1 00:02:44,750 --> 00:02:47,458 Plin de ași și negru. 2 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 Bravo! 3 00:02:59,125 --> 00:03:00,917 Taci, rahat! 4 00:03:14,875 --> 00:03:17,083 Trebuie să fii un idiot! 5 00:03:17,333 --> 00:03:19,792 Ce ai ști despre negri? 6 00:03:23,875 --> 00:03:26,333 Felicitări. 7 00:03:28,083 --> 00:03:30,167 Uite. 8 00:03:35,333 --> 00:03:36,875 -Ce s -a întâmplat, Rosi? -Hei. 9 00:03:37,542 --> 00:03:39,375 Lucruri bune. 10 00:03:39,542 --> 00:03:41,792 Recolta colegului meu a trecut peste vârf. 11 00:03:41,917 --> 00:03:44,750 Dacă luați două, Va fi jumătate din preț. 12 00:03:44,833 --> 00:03:47,542 Ai fost fleciat de către colegii tăi? 13 00:03:47,625 --> 00:03:49,250 Colegi? Nebunii ăștia? Nu. 14 00:03:50,417 --> 00:03:54,250 Nu ... știi ce spun ei, Nefericit în joc, norocos în dragoste. 15 00:03:54,625 --> 00:03:58,167 Asta va fi ziua, dracu asta! L -ai văzut pe Luisa în ultima vreme? 16 00:03:58,250 --> 00:04:00,833 -Deți marți, la o petrecere de naștere. -Ce -ari naștere? 17 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 Juan. 18 00:04:23,250 --> 00:04:25,333 O să arunc un jurnal. 19 00:04:39,500 --> 00:04:42,625 Îți dai seama ce oră este? 20 00:04:42,875 --> 00:04:45,333 -Pree minute! -O oră! 21 00:04:45,417 --> 00:04:49,375 Ce? Ești în mintea ta? Cinci minute! 22 00:04:49,708 --> 00:04:51,875 Dă -mi asta. Haide, omule! 23 00:04:52,083 --> 00:04:54,958 -A este întotdeauna la fel cu tine. -Speak pentru tine! 24 00:04:56,083 --> 00:04:58,333 Cu o oră întârziere ... ce ... 25 00:05:10,292 --> 00:05:12,875 Bună ziua, aceasta este Luisa. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 26 00:05:27,042 --> 00:05:29,583 Hei! Ce naiba faci acolo? 27 00:05:40,000 --> 00:05:41,750 Eşti în regulă? 28 00:05:43,458 --> 00:05:46,708 Do... Ai un pahar cu apă? 29 00:05:49,042 --> 00:05:52,125 Nu am condus de mult timp ... 30 00:05:57,167 --> 00:05:58,583 Mulţumesc. 31 00:05:59,417 --> 00:06:01,292 Te duci foarte departe? 32 00:06:01,542 --> 00:06:03,208 La Costa Brava. 33 00:06:03,833 --> 00:06:07,167 De la Valencia este un drum destul de lung ... 34 00:06:09,458 --> 00:06:11,458 Călătorie de afaceri? 35 00:06:13,708 --> 00:06:15,417 Nu, eu ... 36 00:06:15,792 --> 00:06:17,875 De fapt, vizitez unele ... 37 00:06:19,625 --> 00:06:21,708 Unele ... unele dintre acestea. 38 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 Ce naiba este asta? 39 00:06:24,958 --> 00:06:26,708 Pelicani? 40 00:06:29,458 --> 00:06:31,833 Nu, acestea sunt macarale. 41 00:06:39,917 --> 00:06:42,500 Asta este! Totul sub control. 42 00:06:42,917 --> 00:06:45,542 Aceste mașini sunt nenorocite de grozav. 43 00:06:47,500 --> 00:06:49,333 Pleci? 44 00:06:51,792 --> 00:06:53,333 Continuați. 45 00:07:09,958 --> 00:07:11,667 Ce weirdo ... 46 00:07:17,250 --> 00:07:19,000 Ce dracu? 47 00:07:30,167 --> 00:07:32,625 Nu mă lua greșit, dar ... 48 00:07:33,417 --> 00:07:37,250 Ai putea să mă conduci acolo? 49 00:07:38,167 --> 00:07:40,042 La Costa Brava? 50 00:07:42,208 --> 00:07:43,250 Nu... 51 00:07:45,417 --> 00:07:46,958 Te -aș plăti. 52 00:07:53,708 --> 00:07:55,625 Ține -te, Luisa, lasă -mă să vorbesc. 53 00:07:56,375 --> 00:07:59,542 A trebuit să merg la victime Pentru că m -am îmbolnăvit. 54 00:07:59,625 --> 00:08:02,875 Nu mă face rău. 55 00:08:02,958 --> 00:08:04,750 Este adevărat, naiba. 56 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 -Ti i -am cumpărat deja un cadou. -Eu nu te cred. 57 00:08:08,958 --> 00:08:10,125 Luisa ... 58 00:08:12,208 --> 00:08:15,583 Judecătorul te va suna despre audiere. 59 00:08:18,000 --> 00:08:19,792 Într -adevăr? 60 00:08:20,375 --> 00:08:22,667 Este vorba despre banii pe care vi -l datorez? 61 00:08:22,917 --> 00:08:27,667 Nu, nu -mi pasă de bani. Este vorba despre tot, despre Juan, despre mine. 62 00:08:27,833 --> 00:08:30,042 Băiatul este bine. 63 00:08:30,917 --> 00:08:34,208 Băiatul este bine. Ne vedem Din când în când. 64 00:08:34,417 --> 00:08:37,333 Ce nevoie este acolo Pentru a înrăutăți lucrurile? 65 00:08:37,417 --> 00:08:39,750 Nici măcar nu știi Când este ziua lui de naștere! 66 00:08:39,833 --> 00:08:42,333 Dar bineînțeles că da! Desigur! 67 00:08:42,417 --> 00:08:46,500 Vă rog, trebuie să semnăm acest lucru pe loc. 68 00:08:46,750 --> 00:08:48,708 Nu cred că pot ... 69 00:08:48,875 --> 00:08:51,667 Eşti serios? Este întotdeauna la fel cu tine. 70 00:08:59,292 --> 00:09:01,792 Rusul îmi datorează câteva schimbări. 71 00:09:01,875 --> 00:09:03,917 Jobul de garaj este temporar. 72 00:09:04,000 --> 00:09:06,083 De fapt este că sunt muzician ... 73 00:09:06,500 --> 00:09:08,583 Dar ce se întâmplă cu criza ... 74 00:09:12,875 --> 00:09:15,167 Ești interesat doar de ... 75 00:09:15,583 --> 00:09:18,042 în macarale ... 76 00:09:18,792 --> 00:09:21,292 sau păsări în general? 77 00:09:22,292 --> 00:09:24,583 În copilărie, am avut o parakeet. 78 00:09:24,667 --> 00:09:27,375 Fratele meu și cu mine ne -am deschis Ușa cuștii. 79 00:09:27,625 --> 00:09:32,292 Îi plăcea să meargă pe covor, mângâind firimiturile și toate astea. 80 00:09:34,042 --> 00:09:35,667 Dar într -o zi, 81 00:09:35,750 --> 00:09:40,833 în timp ce curăță vacuum, Mama mea a supt -o. 82 00:09:43,417 --> 00:09:46,375 A supraviețuit, știi, Dar și -a pierdut penele. 83 00:09:48,000 --> 00:09:50,417 A fost destul de o vedere, săracă. 84 00:09:50,500 --> 00:09:52,167 Ai putea ... 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,417 Îmi face o favoare? 86 00:09:56,542 --> 00:09:58,625 Ai putea, te rog, să fii liniștit? 87 00:10:04,250 --> 00:10:05,833 Îmi pare rău. 88 00:10:14,625 --> 00:10:16,333 Cookie dur ... 89 00:12:00,792 --> 00:12:01,792 Vă rog, Alberto, acordați atenție. 90 00:12:02,917 --> 00:12:05,583 Ascultă, o parte din asta îmi aparține. 91 00:12:06,458 --> 00:12:08,708 Chiar dacă doar o mică parte. 92 00:12:09,083 --> 00:12:11,708 Nici nu ai venit Spre înmormântare, tâmpit! 93 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 Urmărește -ți cuvintele, Alberto. 94 00:12:13,708 --> 00:12:16,583 Bine, nu erai în preajmă Când era bolnav. 95 00:12:16,667 --> 00:12:19,583 Dar odată mort, Mate, cel puțin pentru dragul mamei. 96 00:12:19,667 --> 00:12:21,292 Am fost legat. 97 00:12:21,375 --> 00:12:24,500 Desigur ... pentru sărbătorile Fallas. De cât timp ai văzut -o ultima dată? 98 00:12:31,875 --> 00:12:33,542 Alberto ... 99 00:12:35,792 --> 00:12:37,875 Te rog, ascultă. 100 00:12:38,625 --> 00:12:40,583 Trec prin momente dure. 101 00:12:40,667 --> 00:12:43,000 Nu râde. 102 00:12:43,875 --> 00:12:46,542 Luisa vrea să semnez Documentele de separare. 103 00:12:48,583 --> 00:12:51,667 Vrei să știi Cum voi ajunge acolo? 104 00:12:52,042 --> 00:12:54,000 Total dezbrăcat dezbrăcat. 105 00:12:54,542 --> 00:12:57,625 Ca un copil, doar 50 de ani. 106 00:12:58,417 --> 00:13:00,792 Dacă semnez, Lucrurile se vor agrava. 107 00:13:00,875 --> 00:13:03,208 Pensia, facturile, cheltuielile pentru copii ... 108 00:13:04,000 --> 00:13:06,417 Unele lucruri din viață trebuie luate în serios. 109 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 Ți -am spus așa o dată. 110 00:13:07,958 --> 00:13:10,625 Ar fi trebuit să te gândești, Înainte de a rămâne însărcinată, prost. 111 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 Alberto. 112 00:13:18,667 --> 00:13:20,417 Tu ești prostul. 113 00:13:43,417 --> 00:13:46,083 Tudela sparanghel! Ce mai bine! 114 00:13:46,833 --> 00:13:48,917 Un cadou de la fratele meu Alberto. 115 00:13:49,167 --> 00:13:52,125 Deținem această companie. Este o afacere de familie. 116 00:13:52,208 --> 00:13:53,917 El este managerul. 117 00:13:54,000 --> 00:13:56,417 De când eram aproape aici M -am oprit. 118 00:13:59,083 --> 00:14:00,458 Dă -mi o secundă. 119 00:14:01,625 --> 00:14:03,000 O secundă. 120 00:14:18,792 --> 00:14:21,167 Sparanghelul sunt grozave ... 121 00:15:31,042 --> 00:15:35,042 În mod clar, călătoriile rutiere nu sunt lucrul tău. Bănuiesc că ai avut un accident. 122 00:15:38,667 --> 00:15:42,083 Rahat, nu sunt acei ...? 123 00:15:42,667 --> 00:15:45,417 Acestea nu sunt macarale. Sunt flamingos. 124 00:15:50,875 --> 00:15:55,708 Există rațe, sunt gâște ... și heroni ... 125 00:15:56,542 --> 00:15:58,875 Și al tău ar trebui să vină zburând? 126 00:16:02,458 --> 00:16:03,667 Nu, cu ... 127 00:16:04,042 --> 00:16:05,208 cu vântul tramuntana. 128 00:16:08,417 --> 00:16:10,667 Sunt sigur că vor veni mâine. 129 00:16:11,542 --> 00:16:13,708 Dacă nu vă deranjează, există un hotel aici. 130 00:16:19,583 --> 00:16:21,500 Ce naiba ... 131 00:17:03,542 --> 00:17:06,042 Compensare. Compensare. 132 00:17:15,958 --> 00:17:18,750 Compensare. Compensare. 133 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 Comp ... 134 00:17:25,125 --> 00:17:26,875 Compensare. 135 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 Iadul sângeros al unui cuvânt. Compensare. 136 00:17:33,167 --> 00:17:37,167 Totul s -a răsucit la biroul avocatului ... 137 00:17:40,500 --> 00:17:43,375 Faceți modificări, alcătuiți ... pentru asta. 138 00:17:44,542 --> 00:17:46,042 Ce este nedrept. 139 00:17:47,583 --> 00:17:49,625 Doamne Atotputernic ... 140 00:17:55,000 --> 00:17:58,583 A trecut mult timp De când ne -am văzut ultima dată, nu? 141 00:18:06,917 --> 00:18:08,667 Atât de mult timp. 142 00:18:56,167 --> 00:18:58,167 Scuză -mă, te pot ajuta? 143 00:18:58,750 --> 00:19:03,667 Nu, nu, mulțumesc. Doar aruncând o privire. 144 00:19:04,000 --> 00:19:09,083 Știu foarte bine parcul, dar ... Mulțumesc foarte mult. 145 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Scuzați-mă. 146 00:19:26,542 --> 00:19:29,042 Te -am văzut la magazin înainte ... 147 00:19:30,000 --> 00:19:32,458 Îl cauți pe Olimpia? 148 00:19:34,333 --> 00:19:37,667 Poate că nu -ți amintești de mine Dar ne -am întâlnit aici uneori. 149 00:19:38,000 --> 00:19:40,833 Am început să lucrez aici Chiar înainte de a avea accidentul. 150 00:19:47,333 --> 00:19:52,125 Am primit suma de compensare. Ne -a luat ceva timp să -l obținem. 151 00:19:52,917 --> 00:19:55,083 Ei bine, da. 152 00:19:55,583 --> 00:19:57,667 Au trecut 10 ani ... 153 00:19:57,750 --> 00:20:00,458 A spus că vei avea grijă de asta Pentru că ești avocat. 154 00:20:02,708 --> 00:20:04,708 O avem în sfârșit. 155 00:20:04,625 --> 00:20:06,125 Justiție și ... 156 00:20:06,375 --> 00:20:08,708 -Este ea pe aici? -Nu. 157 00:20:11,917 --> 00:20:14,000 S -a întors în România. 158 00:20:44,750 --> 00:20:48,917 Ai un singur mesaj de la 2 aprilie 2014 159 00:20:49,000 --> 00:20:52,750 Salut iubirea mea. Te -ai bucurat de valsul meu? 160 00:20:53,583 --> 00:20:56,125 Parcul este într -adevăr liniștit astăzi. 161 00:20:56,250 --> 00:20:59,333 Apusuri de soare aici la Costa Brava sunt frumoase. 162 00:20:59,458 --> 00:21:05,583 Ghici ce, am reușit să ne vindecăm Macara ăsta despre care v -am spus. 163 00:21:06,000 --> 00:21:07,667 Mi -e dor de tine Heaps, Mario. 164 00:21:07,792 --> 00:21:10,333 Un sărut uriaș din dragul tău Olimpia. 165 00:22:43,625 --> 00:22:45,167 Care e numele tău? 166 00:22:45,417 --> 00:22:46,833 Elisabetta. 167 00:22:50,875 --> 00:22:53,167 Să învesetim acest lucru un pic? 168 00:23:11,042 --> 00:23:12,625 -Buna ziua. -Bună dimineaţa. Juan Aguilar? 169 00:23:12,708 --> 00:23:15,833 Sun la biroul avocaților 170 00:23:15,917 --> 00:23:19,458 despre procedura de divorț cu Luisa Blanes. 171 00:23:20,042 --> 00:23:22,875 Vreau să știi că o dată a fost remediată 172 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 pentru audiere cu judecătorul ... 173 00:23:37,667 --> 00:23:43,917 Ne întâlnim vineri la ora 11:00. BINE? Vă rog, nu uitați de documentație. 174 00:23:44,000 --> 00:23:45,917 Înțeles. Mulţumesc. 175 00:23:53,250 --> 00:23:55,333 Am marcat, omule! 176 00:23:57,042 --> 00:23:59,083 A trecut mult timp. 177 00:24:01,583 --> 00:24:02,833 Şi... 178 00:24:03,208 --> 00:24:04,667 I --- 179 00:24:05,708 --> 00:24:08,292 Trebuie să continui să călătoresc. 180 00:24:09,500 --> 00:24:12,125 Trei sau patru zile cel mult. 181 00:24:12,208 --> 00:24:13,542 Hi! 182 00:24:13,708 --> 00:24:15,375 Hi! 183 00:24:17,083 --> 00:24:20,083 Trebuie să fii prietenul a păsărilor, nu? 184 00:24:20,167 --> 00:24:21,000 Mario. 185 00:24:22,250 --> 00:24:24,250 Unde ar trebui să pleci? 186 00:24:24,417 --> 00:24:28,375 Le -au schimbat ... ruta migrației. 187 00:24:28,458 --> 00:24:29,500 OMS? 188 00:24:29,667 --> 00:24:34,000 Macarale. Au plecat spre est să cuibărească. 189 00:24:34,542 --> 00:24:36,333 Îmi pare rău... 190 00:24:43,667 --> 00:24:47,292 Nu -l asculta. Îmi plac și păsările. 191 00:24:52,208 --> 00:24:54,042 Şi... 192 00:24:54,167 --> 00:24:56,292 Cât de mai departe trebuie să mergi? 193 00:25:02,708 --> 00:25:05,250 La Delta Dunării. 194 00:25:05,625 --> 00:25:07,792 În Consta. Este în România. 195 00:25:26,208 --> 00:25:27,875 Uite, prietene. 196 00:25:29,292 --> 00:25:33,583 Este bine să conduci 500 km Într -o dimineață pentru a vedea o pasăre sângeroasă. 197 00:25:33,667 --> 00:25:37,625 Cu toate acestea, conducând spre cealaltă parte din Europa este un alt ibric de pește. 198 00:25:39,917 --> 00:25:44,292 Mai mult, tocmai mi s -a spus Vineri viitoare trebuie să mă întorc la Valencia. 199 00:25:45,583 --> 00:25:48,625 Pentru unii ... întâlnire. 200 00:25:50,875 --> 00:25:52,792 Voi plăti bani buni. 201 00:25:58,667 --> 00:26:00,583 Ce sunt banii buni? 202 00:26:05,500 --> 00:26:08,875 -Este prietenul tău obosit? -A e nebun. 203 00:26:10,958 --> 00:26:13,417 -Poor lucru. -Nu sărac. 204 00:26:13,958 --> 00:26:16,292 Îți spun, el este din mintea lui! 205 00:26:19,708 --> 00:26:22,083 Vino cu noi. 206 00:26:22,542 --> 00:26:25,792 Poți să mă ții companie. Nu vorbește niciodată, dormind mereu. 207 00:26:26,167 --> 00:26:28,625 Mă duc cu tine Numai până la Torino. 208 00:26:28,708 --> 00:26:31,792 Și de la Torino voi lua un tren la Bergamo, orașul meu. 209 00:26:31,875 --> 00:26:34,542 Sunt prea mult timp. 210 00:26:35,125 --> 00:26:38,667 Este timpul să mă întorc acasă. 211 00:26:42,167 --> 00:26:44,625 -Veste o italiană bună. -Nu. 212 00:26:44,708 --> 00:26:46,250 -E adevărat. -Da? 213 00:26:46,333 --> 00:26:50,250 Am o ureche bună. Și muzică, știi. 214 00:26:50,542 --> 00:26:53,250 Domenico Modugno, Lucio Dalla. 215 00:26:53,333 --> 00:26:56,833 -Mina, Paolo Conte. -Bravo. 216 00:26:59,583 --> 00:27:01,583 Colombo este numele tău real? 217 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 Nu știi cine este Colombo? 218 00:27:03,500 --> 00:27:06,583 Christopher Columbus? Tipul care a descoperit America? 219 00:27:06,667 --> 00:27:08,042 Nu, nu, nu. 220 00:27:08,125 --> 00:27:10,208 Spaniolii și colonizarea lor ... 221 00:27:10,375 --> 00:27:15,000 Nu, nu. Locotenent Colombo, din echipa de omucideri. 222 00:27:17,083 --> 00:27:19,333 -Lieutenant Colombo! -Exact. 223 00:27:19,625 --> 00:27:23,250 Deci, doamnă, Ești în drum spre Bergamo? 224 00:27:25,083 --> 00:27:26,833 Nu răspundeți, vă rog. 225 00:27:26,917 --> 00:27:29,583 Cine te așteaptă acolo? Poate soțul tău? 226 00:27:29,833 --> 00:27:32,000 Nu mai. Nu el. 227 00:27:32,208 --> 00:27:35,375 Bine, există un fost soț. 228 00:27:36,500 --> 00:27:38,375 Bine ați venit la club. 229 00:27:48,958 --> 00:27:52,083 Îți place marea, Elisabetta? 230 00:28:49,333 --> 00:28:52,667 Mario, gândește -te ce este firmei A terminat pentru tine ... 231 00:28:52,750 --> 00:28:53,792 Ești nedrept. 232 00:28:54,125 --> 00:28:56,417 Știm că ai plecat -o cu toți acești bani. 233 00:28:56,500 --> 00:28:58,375 Polițiștii sunt deja cunoscuți. 234 00:28:58,458 --> 00:29:01,167 Problemele dvs. personale Nu garantează această nebunie. 235 00:29:01,250 --> 00:29:04,292 Deci nu mai fi un idiot, Nu este stilul tău. 236 00:29:09,833 --> 00:29:13,750 Dacă sunt un idiot este pentru că m -ai învățat așa! 237 00:29:14,500 --> 00:29:17,500 Iisuse ... Am învățat -o de la tine! 238 00:29:35,292 --> 00:29:37,792 -Ce faci? -Ce vrei să spui? 239 00:29:38,042 --> 00:29:43,542 Noi ... trebuie să continuăm să mergem mai departe. Trebuie să continuăm să mergem mai departe. 240 00:29:43,667 --> 00:29:45,000 Acum. 241 00:29:45,083 --> 00:29:47,292 Cu siguranță am dreptul Să mă odihnesc! 242 00:29:47,417 --> 00:29:48,542 Nu. 243 00:29:51,708 --> 00:29:54,167 Îmi pare rău, eram disperați de înot. 244 00:29:54,375 --> 00:29:56,583 Noi ... noi ... 245 00:29:59,667 --> 00:30:03,083 Ia-o ușurel. Haide, respiră. 246 00:30:04,500 --> 00:30:08,000 Îmi pare rău. Trebuie să mergem. 247 00:30:08,958 --> 00:30:11,667 -A -te supără? -Nu, nu, nu. 248 00:30:14,542 --> 00:30:16,500 Nu te grăbești? 249 00:30:16,792 --> 00:30:18,292 E târziu. 250 00:30:21,000 --> 00:30:23,708 -Vreia să stai în față? -Nu, stai în față! 251 00:30:24,625 --> 00:30:26,875 Deci putem discuta Și mă țineți companie. 252 00:31:54,292 --> 00:31:57,625 Am crezut că ar putea fi bine să petreci noaptea pe aici. 253 00:32:00,500 --> 00:32:04,667 Am nevoie de odihnă. Nu pot conduce Destul de multe ore la rând. 254 00:32:05,583 --> 00:32:10,333 Nu cred că te -ai odihnit mult Dacă am stat. 255 00:32:13,208 --> 00:32:18,000 Poate că nu sunt suficient de clar. Trebuie să -l fut pe această femeie încă o dată. 256 00:32:19,458 --> 00:32:21,708 Am avut o perioadă de timp recent. 257 00:32:21,792 --> 00:32:24,667 Dă -mi câteva ore Și atunci vom merge mai departe. Vă rog. 258 00:32:27,500 --> 00:32:29,042 Bine. 259 00:32:30,083 --> 00:32:32,042 Aici, toate ale tale. 260 00:32:32,833 --> 00:32:35,792 Mă plătești pentru kilometrajul pe care l -am făcut Și asta este. Aici. 261 00:32:37,708 --> 00:32:41,958 Am fost de acord că te voi plăti la sfârșitul. 262 00:32:42,042 --> 00:32:44,708 Asta a fost afacerea. 263 00:32:45,042 --> 00:32:47,708 Nu dau naiba despre afacere! Ia -le. 264 00:32:49,083 --> 00:32:50,500 Aici. 265 00:32:57,333 --> 00:32:59,500 Una ... o oră. 266 00:33:01,542 --> 00:33:03,500 Voi aștepta aici. O oră. 267 00:33:14,417 --> 00:33:17,208 Bună, draga mea. Te -ai bucurat de valsul meu? 268 00:33:17,792 --> 00:33:21,625 Am vindecat acea macara Ți -am spus despre. 269 00:33:23,333 --> 00:33:25,000 Mi -e dor de tine Heaps, Mario. 270 00:34:00,542 --> 00:34:02,250 Ah! 271 00:34:04,750 --> 00:34:05,792 Acolo este. Nu s -a mișcat puțin. 272 00:34:07,625 --> 00:34:09,958 Suntem aici! Aproape acolo. 273 00:34:13,292 --> 00:34:15,083 O oră. 274 00:34:15,458 --> 00:34:17,542 Am fost de acord cu o oră. 275 00:34:22,292 --> 00:34:24,125 Mario, ești bine? 276 00:34:25,208 --> 00:34:27,542 Aşezaţi-vă. Aşezaţi-vă. 277 00:34:31,167 --> 00:34:32,958 Eşti în regulă? 278 00:34:33,542 --> 00:34:35,042 Te simți mai bine? 279 00:34:36,125 --> 00:34:38,792 -Mi-e foame. - -Țigăr? 280 00:34:39,167 --> 00:34:41,500 Așteptați o secundă. Mă întorc! 281 00:34:47,292 --> 00:34:49,292 Ce e în neregulă cu tine? 282 00:35:01,042 --> 00:35:05,042 Aici. Acest lucru este bun pentru tine. 283 00:35:11,417 --> 00:35:12,917 Asta este. 284 00:35:19,000 --> 00:35:20,833 Lucruri bune, nu? 285 00:35:23,333 --> 00:35:25,667 Am găsit niște felii de pizza. 286 00:35:25,875 --> 00:35:28,583 Tomate, șuncă și ciuperci. 287 00:35:29,583 --> 00:35:30,875 Noroc! 288 00:35:31,708 --> 00:35:33,292 Bine, nu? 289 00:35:44,125 --> 00:35:47,333 -A -a cățea, sora ta ... -Ce? 290 00:35:47,417 --> 00:35:50,750 -Corta ta ... -Un sărut! O sărut! 291 00:35:51,042 --> 00:35:53,708 O să fii atât de enervat ... 292 00:35:55,125 --> 00:35:57,917 O faci prea complicată! 293 00:35:58,208 --> 00:35:59,667 O sărut! 294 00:36:06,000 --> 00:36:08,417 -In General ... -In general. 295 00:36:12,333 --> 00:36:17,167 Hai să mergem și să obținem ... Un gin și un tonic! 296 00:36:18,208 --> 00:36:21,667 -Hey, Mario. -Gin și tonic. 297 00:36:32,583 --> 00:36:35,250 Torino ... totul pentru noi! 298 00:36:58,917 --> 00:37:01,500 Și tu ești o pasăre mică. 299 00:37:01,875 --> 00:37:03,792 O pasăre mică rănită. 300 00:37:10,917 --> 00:37:14,000 Nu este o macara Căutați, nu -i așa? 301 00:37:20,167 --> 00:37:22,417 Numele ei este Olimpia. 302 00:37:34,417 --> 00:37:36,167 Colombo. 303 00:37:45,208 --> 00:37:47,292 A fumat prea mult. 304 00:37:49,750 --> 00:37:52,917 Mai ai din iarba aia? 305 00:37:55,750 --> 00:37:59,375 Așa că dă -mi o otravă fericită, Căci vreau să mor fericit aici, în Italia. 306 00:38:00,375 --> 00:38:03,292 Vedea? Nu mai bâlbâi Când este ucis, ticălosul. 307 00:38:09,958 --> 00:38:11,542 Idiot nenorocit. 308 00:38:11,917 --> 00:38:14,917 -Nu Bloody Stutterer! -Păsați -vă, Colombo, nu. 309 00:38:24,000 --> 00:38:26,833 Nenorocitul tău mamă Te conduce în România! 310 00:38:27,792 --> 00:38:30,667 Nenorocitul tău mamă Te conduce în România! 311 00:38:30,875 --> 00:38:33,375 Poți să -ți iei păsările pe fundul tău. 312 00:38:34,083 --> 00:38:36,583 Nu dau un rahat despre banii tăi. 313 00:38:40,667 --> 00:38:42,792 Ești sângeros bâlbâit. 314 00:38:46,458 --> 00:38:48,917 Nu dau un rahat despre banii tăi. 315 00:39:04,000 --> 00:39:05,958 Ajută -mă, Elisabetta. 316 00:39:06,333 --> 00:39:08,542 Sunt somnifere. 317 00:39:08,917 --> 00:39:10,375 Ajutați-mă. 318 00:39:10,958 --> 00:39:13,000 Nu sunt pentru dormit. 319 00:39:13,125 --> 00:39:14,542 Acestea sunt ... 320 00:39:18,375 --> 00:39:21,208 Acestea sunt pastile periferice. 321 00:39:37,708 --> 00:39:40,000 Să doarmă de pe mahmureală. 322 00:39:41,292 --> 00:39:42,750 Cum este Bergamo? 323 00:39:42,833 --> 00:39:45,458 Bergamo este ... mic. 324 00:39:45,542 --> 00:39:47,958 -Mic? La fel ca tine. -Corect. 325 00:39:48,083 --> 00:39:51,042 -Este frumos? -Frumos. La fel ca mine. 326 00:39:51,417 --> 00:39:52,958 La fel ca tine? 327 00:40:05,792 --> 00:40:08,583 Te iubesc din toată inima. 328 00:40:08,958 --> 00:40:11,125 Din toată inima mea, da! 329 00:40:12,750 --> 00:40:15,292 Fii de cățelele! 330 00:40:19,375 --> 00:40:21,875 Mă duc la Bergamo cu tine. 331 00:40:23,542 --> 00:40:25,958 Nimeni nu mă așteaptă în Valencia. 332 00:40:27,750 --> 00:40:29,417 Și fiul tău? 333 00:40:34,917 --> 00:40:37,000 Nu sunt un tată bun. 334 00:40:38,833 --> 00:40:40,708 Sunt un dezastru major. 335 00:40:49,375 --> 00:40:51,583 Vreau să fiu cu tine, Elisabetta. 336 00:40:54,833 --> 00:40:57,167 Vreau să merg cu tine. 337 00:40:58,125 --> 00:40:59,833 Zboară cu tine. 338 00:41:02,917 --> 00:41:06,000 Soțul tău nu mai este O problemă, nu -i așa? 339 00:41:09,125 --> 00:41:10,792 Soțul meu... 340 00:41:11,333 --> 00:41:13,958 Soțul meu a murit acum doi ani. 341 00:41:14,583 --> 00:41:15,917 Ce? 342 00:41:17,458 --> 00:41:19,792 După 20 de ani împreună. 343 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 Douăzeci de ani încarcerați de el. 344 00:41:29,000 --> 00:41:31,042 Era ca și cum ai fi în închisoare. 345 00:41:32,583 --> 00:41:34,833 Am fost prins. 346 00:41:38,667 --> 00:41:40,917 Și când s -a îmbolnăvit ... 347 00:41:41,292 --> 00:41:42,958 Era bolnav? 348 00:41:43,042 --> 00:41:45,542 Am avut grijă de el ... 349 00:41:46,250 --> 00:41:48,625 Până în ultima zi. 350 00:41:50,458 --> 00:41:56,333 Și apoi, am plecat, pentru călătoria mea. 351 00:42:00,500 --> 00:42:03,542 -Ut -mă să merg cu tine. -Nu, dragostea mea. 352 00:42:03,750 --> 00:42:05,292 -Da. -Nu. 353 00:42:05,625 --> 00:42:08,042 Nu. Trebuie să mergi cu el. 354 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Nu puteți lăsa lucrurile la jumătatea drumului. 355 00:42:11,833 --> 00:42:15,083 Trebuie să continuați și să găsiți macarale. 356 00:42:19,167 --> 00:42:21,083 Prietenul tău nu este bine. 357 00:42:21,792 --> 00:42:23,833 Mario are nevoie de tine. 358 00:42:28,167 --> 00:42:30,167 El are nevoie de tine. 359 00:43:20,042 --> 00:43:21,625 Vă rog. 360 00:43:21,708 --> 00:43:23,792 Scuză-mă, te rog. 361 00:43:26,167 --> 00:43:27,833 Îmi pare rău. 362 00:43:35,458 --> 00:43:38,583 Mario, trezește -te. Haide, hai să mergem. 363 00:43:59,750 --> 00:44:01,333 Sunt lucrurile mele acolo? 364 00:44:01,333 --> 00:44:01,958 Da, da. 365 00:44:39,792 --> 00:44:42,125 Fiul meu nu mă vrea a fuma. 366 00:44:42,542 --> 00:44:44,875 Ce este ... cum se numește? 367 00:44:45,875 --> 00:44:47,375 Juan. 368 00:44:47,875 --> 00:44:51,417 A fost ziua lui de naștere săptămâna trecută Și am uitat. 369 00:44:52,833 --> 00:44:56,833 Am meritat lovitura în fund că Luisa mi -a dat. 370 00:44:57,208 --> 00:45:01,583 A întâlnit un tip de succes, un inginer, sau ceva de genul acesta. 371 00:45:12,333 --> 00:45:15,458 Hei, accidentul a fost foarte grav? 372 00:45:16,792 --> 00:45:18,167 Da. 373 00:45:32,542 --> 00:45:34,583 Acolo ... 374 00:45:40,125 --> 00:45:41,583 ... 375 00:45:43,958 --> 00:45:46,917 A venit bâlbâiala, nu? 376 00:45:48,917 --> 00:45:50,333 Nu. 377 00:45:52,250 --> 00:45:54,500 De când ... de când eram copil. 378 00:46:04,625 --> 00:46:08,167 Dă -Ii! Purt multă iarbă în geantă. 379 00:46:11,000 --> 00:46:12,875 Dacă se uită în portbagaj ... 380 00:46:32,500 --> 00:46:34,167 Eh, îmi pare rău? 381 00:46:41,917 --> 00:46:47,208 Îmi pare rău, italianul meu nu este bun. Nu vorbesc ... 382 00:46:48,625 --> 00:46:51,708 Înțeleg doar un pic de la ascultarea muzicii. 383 00:46:51,875 --> 00:46:55,417 Domenico Modugno, Renato Carosone, Mina, Paolo Conte. 384 00:46:56,833 --> 00:46:59,292 Lu ... lu ... lu ... 385 00:47:00,125 --> 00:47:02,083 Lu ... Luciano Pavarotti. 386 00:47:02,167 --> 00:47:04,875 Da. Nu Pavarotti. Nu contează. 387 00:47:06,917 --> 00:47:08,792 Nu -mi vine să cred asta. 388 00:47:48,875 --> 00:47:52,792 Șurubul nenorocit de pe placa numerică lipsește o nucă. 389 00:47:53,500 --> 00:47:56,333 Se spânzura la jumătatea drumului. Ce curvă. 390 00:48:13,292 --> 00:48:14,958 Rămâi aici. 391 00:49:06,583 --> 00:49:10,833 Mai bine părăsiți Italia de Backdoor, doar în caz. 392 00:49:12,625 --> 00:49:16,375 Mai bine, da. Cu toată iarba acolo. 393 00:49:21,042 --> 00:49:22,375 Im 394 00:49:23,958 --> 00:49:27,917 o să fac un apel telefonic ... 395 00:49:29,625 --> 00:49:31,542 Și atunci putem pleca. 396 00:50:24,333 --> 00:50:25,958 Făcut? 397 00:50:28,000 --> 00:50:31,500 Există câteva drumuri din spate destul de bune, Peisaj frumos. 398 00:50:31,583 --> 00:50:34,417 Și sunt fără taxă. Ce mai puteți cere? 399 00:51:32,708 --> 00:51:35,167 Haide, îți va fi dor de feed -ul tău! 400 00:52:06,292 --> 00:52:09,000 Trezeşte-te. Uite. 401 00:52:09,625 --> 00:52:11,417 Macarale. 402 00:52:34,125 --> 00:52:36,792 Sunt ... berze. 403 00:52:38,250 --> 00:52:44,500 Macarale zboară în formarea în formă de V, sau în W. 404 00:52:45,417 --> 00:52:51,917 Există și niște heroni. Aruncați o privire. 405 00:52:56,542 --> 00:53:02,875 Heronii zboară cu gâtul înfipt în Dar berzile o lipesc. 406 00:53:02,958 --> 00:53:07,625 Herii s -au alăturat, neinvitat. 407 00:53:08,667 --> 00:53:12,333 Profită de curenți, Aerul curge din aripi. 408 00:53:15,708 --> 00:53:18,500 Astfel încât să poată călători mai repede și mai sigur. 409 00:53:22,292 --> 00:53:24,542 Futuți heroni ... 410 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Am făcut la fel. 411 00:53:30,625 --> 00:53:37,875 Fratele meu și cu mine, ca copii, cu byke -ul Obișnuiam să ne ținem de gărzi de noroi 412 00:53:38,375 --> 00:53:42,292 de autobuz 32 în drum spre liceu Pentru a vedea cine a rămas acolo cel mai mult timp. 413 00:53:46,042 --> 00:53:48,250 Lucruri destul de nebune! 414 00:54:07,083 --> 00:54:08,458 Aici. 415 00:54:10,208 --> 00:54:12,292 Strigătul meu. 416 00:54:16,833 --> 00:54:18,708 Am venit neinvitat ... 417 00:54:53,708 --> 00:54:58,083 Polițiștii știu că ai părăsit Spania, Mario. Au emis un mandat de arestare. 418 00:54:58,750 --> 00:55:00,667 Am vorbit cu spitalul Și rezultatul nu este bun. 419 00:55:00,958 --> 00:55:03,292 Știu că este greu de manevrat 420 00:55:03,375 --> 00:55:06,667 dar având în vedere situația Suntem dispuși să retragem acuzațiile. 421 00:55:54,458 --> 00:55:56,000 Îmi pare rău, domnule. 422 00:55:56,208 --> 00:55:57,792 Salamalecum. 423 00:55:58,542 --> 00:56:00,250 Salamalecum, domnule. 424 00:56:00,625 --> 00:56:04,542 Domnule, te rog, ajută -mă, domnule. Mergem în Germania. 425 00:56:05,542 --> 00:56:07,875 -Nu nu avem nimic. -Nu ne este foame. 426 00:56:08,667 --> 00:56:10,958 Avem copii. Te rog, domnule. 427 00:56:15,667 --> 00:56:19,083 -Cine sunt acești oameni? -Păsați, domnule, ne este foame. 428 00:56:20,125 --> 00:56:22,458 Merg în Germania. 429 00:56:22,833 --> 00:56:24,333 Ne este foame. 430 00:56:25,917 --> 00:56:27,792 Așteptați o secundă. 431 00:56:34,875 --> 00:56:37,792 Mâncare! Mâncare pentru toată lumea. 432 00:56:38,792 --> 00:56:40,375 Sparanghel! 433 00:56:41,208 --> 00:56:43,542 Din Tudela! Lucruri de prim rang! 434 00:56:43,750 --> 00:56:46,792 De la nenorocitul meu frate! Sunt mai buni cu maioneza, dar ... 435 00:57:27,875 --> 00:57:31,167 Sloven, nr. Italian, da. 436 00:57:42,125 --> 00:57:44,000 Îmi pare rău, șurubul ... 437 00:58:41,708 --> 00:58:43,083 Cannabis. 438 00:59:55,542 --> 00:59:57,042 Hei, dar ... 439 01:00:06,333 --> 01:00:09,250 Va trebui să renegociem Taxele mele. 440 01:00:10,833 --> 01:00:12,750 Sunt înșurubat acum. 441 01:00:31,917 --> 01:00:34,500 Bună, este Luisa. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 442 01:00:35,667 --> 01:00:37,458 Bună, Luisa, eu sunt. 443 01:00:37,667 --> 01:00:41,667 Cred că băiatul este la școală Și că ești la serviciu. 444 01:00:42,375 --> 01:00:45,333 Avocatul mi -a spus despre vineri. 445 01:00:45,667 --> 01:00:47,667 Trebuie să vorbim despre asta. 446 01:00:48,583 --> 01:00:51,667 Trebuie să vorbim pentru că am O muncă importantă de făcut. 447 01:00:51,917 --> 01:00:54,917 Vestea bună este că voi putea să vă plătesc. 448 01:00:56,250 --> 01:01:00,292 Știu că nu te grăbești pentru că iubitul tău poate acoperi cheltuielile, 449 01:01:00,375 --> 01:01:02,667 Dar personal mă grăbesc. 450 01:01:09,417 --> 01:01:12,042 Să vedem dacă putem găsi o masă de mâncat. 451 01:01:51,917 --> 01:01:56,000 Unde a făcut ideea ciudată despre păsările provin? 452 01:01:57,500 --> 01:02:00,125 ... tatăl meu. 453 01:02:00,917 --> 01:02:02,750 Am moștenit -o. 454 01:02:03,125 --> 01:02:06,583 „Fiule”, a spus el, 455 01:02:07,000 --> 01:02:10,875 „Păsările nu aparțin nicăieri”. 456 01:02:10,958 --> 01:02:13,042 „Ei vin și pleacă”. 457 01:02:14,875 --> 01:02:16,833 Îmi plac. 458 01:02:18,167 --> 01:02:19,708 Norocosule. 459 01:02:20,625 --> 01:02:23,917 Tatăl meu nu avea hobby -uri În afară de dracu -mi viața. 460 01:02:27,792 --> 01:02:29,333 Uite. 461 01:02:30,958 --> 01:02:33,125 -Al sunt purtați ... -Kippah. 462 01:02:33,208 --> 01:02:34,792 -Huh? -Kippah. 463 01:02:40,042 --> 01:02:43,250 Ai auzit gluma despre acești doi tipi? 464 01:02:43,333 --> 01:02:46,167 Un tip îi spune celuilalt: „Tocmai am avut operația mea de fimoză.” 465 01:02:46,250 --> 01:02:48,458 Celălalt tip întreabă: „A făcut -o rabinul tău? 466 01:02:48,542 --> 01:02:51,292 Primul tip spune: "La naiba, nu știu. Întreabă -mi pula!". 467 01:02:52,875 --> 01:02:54,625 Glumă proastă ... 468 01:02:56,250 --> 01:02:58,875 Și să gândesc Nu avem nicio iarbă! 469 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 Nu... 470 01:03:09,750 --> 01:03:13,250 Este un miracol. 471 01:03:13,875 --> 01:03:15,833 Mă face să vorbesc repede! 472 01:03:26,583 --> 01:03:28,208 Soția mea. 473 01:03:37,125 --> 01:03:40,042 ! Ce mai faci? 474 01:03:41,000 --> 01:03:42,167 Nu? 475 01:03:42,583 --> 01:03:45,917 Sunt bine. De ce? Tocmai am un loc de muncă. 476 01:03:46,250 --> 01:03:48,375 Continuați, Colombo, fără prostii. 477 01:03:49,083 --> 01:03:53,292 Conducere. Chiar acum sunt în Ungaria. 478 01:03:53,375 --> 01:03:55,417 Sigur, și sunt în Laponia. 479 01:03:55,500 --> 01:03:57,708 La naiba, da, sunt în Ungaria. 480 01:03:58,250 --> 01:04:00,958 Colombo, ascultă. 481 01:04:01,250 --> 01:04:03,958 Te las să vorbești cu cineva. 482 01:04:04,792 --> 01:04:07,417 Ascultă la mine! Este important! Hai! 483 01:04:07,542 --> 01:04:11,000 Spune ceva soției mele, Nu crede că sunt în Ungaria. 484 01:04:11,083 --> 01:04:13,583 Parli Con Ella, Parli Con la Mia Muller. 485 01:04:13,667 --> 01:04:15,250 Vorbește cu ea. 486 01:04:17,083 --> 01:04:19,333 Nu în italiană. În maghiar! 487 01:04:29,333 --> 01:04:30,583 Continuă. 488 01:04:36,417 --> 01:04:39,500 -Ce, ai înțeles ceva? -Nu. 489 01:04:39,875 --> 01:04:42,208 Bineînțeles că nu ai făcut -o. Era maghiar! 490 01:04:43,083 --> 01:04:46,958 Bine, Colombo, te aștept să fie vineri la Valencia. 491 01:04:47,042 --> 01:04:49,750 -Am îndoielile mele. -A ești într -adevăr serios? 492 01:04:49,833 --> 01:04:52,875 Este de necrezut! Nu este o întâlnire de băiat de cercetare. 493 01:04:53,250 --> 01:04:56,417 -Cedentul te așteaptă, dracu! -Ac sângeros bine știu. 494 01:04:56,500 --> 01:04:58,875 Ce vrei să fac? Am un loc de muncă. 495 01:04:58,958 --> 01:05:01,958 Îl conduc pe tipul ăsta, Nu e bine. 496 01:05:02,042 --> 01:05:05,667 E futut, de fapt. Deși îl păstrează pentru sine. 497 01:05:06,000 --> 01:05:08,583 -Și știi de ce? -Nu. 498 01:05:08,667 --> 01:05:10,917 Aceste lucruri sunt o problemă delicată, dragă. 499 01:05:11,125 --> 01:05:13,792 Nu poți înțelege ... Dar sunt extrem de delicate. 500 01:05:14,083 --> 01:05:18,500 Deci îi spui judecătorului dacă pot, Voi fi acolo. Și dacă nu pot, nu pot! 501 01:05:20,125 --> 01:05:21,583 La dracu '! 502 01:05:57,250 --> 01:06:01,583 Gabriel, aici există un tip din Spania. 503 01:06:01,667 --> 01:06:04,958 Haide, grăbește -te! E atât de lent ... 504 01:06:05,875 --> 01:06:08,708 Avem niște nepoți în Spania. În Pamplona. 505 01:06:09,333 --> 01:06:12,250 Foarte dulce, dar ... Diavoli mici! 506 01:06:12,792 --> 01:06:15,417 -A ești din Buenos Aires. -DA, VILLA CRESPO. 507 01:06:15,792 --> 01:06:19,958 Mama a fost crescută aici, în Ungaria, în acest oraș, 508 01:06:20,208 --> 01:06:25,167 până când a fost luată și mai târziu, După eliberare, a plecat spre Argentina. 509 01:06:25,500 --> 01:06:29,542 Și așa aici sunt acum, cu soțul meu, închiderea cercului. 510 01:06:35,000 --> 01:06:36,958 Vorbești idiș! 511 01:06:40,042 --> 01:06:42,500 Vorbești idiș? Grozav! 512 01:06:43,375 --> 01:06:47,417 Nu, nu, bunicul meu a vorbit ... Cum a fost? 513 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 Mario, trebuie să mergem. 514 01:08:14,250 --> 01:08:16,375 Mario, te rog, ascultă. 515 01:08:16,583 --> 01:08:18,583 Sunt bolnav și obosit de toate acestea. 516 01:08:18,750 --> 01:08:20,667 Hai să mergem, te rog! Nu mai suport asta. 517 01:08:21,083 --> 01:08:24,167 Mate, nu am venit în acest fel Pentru a face niște valsare. Să mergem! 518 01:08:24,250 --> 01:08:25,958 Vals? 519 01:08:26,917 --> 01:08:28,708 Shalom! 520 01:10:02,750 --> 01:10:06,250 Un lucru este UE Și acel spațiu este un alt lucru, nu? 521 01:10:06,250 --> 01:10:10,375 Spațiul de frontieră european, Cum o numesc? 522 01:10:10,583 --> 01:10:11,417 -Schengen. -Că. 523 01:10:14,083 --> 01:10:18,167 România nu este Schengen, nu? Trebuie să ne oprim. Asta e o graniță. 524 01:10:22,417 --> 01:10:25,333 Ce faci? Îmi pare foarte rău. 525 01:10:25,917 --> 01:10:31,208 Există un internațional mandat de percheziție pentru mine. 526 01:10:34,000 --> 01:10:37,917 Haide, pășește -l. Ne vor aresta. 527 01:10:38,750 --> 01:10:40,875 Ce dracu faci? 528 01:11:56,417 --> 01:11:58,000 Documentare. 529 01:12:25,875 --> 01:12:27,500 Spaniolă. 530 01:12:28,125 --> 01:12:30,417 -Spanish. -A din Spania. 531 01:12:43,500 --> 01:12:45,042 Madrid. 532 01:12:46,292 --> 01:12:47,750 Madrid. 533 01:12:48,750 --> 01:12:50,083 -Da. -Nu. 534 01:12:50,250 --> 01:12:52,125 Nu, Madrid, nu. 535 01:12:54,583 --> 01:12:56,167 BARCA. 536 01:12:56,500 --> 01:12:59,750 Sigur. Dar | Sunt totul pentru BARCA! 537 01:12:59,792 --> 01:13:01,292 -Nu, Real Madrid. -Nu, nu. 538 01:13:01,375 --> 01:13:03,292 -Barca? -Nu, BARCA, BARCA. 539 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 Sunt din Cornella, alături de Barcelona. 540 01:13:05,708 --> 01:13:07,417 Aici, Madrid. 541 01:13:07,500 --> 01:13:11,167 A trebuit să mă înregistrez la Madrid Când am cunoscut -o pe Luisa, soția mea. 542 01:13:11,250 --> 01:13:12,792 A lucrat acolo. 543 01:13:23,292 --> 01:13:26,125 Locuia să locuiască în Madrid, Apoi s -a mutat la Valencia. 544 01:13:26,208 --> 01:13:28,500 Valencia, în Italia? 545 01:13:28,792 --> 01:13:30,125 Nu, în Italia nu. Spania. 546 01:13:30,208 --> 01:13:31,667 -Italia, Valencia. -Nu, nu. 547 01:13:31,750 --> 01:13:33,833 Ei bine, nu știu, dar ... 548 01:13:34,042 --> 01:13:38,333 Adică Valencia, în Spania. Fallas, paella, nuci de tigru ... 549 01:13:38,625 --> 01:13:40,042 -Cigeri de tiger? -Da. 550 01:13:40,125 --> 01:13:43,042 Dar cui îi pasă unde suntem FOMR? Vezi acele păsări? Nu le pasă ... 551 01:13:43,125 --> 01:13:45,917 Ele aparțin peste tot. Macarale vin și pleacă ... 552 01:13:48,917 --> 01:13:51,083 -Ce? -Spionaj? 553 01:13:53,875 --> 01:13:57,542 Spionaj? Eu? 554 01:14:04,042 --> 01:14:07,542 Ah, nu. Să văd păsările! 555 01:14:07,667 --> 01:14:09,542 Pentru vizionarea păsărilor. 556 01:14:30,458 --> 01:14:31,583 Continuă. 557 01:14:32,542 --> 01:14:33,833 Continuă? 558 01:14:34,125 --> 01:14:36,583 -Continuă. Spaniolă, nu? -Da. 559 01:14:38,167 --> 01:14:39,250 Stop! 560 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 Ce? 561 01:14:41,083 --> 01:14:43,208 Forca BARCA! 562 01:15:20,000 --> 01:15:22,083 -Păie de acolo! -Calma. 563 01:15:22,167 --> 01:15:24,667 -Păie de acolo! -Calm jos, vă rog. 564 01:15:25,042 --> 01:15:27,083 La naiba, calmează -te! 565 01:15:32,833 --> 01:15:36,208 Ce dracu este asta? Ce faci cu asta? 566 01:15:36,583 --> 01:15:38,542 Nu suntem în Elveția! Ce-i asta? 567 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Răspunde-mi! 568 01:15:45,750 --> 01:15:47,625 Te -am mințit. 569 01:15:49,042 --> 01:15:52,958 Sunt aici pentru a găsi femeia ... 570 01:15:53,792 --> 01:15:56,875 Am iubit cel mai mult în viața mea. 571 01:16:00,083 --> 01:16:04,292 Am fost împreună Când am avut accidentul. 572 01:16:04,750 --> 01:16:07,458 Am adormit. 573 01:16:09,250 --> 01:16:12,625 A fost rănită prost ... 574 01:16:14,042 --> 01:16:17,917 Și din cauza mea Nu a existat nicio compensație. 575 01:16:23,875 --> 01:16:26,875 Acești bani sunt ai ei. 576 01:16:33,458 --> 01:16:35,292 M -am speriat ... 577 01:16:35,625 --> 01:16:37,917 Eram atât de mizerabil ... 578 01:16:38,833 --> 01:16:42,083 Eram căsătorit la acea vreme. 579 01:16:42,500 --> 01:16:44,875 Și nu i -am spus niciodată. 580 01:16:52,792 --> 01:16:54,917 Sunt un astfel de tâmpit. 581 01:17:05,833 --> 01:17:08,542 Unde este cel mai apropiat aeroport? 582 01:17:08,958 --> 01:17:10,250 Aici. 583 01:17:10,500 --> 01:17:13,375 Veliko, Yu-yu. 584 01:17:15,125 --> 01:17:16,750 Bucureşti. 585 01:17:17,792 --> 01:17:19,958 Nu -mi vine să cred. 586 01:17:24,250 --> 01:17:26,458 Coborâți -vă pe mașină! 587 01:17:28,958 --> 01:17:30,708 A! 588 01:17:52,875 --> 01:17:54,958 Partenerii mei la firma de avocatură sunt o grămadă de ticăloși. 589 01:17:55,042 --> 01:17:57,542 Am petrecut ani de zile acoperindu -și înălțimea. 590 01:17:57,625 --> 01:18:00,792 Ah, așa că, în acest caz, mă simt ușurat. 591 01:19:00,458 --> 01:19:02,042 Haide. 592 01:19:02,125 --> 01:19:05,583 Acesta pentru marijuana iar celălalt pentru taxele mele convenite. 593 01:19:05,667 --> 01:19:08,417 În plus, transportul aerian înapoi la Valencia. 594 01:19:08,708 --> 01:19:12,292 Nu veți avea probleme să găsiți Un alt șofer cu toți banii. 595 01:20:56,083 --> 01:20:57,958 Sângeros uimitor! 596 01:20:58,208 --> 01:21:00,583 Voi ridica un taxi și voi enerva. Dracu -l. 597 01:21:00,708 --> 01:21:02,875 -Taxi? -Da. 598 01:21:19,708 --> 01:21:22,000 Dracului amețit ... 599 01:22:16,625 --> 01:22:19,250 Te simți bine? Te simți bine? 600 01:22:22,208 --> 01:22:24,333 Banii. Banii. 601 01:23:16,375 --> 01:23:18,292 Am crezut că sunt pentru că dorm. 602 01:23:18,375 --> 01:23:24,125 Doar cei roșii sunt ... pentru dormit. 603 01:23:25,792 --> 01:23:28,042 Acestea sunt calmante. 604 01:23:36,542 --> 01:23:38,458 Care este numele macaralei? 605 01:23:39,417 --> 01:23:40,958 Olimpia. 606 01:23:47,208 --> 01:23:49,542 Olimpia nu te așteaptă cu adevărat, nu -i așa? 607 01:23:58,167 --> 01:24:01,292 Când am fost diagnosticat, 608 01:24:03,167 --> 01:24:05,792 Am încercat să fac modificări. 609 01:24:06,708 --> 01:24:09,792 Nedreptatea pe care am provocat -o. 610 01:24:10,167 --> 01:24:12,250 Dă -i toți acești bani. 611 01:24:12,500 --> 01:24:15,583 Dar lucrurile nu pot fi schimbate. 612 01:24:16,333 --> 01:24:20,000 Și ... răul pe care l -am făcut, 613 01:24:21,250 --> 01:24:22,875 Rămâne pentru totdeauna. 614 01:24:29,375 --> 01:24:31,417 Sunt un laș. 615 01:24:34,792 --> 01:24:37,458 Laşitate. 616 01:24:38,625 --> 01:24:41,250 Aceasta este adevărata mea boală. 617 01:24:43,583 --> 01:24:45,792 Nici o cură pentru asta. 618 01:24:50,917 --> 01:24:53,333 Ei bine, tind să fac lucrurile pe jumătate. 619 01:25:03,292 --> 01:25:05,292 Deci, ascultă -mă, Mario. 620 01:25:05,583 --> 01:25:07,625 Acest lucru se va încheia. 621 01:25:09,667 --> 01:25:11,875 Ce dracu, Nu ai trecut jumătate din Europa 622 01:25:11,958 --> 01:25:14,917 cu un tâmpit lângă tine Doar pentru a înțelege o greșeală. 623 01:25:15,750 --> 01:25:17,917 Greșesc? 624 01:25:21,083 --> 01:25:22,875 Nu mă păcălești. Vrei să vezi macara. 625 01:25:43,250 --> 01:25:44,750 Hi. 626 01:25:46,125 --> 01:25:47,917 Ai o problemă? 627 01:25:49,292 --> 01:25:52,625 Da... O mare problemă. 628 01:26:47,583 --> 01:26:49,042 Îmi pare rău ... 629 01:26:49,792 --> 01:26:51,667 Copiii mei. 630 01:26:54,958 --> 01:26:56,500 În Ucrania. 631 01:27:01,458 --> 01:27:02,833 Război. 632 01:27:04,667 --> 01:27:06,500 Sunt acolo. 633 01:27:07,292 --> 01:27:09,125 Sunt acolo. 634 01:27:25,625 --> 01:27:28,542 Vom traversa Bulgaria ... 635 01:27:29,333 --> 01:27:30,708 prin Giurgiu. 636 01:27:31,083 --> 01:27:33,917 Peste Pont de l'amitié, 637 01:27:35,292 --> 01:27:37,667 pe Dunăre. 638 01:27:38,333 --> 01:27:40,458 Podul de prietenie se numește. 639 01:27:41,792 --> 01:27:44,125 -Ce o numiți în spaniolă? -Amistad. 640 01:27:44,917 --> 01:27:50,250 -Puente de la Amistad. -Amistad. Frumos. Frumos. 641 01:27:50,833 --> 01:27:54,250 Mâine, Giurgiu, la Constanta. 642 01:27:54,625 --> 01:27:58,000 200 km. peste Dunăre. 643 01:29:02,542 --> 01:29:04,792 Fiul meu Juan vrea să fie muzician. 644 01:29:07,875 --> 01:29:10,458 Și este înalt și sângeros cu aspect bun. 645 01:29:11,458 --> 01:29:13,917 O ușurare pe care nu o ia după mine. 646 01:29:19,417 --> 01:29:21,792 Luisa spune că l -am abandonat pe băiat. 647 01:29:23,625 --> 01:29:26,875 Ce naiba va învăța un copil Dintr-o dracu 'ca mine? 648 01:29:27,667 --> 01:29:32,500 O dracu 'nu m-ar fi adus la Dunăre. 649 01:29:41,250 --> 01:29:43,875 Este pentru dumneavoastră. 650 01:29:45,208 --> 01:29:48,750 Du -ți fiul la lagună ... 651 01:29:50,583 --> 01:29:52,333 Pentru a urmări câteva păsări ... 652 01:29:52,750 --> 01:29:54,583 așa cum a făcut tatăl meu. 653 01:32:13,042 --> 01:32:14,750 Mario ... 654 01:32:15,500 --> 01:32:17,583 Te duci să o vezi. 655 01:35:39,542 --> 01:35:41,833 -Cum a fost? -Very bine. 656 01:35:42,667 --> 01:35:44,958 E foarte bine ... 657 01:35:45,833 --> 01:35:51,000 Și am aranjat să ne întâlnim într -o zi. 658 01:35:52,042 --> 01:35:54,083 -Very bine. -Sunt fericit. 659 01:37:12,417 --> 01:37:15,375 -Buna ziua? -Ce mai faci? Este Colombo. 660 01:37:15,458 --> 01:37:17,000 Oh. Buna ziua. 661 01:37:17,083 --> 01:37:19,083 -De -ai adormit? -Nu. 662 01:37:19,167 --> 01:37:21,792 -Au să primesc Luisa pentru tine. -Nu, nu. Așteptați. 663 01:37:23,875 --> 01:37:27,083 Spune -i doar că o voi vedea vineri. Pentru a semna hârtiile. 664 01:37:27,167 --> 01:37:29,208 BINE. O voi anunța. 665 01:37:30,000 --> 01:37:32,125 Juan este treaz? 666 01:37:32,208 --> 01:37:34,167 Da, țineți -vă. 667 01:37:45,292 --> 01:37:49,292 -Hi, tată. -Hello, fiul. Ce mai faci? 668 01:37:50,500 --> 01:37:55,167 Mama mi -a spus că ești în Ungaria. Am verificat harta de pe computer. 669 01:37:55,250 --> 01:37:57,042 Acum sunt în România, 670 01:37:57,125 --> 01:38:00,875 în orașul Constanta, în fața Mării Negre. 671 01:38:01,375 --> 01:38:04,125 Am ajuns aici cu barca, Croaziera de -a lungul Dunării. 672 01:38:04,208 --> 01:38:07,125 Un râu foarte lung, unul dintre cele mai mari din Europa. 673 01:38:09,583 --> 01:38:12,042 Asigurați -vă că nu întârziați la școală. 674 01:38:21,333 --> 01:38:23,542 În ce curs se află? 675 01:38:25,208 --> 01:38:27,208 Juan este în ... 676 01:38:28,625 --> 01:38:30,125 Clasa a șasea. 677 01:38:38,542 --> 01:38:41,833 -Aici. Păstrează -le. Ei sunt ai tăi. -Este -mi ale mele. 678 01:38:42,917 --> 01:38:45,750 -Mena, ei sunt ai tăi. -Am să păstrez deja unele. 679 01:38:46,708 --> 01:38:49,417 Vei avea nevoie de el. 680 01:38:49,542 --> 01:38:51,625 Nu am nevoie. 681 01:38:51,958 --> 01:38:53,750 Haide. Într -adevăr. 682 01:38:54,875 --> 01:38:56,583 Ia -o. 683 01:39:02,542 --> 01:39:05,333 Voi păstra asta, bine? 684 01:39:05,792 --> 01:39:07,917 Este bine pentru ... 685 01:39:11,000 --> 01:39:15,083 Este bine pentru ... lucrurile mele. 686 01:39:16,875 --> 01:39:19,208 Pentru ce a mai rămas din călătoria mea.