1 00:01:53,432 --> 00:01:56,310 Slipp meg ut! Lukk opp! 2 00:01:59,479 --> 00:02:02,107 Lukk opp! 3 00:02:38,060 --> 00:02:40,520 Det er Ryan. Legg igjen beskjed. 4 00:02:40,687 --> 00:02:44,942 Lille Swann, det er meg. Lenge siden sist. 5 00:02:45,108 --> 00:02:47,986 Jeg skal gi deg et råd. 6 00:02:48,153 --> 00:02:53,659 I denne bransjen må du ha en makker i ryggen. 7 00:02:53,825 --> 00:02:57,746 Jeg hadde det. Robbie Cole. 8 00:02:57,913 --> 00:03:01,792 Bare jeg hadde stolt på ham. Det er for sent nå. 9 00:03:01,959 --> 00:03:05,712 Du er en god gutt. Jeg elsker deg, gutten min. 10 00:03:08,173 --> 00:03:10,342 Jeg må stikke. 11 00:03:17,557 --> 00:03:20,477 Slipp våpenet. 12 00:03:23,563 --> 00:03:25,899 Nå! 13 00:03:26,066 --> 00:03:29,987 Høyesterett har avgjort at brudd på kausjonsreglene - 14 00:03:30,153 --> 00:03:34,199 - gir kausjonisten rettslig myndighet. 15 00:03:34,366 --> 00:03:39,079 Jeg heter Ian Swann. Denne mannen er min fange. 16 00:03:58,849 --> 00:04:01,935 Stans skytingen! 17 00:04:33,342 --> 00:04:35,093 Vær så god. 18 00:04:36,678 --> 00:04:38,930 Nydelig. Takk. 19 00:04:54,237 --> 00:04:56,990 Hei, Robbie. 20 00:04:57,157 --> 00:05:00,535 - Hva gjør du her? - Hei, Nikki. Jeg arbeider. 21 00:05:00,702 --> 00:05:03,580 - På barregningen? - Den også. 22 00:05:05,040 --> 00:05:10,629 En biltyv har stukket av. Han skal være her på stranden. 23 00:05:11,880 --> 00:05:16,551 - Du finner ikke Koa Kahale her. - Kjenner du ham? 24 00:05:16,718 --> 00:05:22,641 - Moren jobber på klubben. - Vet du hvor han er i dag? 25 00:05:22,808 --> 00:05:26,770 Kanskje. Men jeg vil ha noe til gjengjeld. 26 00:05:26,937 --> 00:05:31,942 - Hva tenker du på? - Seks patroner. 27 00:05:32,109 --> 00:05:35,737 Koa er grei. Han har godt av å bli arrestert, - 28 00:05:35,904 --> 00:05:39,699 - men han må ikke bli skadet. 29 00:05:39,866 --> 00:05:43,870 Jeg er profesjonell. Jeg har aldri drept en klient. 30 00:05:44,037 --> 00:05:46,623 Patronene, Robbie. 31 00:05:47,582 --> 00:05:50,919 Du mener det? 32 00:05:51,086 --> 00:05:56,550 Okay. Vær så god. Fornøyd nå? 33 00:05:56,716 --> 00:06:01,888 Han skal være med i en MMA-kamp. Borte ved banyantrærne. 34 00:06:02,055 --> 00:06:08,478 - MMA-fighter? Kan bli spennende. - Du får dem igjen i kveld. 35 00:06:08,645 --> 00:06:15,026 - Jeg spanderer en runde. - Får jeg bråk, er det din skyld. 36 00:06:21,867 --> 00:06:26,037 Enda en flott dag. Du hører på WB Radio Maui. 37 00:06:26,204 --> 00:06:30,834 Den lokale forretningsmannen Thomas Kane ... 38 00:06:44,055 --> 00:06:49,144 - Stans, hvis ikke du vil ha bank. - Hvor er aloha-ånden? 39 00:06:49,311 --> 00:06:55,525 Jeg skal bare levere noe til ... Koa Kahale. 40 00:06:55,692 --> 00:06:58,445 Ja, han der. 41 00:06:58,612 --> 00:07:02,365 Nei. Ikke i dag, mann. 42 00:07:02,532 --> 00:07:05,994 Jeg kjenner ham. Han er ikke ordentlig politi. 43 00:07:06,161 --> 00:07:09,164 Manu. Samler du fortsatt på arrestordrer? 44 00:07:09,331 --> 00:07:12,876 - Det er ikke skrapelodd. - Vi er beskyttet. 45 00:07:13,043 --> 00:07:18,465 - Ett skritt til, og du er ferdig. - Her er beskyttelsen min. 46 00:07:18,632 --> 00:07:21,885 Fighteren din er i min varetekt nå. 47 00:07:22,052 --> 00:07:25,889 - Hvor viktig er han for deg? - Ikke så viktig. 48 00:07:26,056 --> 00:07:32,646 Men politiet vil ha idioten som stakk av med politibilen deres. 49 00:07:32,812 --> 00:07:37,400 Mor har dårlig hjerte. Hun måtte på sykehuset. 50 00:07:37,567 --> 00:07:41,029 Hva er forskjellen på en sykebil og en politibil? 51 00:07:41,196 --> 00:07:45,784 Det er så dumt at jeg tror på det. 52 00:07:45,951 --> 00:07:49,913 Det kommer en agent fra UFC. Det er min store dag. 53 00:07:50,080 --> 00:07:52,707 Kom nå, ellers melder jeg deg. 54 00:07:52,874 --> 00:07:57,295 En kamp med politiet spjærer helt sikkert korsbåndet ditt. 55 00:07:57,462 --> 00:08:01,091 Kan du ikke bare la ham kjempe i dag? 56 00:08:01,258 --> 00:08:05,345 Så melder han seg etterpå. Kan du gå med på det? 57 00:08:05,512 --> 00:08:10,141 Kanskje. Ett spørsmål: Vinner du i runde to? 58 00:08:12,602 --> 00:08:14,980 Kjør på. 59 00:08:26,324 --> 00:08:29,953 Applaus for rundejenta. 60 00:08:31,580 --> 00:08:35,709 Runde to. Klar til kamp. 61 00:08:38,670 --> 00:08:41,840 - 20 til på Koa. - Og vær så god! 62 00:08:45,510 --> 00:08:50,974 Koa danser. Det går bedre for den uerfarne fighteren. 63 00:08:52,559 --> 00:08:54,853 Kom igjen, Koa! 64 00:09:07,574 --> 00:09:12,579 Det er unggutten jeg snakket om. Han ville vært god på laget. 65 00:09:18,585 --> 00:09:22,547 - Kahale er i problemer. - Kom igjen! 66 00:09:28,011 --> 00:09:30,764 Lås ham nå. 67 00:09:33,224 --> 00:09:38,396 Kahale har fanget motstanderen i et halsgrep. 68 00:09:38,563 --> 00:09:41,107 Motstanderen er ferdig! 69 00:09:41,274 --> 00:09:45,904 Vinneren er Koa Kahale! Gi ham en applaus. 70 00:09:46,071 --> 00:09:47,947 Nydelig. 71 00:10:01,711 --> 00:10:04,673 - Til deg, mor. - Da drar vi, Koa. 72 00:10:04,839 --> 00:10:07,884 Politi! Koa Kahale, henda i været! 73 00:10:08,051 --> 00:10:12,639 - Han er min fange, snut. - Ikke kall meg "snut". 74 00:10:12,806 --> 00:10:16,142 Savannah, han er i min varetekt alt. 75 00:10:16,309 --> 00:10:19,896 - Han er ikke i håndjern. - Jeg har styr på ham. 76 00:10:20,063 --> 00:10:23,942 - Jeg blir med ham. - Du er en skam for yrket ditt. 77 00:10:24,109 --> 00:10:28,822 - Og du sikter på en ubevæpnet. - Ut. Ut av min ring. 78 00:10:28,988 --> 00:10:35,578 Din ring? Du skjuler en rømling. Jeg kan inndra lisensen din. 79 00:10:35,745 --> 00:10:39,999 Slapp av. Du skremte ham vekk. 80 00:10:40,166 --> 00:10:41,918 Stans. 81 00:11:03,732 --> 00:11:08,778 Slapp av, ellers ser du julelys. 82 00:11:13,450 --> 00:11:17,704 - Du trengte visst hjelp. - Jeg hadde styr på ham. 83 00:11:17,871 --> 00:11:20,832 Jeg er fra politiet. 84 00:11:21,958 --> 00:11:25,587 Du heter Robbie Cole, hva? Du kjente far. 85 00:11:25,754 --> 00:11:28,214 Hvem er dette? 86 00:11:28,381 --> 00:11:31,050 Er du sønnen til Ian Swann? 87 00:11:36,639 --> 00:11:41,519 Koa Kahale var mitt prosjekt. Sørg for at jeg får sjekken min. 88 00:11:41,686 --> 00:11:46,107 Du får de vanlige 10 % av kausjonen. Det vil si 100. 89 00:11:46,274 --> 00:11:48,610 10 % av 10 000 er en tusing. 90 00:11:48,777 --> 00:11:55,074 Det var en trykkfeil. Kausjonen var 1000. Gutten er jo ikke El Chapo. 91 00:11:57,076 --> 00:12:01,623 - Fornøyd nå? - Nei. Det dekker knapt barregningen. 92 00:12:01,790 --> 00:12:08,505 Ryan, det er Savannah Tui. Skinnet bedrar. Hun er en pitbull. 93 00:12:08,671 --> 00:12:13,218 Jeg er glad i deg også, Robbie. Er du sønnen til Ian Swann? 94 00:12:13,384 --> 00:12:18,014 - Kondolerer. Jeg er på saken. - Vet du hvem som drepte ham? 95 00:12:18,181 --> 00:12:23,645 - Faren din hadde mange fiender her. - Han var sånn. 96 00:12:23,812 --> 00:12:27,232 - Vi har mange mistenkte. - Gi meg en liste. 97 00:12:27,398 --> 00:12:31,694 - Du er ikke politimann. - Da er det færre regler. 98 00:12:31,861 --> 00:12:37,450 En ny dusørjeger? Øya er for liten for enda en bøllete cowboy. 99 00:12:37,617 --> 00:12:42,622 Du kjente tydeligvis ikke far, så du oppklarer ikke en dritt. 100 00:12:42,789 --> 00:12:47,669 Savannah er en av de få som bryr seg ennå. En god alliert. 101 00:12:47,836 --> 00:12:53,216 Gi oss litt tid. Ta et par dager fri, og kos deg på stranda. 102 00:12:54,676 --> 00:12:59,305 - Hva gjorde far ...? - Ikke snakk om ham her. 103 00:12:59,472 --> 00:13:03,518 Jeg vet om et diskret sted, Hannah's Bar. 104 00:13:03,685 --> 00:13:06,563 Møt meg der klokka fire. 105 00:13:18,116 --> 00:13:20,118 Jeg er klar. 106 00:13:22,161 --> 00:13:26,791 - Faen. - Jeg vet det. Hai. 107 00:13:26,958 --> 00:13:30,753 Det er ikke mye igjen. Det er bare ... 108 00:13:30,920 --> 00:13:34,090 Liket ble ikke funnet før etter et døgn. 109 00:13:34,257 --> 00:13:38,928 DNA stemte overens med opplysninger fra Chicago Politi. 110 00:13:41,014 --> 00:13:46,060 De fant noe i bilen hans. Deriblant legitimasjonen hans. 111 00:13:51,316 --> 00:13:55,153 Ja, det er ham ... 112 00:14:14,213 --> 00:14:18,885 - La han igjen en beskjed til deg? - Han visste nok at det var slutt. 113 00:14:19,052 --> 00:14:22,430 Han sa jeg skulle få tak i deg. 114 00:14:22,597 --> 00:14:27,060 Han mente jeg skyldte ham noe, men der tok han feil. 115 00:14:27,226 --> 00:14:32,357 - Skal vi gjøre det spennende? - 20 til vinneren? 116 00:14:38,196 --> 00:14:39,781 - Pent. - Takk. 117 00:14:39,948 --> 00:14:44,827 Faren din var hel ved. Litt vrien å ha med å gjøre. 118 00:14:44,994 --> 00:14:47,580 Jeg vet alt om det. 119 00:14:47,747 --> 00:14:52,877 Men han var en god dusørjeger. Og en god partner. 120 00:14:54,379 --> 00:14:59,926 Og så kom den lille misforståelsen med moren din og meg. 121 00:15:00,093 --> 00:15:05,556 - Var det deg? - Beklager. Sånt skjer. 122 00:15:05,723 --> 00:15:12,230 De ble skilt på grunn av det. Du ødela barndommen min. 123 00:15:12,397 --> 00:15:15,149 Faren din overreagerte. 124 00:15:15,316 --> 00:15:20,738 Hun var halvt så gammel som ham. Hun ville at han skulle bry seg. 125 00:15:20,905 --> 00:15:24,367 Skal jeg bare være enig med deg? 126 00:15:24,534 --> 00:15:29,205 Jeg er ikke stolt av det. Jeg dreit meg ut. 127 00:15:29,372 --> 00:15:33,167 Jeg mistet en god partner og en venn. 128 00:15:33,334 --> 00:15:37,046 Vet du hvorfor far kom tilbake til Hawaii? 129 00:15:37,213 --> 00:15:41,968 Faren din har ikke snakket med meg på over ti år. 130 00:15:44,679 --> 00:15:47,890 Han var ut etter en stor dusør. 131 00:15:48,057 --> 00:15:52,562 Han døde sikkert fordi han prøvde å inndrive den. 132 00:15:52,729 --> 00:15:56,357 - Har du hørt om Terrance Billford? - Ja. 133 00:15:56,524 --> 00:16:01,279 Dusøren er åttesifret. Nå skal du høre hvorfor. 134 00:16:02,405 --> 00:16:08,578 Han drepte tre politifolk. Jeg tror far var besatt av ham. 135 00:16:08,745 --> 00:16:14,459 Han var ikke den eneste. Alle i bransjen kjenner Billfords fortid. 136 00:16:14,625 --> 00:16:19,005 Han stakk av mens han var siktet for mord og narkohandel. 137 00:16:19,172 --> 00:16:24,135 Svinet var El Gringo Narco, og satt på meth-salget i Midtvesten. 138 00:16:24,302 --> 00:16:28,556 Han drepte sine egne også. Likevel slapp han ut mot kausjon. 139 00:16:28,723 --> 00:16:33,061 Dommeren krevde en kausjon på hele 10 millioner. 140 00:16:33,227 --> 00:16:39,400 Billford betalte kontant og rusla ut av retten. Ingen så ham igjen. 141 00:16:40,860 --> 00:16:46,908 Jeg tror far fant ham. 142 00:16:47,075 --> 00:16:51,913 Det er en liten jungel. Jeg ville visst om en så stor tiger. 143 00:16:52,080 --> 00:16:57,668 Jeg drar ikke før jeg har funnet ut hvem som drepte ham. 144 00:16:59,337 --> 00:17:01,047 Godt spilt. 145 00:17:01,214 --> 00:17:04,675 Du lot meg vinne, men jeg tar dem likevel. 146 00:17:04,842 --> 00:17:10,723 Hvem hjelper deg med alt? Begravelsen og sånn. 147 00:17:11,808 --> 00:17:13,851 Å ja. Pokker. 148 00:17:15,478 --> 00:17:21,943 Det må vel jeg ordne. Det var ikke mye å begrave. 149 00:17:22,110 --> 00:17:26,739 De fant noen greier i bilen hans. Blant annet dette. 150 00:17:26,906 --> 00:17:30,326 Lelani Arms. Det hotellet kjenner jeg. 151 00:17:30,493 --> 00:17:34,914 Hvis far hadde et spor, er det kanskje her ennå. 152 00:17:35,081 --> 00:17:38,042 Faren din var en tøff jævel. 153 00:17:38,209 --> 00:17:43,464 Det sporet fikk ham drept. Kan du ikke bare la det ligge? 154 00:17:43,631 --> 00:17:48,302 Jeg kom ikke for å bli brun og fin. 155 00:17:49,595 --> 00:17:54,892 Jeg lar deg ikke bare vinne dusøren på Billford foran nesen på meg. 156 00:17:55,059 --> 00:17:58,604 Vi deler fifty-fifty. 157 00:18:02,608 --> 00:18:07,029 - Skal vi jobbe litt, eller? - Vi gjør det. 158 00:18:07,196 --> 00:18:09,532 Vi gjør det. 159 00:18:27,425 --> 00:18:28,968 KANE SOM SENATOR 160 00:18:35,641 --> 00:18:37,935 Mr. Buckley. 161 00:18:38,853 --> 00:18:42,773 - Neimen, god dag. - For et nydelig selskap. 162 00:18:42,940 --> 00:18:45,651 Mannen min sier - 163 00:18:45,818 --> 00:18:50,489 - at planene dine vil gjøre Maui til en internasjonal næringspark. 164 00:18:50,656 --> 00:18:55,536 Mannen din er veldig klok, og ikke bare fordi han giftet seg med deg. 165 00:18:55,703 --> 00:18:57,371 Takk. 166 00:18:57,538 --> 00:19:01,125 Du elsker Hawaii, og jeg elsker Hawaii. 167 00:19:01,292 --> 00:19:04,212 Alle elsker Hawaii. 168 00:19:04,378 --> 00:19:08,257 Men vi trenger flere bein å stå på. 169 00:19:08,424 --> 00:19:13,179 Og så har vi disse foreldede lovene. 170 00:19:13,346 --> 00:19:17,183 Akkurat som om banyantrærne er en hellig stamme. 171 00:19:17,350 --> 00:19:23,689 - Og "profitt" er et skjellsord. - Ja. Derfor støtter jeg Thomas Kane. 172 00:19:23,856 --> 00:19:28,152 Vi må kunne gi alle på Hawaii flere muligheter. 173 00:19:28,319 --> 00:19:31,989 - Her, far. - Vi skal skåle. Unnskyld. 174 00:19:32,156 --> 00:19:34,283 Hallo, alle sammen! 175 00:19:34,450 --> 00:19:39,497 En skål for Thomas Kane, Den neste store senatoren på Hawaii. 176 00:19:44,335 --> 00:19:48,297 - Hvem er den kjekke unge mannen? - Min sønn, Ern. 177 00:19:48,464 --> 00:19:51,425 - Mrs. Tilly. - En fornøyelse, ma'am. 178 00:19:51,592 --> 00:19:55,346 En fornøyelse å møte en veloppdragen ung mann. 179 00:19:55,513 --> 00:19:58,724 Er moren hans her i kveld? 180 00:19:58,891 --> 00:20:03,688 Nei, hun døde for noen år siden. Men vi har det fint. 181 00:20:03,854 --> 00:20:07,275 Dere må komme til middag en kveld. 182 00:20:07,441 --> 00:20:12,780 Finn en kveld. Jeg får kokkene til å lage litt herlig Louisiana-mat. 183 00:20:12,947 --> 00:20:18,327 - Hva sier du til det? - Det vil vi gjerne. 184 00:20:25,710 --> 00:20:31,173 - Hva er planen? - Det er for mange som ser oss. Kom. 185 00:20:40,850 --> 00:20:43,102 Det er meg. 186 00:20:43,269 --> 00:20:47,982 Svinet som var partneren til Ian Swann? Han er her. 187 00:20:51,235 --> 00:20:54,864 - Herregud. - I helvete ... 188 00:21:03,372 --> 00:21:07,084 De fant nok ikke det de lette etter. 189 00:21:07,251 --> 00:21:12,631 Ellers hadde de ikke endevendt alt. 190 00:21:12,798 --> 00:21:17,219 Se her. De har visst akkurat gått. 191 00:21:17,386 --> 00:21:23,184 Tenk som faren din. Hvor ville han gjemt bevis? 192 00:21:27,938 --> 00:21:34,320 - En av karene mine så Cole. - Cole? Det er ikke tilfeldig. 193 00:21:44,663 --> 00:21:47,750 - Har vi folk der ennå? - Nei. 194 00:21:54,673 --> 00:21:56,884 Se her. 195 00:21:59,261 --> 00:22:04,100 - Det er Billford. - Ja, han ser død ut. 196 00:22:05,393 --> 00:22:10,022 Cole må ikke finne noe som dere idioter overså. 197 00:22:11,816 --> 00:22:15,111 - Det er rengjøringen. - Nei takk. 198 00:22:16,987 --> 00:22:21,158 - Skal jeg ikke re opp? - Nei, det er gjort. 199 00:22:26,205 --> 00:22:27,415 Ned! 200 00:22:40,594 --> 00:22:43,264 Faen! 201 00:22:43,431 --> 00:22:45,975 Hun er død. Ligg lavt. 202 00:22:47,768 --> 00:22:51,063 - Faen, Nikki! - Faen. 203 00:23:30,978 --> 00:23:34,773 Det skar seg. Blokker politiradioen. 204 00:24:11,352 --> 00:24:15,314 - Hva skjer? - Han hoppet ut. 205 00:24:15,481 --> 00:24:19,735 - Fra 10.? Er han død? - Niks. Han landet i vannet. 206 00:24:25,115 --> 00:24:28,869 Mine damer og herrer. Jeg beklager veldig. 207 00:24:29,036 --> 00:24:34,083 Det skjer noe på naborommet, og vi må forlate hotellet. 208 00:24:34,250 --> 00:24:39,296 Jeg beklager, men politiet følger dere til bilene. 209 00:24:39,463 --> 00:24:44,510 Ha en fin kveld. Husk å stemme på Thomas Kane. 210 00:24:44,677 --> 00:24:47,429 Hva faen skjer? 211 00:24:50,391 --> 00:24:55,020 - Han er under vann ennå. - Ta rotta på ham! 212 00:25:14,331 --> 00:25:16,542 Ligg stille! 213 00:25:24,258 --> 00:25:29,930 Ryan Swann! Bli med. Noen vil snakke med deg. 214 00:25:51,827 --> 00:25:54,413 - Hopp inn. - Hvor skal jeg? 215 00:25:54,580 --> 00:25:59,918 Ingen steder. Du kan hoppe inn eller gå tilbake på cella. 216 00:26:07,009 --> 00:26:10,387 - Kaffe? - Nei takk. 217 00:26:12,806 --> 00:26:18,729 Synd. Dobbel espresso med vanilje. 218 00:26:20,022 --> 00:26:22,816 Jeg heter Buckley. 219 00:26:22,983 --> 00:26:29,365 - Hva gjør jeg her? - Vi bare tar en prat mellom venner. 220 00:26:30,741 --> 00:26:34,828 Vet du hvorfor jeg drikker en dobbel espresso? 221 00:26:34,995 --> 00:26:37,998 Fordi jeg ikke fikk sove i natt. 222 00:26:38,165 --> 00:26:43,420 Det var flott fyrverkeri på hotellet. Det var rene nyttårsaften. 223 00:26:43,587 --> 00:26:48,050 - Jeg måtte avbryte festen min. - Beklager det. 224 00:26:48,217 --> 00:26:53,806 Og du skal visst være glad for at du er i live. 225 00:26:53,972 --> 00:26:57,601 - Jeg føler meg ikke glad. - Det forstår jeg. 226 00:26:57,768 --> 00:27:01,230 Du har mistet faren din. Det beklager jeg. 227 00:27:01,397 --> 00:27:04,817 - Kjente du ham? - Jeg møtte ham bare en gang. 228 00:27:04,983 --> 00:27:07,861 Men han gjorde inntrykk. 229 00:27:11,990 --> 00:27:17,413 Mr. Buckley? Herren der borte ba meg sette drinken på din regning. 230 00:27:23,168 --> 00:27:26,922 - Kjenner du ham? - Jeg aner ikke hvem det er. 231 00:27:27,089 --> 00:27:29,758 Spør ham hvem han er. 232 00:27:29,925 --> 00:27:36,098 Svarer han feil, sørger du for at han ikke forstyrrer oss mer. 233 00:28:13,469 --> 00:28:17,806 Fyren din trengte litt frisk luft. 234 00:28:18,932 --> 00:28:21,059 Får jeg? 235 00:28:21,226 --> 00:28:26,982 Du har invitert deg selv til middag hos meg. 236 00:28:27,149 --> 00:28:32,404 - Hvem faen er du? - Jeg heter Swann, som fuglen. 237 00:28:32,571 --> 00:28:36,825 Hvorfor skulle jeg by på en drink? 238 00:28:36,992 --> 00:28:40,996 Jeg ser etter en venn av deg. 239 00:28:42,414 --> 00:28:47,294 Jeg kjenner ham ikke. Og om så var, ville jeg ikke sagt det til deg. 240 00:28:47,461 --> 00:28:52,132 Nå vil jeg nyte den herlige wagyu-biffen min. 241 00:28:52,299 --> 00:28:55,886 Du støtter en senatorkandidat økonomisk. 242 00:28:56,053 --> 00:28:59,598 Er den mannen her, trenger du hjelp av meg. 243 00:28:59,765 --> 00:29:04,645 - Er den mannen farlig? - FBI mener det. 244 00:29:04,812 --> 00:29:08,607 Hva med deg? Er du farlig? 245 00:29:08,774 --> 00:29:14,905 - Ikke for venner. - Synd, for jeg har venner nok. 246 00:29:21,620 --> 00:29:26,458 Morsomt. Han sa det samme. 247 00:29:28,252 --> 00:29:31,463 Takk for skjenken. 248 00:29:32,881 --> 00:29:36,844 Finn ut alt du kan om den kødden. 249 00:29:37,010 --> 00:29:39,805 Ja vel, sjef. 250 00:29:47,187 --> 00:29:49,314 En tragedie. 251 00:29:49,481 --> 00:29:53,569 Fortalte han deg hvorfor han kom til Hawaii? 252 00:29:53,735 --> 00:29:58,156 Nei, vi holdt ikke kontakten. 253 00:29:58,323 --> 00:30:02,160 Det var trist, nå som han er død. 254 00:30:03,453 --> 00:30:09,626 Men det som skjedde i kveld skal du bare glemme. 255 00:30:09,793 --> 00:30:12,796 Det er ikke lett å glemme. Folk døde. 256 00:30:12,963 --> 00:30:18,594 Men de har overvåkningskameraer, og jeg hører det var selvforsvar. 257 00:30:18,760 --> 00:30:23,348 De skjøt på deg først. Ikke gjør fem fjær til høns. 258 00:30:23,515 --> 00:30:27,561 Jeg ville latt det ligge. 259 00:30:27,728 --> 00:30:30,522 Du kan gå. 260 00:30:39,281 --> 00:30:43,785 Får jeg spørre deg hvilke planer du har? 261 00:30:43,952 --> 00:30:48,874 Jeg vet ikke. Jeg blir nok her. 262 00:30:49,041 --> 00:30:53,420 Noen drepte faren min. Jeg vil vite hvem. 263 00:30:53,587 --> 00:31:00,052 Selvfølgelig. Det får vi til. Hawaiis politi er på saken. 264 00:31:00,218 --> 00:31:02,220 Hvorfor bryr du deg? 265 00:31:02,387 --> 00:31:08,393 Noen jævla svin drepte faren din. De skal stilles til ansvar. 266 00:31:09,311 --> 00:31:12,189 Det syns jeg også. 267 00:31:12,356 --> 00:31:17,778 Et godt råd. Jeg ville forlatt øya, og blitt der. 268 00:31:17,945 --> 00:31:22,574 Du har en glitrende fremtid foran deg, men ikke her. 269 00:31:22,741 --> 00:31:27,162 Hvis du er her i morgen, kan jeg ikke beskytte deg. 270 00:31:27,329 --> 00:31:32,000 - Beskytte meg mot hvem? - Jeg vet ikke. Kanskje deg selv. 271 00:31:32,167 --> 00:31:36,421 Det går et fly ved midnatt, Hawaian Airlines, - 272 00:31:36,588 --> 00:31:39,716 - og det blir faktisk servert mat. 273 00:31:39,883 --> 00:31:45,013 Kanskje du får en gratis ananas eller kokosnøtt. 274 00:31:46,682 --> 00:31:49,977 Du får ha god tur. 275 00:32:03,448 --> 00:32:07,285 Ryan! Hva skjer? Jeg hører du ble arrestert. 276 00:32:07,452 --> 00:32:11,289 Jeg slapp ut takket være en som heter Buckley. 277 00:32:11,456 --> 00:32:15,419 - Han har stor makt på øya. - Det ser jeg. 278 00:32:15,585 --> 00:32:20,966 De tok meg av saken til faren din. Du skader karrieren min. 279 00:32:21,133 --> 00:32:26,471 - Jeg er bekymret for Robbie. - Var han sammen med deg i går? 280 00:32:26,638 --> 00:32:33,478 De dro en sekk over hodet på ham. Vi må gjøre noe. 281 00:32:33,645 --> 00:32:38,191 Politiet kan ikke hjelpe oss. Saken er lagt på is. 282 00:32:38,358 --> 00:32:41,737 Men vi kan finne ut hvor Robbie er. 283 00:32:41,903 --> 00:32:45,615 Du må hilse på vennene mine. Kom. 284 00:32:47,367 --> 00:32:51,455 - Velkommen til Rip Tide Club. - Det ser dyrt ut. 285 00:32:51,621 --> 00:32:54,207 Slapp av. Huset spanderer. 286 00:32:54,374 --> 00:32:58,712 Nikki er alltid god til å skaffe opplysninger. 287 00:32:58,879 --> 00:33:04,092 Nå skal du se hvordan vi går frem for å vite mer enn politiet. 288 00:33:04,259 --> 00:33:06,094 Denne veien. 289 00:33:18,065 --> 00:33:20,984 Jeg må be dere gå ut, mine herrer. 290 00:33:21,151 --> 00:33:24,821 Huset spanderer en runde i baren. 291 00:33:28,867 --> 00:33:35,332 Kom, jenter. De har gitt meg mer info enn hele politistyrken. 292 00:33:35,499 --> 00:33:38,877 Alle skurkene ender her i klubben. 293 00:33:39,044 --> 00:33:42,964 - Et par drinker, så skravler de. - Riktig. 294 00:33:43,131 --> 00:33:46,593 Ikke kødd med Kai. Hun var i Afghanistan. 295 00:33:46,760 --> 00:33:49,137 Semper Fi. 296 00:33:49,304 --> 00:33:54,267 Hyggelig å møte deg. Jeg liker stemningen her. 297 00:33:54,434 --> 00:33:59,356 Slapp av, skatt. Du ser ut som en kanin i et revehi. 298 00:33:59,523 --> 00:34:04,528 Du kan stole på alle her. De brenner for saken. 299 00:34:04,694 --> 00:34:09,074 - Hvilken sak? - Folk her, jorda og familiene deres. 300 00:34:09,241 --> 00:34:12,911 - Har du vist ham Paradise City? - Er det en klubb? 301 00:34:13,078 --> 00:34:18,250 Det er det vakreste stedet på øya, og skal fortsette å være det. 302 00:34:18,416 --> 00:34:22,546 - Problemet er Buckley. - Dere er ikke fan av ham? 303 00:34:22,712 --> 00:34:26,133 Gruvedrift er forbudt på Hawaii. 304 00:34:26,299 --> 00:34:31,263 Klanlederne sitter på ressurser, og Buckley har bestukket dem. 305 00:34:31,429 --> 00:34:35,392 - Hva har det med far å gjøre? - Kanskje ikke noe. 306 00:34:35,559 --> 00:34:40,814 Eller kanskje det er derfor Buck er så interessert i deg. 307 00:34:40,981 --> 00:34:45,026 Okay, jenter, dere har hørt om skytingen på hotellet. 308 00:34:45,193 --> 00:34:50,115 Gå ut på gulvet, og finn ut hva som har skjedd med Robbie. 309 00:34:50,282 --> 00:34:54,703 Okay, av sted, jenter. 310 00:34:54,870 --> 00:34:58,874 - Ha det, Ryan. - Ut på gulvet med dere. 311 00:34:59,040 --> 00:35:03,295 - Det var et hyggelig sted. - Ja, ikke sant? 312 00:35:07,007 --> 00:35:12,137 Det er bare et døgn siden du var arrestert. Hvordan går det? 313 00:35:12,304 --> 00:35:16,391 Jeg er litt utafor, sant å si. 314 00:35:16,558 --> 00:35:20,937 - Det var vilt på hotellet. - Få høre. 315 00:35:21,104 --> 00:35:24,399 Jeg har ikke drept noen før. 316 00:35:24,566 --> 00:35:28,820 Jeg har sendt en fyr i rullestol, men aldri drept noen. 317 00:35:28,987 --> 00:35:33,491 Jeg har sjekket deg. "Ikke livstruende maktbruk". 318 00:35:33,658 --> 00:35:38,246 Jeg beundrer det, så lenge du ikke blir drept selv. 319 00:35:39,331 --> 00:35:45,503 Robbie er forsvunnet, og jeg skulle vært i fengsel. Og ingen andre er. 320 00:35:45,670 --> 00:35:49,257 Loven fungerer ikke sånn her. Buck finner på en historie. 321 00:35:49,424 --> 00:35:55,931 Nettopp. Nyhetene sier det var en gasseksplosjon på hotellet. 322 00:35:56,097 --> 00:35:59,809 - Har han så stor makt? - Ja. Og enda verre. 323 00:35:59,976 --> 00:36:04,397 En av klanlederne var imot Bucks gruveplaner. 324 00:36:04,564 --> 00:36:09,569 Han bare forsvant. De står uten lik, så det ble ingen etterforskning. 325 00:36:09,736 --> 00:36:12,322 Men det gikk rykter. 326 00:36:12,489 --> 00:36:18,286 Lederen var fortsatt i live da de kastet ham i Haleakala-vulkanen. 327 00:36:20,664 --> 00:36:27,295 - Kan Robbie ha fått samme tur? - Nei. Robbie kan forsvare seg. 328 00:36:27,462 --> 00:36:30,924 Vi kan ikke bare sitte og vente på et spor. 329 00:36:31,091 --> 00:36:34,636 Hva har du tenkt? 330 00:36:36,972 --> 00:36:41,351 Kan du vise meg det stedet der faren min ble skutt? 331 00:36:41,518 --> 00:36:46,314 Det er ikke stort å se. Bølgene har skylt bort alt. 332 00:36:46,481 --> 00:36:51,236 - Men hva skal du i morgen tidlig? - Jeg har ingen planer. 333 00:36:51,403 --> 00:36:53,321 Supert. 334 00:36:53,488 --> 00:36:56,241 Vi ses. 335 00:37:31,609 --> 00:37:37,115 Det skjedde i bukta her. Det var tomhylser overalt. 336 00:37:37,282 --> 00:37:42,746 Og bilen til faren din sto der oppe. Den var skutt i filler. 337 00:37:42,912 --> 00:37:48,126 - Han ga seg nok ikke uten kamp. - Sånn var han alltid. 338 00:37:52,756 --> 00:37:58,219 - Er du okay? - Ja. Bare gi meg et øyeblikk. 339 00:38:04,893 --> 00:38:10,106 - Hva er det? - Noe veldig avansert utstyr. 340 00:38:11,983 --> 00:38:14,736 Det er en badeball. 341 00:38:15,862 --> 00:38:21,993 Den skal sitte på en metalldetektor. 19.99 dollar på Amazon. 342 00:38:22,160 --> 00:38:25,288 - Genialt. - Jepp. 343 00:38:25,455 --> 00:38:31,586 Dykkerne finkjemmet hele bukten, men jeg tror det er verd å prøve. 344 00:38:39,511 --> 00:38:42,972 Lille Swann. Det er lenge siden sist. 345 00:38:43,139 --> 00:38:48,603 Jeg har et råd til deg. Vil du jobbe med denne dritten? 346 00:38:55,693 --> 00:38:58,613 Slipp våpenet. Nå! 347 00:39:00,740 --> 00:39:03,243 Du er en grei gutt. 348 00:39:03,410 --> 00:39:07,330 Jeg elsker deg, gutten min. Jeg må stikke. 349 00:39:14,879 --> 00:39:19,175 - Hva har du? - Jeg er ikke sikker. 350 00:39:54,335 --> 00:39:57,630 Søvn er utrolig viktig. 351 00:39:57,797 --> 00:40:02,802 Og jeg fikk ikke noe søvn i natt. 352 00:40:04,304 --> 00:40:07,140 Hvordan har du sovet? 353 00:40:10,059 --> 00:40:14,689 Er ikke California King-sengen skjønn? Det er nok memoryskummet. 354 00:40:14,856 --> 00:40:19,652 - Det er helt enestående. - Sengen var fin. 355 00:40:19,819 --> 00:40:24,949 - Men dørene og vinduene var låst. - Et rent sikkerhetstiltak. 356 00:40:25,116 --> 00:40:31,164 Vel, gamle venn, angrep du karene mine på et hotell? 357 00:40:31,331 --> 00:40:35,168 - Drepte du Ian Swann? - Jeg vet ikke. 358 00:40:35,335 --> 00:40:40,298 - Hva er en Ian Swann? - Hva med sønnen hans? 359 00:40:42,509 --> 00:40:48,056 Karene slapp deg visst ned på hodet da de hentet deg hit. 360 00:40:48,223 --> 00:40:51,935 Gutten ble arrestert av politiet. 361 00:40:52,101 --> 00:40:55,772 Men de er venner av meg, så jeg fikk ham ut. 362 00:40:55,939 --> 00:40:59,234 Hvorfor få seg fiender? 363 00:40:59,400 --> 00:41:03,321 Men du er her som en tjeneste fagfolk imellom. 364 00:41:03,488 --> 00:41:07,951 Så du gjorde meg en tjeneste da du bortførte meg? 365 00:41:08,117 --> 00:41:11,746 Dette er jo bortføring. 366 00:41:14,874 --> 00:41:17,418 - Herlig. - Voilà. 367 00:41:17,585 --> 00:41:20,296 Du kan gå. 368 00:41:20,463 --> 00:41:27,262 Du vil at Kane skal bli valgt. Kan du ikke stille til valg selv? 369 00:41:27,428 --> 00:41:31,724 - Hva er regel nummer 1 på Hawaii? - Alle er familie. 370 00:41:31,891 --> 00:41:34,978 Men ikke vi. Vi har vært her i årevis. 371 00:41:35,144 --> 00:41:40,108 Men de lokale ser fortsatt på oss som turister, som kolonisatorer. 372 00:41:40,275 --> 00:41:46,656 Jeg kan heve et fjell fra havet og oppkalle det etter meg, men ... 373 00:41:46,823 --> 00:41:51,369 Du ville fortsatt vært turist. 374 00:41:51,536 --> 00:41:57,500 Men det er håp for de menneskene. De har mange ubrukte ressurser. 375 00:41:57,667 --> 00:42:01,045 Og du blir steinrik hvis han blir valgt. 376 00:42:01,212 --> 00:42:05,550 Det som tjener meg, tjener Hawaii. 377 00:42:05,717 --> 00:42:09,762 Er du sulten? Vær så god. 378 00:42:11,097 --> 00:42:13,308 Her. 379 00:42:15,643 --> 00:42:22,400 Som du vil. Karene sjekket bakgrunnen din. 380 00:42:22,567 --> 00:42:26,988 Det var spennende lesning. Jeg kunne ikke legge det fra meg. 381 00:42:27,155 --> 00:42:31,409 Ikke tro alt du leser. 382 00:42:31,576 --> 00:42:36,372 Hva var det med Chicago? Du droppet politiet og pensjonen. 383 00:42:36,539 --> 00:42:40,960 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg likte ikke politiarbeidet. 384 00:42:41,127 --> 00:42:46,549 Men å være dusørjeger er noe helt annet. Ingen regler og sjefer. 385 00:42:46,716 --> 00:42:51,220 Og jeg lærer mye om de krypene jeg jager. 386 00:42:51,387 --> 00:42:56,976 Det går faktisk en historie om deg. 387 00:42:57,143 --> 00:43:02,732 Jeg elsker en god historie, særlig hvis den handler om meg. 388 00:43:04,317 --> 00:43:08,696 Du er ikke milliardær, men vil gjerne bli det. 389 00:43:08,863 --> 00:43:14,827 Du blir finansiert av Terrance Billford og kartellvennene hans. 390 00:43:14,994 --> 00:43:17,705 Det er det jeg hører. 391 00:43:18,956 --> 00:43:23,961 Ern, gå opp og sett på dataspillet. Jeg kommer straks. 392 00:43:25,546 --> 00:43:31,636 Det er en god historie. Men hvem er denne ... Billford? 393 00:43:31,803 --> 00:43:37,767 Et jævla svin. Han solgte meth og tjente en formue. 394 00:43:37,934 --> 00:43:44,440 Han tvang vel ikke folk til å ta dop. De valgte det selv. 395 00:43:44,607 --> 00:43:50,196 Du har grunn til å være redd. For jeg kan avsløre deg. 396 00:43:50,363 --> 00:43:56,494 - Valgkampen bygger på narkopenger. - Jeg er bare redd for meg selv. 397 00:43:56,661 --> 00:44:01,833 Og jeg er meg, så det er ikke noe å være redd for. 398 00:44:01,999 --> 00:44:07,046 Men hva med deg, Robbie? Jeg syns du skal fortelle meg - 399 00:44:07,213 --> 00:44:11,843 - hvor du har hørt den historien, og hvem andre som kan den. 400 00:44:12,009 --> 00:44:16,264 Hvorfor faen skulle jeg det? 401 00:44:27,233 --> 00:44:28,484 Hva skjer? 402 00:44:28,651 --> 00:44:32,572 FBI har gitt oss et program som kan gjenopprette data. 403 00:44:32,739 --> 00:44:36,868 - Hva med vannskaden? - Vi får se. 404 00:44:43,124 --> 00:44:47,336 - Der. - La meg se. De er på stranden. 405 00:44:47,503 --> 00:44:51,841 - Gjenkjenner du ham? - Jeg ser ikke ansiktet. 406 00:44:52,008 --> 00:44:57,054 Far blør voldsomt, og lokker inn haiene. 407 00:44:58,765 --> 00:45:01,601 Han hadde ikke en sjanse. 408 00:45:01,768 --> 00:45:04,729 Det er merkelig. 409 00:45:04,896 --> 00:45:10,276 Det er ikke hai ved den stranda. Korallene stenger dem ute. 410 00:45:10,443 --> 00:45:15,698 - Jeg så liket og blodprøvene. - Det fins folk som kan hjelpe oss. 411 00:45:15,865 --> 00:45:21,871 De vokter denne delen av øya. De holder de gamle skikkene i hevd. 412 00:45:22,038 --> 00:45:27,251 - Hvor bor de? - Et sted kalt Paradise City. 413 00:45:27,418 --> 00:45:32,882 Jeg tar deg med dit, hvis du oppfører deg. 414 00:45:33,049 --> 00:45:37,595 - Oppfører meg? - De er ikke begeistret for fremmede. 415 00:45:45,353 --> 00:45:46,729 Ja? 416 00:45:46,896 --> 00:45:51,692 - Jeg har akkurat sett denne Swann. - Hvor gikk han? 417 00:45:51,859 --> 00:45:57,114 - Han skulle til Paradise City. - Okay. Jeg fikser det. 418 00:46:00,493 --> 00:46:03,037 ADGANG FORBUDT 419 00:46:03,204 --> 00:46:06,707 - Det er bak fjellet. - Var det ikke en snarvei? 420 00:46:06,874 --> 00:46:11,128 Det er det for meg. Kom igjen. Det er umaken verd. 421 00:46:39,615 --> 00:46:46,330 - Vil du gå barfot her? - Ja, det knytter deg til jorda. 422 00:46:46,497 --> 00:46:50,960 Jeg føler meg virkelig knytta til støvlene mine. 423 00:46:55,131 --> 00:47:00,678 Da jeg var barn, gikk vi aldri med sko her. Det er hellig jord. 424 00:47:00,845 --> 00:47:03,055 Vokste du opp her? 425 00:47:03,222 --> 00:47:07,810 Jeg og mor og søsteren min. Jeg kjente ikke faren min. 426 00:47:07,977 --> 00:47:14,358 Men det gjorde ikke noe. Stedet og menneskene var familien min. 427 00:47:18,446 --> 00:47:21,282 - Er vi fremme snart? - Snart. 428 00:47:21,449 --> 00:47:27,163 Jeg skal gi litt hellig vann tilbake til jorden. 429 00:47:53,856 --> 00:47:56,150 Fy faen! 430 00:47:57,193 --> 00:48:02,573 - Unnskyld, jeg skulle bare ... - Kjeft,haole.Hva gjør du her? 431 00:48:02,740 --> 00:48:07,161 - Han er sammen med meg. - Savannah? 432 00:48:07,328 --> 00:48:10,790 Tante, se hvem som er her. 433 00:48:10,957 --> 00:48:13,834 Savannah! 434 00:48:14,001 --> 00:48:20,299 Så deilig å se deg. Men hva gjør denhaoleher? 435 00:48:20,466 --> 00:48:25,262 Jeg leter etter faren min. Han heter Ian Swann. 436 00:48:26,263 --> 00:48:31,268 Er det sant? Er du venn eller fiende? 437 00:48:31,435 --> 00:48:38,234 Jeg er veldig vennlig ved synet av en Remington. Kan du ...? Takk. 438 00:48:38,401 --> 00:48:43,197 Vi kan trenge en som kan slåss. Men ikke slåss med meg, - 439 00:48:43,364 --> 00:48:46,158 - for du kan ikke vinne. 440 00:48:52,373 --> 00:48:57,169 - Hvem er sultne? La oss spise. - Etter deg. 441 00:48:58,671 --> 00:49:01,674 Ikke det? Okay. Helt greit. 442 00:49:30,703 --> 00:49:33,664 Velkommen til landsbyen Paliuli. 443 00:49:33,831 --> 00:49:39,962 De lokale kaller den Paradise City. Den lever opp til navnet, hva? 444 00:49:44,467 --> 00:49:50,848 De er de eneste som ikke lot seg bestikke av Buck. De holder stand. 445 00:50:07,823 --> 00:50:13,579 - Hva sier han? - Du må bevise du er Swanns sønn. 446 00:50:13,746 --> 00:50:19,627 Ikke på den måten. Charlie er kahuna, en av de siste på øyene. 447 00:50:19,794 --> 00:50:22,254 Hva skal jeg gjøre? 448 00:50:25,508 --> 00:50:31,388 Du skal sitte sammen med ham litt, så han kan få vite sannheten. 449 00:50:35,184 --> 00:50:39,313 Bare gutten. Vi sparer en porsjon til ham. 450 00:51:22,773 --> 00:51:26,902 - Får jeg spørre hva det er i den? - Nei. 451 00:51:36,537 --> 00:51:40,207 Det er visst ikke portebellosopp. 452 00:51:43,711 --> 00:51:45,379 Skål. 453 00:52:18,829 --> 00:52:22,499 Vi må bestille mer whisky. 454 00:52:28,422 --> 00:52:30,591 Den Gylne Trone? 455 00:52:36,180 --> 00:52:38,182 Robbie? 456 00:52:39,725 --> 00:52:41,477 Robbie! 457 00:52:52,571 --> 00:52:56,242 Dette var hyggelig. Jeg stikker nå. 458 00:53:00,162 --> 00:53:05,626 Takk for at jeg fikk smake varene. Jeg håper jeg besto prøven. 459 00:53:05,793 --> 00:53:12,675 Stille. Tenk på faren din. Hva lærte han deg for å gjøre deg til en mann? 460 00:53:12,841 --> 00:53:16,804 - Ikke stort. - Tenk på noe. 461 00:53:18,722 --> 00:53:20,766 Jeg ... 462 00:53:24,478 --> 00:53:28,357 Han lærte meg å bruke skytevåpen. 463 00:53:28,524 --> 00:53:34,863 Da han stakk, sverget jeg at jeg aldri ville røre et igjen. 464 00:53:36,824 --> 00:53:40,786 Er ikke det bevis nok? Jeg kan ikke bare sitte her. 465 00:53:40,953 --> 00:53:42,997 Ikke flere ord. 466 00:53:43,163 --> 00:53:49,003 Se ham for deg. Så vet vi begge hvem sin sønn du er. 467 00:54:02,057 --> 00:54:05,311 Kom igjen, Ryan. Først løpet. 468 00:54:06,645 --> 00:54:09,898 Ikke så hardt. Forsiktig. 469 00:54:11,233 --> 00:54:14,236 Jeg trenger ikke noe våpen. 470 00:54:14,403 --> 00:54:18,615 - Det kan redde livet ditt en dag. - Jeg skal aldri drepe noen. 471 00:54:18,782 --> 00:54:21,243 Ryan, ta det. 472 00:54:21,410 --> 00:54:23,245 Ryan! 473 00:54:24,663 --> 00:54:26,915 Han er din sønn. 474 00:54:27,082 --> 00:54:30,753 Det kunne jeg fortalt deg selv. 475 00:54:30,919 --> 00:54:34,048 Hvis du blir funnet, er vi også i fare. 476 00:54:34,214 --> 00:54:37,801 Hvor sterkt er dette? For jeg ... 477 00:54:37,968 --> 00:54:44,266 Det er meg, Ryan. Jeg forstår godt at du helst så meg død. 478 00:54:44,433 --> 00:54:47,061 - Lever du? - Ja. 479 00:54:47,227 --> 00:54:54,485 Jeg ble såret, men jeg har det fint. Du hørte beskjeden min. Nye tider. 480 00:54:54,651 --> 00:54:59,323 Er det alt du har å si? Jeg trodde du var død. 481 00:54:59,490 --> 00:55:02,284 Rolig nå. Kom hit. 482 00:55:07,039 --> 00:55:09,333 Unnskyld, Ryan. 483 00:55:15,923 --> 00:55:20,844 - Hva var dette, Charlie? - En gammeldags løgndetektor. 484 00:55:21,011 --> 00:55:24,223 Lag kaffe. Lag den sterk. 485 00:55:28,310 --> 00:55:32,398 Faren din kom for å høre om den onde mannen, Buck. 486 00:55:32,564 --> 00:55:36,693 Så min fiendes fiende er min venn? 487 00:55:36,860 --> 00:55:43,534 Vinner Buck, taper hele Hawaii. Vi hjalp Ian fordi han hjalp oss. 488 00:55:43,700 --> 00:55:47,413 - De reddet livet mitt. - Ikke bare vi. 489 00:55:47,579 --> 00:55:51,667 Det var øya selv som ville du skulle klare deg. 490 00:55:56,880 --> 00:56:00,884 Strømmen førte ham vekk fra fiendene. 491 00:56:01,051 --> 00:56:06,056 Vi så ham og dro ham på land i tide. 492 00:56:06,223 --> 00:56:09,852 Hva med liket de viste meg? 493 00:56:10,018 --> 00:56:14,815 - Det var en druknet fra likhuset. - Men hvorfor? 494 00:56:14,982 --> 00:56:19,111 Buck skulle tro jeg var død til jeg kom meg. 495 00:56:19,278 --> 00:56:24,783 - Du hadde bevis mot Terrance. - Ja, sporet hans førte meg til Buck. 496 00:56:24,950 --> 00:56:28,662 - Jeg hadde bevis nok. - De er vekk nå. 497 00:56:28,829 --> 00:56:32,583 Jeg var redd for det. Jeg hadde backup på mobilen. 498 00:56:32,749 --> 00:56:38,380 - Den ligger i Honolulu Bay. - Kanskje ikke. 499 00:56:40,966 --> 00:56:44,470 Det er litt av et triks. 500 00:56:44,636 --> 00:56:48,265 Nå skal dere få se trikset Terrance lurte alle med. 501 00:56:48,432 --> 00:56:54,563 De er fra en kirurg som arbeidet for kartellet. 502 00:56:54,730 --> 00:56:58,942 Å fy faen .... Så Terrance er Buck?! 503 00:56:59,109 --> 00:57:03,906 Djevelen kan forandre ansikt, men den onde ånden er den samme. 504 00:57:04,072 --> 00:57:07,951 Hva skjedde i bukta? 505 00:57:08,118 --> 00:57:13,665 Jeg hadde Buck i varetekt, og bevis på at han var Terrance. 506 00:57:13,832 --> 00:57:16,668 Og så gikk det helt galt. 507 00:57:28,639 --> 00:57:32,976 Vi har altså ikke bare med korrupte politikere å gjøre? 508 00:57:33,143 --> 00:57:36,980 Buck er en iskald morder med kartellforbindelser. 509 00:57:37,147 --> 00:57:42,361 Han vil åpne gruver, og gjøre Maui til en internasjonal narkosentral. 510 00:57:42,528 --> 00:57:48,033 - Det er det de drømmer om. - Øyeblikk. Det er Nikki. 511 00:57:51,328 --> 00:57:57,084 Hva? Okay. Vi må handle raskt. Robbie er fanget i Den Gylne Trone. 512 00:57:57,251 --> 00:58:01,755 - Hva er det? - Bucks eget lille rike her på øya. 513 00:58:01,922 --> 00:58:05,509 - Vi må befri Robbie. - Det er en festning. 514 00:58:05,676 --> 00:58:10,597 - Da ser de oss ikke. - Jeg klarer dette alene. 515 00:58:10,764 --> 00:58:16,770 Du har jo laget dette rotet selv. Jeg er ganske god i jobben min, far. 516 00:58:16,937 --> 00:58:19,898 Jeg drar til Den Gylne Trone. 517 00:58:20,065 --> 00:58:23,735 Du kan bli med, eller sitte her og spise poi. 518 00:58:23,902 --> 00:58:29,324 Vi må samarbeide, ellers er det ute med Robbie. 519 00:58:29,491 --> 00:58:33,829 - Du har en kjapp kjæreste. - Hun er ikke kjæresten min. 520 00:58:33,996 --> 00:58:37,791 Ikke med den holdnigen, nei. 521 00:58:37,958 --> 00:58:44,923 Lastebilen kjører dere til byen. Jeg ønsker dere alt vel på reisen. 522 00:58:46,133 --> 00:58:47,801 Kom. 523 00:58:51,346 --> 00:58:53,974 Jeg elsker deg, tante. 524 00:59:02,441 --> 00:59:05,110 Takk, tante. 525 00:59:14,620 --> 00:59:20,876 Jeg er så bekymret for dem. Kanskje de har en sjanse. 526 00:59:21,043 --> 00:59:24,004 Jeg ber om at de blir beskyttet. 527 00:59:32,554 --> 00:59:36,266 - Kom! - Vi må få barna i sikkerhet. 528 00:59:48,278 --> 00:59:52,491 Jeg vet hvem du er. En kujon med en patron. 529 00:59:52,658 --> 00:59:54,910 Er den til meg? 530 00:59:57,871 --> 01:00:00,457 Brenn ned stedet. 531 01:00:24,523 --> 01:00:28,568 Se. Det har blitt enda verre. 532 01:00:28,735 --> 01:00:31,405 Hawaii er rammet av en tragedie. 533 01:00:31,571 --> 01:00:37,953 Niende Reservat er brent ned på grunn av defekte gassbeholdere. 534 01:00:38,120 --> 01:00:39,830 Nei! 535 01:00:43,125 --> 01:00:47,045 Det er seks døde og minst 25 sårede. 536 01:00:47,212 --> 01:00:53,051 For Niende. Til vi møtes igjen. 537 01:00:55,595 --> 01:00:59,891 - Gasseksplosjon? Det er løgn. - Det kan vi ikke bevise. 538 01:01:00,058 --> 01:01:05,063 Det trenger vi ikke. Du har bevis på at Billford er Buck. 539 01:01:05,230 --> 01:01:09,526 Etter et sånt angrep er de forberedt på alt. 540 01:01:09,693 --> 01:01:13,447 Jeg kjenner en som kan få dere til Bali. 541 01:01:13,613 --> 01:01:16,742 Så lett blir du ikke kvitt oss. 542 01:01:16,908 --> 01:01:21,371 Buck holder et selskap for donorene sine i morgen. 543 01:01:21,538 --> 01:01:24,666 - Vi blir oppdaget. - Vent litt. 544 01:01:24,833 --> 01:01:28,837 - Vi kan lure oss inn. - Det regner han ikke med. 545 01:01:29,004 --> 01:01:33,633 Du får tak i Buck, og vi får Robbie levende ut. 546 01:01:33,800 --> 01:01:35,927 Du bestemmer. 547 01:01:37,763 --> 01:01:39,890 Vi gjør det. 548 01:01:52,027 --> 01:01:55,238 - Er dere klare? - Vi finner Robbie. 549 01:01:55,405 --> 01:01:59,868 Dere har en halv time. Det går hett for seg når jeg henter Buck. 550 01:02:00,035 --> 01:02:05,582 - Når vi henter ham. - Bare få Robbie ut. 551 01:02:06,666 --> 01:02:11,338 Glem ham. Han tror fortsatt han bestemmer. 552 01:02:46,873 --> 01:02:52,712 Bare smil. Spre dere, og se etter Robbie. 553 01:02:57,217 --> 01:03:02,472 - Sjåførene venter bak. - Jeg er sikkerhetsvakt. 554 01:03:02,639 --> 01:03:07,477 Sjefen din blir nok grinete hvis jentene går igjen. 555 01:03:07,644 --> 01:03:09,688 Vent her. 556 01:03:27,914 --> 01:03:32,460 Han er på tv nå. La oss se. 557 01:03:42,888 --> 01:03:48,518 Jeg takker borgerne i Wailuku for at jeg får representere dem! 558 01:03:50,562 --> 01:03:57,777 Så jeg sier tusen takk. Neste stopp: Washington! 559 01:03:58,862 --> 01:04:02,699 Du fikk ham valgt, Terrance. Tror du han spiller på lag? 560 01:04:02,866 --> 01:04:07,871 Han har ikke noe valg. Ikke kall meg Terrance. Han er død. 561 01:04:08,038 --> 01:04:13,209 Jeg kaller deg hva du vil, bare du holder hva du lover. 562 01:04:13,376 --> 01:04:18,298 Jeg kunne faktisk godt tenkt meg et sted her. 563 01:04:18,465 --> 01:04:24,554 Jeg holder på å kjøpe noe eiendom som kanskje er noe for deg. 564 01:04:24,721 --> 01:04:29,309 En skål for senator Kane og det nye Maui, - 565 01:04:29,476 --> 01:04:36,650 - som jeg har omdøpt til "Himmelen", for nå blir alles ønsker oppfylt. 566 01:04:41,112 --> 01:04:44,783 Du skal faen ikke tvile på meg. 567 01:04:51,456 --> 01:04:53,083 Takk. 568 01:04:55,669 --> 01:05:01,591 Hei, bildørsvinger. Jeg har fortsatt øresus. 569 01:05:01,758 --> 01:05:06,137 Det var du som løp på bilen min. 570 01:05:06,304 --> 01:05:09,224 Flott forkledning. 571 01:05:11,101 --> 01:05:15,188 Du lurer ingen. Du blir kverket her inne. 572 01:05:15,355 --> 01:05:19,234 De har åpenbart sluppet ut alle dyra. 573 01:05:19,401 --> 01:05:25,407 Buck fikk siktelsen frafalt. Han har mer makt her enn noen annen. 574 01:05:25,573 --> 01:05:30,662 Og siden Paradise City røyk har han klar bane nå, hva? 575 01:05:30,829 --> 01:05:35,542 Det er noen av de beste menneskene her. Jævla svin. 576 01:05:35,709 --> 01:05:40,922 - Du virker ikke glad i sjefen din. - Han er ikke sjefen min! 577 01:05:41,089 --> 01:05:47,095 Jeg hadde familie i landsbyen, okay? Han er faen ikke min sjef. 578 01:05:47,262 --> 01:05:53,435 Du vet at det ikke var noe uhell. Buck vil jage dem fra jorda deres. 579 01:05:53,601 --> 01:05:58,231 Vil du gi Buck noe hodepine, hjelper jeg deg gjerne. 580 01:05:58,398 --> 01:06:02,318 Og jeg tar gjerne imot hjelpen. 581 01:06:03,987 --> 01:06:07,824 De holder Robbie Cole fanget her et sted. 582 01:06:07,991 --> 01:06:13,496 Nå er han under bakken. Det er tunneler der nede. 583 01:06:13,663 --> 01:06:15,206 Vet du hvor? 584 01:06:15,373 --> 01:06:21,546 Jeg kan sjekke det. Men jeg blir avslørt hvis du er med. 585 01:06:21,713 --> 01:06:26,342 Gi meg et par minutter. Vi møtes her igjen. 586 01:07:24,901 --> 01:07:28,113 Dette er en privat fest. 587 01:07:30,115 --> 01:07:32,408 Hva faen ...? 588 01:07:33,576 --> 01:07:35,286 Gutten til Swann. 589 01:07:54,973 --> 01:07:56,683 Dø,haole. 590 01:08:17,829 --> 01:08:19,998 Kom an. 591 01:08:23,042 --> 01:08:25,378 Kom igjen! 592 01:08:37,056 --> 01:08:41,853 - Tror du han drukner? - Hvis vi er heldige. Kom. 593 01:08:42,020 --> 01:08:47,942 - Dere skulle jo være diskrete. - Vennen din gjorde det vanskelig. 594 01:08:51,279 --> 01:08:54,699 Jeg må advare Nikki og de andre. 595 01:08:54,866 --> 01:09:00,580 Møt oss ved utgang nord. Vi leter etter Robbie en siste gang. 596 01:09:00,747 --> 01:09:03,291 Her er adgang forbudt. 597 01:09:03,458 --> 01:09:08,046 Jeg har sett Zyatt gå inn den døren og bli borte i flere timer. 598 01:09:08,213 --> 01:09:11,507 La oss prøve på den lette måten. 599 01:09:13,760 --> 01:09:16,012 Unna,haole! 600 01:09:23,561 --> 01:09:25,271 Stans! 601 01:09:32,820 --> 01:09:35,281 Hva venter dere på? Julekvelden? 602 01:09:35,448 --> 01:09:38,910 - Hvordan kom du ned hit? - Via tunnelene. 603 01:09:39,077 --> 01:09:43,122 Kujoner har alltid en utvei. Er det den nye vennen din? 604 01:09:43,289 --> 01:09:46,709 Jeg er en venn av øya. Det er visst du også. 605 01:09:46,876 --> 01:09:50,463 Godt å høre. Kom. 606 01:10:00,974 --> 01:10:04,310 Fortsett. Jeg dekker dere bakfra. 607 01:10:22,370 --> 01:10:23,830 Faen ... 608 01:10:30,878 --> 01:10:33,089 Vi kom for sent. 609 01:10:36,175 --> 01:10:42,432 Dere skulle sett ham da han fant gløden i meg med det bilbatteriet. 610 01:10:42,598 --> 01:10:46,602 - Tar du et tak her? - Ja, selvfølgelig. 611 01:10:54,027 --> 01:10:58,323 - Koa, hva gjør du her? - Han er en felles bekjent. 612 01:11:00,867 --> 01:11:04,704 Ian! Du lever. 613 01:11:04,871 --> 01:11:09,042 Du også. Som en gammel kakerlakk. Kan du fortsatt gå? 614 01:11:09,208 --> 01:11:16,132 - Det bør jeg spørre deg, olding. - Jeg har lyst til å slå deg ned. 615 01:11:16,299 --> 01:11:18,634 Hvordan holdt du deg i live? 616 01:11:18,801 --> 01:11:23,473 Jeg innbilte Buck at jeg kunne bevise at Billford betalte ham. 617 01:11:23,639 --> 01:11:29,395 - Du tar feil. Buck er Billford. - Du preiker alltid piss. 618 01:11:29,562 --> 01:11:34,942 - Kjeft, ellers binder jeg deg igjen. - Hold kjeft. 619 01:11:35,109 --> 01:11:40,198 Jeg vet at han var sammen med mor. Glem det nå. 620 01:11:40,365 --> 01:11:45,995 - Og du skal si unnskyld. - Det har jeg gjort alt. 621 01:11:47,497 --> 01:11:54,170 - Ian, det må du faen meg unnskylde. - Jeg vil ha det skriftlig. 622 01:11:54,337 --> 01:11:59,342 - Det er for mye. - La oss komme oss ut. 623 01:12:06,933 --> 01:12:11,187 - Kan du veien, eller? - Gå videre. 624 01:12:12,939 --> 01:12:16,484 De har hørt skudd i kjelleren. 625 01:12:34,460 --> 01:12:38,131 - Cole har flyktet. - Han skal dø. 626 01:12:38,297 --> 01:12:43,302 - Dere hørte ham. - Hent båten. Jeg henter sønnen min. 627 01:12:43,469 --> 01:12:46,305 - Hva skjer, Terrance? - Rolig. 628 01:12:46,472 --> 01:12:49,976 Hadde du ikke kontrollen? 629 01:12:57,525 --> 01:13:00,069 Denne veien! 630 01:13:00,236 --> 01:13:04,198 Kom. Ned med hodet. 631 01:13:16,794 --> 01:13:21,215 - Jeg bare parkerer biler. - Ikke skyt gjestene. 632 01:13:37,356 --> 01:13:39,025 Er du okay? 633 01:13:43,696 --> 01:13:47,909 Dere først. Vi dekker dere. 634 01:13:48,075 --> 01:13:52,872 - Dukk. - Okay. En, to ... nå! 635 01:14:01,923 --> 01:14:05,259 - Vi må lade igjen. - Jeg tar de til venstre. 636 01:14:05,426 --> 01:14:08,346 - Og jeg de til høyre. - Og han i midten? 637 01:14:08,513 --> 01:14:11,891 - Du bestemmer. - Nå! 638 01:14:18,439 --> 01:14:20,274 Kom! 639 01:14:30,368 --> 01:14:33,371 Zyatt! Henda i været. 640 01:14:34,539 --> 01:14:39,043 Ned på kne. Nå! En bevegelse, og jeg skyter. 641 01:14:39,210 --> 01:14:44,090 Jeg har 20 bevæpnede menn. Skal du arrestere meg? 642 01:14:44,257 --> 01:14:48,803 Arrestere deg? Skyter jeg deg, er det selvforsvar. 643 01:14:48,970 --> 01:14:54,892 Og verden blir et bedre sted. Slipp veska, og rekk frem hendene. 644 01:15:01,315 --> 01:15:05,278 Det var da ikke så vanskelig, vel? 645 01:15:07,488 --> 01:15:09,782 Ikke prøv deg. Nei! 646 01:15:28,634 --> 01:15:33,598 - Hvor er båten? - Den er på vei rundt odden. 647 01:15:33,764 --> 01:15:37,727 - Kast våpnene! - Løp. 648 01:15:42,773 --> 01:15:43,983 Koa! 649 01:16:00,708 --> 01:16:04,337 - Hvor skal vi, far? - Til et nytt sted. 650 01:16:04,503 --> 01:16:08,424 Se på det som et eventyr. Ikke vær bekymret. 651 01:16:08,591 --> 01:16:10,384 Hei, Terrance. 652 01:16:13,137 --> 01:16:19,393 Skremte jeg deg? Slipp pistolen. Nå! 653 01:16:19,560 --> 01:16:25,775 Ditt rasshøl. Er du for dum til å dø? Du har jaget meg i ti år. 654 01:16:25,941 --> 01:16:29,070 Jeg har OCD, og må gjøre ting ferdig. 655 01:16:29,236 --> 01:16:32,448 Jeg ble lurt av det nye fjeset ditt. 656 01:16:32,615 --> 01:16:36,452 Da jeg hadde fingeravtrykkene dine, var jeg sikker. 657 01:16:39,080 --> 01:16:42,541 Jeg kjenner ham ikke. 658 01:16:46,045 --> 01:16:49,840 - Jeg arresterer deg. - Jeg har andre planer. 659 01:16:52,802 --> 01:16:59,475 - Vil du skyte meg foran sønnen min? - Be ham gå vekk. 660 01:16:59,642 --> 01:17:04,563 Gå ombord på båten. Jeg kommer etter. 661 01:17:04,730 --> 01:17:09,819 - Jeg drar ingen steder uten deg. - Bare gå. Han gjør deg ikke noe. 662 01:17:09,985 --> 01:17:13,072 Han har rett. Jeg gjør deg ikke noe. 663 01:17:13,239 --> 01:17:18,327 - Men han har skadet deg alt. - Ikke hør på ham. 664 01:17:18,494 --> 01:17:24,417 Vet du hvordan moren din døde? Avtrykkene hans var på halsen hennes. 665 01:17:24,583 --> 01:17:27,837 Hun ville gå fra ham, og ta deg med. 666 01:17:28,003 --> 01:17:31,924 Han drepte henne, byttet navn og stakk av. 667 01:17:32,091 --> 01:17:38,431 - Ikke hør på ham. - Beklager, men det er sant. 668 01:17:38,597 --> 01:17:42,309 Gå i båten. Fort. 669 01:17:42,476 --> 01:17:44,562 Nei. 670 01:17:53,529 --> 01:17:55,322 Ern! 671 01:18:00,619 --> 01:18:04,248 Kom. Du er i sikkerhet. 672 01:18:08,878 --> 01:18:12,006 Far! Kom igjen. 673 01:18:19,513 --> 01:18:22,141 - Far. - La meg være. 674 01:18:29,690 --> 01:18:32,067 Ned. 675 01:18:39,241 --> 01:18:41,243 - Faen! - Ligg stille. 676 01:18:46,832 --> 01:18:50,920 Ikke la ham slippe unna igjen. Skyt ham. 677 01:18:55,841 --> 01:18:58,302 Skyt ham. 678 01:18:59,428 --> 01:19:04,099 Han er utenfor skuddhold snart. 679 01:19:04,266 --> 01:19:06,393 Skyt. 680 01:19:09,897 --> 01:19:12,608 Drep ham, Ryan! 681 01:19:12,775 --> 01:19:15,236 Jeg sa jeg skulle arrestere ham. 682 01:19:35,548 --> 01:19:37,049 Far? 683 01:19:37,967 --> 01:19:39,885 Far! Far! 684 01:19:45,558 --> 01:19:48,269 Han er død. 685 01:19:51,063 --> 01:19:52,982 Kom. 686 01:20:07,955 --> 01:20:11,625 Hva foregår her? 687 01:20:11,792 --> 01:20:16,630 Arlan Buckley er ikke den han gir seg ut for å være. 688 01:20:51,206 --> 01:20:53,626 Hvordan går det? 689 01:20:56,337 --> 01:21:02,051 Faren din ville vært stolt av deg. Jeg er også stolt av deg. 690 01:21:30,204 --> 01:21:34,625 Signet være alle våre venner, både gamle og nye. 691 01:21:34,792 --> 01:21:38,504 Dere er nå med i landsbyen Paliuli. 692 01:21:38,671 --> 01:21:43,676 I dag ærer vi de som ofret seg for oss. 693 01:21:43,842 --> 01:21:48,806 Vår kjære kahuna, Charlie, den unge krigeren, Koa. 694 01:21:48,973 --> 01:21:54,812 Og faren din. Måtte han leve videre gjennom dine gode gjerninger. 695 01:21:54,979 --> 01:21:58,148 Du donerte din del av dusøren - 696 01:21:58,315 --> 01:22:03,862 - så vi kan gjenreise landsbyen og hjelpe ofrenes pårørende. 697 01:22:04,029 --> 01:22:08,075 Vi er veldig takknemlige. 698 01:22:12,788 --> 01:22:14,999 Gjorde du det? 699 01:22:15,165 --> 01:22:21,505 Det føltes riktig. Jeg beholdt 10 %, så jeg kan begynne forfra. 700 01:22:21,672 --> 01:22:25,843 Hva med deg? Er du okay etter alt dette? 701 01:22:26,010 --> 01:22:31,265 Jeg er litt rystet, men jeg finner roen her. 702 01:22:31,432 --> 01:22:35,227 Buck kan ikke terrorisere folk lenger. 703 01:22:35,394 --> 01:22:40,649 Nå er alt over. Er vi fortsatt venner? 704 01:22:40,816 --> 01:22:45,154 Det ville vært kjedelig, vel? 705 01:23:04,089 --> 01:23:06,300 Skal vi? 706 01:26:34,633 --> 01:26:38,345 Ikke så mye røyk. Jeg kan ikke se Charlie. 707 01:26:38,512 --> 01:26:40,055 Smil! 708 01:26:40,222 --> 01:26:42,683 Vær så god. 709 01:26:47,479 --> 01:26:52,276 Hvordan sov du i California King-sengen? 710 01:26:52,442 --> 01:26:56,989 - Snakker du imens? - Vi filmer ikke. 711 01:26:58,407 --> 01:27:03,829 - Kondolerer. Jeg er på saken. - Hvem tror du gjorde det? 712 01:27:07,040 --> 01:27:11,044 Unnskyld. Det var helt på trynet. Forfra. 713 01:27:12,421 --> 01:27:18,218 Det er Nikkis klubb. Hun er alltid god til å skaffe opplysninger. 714 01:27:19,136 --> 01:27:22,347 Luka gikk ned. Unnskyld. 715 01:27:22,514 --> 01:27:27,561 Der er pengene, og skilpadda stikker av. 716 01:27:29,896 --> 01:27:32,399 Vi ses. 717 01:27:46,913 --> 01:27:50,375 Hele saken er lagt på is. 718 01:27:50,542 --> 01:27:54,296 Men vi kan finne ut hva som har skjedd. Venner ... 719 01:27:54,463 --> 01:27:57,299 Unnskyld, jeg må stoppe. 720 01:27:59,926 --> 01:28:06,016 - Bruce holder seg nede. - Har du prompa? Fy faen. 721 01:28:11,646 --> 01:28:13,982 Det går bra. 722 01:28:14,149 --> 01:28:19,404 Politiet! Henda i været. Unnskyld, unnskyld. 723 01:28:31,666 --> 01:28:34,461 10 % av 10 000 er en tusing. 724 01:28:34,628 --> 01:28:40,342 Kausjonen var bare på 1000. Gutten er jo ikke El Chapo. 725 01:28:43,804 --> 01:28:47,557 - Bruk begge hender. - Egentlig ville jeg aldri ... 726 01:28:47,724 --> 01:28:51,478 Egentlig er du ingen skurk. Vær så god. 727 01:28:51,645 --> 01:28:55,941 Skal jeg legge noe under hodet? 728 01:28:56,108 --> 01:28:59,403 Hva med å banke inn en spiker? 729 01:29:05,992 --> 01:29:11,456 Rolig, jeg har styr ... På den også. 730 01:29:17,087 --> 01:29:20,590 Ian ... Jeg mener Ryan. 731 01:29:20,757 --> 01:29:24,344 - Unnskyld. - En gang til. 732 01:29:29,516 --> 01:29:33,645 Er du fortsatt sur på meg? 733 01:29:33,812 --> 01:29:36,606 Når du kremter lyder du som Batman. 734 01:29:36,773 --> 01:29:39,401 Jeg har andre planer. 735 01:29:41,069 --> 01:29:43,822 Har du mer å si? 736 01:29:45,115 --> 01:29:48,118 - Jeg elsker deg. - Du ser godt ut. 737 01:29:48,285 --> 01:29:51,413 Øya er for liten for enda en bøllete cowboy. 738 01:29:51,580 --> 01:29:56,334 Du kjente tydeligvis ikke far ... Faen også. 739 01:29:58,378 --> 01:30:00,255 Ryan! 740 01:30:00,422 --> 01:30:05,719 - Hva skjer? Du ble arrestert. - De siktet meg ikke. 741 01:30:05,886 --> 01:30:09,598 Om igjen, for jeg står her oppe. 742 01:30:11,183 --> 01:30:15,687 - Okay. - Ikke knus rytmen min. 743 01:30:16,688 --> 01:30:22,360 - Vi har bare ti minutter til scenen. - Vi klarer det. 744 01:30:22,527 --> 01:30:26,531 Slapp av. Du skremte ham. 745 01:30:31,161 --> 01:30:34,372 Det er faen meg rene Helan og Halvan. 746 01:30:36,291 --> 01:30:40,545 Dere kan ikke ... Dere må stoppe. 747 01:32:54,387 --> 01:32:57,599 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service