:37:57,042 Now I'm in Romania, 670 01:37:57,125 --> 01:38:00,875 in the city of Constanta, in front of the Black Sea. 671 01:38:01,375 --> 01:38:04,125 I got here by boat, cruising along the Danube. 672 01:38:04,208 --> 01:38:07,125 A very long river, one of the largest in Europe. 673 01:38:09,583 --> 01:38:12,042 Make sure you aren't late for school. 674 01:38:21,333 --> 01:38:23,542 Which course is he in? 675 01:38:25,208 --> 01:38:27,208 Juan is in... 676 01:38:28,625 --> 01:38:30,125 sixth grade. 677 01:38:38,542 --> 01:38:41,833 -Here. Keep them. They are yours. -They were mine. 678 01:38:42,917 --> 01:38:45,750 -Now, they are yours. -I've already kept some. 679 01:38:46,708 --> 01:38:49,417 You'll need it. 680 01:38:49,542 --> 01:38:51,625 I don't need it. 681 01:38:51,958 --> 01:38:53,750 Come on. Really. 682 01:38:54,875 --> 01:38:56,583 Take it. 683 01:39:02,542 --> 01:39:05,333 I'll keep this, okay? 684 01:39:05,792 --> 01:39:07,917 It's good for... 685 01:39:11,000 --> 01:39:15,083 It's good for my... stuff. 686 01:39:16,875 --> 01:39:19,208 For what's left of my trip.