1 00:01:53,432 --> 00:01:56,310 Luk mig ud! Åbn! 2 00:01:59,479 --> 00:02:02,107 Åbn! 3 00:02:38,060 --> 00:02:40,520 Det er Ryan. Læg en besked. 4 00:02:40,687 --> 00:02:44,942 Lille Swann, det er mig. Det er længe siden sidst. 5 00:02:45,108 --> 00:02:47,986 Jeg har et råd til dig. 6 00:02:48,153 --> 00:02:53,659 I den her branche skal du have en makker til at dække dig. 7 00:02:53,825 --> 00:02:57,746 Det havde jeg engang. Robbie Cole. 8 00:02:57,913 --> 00:03:01,792 Bare jeg havde stolet på ham. Det er for sent nu. 9 00:03:01,959 --> 00:03:05,712 Du er en god knægt. Jeg elsker dig, sønnike. 10 00:03:08,173 --> 00:03:10,342 Jeg må smutte. 11 00:03:17,557 --> 00:03:20,477 Læg våbnet. 12 00:03:23,563 --> 00:03:25,899 Nu! 13 00:03:26,066 --> 00:03:29,987 Højesteret har afgjort, at hvis kautionsreglerne overtrædes, - 14 00:03:30,153 --> 00:03:34,199 - kan kautionisten fungere som rettens myndighed. 15 00:03:34,366 --> 00:03:39,079 Jeg hedder Ian Swann. Denne mand er min fange. 16 00:03:58,849 --> 00:04:01,935 Hold op med at skyde! 17 00:04:33,342 --> 00:04:35,093 Værsgo. 18 00:04:36,678 --> 00:04:38,930 Smukt. Tak. 19 00:04:54,237 --> 00:04:56,990 Hej, Robbie. 20 00:04:57,157 --> 00:05:00,535 - Hvad laver du her? - Hej, Nikki. Jeg arbejder. 21 00:05:00,702 --> 00:05:03,580 - På regningen? - Også den. 22 00:05:05,040 --> 00:05:10,629 En biltyv er stukket af. Han skulle være her på stranden. 23 00:05:11,880 --> 00:05:16,551 - Du finder ikke Koa Kahale her. - Kender du ham? 24 00:05:16,718 --> 00:05:22,641 - Hans mor arbejder i klubben. - Ved du, hvor han er i dag? 25 00:05:22,808 --> 00:05:26,770 Måske. Men jeg vil have noget til gengæld. 26 00:05:26,937 --> 00:05:31,942 - Hvad tænker du på? - Seks patroner. 27 00:05:32,109 --> 00:05:35,737 Koa er god nok. Han har godt af at blive anholdt, - 28 00:05:35,904 --> 00:05:39,699 - men han må ikke komme noget til. 29 00:05:39,866 --> 00:05:43,870 Jeg er professionel. Jeg har aldrig dræbt en klient. 30 00:05:44,037 --> 00:05:46,623 Patronerne, Robbie. 31 00:05:47,582 --> 00:05:50,919 Du mener det? 32 00:05:51,086 --> 00:05:56,550 Okay. Værsgo. Er du så tilfreds? 33 00:05:56,716 --> 00:06:01,888 Han skal være med i en MMA-kamp. Nede ved banyantræerne. 34 00:06:02,055 --> 00:06:08,478 - MMA-fighter? Lyder spændende. - Du får dem tilbage i aften. 35 00:06:08,645 --> 00:06:15,026 - Jeg giver en omgang. - Får jeg bøvl, er det din skyld. 36 00:06:21,867 --> 00:06:26,037 Endnu en skøn dag. Du lytter til WB Radio Maui. 37 00:06:26,204 --> 00:06:30,834 Den lokale forretningsmand Thomas Kane ... 38 00:06:44,055 --> 00:06:49,144 - Stands, medmindre du vil have tæv. - Hvor er din aloha-ånd? 39 00:06:49,311 --> 00:06:55,525 Jeg skal bare aflevere noget til ... Koa Kahale. 40 00:06:55,692 --> 00:06:58,445 Ja, det er ham. 41 00:06:58,612 --> 00:07:02,365 Nej. Ikke i dag, mand. 42 00:07:02,532 --> 00:07:05,994 Jeg kender ham. Han er ikke rigtig strisser. 43 00:07:06,161 --> 00:07:09,164 Manu. Samler du stadig på arrestordrer? 44 00:07:09,331 --> 00:07:12,876 - Det er ikke lodsedler. - Vi er beskyttet. 45 00:07:13,043 --> 00:07:18,465 - Ét skridt til, og du er færdig. - Her er min beskyttelse. 46 00:07:18,632 --> 00:07:21,885 Din fighter er nu i min varetægt. 47 00:07:22,052 --> 00:07:25,889 - Hvor vigtig er han for dig? - Ikke så vigtig. 48 00:07:26,056 --> 00:07:32,646 Men politiet vil have idioten, der stak af i deres patruljevogn. 49 00:07:32,812 --> 00:07:37,400 Min mor har dårligt hjerte. Hun skulle på hospitalet. 50 00:07:37,567 --> 00:07:41,029 Hvad er forskellen på en ambulance og en politibil? 51 00:07:41,196 --> 00:07:45,784 Det er så dumt, at jeg tror på det. 52 00:07:45,951 --> 00:07:49,913 Der kommer en scout fra UFC. Det er min store dag. 53 00:07:50,080 --> 00:07:52,707 Kom nu, ellers melder jeg det. 54 00:07:52,874 --> 00:07:57,295 En kamp med politiet vil helt sikkert smadre dit korsbånd. 55 00:07:57,462 --> 00:08:01,091 Kan du ikke bare lade ham kæmpe i dag? 56 00:08:01,258 --> 00:08:05,345 Så melder han sig bagefter. Kan du gå med til det? 57 00:08:05,512 --> 00:08:10,141 Måske. Ét spørgsmål: Vinder du i anden omgang? 58 00:08:12,602 --> 00:08:14,980 Kom i gang. 59 00:08:26,324 --> 00:08:29,953 Et bifald til nummerpigen. 60 00:08:31,580 --> 00:08:35,709 Anden omgang. Klar til kamp. 61 00:08:38,670 --> 00:08:41,840 - 20 mere på Koa. - Og værsgo! 62 00:08:45,510 --> 00:08:50,974 Koa danser. Det går bedre for den uerfarne fighter. 63 00:08:52,559 --> 00:08:54,853 Kom så, Koa! 64 00:09:07,574 --> 00:09:12,579 Det er ham der. Han vil være god på holdet. 65 00:09:18,585 --> 00:09:22,547 - Kahale er i problemer. - Kom så! 66 00:09:28,011 --> 00:09:30,764 Få ham nu ned. 67 00:09:33,224 --> 00:09:38,396 Kahale har fanget modstanderen i et halsgreb. 68 00:09:38,563 --> 00:09:41,107 Modstanderen er færdig! 69 00:09:41,274 --> 00:09:45,904 Koa Kahale vinder! Giv ham en hånd. 70 00:09:46,071 --> 00:09:47,947 Smukt. 71 00:10:01,711 --> 00:10:04,673 - Det er til dig, mor. - Afgang, Koa. 72 00:10:04,839 --> 00:10:07,884 Politiet! Koa Kahale, hænderne op! 73 00:10:08,051 --> 00:10:12,639 - Han er min fange, snut. - Du skal ikke kalde mig "snut". 74 00:10:12,806 --> 00:10:16,142 Savannah, han er allerede i min varetægt. 75 00:10:16,309 --> 00:10:19,896 - Han er ikke i håndjern. - Jeg har fod på det. 76 00:10:20,063 --> 00:10:23,942 - Jeg tager med ham. - Du er en skændsel for dit hverv. 77 00:10:24,109 --> 00:10:28,822 - Og du sigter på en ubevæbnet. - Skrid ud af min ring. 78 00:10:28,988 --> 00:10:35,578 Din ring? Du skjuler en flygtet. Jeg kan inddrage din licens. 79 00:10:35,745 --> 00:10:39,999 Slap nu af. Du skræmte ham væk. 80 00:10:40,166 --> 00:10:41,918 Stands. 81 00:11:03,732 --> 00:11:08,778 Slap af, ellers får du med den her. 82 00:11:13,450 --> 00:11:17,704 - Du havde vist brug for hjælp. - Jeg havde styr på ham. 83 00:11:17,871 --> 00:11:20,832 Jeg er fra politiet. 84 00:11:21,958 --> 00:11:25,587 Du hedder Robbie Cole, ikke? Du kendte min far. 85 00:11:25,754 --> 00:11:28,214 Hvem er det? 86 00:11:28,381 --> 00:11:31,050 Er du Ian Swanns søn? 87 00:11:36,639 --> 00:11:41,519 Koa Kahale var min dusør. Sørg for, jeg får min check. 88 00:11:41,686 --> 00:11:46,107 Du får de normale 10 % af kautionen. Det giver 100. 89 00:11:46,274 --> 00:11:48,610 10 % af 10.000 er en tusse. 90 00:11:48,777 --> 00:11:55,074 Det var en trykfejl. Kautionen var på 1.000. Knægten er jo ikke El Chapo. 91 00:11:57,076 --> 00:12:01,623 - Er du glad nu? - Næ. Det dækker knap min barregning. 92 00:12:01,790 --> 00:12:08,505 Ryan, det er Savannah Tui. Skinnet bedrager. Hun er en pitbull. 93 00:12:08,671 --> 00:12:13,218 Jeg elsker også dig, Robbie. Er du Ian Swanns søn? 94 00:12:13,384 --> 00:12:18,014 - Kondolerer. Jeg er på sagen. - Ved du så, hvem der dræbte ham? 95 00:12:18,181 --> 00:12:23,645 - Din far havde mange fjender her. - Sådan var han. 96 00:12:23,812 --> 00:12:27,232 - Vi har mange mistænkte. - Giv mig en liste. 97 00:12:27,398 --> 00:12:31,694 - Du er ikke politimand. - Så er der færre regler. 98 00:12:31,861 --> 00:12:37,450 Endnu en dusørjæger? Øen er for lille til endnu en tæskeglad cowboy. 99 00:12:37,617 --> 00:12:42,622 Du kendte tydeligvis ikke min far, så du opklarer ikke en skid. 100 00:12:42,789 --> 00:12:47,669 Savannah er en af de få reelle betjente her. Hun er nyttig. 101 00:12:47,836 --> 00:12:53,216 Giv os lidt tid. Hold fri et par dage, og nyd strandene. 102 00:12:54,676 --> 00:12:59,305 - Hvad lavede min far ...? - Du skal ikke tale om ham her. 103 00:12:59,472 --> 00:13:03,518 Jeg kender et diskret sted, Hannah's Bar. 104 00:13:03,685 --> 00:13:06,563 Mød mig der klokken fire. 105 00:13:18,116 --> 00:13:20,118 Jeg er klar. 106 00:13:22,161 --> 00:13:26,791 - Kæft. - Jeg ved det godt. Hajer. 107 00:13:26,958 --> 00:13:30,753 Der er ikke meget tilbage. Det er bare ... 108 00:13:30,920 --> 00:13:34,090 Liget blev først fundet efter et døgn. 109 00:13:34,257 --> 00:13:38,928 DNA'et stemte overens med Chicagos politis oplysninger. 110 00:13:41,014 --> 00:13:46,060 Man fandt noget i hans bil. Heriblandt hans legitimation. 111 00:13:51,316 --> 00:13:55,153 Ja, det er ham ... 112 00:14:14,213 --> 00:14:18,885 - Indtalte han en besked til dig? - Han vidste nok, det var slut. 113 00:14:19,052 --> 00:14:22,430 Han sagde, jeg skulle få fat i dig. 114 00:14:22,597 --> 00:14:27,060 Han mente, jeg skyldte ham noget, men der tog han fejl. 115 00:14:27,226 --> 00:14:32,357 - Skal vi ikke gøre det spændende? - 20 til vinderen? 116 00:14:38,196 --> 00:14:39,781 - Flot. - Tak. 117 00:14:39,948 --> 00:14:44,827 Din far var den ægte vare. Lidt svær at have med at gøre. 118 00:14:44,994 --> 00:14:47,580 Det ved jeg alt om. 119 00:14:47,747 --> 00:14:52,877 Men han var en dygtig dusørjæger. Og en god makker. 120 00:14:54,379 --> 00:14:59,926 Så var der jo den lille misforståelse med din mor og mig. 121 00:15:00,093 --> 00:15:05,556 - Var det dig? - Beklager. Den slags sker. 122 00:15:05,723 --> 00:15:12,230 De blev skilt på grund af det. Du ødelagde min barndom. 123 00:15:12,397 --> 00:15:15,149 Din far overreagerede. 124 00:15:15,316 --> 00:15:20,738 Din mor var halvt så gammel som ham. Hun ville have hans opmærksomhed. 125 00:15:20,905 --> 00:15:24,367 Og skal jeg bare være enig med dig? 126 00:15:24,534 --> 00:15:29,205 Jeg er ikke stolt af det. Jeg kvajede mig. 127 00:15:29,372 --> 00:15:33,167 Jeg mistede en god makker og en ven. 128 00:15:33,334 --> 00:15:37,046 Ved du, hvorfor min far kom tilbage til Hawaii? 129 00:15:37,213 --> 00:15:41,968 Din far har ikke talt med mig i over ti år. 130 00:15:44,679 --> 00:15:47,890 Han var ude efter en stor dusør. 131 00:15:48,057 --> 00:15:52,562 Han døde sikkert i forsøget på at inddrive den. 132 00:15:52,729 --> 00:15:56,357 - Har du hørt om Terrance Billford? - Ja. 133 00:15:56,524 --> 00:16:01,279 Dusøren er ottecifret. Nu skal du høre hvorfor. 134 00:16:02,405 --> 00:16:08,578 Han nakkede tre betjente. Jeg tror, min far var besat af ham. 135 00:16:08,745 --> 00:16:14,459 Han var ikke den eneste. Alle i branchen kender Billfords historie. 136 00:16:14,625 --> 00:16:19,005 Han stak af, mens han var sigtet for mord og narkohandel. 137 00:16:19,172 --> 00:16:24,135 Svinet var El Gringo Narco og sad på methhandlen i Midtvesten. 138 00:16:24,302 --> 00:16:28,556 Han dræbte også sine egne. Alligevel kom han ud mod kaution. 139 00:16:28,723 --> 00:16:33,061 Dommeren krævede en kaution på hele 10 millioner. 140 00:16:33,227 --> 00:16:39,400 Billford betalte kontant og vadede lige ud af retten. Ingen så ham igen. 141 00:16:40,860 --> 00:16:46,908 Jeg tror, at min far fandt frem til ham. 142 00:16:47,075 --> 00:16:51,913 Det er en lille jungle. Jeg ville kende til så stor en tiger. 143 00:16:52,080 --> 00:16:57,668 Jeg tager ikke af sted, før jeg har fundet ud af, hvem der dræbte ham. 144 00:16:59,337 --> 00:17:01,047 Godt spillet. 145 00:17:01,214 --> 00:17:04,675 Du lod mig vinde, men jeg snupper dem. 146 00:17:04,842 --> 00:17:10,723 Hvem hjælper dig med det hele? Begravelsen og den slags. 147 00:17:11,808 --> 00:17:13,851 Nå ja. Pis. 148 00:17:15,478 --> 00:17:21,943 Det skal jeg vel ordne. Der er ikke meget at begrave. 149 00:17:22,110 --> 00:17:26,739 De fandt nogle ting i hans bil. Blandt andet det her. 150 00:17:26,906 --> 00:17:30,326 Lelani Arms. Det hotel kender jeg. 151 00:17:30,493 --> 00:17:34,914 Hvis min far havde et spor, er det her måske stadig. 152 00:17:35,081 --> 00:17:38,042 Din far var en sej satan. 153 00:17:38,209 --> 00:17:43,464 Det spor fik ham dræbt. Kan du ikke bare lade det ligge? 154 00:17:43,631 --> 00:17:48,302 Jeg er her ikke for at få en flot kulør. 155 00:17:49,595 --> 00:17:54,892 Jeg lader dig ikke bare score dusøren på Billford for næsen af mig. 156 00:17:55,059 --> 00:17:58,604 Vi deler den fifty-fifty. 157 00:18:02,608 --> 00:18:07,029 - Skal vi komme i gang, eller hvad? - Lad os gøre det. 158 00:18:07,196 --> 00:18:09,532 Vi gør det. 159 00:18:27,425 --> 00:18:28,968 KANE SOM SENATOR 160 00:18:35,641 --> 00:18:37,935 Mr. Buckley. 161 00:18:38,853 --> 00:18:42,773 - Jamen goddag. - Sikke da et dejligt selskab. 162 00:18:42,940 --> 00:18:45,651 Min mand siger, - 163 00:18:45,818 --> 00:18:50,489 - at dine planer vil gøre Maui til et internationalt erhvervscenter. 164 00:18:50,656 --> 00:18:55,536 Din mand er meget klog, og ikke kun fordi han giftede sig med dig. 165 00:18:55,703 --> 00:18:57,371 Tak. 166 00:18:57,538 --> 00:19:01,125 Du elsker Hawaii, og jeg elsker Hawaii. 167 00:19:01,292 --> 00:19:04,212 Alle elsker Hawaii. 168 00:19:04,378 --> 00:19:08,257 Men vi er nødt til at sprede os. 169 00:19:08,424 --> 00:19:13,179 Og så har vi de her forældede love. 170 00:19:13,346 --> 00:19:17,183 Det er, som om banyantræerne er en hellig stamme. 171 00:19:17,350 --> 00:19:23,689 - Og ordet "profit" er et skældsord. - Ja. Derfor støtter jeg Thomas Kane. 172 00:19:23,856 --> 00:19:28,152 Vi bør kunne forbedre mulighederne for hele Hawaii. 173 00:19:28,319 --> 00:19:31,989 - Her, far. - Der skal skåles. Undskyld. 174 00:19:32,156 --> 00:19:34,283 Hallo, allesammen! 175 00:19:34,450 --> 00:19:39,497 En skål for Thomas Kane, den næste store senator på Hawaii. 176 00:19:44,335 --> 00:19:48,297 - Hvem er den flotte unge mand? - Min søn, Ern. 177 00:19:48,464 --> 00:19:51,425 - Mrs. Tilly. - En fornøjelse, ma'am. 178 00:19:51,592 --> 00:19:55,346 En fornøjelse at møde en beleven ung mand. 179 00:19:55,513 --> 00:19:58,724 Er hans mor her i aften? 180 00:19:58,891 --> 00:20:03,688 Nej, hun døde for nogle år siden. Men vi har det fint nok. 181 00:20:03,854 --> 00:20:07,275 I må komme til middag en aften. 182 00:20:07,441 --> 00:20:12,780 Find en aften. Så får jeg kokkene til at lave lidt lækker Louisianamad. 183 00:20:12,947 --> 00:20:18,327 Hvad siger du til det? Det vil vi gerne. 184 00:20:25,710 --> 00:20:31,173 - Hvad er planen? - Der er for mange foran. Kom med. 185 00:20:40,850 --> 00:20:43,102 Det er mig. 186 00:20:43,269 --> 00:20:47,982 Ham svinet, der var Ian Swanns makker? Han er her. 187 00:20:51,235 --> 00:20:54,864 - Det var satans. - Hold da kæft. 188 00:21:03,372 --> 00:21:07,084 De fandt nok ikke det, de ledte efter. 189 00:21:07,251 --> 00:21:12,631 Ellers havde de ikke endevendt det hele. 190 00:21:12,798 --> 00:21:17,219 Se her. De er åbenbart lige gået. 191 00:21:17,386 --> 00:21:23,184 Tænk som din far. Hvor ville han gemme beviserne? 192 00:21:27,938 --> 00:21:34,320 - En af mine mænd så Cole. - Cole? Det er ikke et tilfælde. 193 00:21:44,663 --> 00:21:47,750 - Er en af vores folk der stadig? - Nej. 194 00:21:54,673 --> 00:21:56,884 Se her. 195 00:21:59,261 --> 00:22:04,100 - Det er Billford. - Ja, han ser død ud. 196 00:22:05,393 --> 00:22:10,022 Cole må ikke finde noget, I idioter overså. 197 00:22:11,816 --> 00:22:15,111 - Det er rengøringen. - Nej tak. 198 00:22:16,987 --> 00:22:21,158 - Skal jeg ikke tæppe af? - Nej, det er klaret. 199 00:22:26,205 --> 00:22:27,415 Ned! 200 00:22:40,594 --> 00:22:43,264 Pis også. 201 00:22:43,431 --> 00:22:45,975 Hun er død. Duk dig. 202 00:22:47,768 --> 00:22:51,063 - Fuck, Nikki! - Pis. 203 00:23:30,978 --> 00:23:34,773 Der er gået ged i den. Blokér politiradioen. 204 00:24:11,352 --> 00:24:15,314 - Hvad sker der? - Han hoppede ud. 205 00:24:15,481 --> 00:24:19,735 - Fra 10.? Er han død? - Pas. Han landede i dammen. 206 00:24:25,115 --> 00:24:28,869 Mine damer og herrer. Jeg beklager meget. 207 00:24:29,036 --> 00:24:34,083 Der sker noget inde ved siden af, og vi må forlade hotellet. 208 00:24:34,250 --> 00:24:39,296 Jeg beklager, men politiet følger jer ud til bilerne. 209 00:24:39,463 --> 00:24:44,510 Hav en skøn aften. Husk at stemme på Thomas Kane. 210 00:24:44,677 --> 00:24:47,429 Hvad fanden sker der? 211 00:24:50,391 --> 00:24:55,020 - Han er vist under vandet. - Så gør det af med ham. 212 00:25:14,331 --> 00:25:16,542 Lig stille! 213 00:25:24,258 --> 00:25:29,930 Ryan Swann! Følg med. Nogen vil tale med dig. 214 00:25:51,827 --> 00:25:54,413 - Ind. - Hvor skal jeg hen? 215 00:25:54,580 --> 00:25:59,918 Ingen steder. Du kan hoppe ind eller ryge tilbage i cellen. 216 00:26:07,009 --> 00:26:10,387 - Kaffe? - Nej tak. 217 00:26:12,806 --> 00:26:18,729 Det er en skam. Dobbelt espresso med et strejf af vanilje. 218 00:26:20,022 --> 00:26:22,816 Jeg hedder Buckley. 219 00:26:22,983 --> 00:26:29,365 - Hvad laver jeg her? - Vi skal bare have en hyggesnak. 220 00:26:30,741 --> 00:26:34,828 Ved du, hvorfor jeg drikker en dobbelt espresso? 221 00:26:34,995 --> 00:26:37,998 Fordi jeg ikke fik sovet i nat. 222 00:26:38,165 --> 00:26:43,420 Det var et flot fyrværkeri på hotellet. Det var som nytårsaften. 223 00:26:43,587 --> 00:26:48,050 - Det afbrød mit selskab. - Det er jeg da ked af. 224 00:26:48,217 --> 00:26:53,806 Og du skal vist være glad for, du er i live. 225 00:26:53,972 --> 00:26:57,601 - Jeg føler mig ikke glad. - Det forstår jeg. 226 00:26:57,768 --> 00:27:01,230 Du har mistet din far. Det gør mig ondt. 227 00:27:01,397 --> 00:27:04,817 - Kendte du ham? - Jeg mødte ham kun én gang. 228 00:27:04,983 --> 00:27:07,861 Men han gjorde et vist indtryk. 229 00:27:11,990 --> 00:27:17,413 Mr. Buckley? Herren derovre bad mig sætte hans drink på din regning. 230 00:27:23,168 --> 00:27:26,922 - Kender du ham? - Jeg aner ikke, hvem det er. 231 00:27:27,089 --> 00:27:29,758 Spørg ham, hvem han er. 232 00:27:29,925 --> 00:27:36,098 Svarer han forkert, sørger du for, han ikke forstyrrer os mere. 233 00:28:13,469 --> 00:28:17,806 Din mand trængte til lidt frisk luft. 234 00:28:18,932 --> 00:28:21,059 Må jeg? 235 00:28:21,226 --> 00:28:26,982 Du har inviteret dig selv og forstyrret min middag. 236 00:28:27,149 --> 00:28:32,404 - Hvem fanden er du? - Jeg hedder Swann, ligesom fuglen. 237 00:28:32,571 --> 00:28:36,825 Hvorfor skulle jeg give dig en drink? 238 00:28:36,992 --> 00:28:40,996 Jeg leder efter en af dine venner. 239 00:28:42,414 --> 00:28:47,294 Jeg kender ham ikke. Og hvis det var, ville jeg da ikke sige det til dig. 240 00:28:47,461 --> 00:28:52,132 Nu vil jeg gerne nyde min lækre wagyu-bøf. 241 00:28:52,299 --> 00:28:55,886 Du støtter en senatorkandidat økonomisk. 242 00:28:56,053 --> 00:28:59,598 Er den mand her, har du brug for min hjælp. 243 00:28:59,765 --> 00:29:04,645 - Er den mand farlig? - Det mener FBI. 244 00:29:04,812 --> 00:29:08,607 Hvad med dig? Er du farlig? 245 00:29:08,774 --> 00:29:14,905 - Ikke for mine venner. - Synd, for jeg har venner nok. 246 00:29:21,620 --> 00:29:26,458 Han sagde sjovt nok det samme. 247 00:29:28,252 --> 00:29:31,463 Tak for skænken. 248 00:29:32,881 --> 00:29:36,844 Find ud af alt, hvad du kan, om det svin. 249 00:29:37,010 --> 00:29:39,805 Javel, chef. 250 00:29:47,187 --> 00:29:49,314 En tragedie. 251 00:29:49,481 --> 00:29:53,569 Fortalte han dig, hvorfor han rejste til Hawaii? 252 00:29:53,735 --> 00:29:58,156 Nej, vi holdt ikke kontakten. 253 00:29:58,323 --> 00:30:02,160 Det var trist, nu han er død. 254 00:30:03,453 --> 00:30:09,626 Men det, der skete i aftes, skal du bare glemme. 255 00:30:09,793 --> 00:30:12,796 Det er svært at glemme. Folk døde. 256 00:30:12,963 --> 00:30:18,594 Men der er overvågningskameraer, og jeg hører, det var selvforsvar. 257 00:30:18,760 --> 00:30:23,348 De skød på dig først. Man skal ikke gøre en myg til en elefant. 258 00:30:23,515 --> 00:30:27,561 Jeg ville lade det ligge. 259 00:30:27,728 --> 00:30:30,522 Du kan bare gå. 260 00:30:39,281 --> 00:30:43,785 Må jeg spørge dig, hvilke planer du har? 261 00:30:43,952 --> 00:30:48,874 Det ved jeg ikke. Jeg bliver her nok. 262 00:30:49,041 --> 00:30:53,420 Nogen slog min far ihjel. Jeg vil vide hvem. 263 00:30:53,587 --> 00:31:00,052 Selvfølgelig. Det skal nok lykkes. Hawaiis politi er på sagen. 264 00:31:00,218 --> 00:31:02,220 Hvorfor går du op i det? 265 00:31:02,387 --> 00:31:08,393 Nogle lede sataner er skyld i din fars død. De skal stilles til ansvar. 266 00:31:09,311 --> 00:31:12,189 Det synes jeg også. 267 00:31:12,356 --> 00:31:17,778 Et godt råd. Jeg ville forlade øen og blive væk. 268 00:31:17,945 --> 00:31:22,574 Du har en glimrende fremtid for dig, men ikke her. 269 00:31:22,741 --> 00:31:27,162 Hvis du er her i morgen, kan jeg ikke beskytte dig. 270 00:31:27,329 --> 00:31:32,000 - Beskytte mig mod hvem? - Det ved jeg ikke. Måske dig selv. 271 00:31:32,167 --> 00:31:36,421 Der afgår et fly ved midnat, Hawaiian Airlines, - 272 00:31:36,588 --> 00:31:39,716 - og der bliver faktisk serveret mad. 273 00:31:39,883 --> 00:31:45,013 Måske følger der en ananas eller kokosnød med. 274 00:31:46,682 --> 00:31:49,977 Du må have en god tur. 275 00:32:03,448 --> 00:32:07,285 Ryan! Hvad sker der? Jeg hører, du blev anholdt. 276 00:32:07,452 --> 00:32:11,289 Jeg slap fri takket være en, der hedder Buckley. 277 00:32:11,456 --> 00:32:15,419 - Han har stor magt på øen. - Det kunne jeg se. 278 00:32:15,585 --> 00:32:20,966 Jeg er blevet taget af din fars sag. Du er til skade for min karriere. 279 00:32:21,133 --> 00:32:26,471 - Jeg er bekymret for Robbie. - Var han sammen med dig i aftes? 280 00:32:26,638 --> 00:32:33,478 Han fik trukket en sæk over hovedet. Vi må gøre noget. 281 00:32:33,645 --> 00:32:38,191 Politiet kan ikke hjælpe os. Sagen er lagt på is. 282 00:32:38,358 --> 00:32:41,737 Men vi kan finde ud af, hvor Robbie er. 283 00:32:41,903 --> 00:32:45,615 Du skal møde mine venner. Kom. 284 00:32:47,367 --> 00:32:51,455 - Velkommen til Rip Tide Club. - Det ser dyrt ud. 285 00:32:51,621 --> 00:32:54,207 Rolig. Huset betaler. 286 00:32:54,374 --> 00:32:58,712 Nikki er altid god til at skaffe oplysninger. 287 00:32:58,879 --> 00:33:04,092 Nu skal du se, hvordan vi bærer os ad med at vide mere end politiet. 288 00:33:04,259 --> 00:33:06,094 Denne vej. 289 00:33:18,065 --> 00:33:20,984 Jeg må bede jer gå ud, d'herrer. 290 00:33:21,151 --> 00:33:24,821 Huset giver en omgang i baren. 291 00:33:28,867 --> 00:33:35,332 Kom, piger. De har givet mig mere info end hele politistyrken. 292 00:33:35,499 --> 00:33:38,877 Alle slamberterne ender her i klubben. 293 00:33:39,044 --> 00:33:42,964 - Efter et par drinks plaprer de løs. - Nemlig. 294 00:33:43,131 --> 00:33:46,593 Læg dig ikke ud med Kai. Hun var i Afghanistan. 295 00:33:46,760 --> 00:33:49,137 Semper Fi. 296 00:33:49,304 --> 00:33:54,267 Hyggeligt at møde dig. Jeg kan godt lide stemningen her. 297 00:33:54,434 --> 00:33:59,356 Slap af, skat. Du ligner en kanin i en rævegrav. 298 00:33:59,523 --> 00:34:04,528 Du kan stole på alle her. De brænder for sagen. 299 00:34:04,694 --> 00:34:09,074 - Hvilken sag? - De lokale, deres jord og familier. 300 00:34:09,241 --> 00:34:12,911 - Har du vist ham Paradise City? - Er det en klub? 301 00:34:13,078 --> 00:34:18,250 Det er det smukkeste sted på øen og skal blive ved med at være det. 302 00:34:18,416 --> 00:34:22,546 - Problemet er Buckley. - I er ikke fan af ham? 303 00:34:22,712 --> 00:34:26,133 Minedrift er forbudt på Hawaii. 304 00:34:26,299 --> 00:34:31,263 Klanledere sidder på ressourcerne, og Buckley har bestukket dem. 305 00:34:31,429 --> 00:34:35,392 - Hvad har det med min far at gøre? - Måske ikke noget. 306 00:34:35,559 --> 00:34:40,814 Eller måske er det derfor, Buck er så interesseret i dig. 307 00:34:40,981 --> 00:34:45,026 Okay, piger, I har hørt om skyderiet på hotellet. 308 00:34:45,193 --> 00:34:50,115 Gå ud på gulvet, og find ud af, hvad der er sket med Robbie. 309 00:34:50,282 --> 00:34:54,703 Okay, af sted, piger. 310 00:34:54,870 --> 00:34:58,874 - Farvel, Ryan. - Ud på gulvet med jer. 311 00:34:59,040 --> 00:35:03,295 - Det var et hyggeligt sted. - Ja, ikke? 312 00:35:07,007 --> 00:35:12,137 Det er kun et døgn siden, du var anholdt. Hvordan går det? 313 00:35:12,304 --> 00:35:16,391 Jeg er lidt fra den, ærlig talt. 314 00:35:16,558 --> 00:35:20,937 - Det var sindssygt på hotellet. - Mon ikke. 315 00:35:21,104 --> 00:35:24,399 Jeg har ikke slået nogen ihjel før. 316 00:35:24,566 --> 00:35:28,820 Jeg har sendt en fyr i kørestol, men aldrig dræbt nogen. 317 00:35:28,987 --> 00:35:33,491 Jeg har tjekket dig. Ikke-dødbringende magtanvendelse. 318 00:35:33,658 --> 00:35:38,246 Det beundrer jeg, så længe du ikke selv bliver dræbt. 319 00:35:39,331 --> 00:35:45,503 Robbie er forsvundet, og jeg burde være i fængsel. Og ingen andre er. 320 00:35:45,670 --> 00:35:49,257 Sådan fungerer loven ikke her. Buck finder på en historie. 321 00:35:49,424 --> 00:35:55,931 Nemlig. Nyhederne siger, der fandt en gaseksplosion sted på hotellet. 322 00:35:56,097 --> 00:35:59,809 - Har han så stor magt? - Ja. Og værre endnu. 323 00:35:59,976 --> 00:36:04,397 En af klanlederne var imod Bucks mineplaner. 324 00:36:04,564 --> 00:36:09,569 Han forsvandt bare. Der er intet lig og dermed ingen efterforskning. 325 00:36:09,736 --> 00:36:12,322 Men der var rygter. 326 00:36:12,489 --> 00:36:18,286 Lederen var stadig i live, da de smed ham i Haleakala-vulkanen. 327 00:36:20,664 --> 00:36:27,295 - Har Robbie mon fået samme tur? - Nej. Robbie kan klare sig selv. 328 00:36:27,462 --> 00:36:30,924 Vi kan ikke bare sidde og vente på et spor. 329 00:36:31,091 --> 00:36:34,636 Hvad har du tænkt dig? 330 00:36:36,972 --> 00:36:41,351 Kan du vise mig det sted, hvor min far blev skudt? 331 00:36:41,518 --> 00:36:46,314 Der er ikke meget at se. Bølgerne har skyllet alt bort. 332 00:36:46,481 --> 00:36:51,236 - Men hvad skal du i morgen tidlig? - Jeg har ingen planer. 333 00:36:51,403 --> 00:36:53,321 Super. 334 00:36:53,488 --> 00:36:56,241 Vi ses. 335 00:37:31,609 --> 00:37:37,115 Det skete her i bugten. Der var patronhylstre overalt. 336 00:37:37,282 --> 00:37:42,746 Og din fars bil holdt deroppe. Den var skudt i smadder. 337 00:37:42,912 --> 00:37:48,126 - Han må have gjort god modstand. - Det gjorde han altid. 338 00:37:52,756 --> 00:37:58,219 - Er du okay? - Ja. Bare giv mig et øjeblik. 339 00:38:04,893 --> 00:38:10,106 - Hvad er det? - Noget meget avanceret udstyr. 340 00:38:11,983 --> 00:38:14,736 Det er en badebold. 341 00:38:15,862 --> 00:38:21,993 Den skal indgå i en metaldetektor. 19,99 dollars på Amazon. 342 00:38:22,160 --> 00:38:25,288 - Genialt. - Jep. 343 00:38:25,455 --> 00:38:31,586 Dykkerne finkæmmede hele bugten, men jeg tror, det er forsøget værd. 344 00:38:39,511 --> 00:38:42,972 Lille Swann. Det er længe siden sidst. 345 00:38:43,139 --> 00:38:48,603 Jeg har et råd til dig. Vil du arbejde med det her lort? 346 00:38:55,693 --> 00:38:58,613 Læg våbnet. Nu! 347 00:39:00,740 --> 00:39:03,243 Du er en god knægt. 348 00:39:03,410 --> 00:39:07,330 Jeg elsker dig, sønnike. Jeg må smutte. 349 00:39:14,879 --> 00:39:19,175 - Hvad har du fundet? - Det ved jeg ikke rigtig. 350 00:39:54,335 --> 00:39:57,630 Søvn er utrolig vigtig. 351 00:39:57,797 --> 00:40:02,802 Og det fik jeg ikke noget af i nat. 352 00:40:04,304 --> 00:40:07,140 Hvordan har du sovet? 353 00:40:10,059 --> 00:40:14,689 Er California King-sengen ikke skøn? Det er nok memoryskummet. 354 00:40:14,856 --> 00:40:19,652 - Det er helt fantastisk. - Sengen var fin. 355 00:40:19,819 --> 00:40:24,949 - Men dørene og vinduerne var låste. - En ren sikkerhedsforanstaltning. 356 00:40:25,116 --> 00:40:31,164 Nå, gamle dreng, angreb du mine folk på et hotel i aftes? 357 00:40:31,331 --> 00:40:35,168 - Dræbte du Ian Swann? - Det ved jeg ikke. 358 00:40:35,335 --> 00:40:40,298 - Hvad er en Ian Swann? - Hvad med hans søn? 359 00:40:42,509 --> 00:40:48,056 Mine mænd tabte dig vist på hovedet, da de førte dig herhen. 360 00:40:48,223 --> 00:40:51,935 Knægten blev anholdt af politiet. 361 00:40:52,101 --> 00:40:55,772 Men de er mine venner, så jeg fik ham fri. 362 00:40:55,939 --> 00:40:59,234 Hvorfor skabe sig fjender? 363 00:40:59,400 --> 00:41:03,321 Men du er her som en professionel tjeneste. 364 00:41:03,488 --> 00:41:07,951 Så du gjorde mig en tjeneste ved at bortføre mig? 365 00:41:08,117 --> 00:41:11,746 Det her er da bortførelse. 366 00:41:14,874 --> 00:41:17,418 - Dejligt. - Voila. 367 00:41:17,585 --> 00:41:20,296 Du kan bare gå. 368 00:41:20,463 --> 00:41:27,262 Du ser gerne, at Kane bliver valgt. Hvorfor stiller du ikke selv op? 369 00:41:27,428 --> 00:41:31,724 - Hvad er regel nummer 1 på Hawaii? - Alle er familie. 370 00:41:31,891 --> 00:41:34,978 Men ikke os. Vi har været her i årevis. 371 00:41:35,144 --> 00:41:40,108 Men de lokale ser os stadig som turister, som kolonisatorer. 372 00:41:40,275 --> 00:41:46,656 Jeg kan hæve et bjerg fra havet og opkalde det efter mig selv, men ... 373 00:41:46,823 --> 00:41:51,369 Du vil stadigvæk være turist. 374 00:41:51,536 --> 00:41:57,500 Men der er håb for de mennesker. De har mange uudnyttede ressourcer. 375 00:41:57,667 --> 00:42:01,045 Og du scorer kassen, hvis han bliver valgt. 376 00:42:01,212 --> 00:42:05,550 Det, der er til gavn for mig, er til gavn for Hawaii. 377 00:42:05,717 --> 00:42:09,762 Er du sulten? Værsgo. 378 00:42:11,097 --> 00:42:13,308 Her. 379 00:42:15,643 --> 00:42:22,400 Det må du selv om. Mine folk har tjekket din baggrund. 380 00:42:22,567 --> 00:42:26,988 Det var spændende læsning. Jeg kunne ikke lægge det fra mig. 381 00:42:27,155 --> 00:42:31,409 Man skal ikke tro på alt, hvad man læser. 382 00:42:31,576 --> 00:42:36,372 Hvad var det med Chicago? Du droppede politiet og pensionen. 383 00:42:36,539 --> 00:42:40,960 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg kunne ikke lide politiarbejdet. 384 00:42:41,127 --> 00:42:46,549 Men at være dusørjæger er noget helt andet. Ingen regler og chefer. 385 00:42:46,716 --> 00:42:51,220 Og jeg lærer meget om de kryb, jeg jager. 386 00:42:51,387 --> 00:42:56,976 Der er faktisk en historie om dig. 387 00:42:57,143 --> 00:43:02,732 Jeg elsker en god historie, især hvis den handler om mig. 388 00:43:04,317 --> 00:43:08,696 Du er ikke milliardær, men drømmer om at blive det. 389 00:43:08,863 --> 00:43:14,827 Og du finansieres af Terrance Billford og hans kartelvenner. 390 00:43:14,994 --> 00:43:17,705 Det er, hvad jeg hører. 391 00:43:18,956 --> 00:43:23,961 Ern, gå op og tænd for computerspillet. Jeg kommer om lidt. 392 00:43:25,546 --> 00:43:31,636 Det er en god historie. Men hvem er denne ... Billford? 393 00:43:31,803 --> 00:43:37,767 Et ledt svin. Han solgte meth og tjente en formue. 394 00:43:37,934 --> 00:43:44,440 Han tvang vel ikke folk til at tage stoffer. Det valgte de selv. 395 00:43:44,607 --> 00:43:50,196 Du har god grund til at være bange. For jeg kan sagtens afsløre dig. 396 00:43:50,363 --> 00:43:56,494 - Valgkampen bygger på narkopenge. - Jeg er kun bange for mig selv. 397 00:43:56,661 --> 00:44:01,833 Og jeg er mig, så der er intet at være bange for. 398 00:44:01,999 --> 00:44:07,046 Men hvad med dig, Robbie? Jeg synes, du skal fortælle mig, - 399 00:44:07,213 --> 00:44:11,843 - hvor du har hørt den historie, og hvem der ellers kender den. 400 00:44:12,009 --> 00:44:16,264 Hvorfor fanden skulle jeg gøre det? 401 00:44:27,233 --> 00:44:28,484 Hvad så? 402 00:44:28,651 --> 00:44:32,572 FBI har givet os et program, der kan genskabe data. 403 00:44:32,739 --> 00:44:36,868 - Hvad med vandskaden? - Det finder vi ud af. 404 00:44:43,124 --> 00:44:47,336 - Sådan. - Lad mig se. De er på stranden. 405 00:44:47,503 --> 00:44:51,841 - Genkender du ham? - Jeg kan ikke se hans ansigt. 406 00:44:52,008 --> 00:44:57,054 Min far bløder voldsomt og lokker hajerne til. 407 00:44:58,765 --> 00:45:01,601 Han havde ikke en chance. 408 00:45:01,768 --> 00:45:04,729 Det er mærkeligt. 409 00:45:04,896 --> 00:45:10,276 Der er ikke hajer ved den strand. De bremses af korallerne. 410 00:45:10,443 --> 00:45:15,698 - Jeg så liget og blodprøverne. - Der er nogle, der kan hjælpe os. 411 00:45:15,865 --> 00:45:21,871 De vogter over denne del af øen. De holder de gamle skikke i hævd. 412 00:45:22,038 --> 00:45:27,251 - Hvor bor de? - Et sted kaldet Paradise City. 413 00:45:27,418 --> 00:45:32,882 Jeg fører dig dertil, hvis du opfører dig pænt. 414 00:45:33,049 --> 00:45:37,595 - Opfører mig pænt? - De er ikke vilde med fremmede. 415 00:45:45,353 --> 00:45:46,729 Ja? 416 00:45:46,896 --> 00:45:51,692 - Jeg har lige set ham der Swann. - Hvor gik han hen? 417 00:45:51,859 --> 00:45:57,114 -Han skulle til Paradise City. - Okay. Jeg tager mig af det. 418 00:46:00,493 --> 00:46:03,037 ADGANG FORBUDT 419 00:46:03,204 --> 00:46:06,707 - Det er bag bjerget. - Var det ikke en genvej? 420 00:46:06,874 --> 00:46:11,128 Det er det for mig. Kom nu. Det er umagen værd. 421 00:46:39,615 --> 00:46:46,330 - Vil du gå dertil barfodet? - Ja, det forbinder en til jorden. 422 00:46:46,497 --> 00:46:50,960 Jeg følger mig ret godt forbundet med mine støvler. 423 00:46:55,131 --> 00:47:00,678 Da jeg var barn, gik vi aldrig med sko her. Det er hellig jord. 424 00:47:00,845 --> 00:47:03,055 Voksede du op her? 425 00:47:03,222 --> 00:47:07,810 Sammen med min mor og søster. Jeg kendte ikke min far. 426 00:47:07,977 --> 00:47:14,358 Men det gjorde ikke noget. Stedet og menneskene var min familie. 427 00:47:18,446 --> 00:47:21,282 - Er vi der snart? - Om lidt. 428 00:47:21,449 --> 00:47:27,163 Jeg skal lige give lidt af mit hellige vand tilbage til jorden. 429 00:47:53,856 --> 00:47:56,150 Hold da kæft! 430 00:47:57,193 --> 00:48:02,573 - Undskyld, jeg skulle bare ... - Luk,haole.Hvad laver du her? 431 00:48:02,740 --> 00:48:07,161 - Han er sammen med mig. - Savannah? 432 00:48:07,328 --> 00:48:10,790 Tante, se, hvem der er her. 433 00:48:10,957 --> 00:48:13,834 Savannah! 434 00:48:14,001 --> 00:48:20,299 Hvor er det dejligt at se dig. Men hvad laver denhaoleher? 435 00:48:20,466 --> 00:48:25,262 Jeg leder efter min far. Han hedder Ian Swann. 436 00:48:26,263 --> 00:48:31,268 Er det rigtigt? Er du en ven eller en fjende? 437 00:48:31,435 --> 00:48:38,234 Jeg er meget venlig ved synet af den Remington. Kan du lige ...? Tak. 438 00:48:38,401 --> 00:48:43,197 Vi kan godt bruge en, der kan kæmpe. Men kæmp ikke med mig, - 439 00:48:43,364 --> 00:48:46,158 - for du kan ikke vinde. 440 00:48:52,373 --> 00:48:57,169 - Hvem er sultne? Lad os spise. - Efter dig. 441 00:48:58,671 --> 00:49:01,674 Nej? Okay. Fint nok. 442 00:49:30,703 --> 00:49:33,664 Velkommen til landsbyen Paliuli. 443 00:49:33,831 --> 00:49:39,962 De lokale kalder den Paradise City. Den lever op til navnet, ikke? 444 00:49:44,467 --> 00:49:50,848 De er de eneste, der ikke lod sig bestikke af Buck. De holder stand. 445 00:50:07,823 --> 00:50:13,579 - Hvad siger han? - Du skal bevise, du er Swanns søn. 446 00:50:13,746 --> 00:50:19,627 Ikke på den måde. Charlie er kahuna, en af de sidste på øerne. 447 00:50:19,794 --> 00:50:22,254 Hvad skal jeg gøre? 448 00:50:25,508 --> 00:50:31,388 Du skal sidde sammen med ham lidt, så han kan finde ud af sandheden. 449 00:50:35,184 --> 00:50:39,313 Kun drengen. Vi gemmer en portion til ham. 450 00:51:22,773 --> 00:51:26,902 - Må jeg spørge, hvad der er i den? - Nej. 451 00:51:36,537 --> 00:51:40,207 Det er vist ikke portobellosvampe. 452 00:51:43,711 --> 00:51:45,379 Skål. 453 00:52:18,829 --> 00:52:22,499 Vi skal bestille mere whisky. 454 00:52:28,422 --> 00:52:30,591 Den Gyldne Trone? 455 00:52:36,180 --> 00:52:38,182 Robbie? 456 00:52:39,725 --> 00:52:41,477 Robbie! 457 00:52:52,571 --> 00:52:56,242 Det var hyggeligt. Jeg smutter nu. 458 00:53:00,162 --> 00:53:05,626 Tak, fordi jeg måtte smage varerne. Jeg håber, at jeg bestod prøven. 459 00:53:05,793 --> 00:53:12,675 Stille. Tænk på din far. Hvad lærte han dig for at gøre dig til en mand? 460 00:53:12,841 --> 00:53:16,804 - Ikke ret meget. - Tænk på noget. 461 00:53:18,722 --> 00:53:20,766 Jeg ... 462 00:53:24,478 --> 00:53:28,357 Han lærte mig, hvordan man bruger et våben. 463 00:53:28,524 --> 00:53:34,863 Da han skred, svor jeg, at jeg aldrig ville røre et igen. 464 00:53:36,824 --> 00:53:40,786 Er det ikke bevis nok? Jeg kan ikke bare sidde her. 465 00:53:40,953 --> 00:53:42,997 Ikke flere ord. 466 00:53:43,163 --> 00:53:49,003 Se ham for dig. Så ved vi begge, hvis søn du er. 467 00:54:02,057 --> 00:54:05,311 Kom så, Ryan. Først løbet. 468 00:54:06,645 --> 00:54:09,898 Ikke så voldsomt. Forsigtigt. 469 00:54:11,233 --> 00:54:14,236 Jeg har ikke brug for et våben. 470 00:54:14,403 --> 00:54:18,615 - Det kan redde dit liv en dag. - Jeg vil aldrig slå nogen ihjel. 471 00:54:18,782 --> 00:54:21,243 Ryan, tag det så. 472 00:54:21,410 --> 00:54:23,245 Ryan! 473 00:54:24,663 --> 00:54:26,915 Han er din søn. 474 00:54:27,082 --> 00:54:30,753 Det kunne jeg sgu da selv have fortalt dig. 475 00:54:30,919 --> 00:54:34,048 Hvis du bliver fundet, er vi også i fare. 476 00:54:34,214 --> 00:54:37,801 Hvor stærkt er det her? For jeg ... 477 00:54:37,968 --> 00:54:44,266 Det er mig, Ryan. Jeg forstår godt, at du helst så mig død. 478 00:54:44,433 --> 00:54:47,061 - Er du i live? - Ja. 479 00:54:47,227 --> 00:54:54,485 Jeg blev såret, men jeg har det fint. Du lyttede til min besked. Nye tider. 480 00:54:54,651 --> 00:54:59,323 Er det, hvad du har at sige? Jeg troede, du var død. 481 00:54:59,490 --> 00:55:02,284 Rolig nu. Kom her. 482 00:55:07,039 --> 00:55:09,333 Undskyld, Ryan. 483 00:55:15,923 --> 00:55:20,844 - Hvad er det her, Charlie? - En gammeldags løgnedetektor. 484 00:55:21,011 --> 00:55:24,223 Lav noget kaffe. Den skal være stærk. 485 00:55:28,310 --> 00:55:32,398 Din far kom for at høre om den onde mand, Buck. 486 00:55:32,564 --> 00:55:36,693 Så ens fjendes fjende er ens ven? 487 00:55:36,860 --> 00:55:43,534 Vinder Buck, taber hele Hawaii. Vi hjalp Ian, fordi han hjalp os. 488 00:55:43,700 --> 00:55:47,413 - De reddede mit liv. - Ikke kun os. 489 00:55:47,579 --> 00:55:51,667 Det var selve øen, der ville have, at du klarede den. 490 00:55:56,880 --> 00:56:00,884 Strømmen førte ham væk fra hans fjender. 491 00:56:01,051 --> 00:56:06,056 Vi så ham og trak ham op på land i tide. 492 00:56:06,223 --> 00:56:09,852 Hvad med liget, de viste mig? 493 00:56:10,018 --> 00:56:14,815 - Det var en druknet fra lighuset. - Men hvorfor? 494 00:56:14,982 --> 00:56:19,111 Buck skulle tro, jeg var død, til jeg kom mig. 495 00:56:19,278 --> 00:56:24,783 - Du havde beviser mod Terrance. - Ja, hans spor førte mig til Buck. 496 00:56:24,950 --> 00:56:28,662 - Jeg havde beviser nok. - De er væk nu. 497 00:56:28,829 --> 00:56:32,583 Det frygtede jeg. Jeg havde backup på min mobil. 498 00:56:32,749 --> 00:56:38,380 - Den ligger i Honolulu Bay. - Måske ikke. 499 00:56:40,966 --> 00:56:44,470 Det er sgu noget af et trick. 500 00:56:44,636 --> 00:56:48,265 Nu skal I se et trick, Terrance lavede. 501 00:56:48,432 --> 00:56:54,563 De er fra en kirurg, der arbejdede for kartellet. 502 00:56:54,730 --> 00:56:58,942 Hold da helt kæft. Så Terrance er Buck! 503 00:56:59,109 --> 00:57:03,906 Djævlen kan skifte ansigt, men den onde ånd er den samme. 504 00:57:04,072 --> 00:57:07,951 Hvad skete der så i bugten? 505 00:57:08,118 --> 00:57:13,665 Jeg havde Buck i min varetægt og beviser på, at han var Terrance. 506 00:57:13,832 --> 00:57:16,668 Og så gik det helt galt. 507 00:57:28,639 --> 00:57:32,976 Vi har altså ikke kun at gøre med korrupte politikere? 508 00:57:33,143 --> 00:57:36,980 Buck er en kold morder med kartelforbindelser. 509 00:57:37,147 --> 00:57:42,361 Han vil rydde jorden og gøre Maui til en international narkocentral. 510 00:57:42,528 --> 00:57:48,033 - Det er deres drøm. - Øjeblik. Det er Nikki. 511 00:57:51,328 --> 00:57:57,084 Hvad? Okay. Vi må handle hurtigt. Robbie er fanget i Den Gyldne Trone. 512 00:57:57,251 --> 00:58:01,755 - Hvad er det? - Bucks eget lille rige her på øen. 513 00:58:01,922 --> 00:58:05,509 - Vi må befri Robbie. - Det er en fæstning. 514 00:58:05,676 --> 00:58:10,597 - Så ser de os ikke. - Jeg klarer det her alene. 515 00:58:10,764 --> 00:58:16,770 Du har jo skabt det her rod alene. Jeg er ret god til mit arbejde, far. 516 00:58:16,937 --> 00:58:19,898 Jeg tager til Den Gyldne Trone. 517 00:58:20,065 --> 00:58:23,735 Du kan tage med eller blive her og æde poi. 518 00:58:23,902 --> 00:58:29,324 Vi er nødt til at samarbejde, ellers er det ude med Robbie. 519 00:58:29,491 --> 00:58:33,829 - Det er en kvik kæreste. - Hun er ikke min kæreste. 520 00:58:33,996 --> 00:58:37,791 Ikke med den indstilling. 521 00:58:37,958 --> 00:58:44,923 Lastbilen kører jer ind til byen. Jeg ønsker jer alt vel på rejsen. 522 00:58:46,133 --> 00:58:47,801 Kom. 523 00:58:51,346 --> 00:58:53,974 Jeg elsker dig, tante. 524 00:59:02,441 --> 00:59:05,110 Tak, tante. 525 00:59:14,620 --> 00:59:20,876 Jeg er bekymret for dem. Måske har de en chance. 526 00:59:21,043 --> 00:59:24,004 Jeg beder til deres beskyttelse. 527 00:59:32,554 --> 00:59:36,266 - Kom! - Børnene skal i sikkerhed. 528 00:59:48,278 --> 00:59:52,491 Jeg ved, hvem du er. En kujon med en patron. 529 00:59:52,658 --> 00:59:54,910 Er den til mig? 530 00:59:57,871 --> 01:00:00,457 Brænd det ned. 531 01:00:24,523 --> 01:00:28,568 Hør lige. Det er blevet værre endnu. 532 01:00:28,735 --> 01:00:31,405 Hawaii er ramt af en tragedie. 533 01:00:31,571 --> 01:00:37,953 Niende Reservat er brændt ned på grund af defekte gasbeholdere. 534 01:00:38,120 --> 01:00:39,830 Nej! 535 01:00:43,125 --> 01:00:47,045 Der er seks døde og mindst 25 sårede. 536 01:00:47,212 --> 01:00:53,051 For Niende. Til vi mødes igen. 537 01:00:55,595 --> 01:00:59,891 - Gaseksplosion? Det er løgn. - Det kan vi ikke bevise. 538 01:01:00,058 --> 01:01:05,063 Det behøver vi ikke. Du har beviser på, at Billford er Buck. 539 01:01:05,230 --> 01:01:09,526 Efter sådan et angreb er de parat til hvad som helst. 540 01:01:09,693 --> 01:01:13,447 Jeg kender en, der kan få jer til Bali. 541 01:01:13,613 --> 01:01:16,742 Så let slipper du ikke af med os. 542 01:01:16,908 --> 01:01:21,371 Buck holder et selskab i morgen for sine donorer. 543 01:01:21,538 --> 01:01:24,666 - Vi bliver opdaget. - Vent lidt. 544 01:01:24,833 --> 01:01:28,837 - Vi kan snyde os ind. - Det regner han ikke med. 545 01:01:29,004 --> 01:01:33,633 Du får fat i Buck, og vi får Robbie ud i live. 546 01:01:33,800 --> 01:01:35,927 Du bestemmer. 547 01:01:37,763 --> 01:01:39,890 Vi gør det. 548 01:01:52,027 --> 01:01:55,238 - Er I klar? - Vi skal nok finde Robbie. 549 01:01:55,405 --> 01:01:59,868 I har en halv time. Det går hedt for sig, når jeg napper Buck. 550 01:02:00,035 --> 01:02:05,582 - Når vi napper ham. - Bare få Robbie ud. 551 01:02:06,666 --> 01:02:11,338 Glem ham. Han tror stadig, han bestemmer. 552 01:02:46,873 --> 01:02:52,712 Bare smil. Spred jer, og kig efter Robbie. 553 01:02:57,217 --> 01:03:02,472 - Chaufførerne venter bagved. - Jeg er deres sikkerhedsvagt. 554 01:03:02,639 --> 01:03:07,477 Din chef bliver vist knotten, hvis pigerne går igen. 555 01:03:07,644 --> 01:03:09,688 Bliv her. 556 01:03:27,914 --> 01:03:32,460 Han er på tv nu. Lad os se. 557 01:03:42,888 --> 01:03:48,518 Jeg takker Wailukus borgere for at lade mig repræsentere dem! 558 01:03:50,562 --> 01:03:57,777 Så jeg siger tusind tak. Næste stop: Washington! 559 01:03:58,862 --> 01:04:02,699 Du fik ham valgt, Terrance. Vil han makke ret? 560 01:04:02,866 --> 01:04:07,871 Han har intet valg. Du skal ikke kalde mig Terrance. Han er død. 561 01:04:08,038 --> 01:04:13,209 Jeg kalder dig, hvad du vil, bare du kan holde, hvad du lover. 562 01:04:13,376 --> 01:04:18,298 Jeg kunne faktisk godt tænke mig et sted her. 563 01:04:18,465 --> 01:04:24,554 Jeg er ved at købe et stykke jord, der måske er noget for dig. 564 01:04:24,721 --> 01:04:29,309 En skål for senator Kane og det nye Maui, - 565 01:04:29,476 --> 01:04:36,650 - som jeg har omdøbt til "Himlen", for nu går alles ønsker i opfyldelse. 566 01:04:41,112 --> 01:04:44,783 Du skal kraftedeme ikke tvivle på mig. 567 01:04:51,456 --> 01:04:53,083 Tak. 568 01:04:55,669 --> 01:05:01,591 Hej, bildørssvinger. Jeg har stadig ringen for ørerne. 569 01:05:01,758 --> 01:05:06,137 Det var da dig, der løb ind i min bil. 570 01:05:06,304 --> 01:05:09,224 Flot udklædning. 571 01:05:11,101 --> 01:05:15,188 Du narrer sgu da ingen. Du bliver nakket herinde. 572 01:05:15,355 --> 01:05:19,234 De har åbenbart sluppet alle dyrene ud. 573 01:05:19,401 --> 01:05:25,407 Buck fik sigtelsen frafaldet. Han har mere magt her end alle andre. 574 01:05:25,573 --> 01:05:30,662 Og da Paradise City er røget, er der fri bane for ham, ikke? 575 01:05:30,829 --> 01:05:35,542 Det er nogle af de bedste mennesker her. Lede svin. 576 01:05:35,709 --> 01:05:40,922 - Du virker ikke glad for din chef. - Han er ikke min chef! 577 01:05:41,089 --> 01:05:47,095 Jeg havde familie i landsbyen, okay? Han er fandeme ikke min chef. 578 01:05:47,262 --> 01:05:53,435 Du ved, det ikke var et uheld. Buck vil jage dem væk fra deres jord. 579 01:05:53,601 --> 01:05:58,231 Hvis du vil gøre livet surt for Buck, hjælper jeg dig gerne. 580 01:05:58,398 --> 01:06:02,318 Og jeg tager gerne imod hjælpen. 581 01:06:03,987 --> 01:06:07,824 De holder Robbie Cole fanget et sted her. 582 01:06:07,991 --> 01:06:13,496 Så er han under jorden. Der er tunneler dernede. 583 01:06:13,663 --> 01:06:15,206 Ved du hvor? 584 01:06:15,373 --> 01:06:21,546 Jeg kan undersøge det. Men jeg bliver afsløret, hvis du er med. 585 01:06:21,713 --> 01:06:26,342 Giv mig et par minutter. Vi mødes her igen. 586 01:07:24,901 --> 01:07:28,113 Det her er en privat fest. 587 01:07:30,115 --> 01:07:32,408 Hvad fanden? 588 01:07:33,576 --> 01:07:35,286 Swanns knægt. 589 01:07:54,973 --> 01:07:56,683 Dø,haole. 590 01:08:17,829 --> 01:08:19,998 Kom an. 591 01:08:23,042 --> 01:08:25,378 Kom så! 592 01:08:37,056 --> 01:08:41,853 - Tror du, han drukner? - Hvis vi er heldige. Kom. 593 01:08:42,020 --> 01:08:47,942 - I skulle jo være diskrete. - Din ven gjorde det svært for mig. 594 01:08:51,279 --> 01:08:54,699 Jeg må advare Nikki og de andre. 595 01:08:54,866 --> 01:09:00,580 Mød os ved den nordlige udgang. Vi leder efter Robbie en sidste gang. 596 01:09:00,747 --> 01:09:03,291 Her er adgang forbudt. 597 01:09:03,458 --> 01:09:08,046 Jeg har set Zyatt gå ind ad den dør og være væk i flere timer. 598 01:09:08,213 --> 01:09:11,507 Lad os prøve på den nemme måde. 599 01:09:13,760 --> 01:09:16,012 Flyt dig,haole! 600 01:09:23,561 --> 01:09:25,271 Stands! 601 01:09:32,820 --> 01:09:35,281 Venter I på juleaften? 602 01:09:35,448 --> 01:09:38,910 - Hvordan kom du herned? - Via tunnelerne. 603 01:09:39,077 --> 01:09:43,122 Kujoner har altid en udvej. Er det din nye ven? 604 01:09:43,289 --> 01:09:46,709 Jeg er øens ven. Det er du vist også. 605 01:09:46,876 --> 01:09:50,463 Godt at høre. Kom. 606 01:10:00,974 --> 01:10:04,310 Videre. Jeg dækker jer bagfra. 607 01:10:22,370 --> 01:10:23,830 Pis. 608 01:10:30,878 --> 01:10:33,089 Vi kommer for sent. 609 01:10:36,175 --> 01:10:42,432 I skulle have set ham, da han fik mig i stødet med det der bilbatteri. 610 01:10:42,598 --> 01:10:46,602 - Hjælper du mig lige? - Ja, selvfølgelig. 611 01:10:54,027 --> 01:10:58,323 - Koa, hvad laver du her? - Han er en fælles ven. 612 01:11:00,867 --> 01:11:04,704 Ian! Du er i live. 613 01:11:04,871 --> 01:11:09,042 Også dig. Som en gammel kakerlak. Kan du stadig gå? 614 01:11:09,208 --> 01:11:16,132 - Det bør jeg spørge dig om, gamle. - Jeg har lyst til at pande dig en. 615 01:11:16,299 --> 01:11:18,634 Hvordan holdt du dig i live? 616 01:11:18,801 --> 01:11:23,473 Jeg bildte Buck ind, jeg kunne bevise, at Billford betalte ham. 617 01:11:23,639 --> 01:11:29,395 - Du tager fejl. Buck er Billford. - Du er altid fuld af lort. 618 01:11:29,562 --> 01:11:34,942 - Luk, eller jeg binder dig igen. - Hold nu bare kæft. 619 01:11:35,109 --> 01:11:40,198 Jeg ved, han var sammen med mor. Læg det bag dig. 620 01:11:40,365 --> 01:11:45,995 - Og du skal sige undskyld. - Det har jeg allerede gjort. 621 01:11:47,497 --> 01:11:54,170 - Ian, det må du fandeme undskylde. - Jeg vil have det på skrift. 622 01:11:54,337 --> 01:11:59,342 - Det er for meget. - Lad os komme ud herfra. 623 01:12:06,933 --> 01:12:11,187 - Ved du, hvor du er på vej hen? - Fortsæt. 624 01:12:12,939 --> 01:12:16,484 Der har lydt skud i kælderen. 625 01:12:34,460 --> 01:12:38,131 - Cole er flygtet. - Han skal dø. 626 01:12:38,297 --> 01:12:43,302 - I hørte ham. - Hent båden. Jeg får fat i min søn. 627 01:12:43,469 --> 01:12:46,305 - Hvad sker der, Terrance? - Rolig. 628 01:12:46,472 --> 01:12:49,976 Havde du ikke styr på det? 629 01:12:57,525 --> 01:13:00,069 Den her vej! 630 01:13:00,236 --> 01:13:04,198 Kom. Duk jer. 631 01:13:16,794 --> 01:13:21,215 - Jeg vil bare have parkeret bilen. - Skyd ikke gæsterne. 632 01:13:37,356 --> 01:13:39,025 Er du okay? 633 01:13:43,696 --> 01:13:47,909 Jer først. Vi dækker jer. 634 01:13:48,075 --> 01:13:52,872 - Duk jer. - Okay. En, to ... nu! 635 01:14:01,923 --> 01:14:05,259 - Vi må lade igen. - Jeg tager dem til venstre. 636 01:14:05,426 --> 01:14:08,346 - Og jeg dem til højre. - Og ham i midten? 637 01:14:08,513 --> 01:14:11,891 - Du bestemmer. - Nu! 638 01:14:18,439 --> 01:14:20,274 Kom! 639 01:14:30,368 --> 01:14:33,371 Zyatt! Op med hænderne. 640 01:14:34,539 --> 01:14:39,043 Ned på knæ. Nu! Én bevægelse, og jeg skyder. 641 01:14:39,210 --> 01:14:44,090 Jeg har 20 bevæbnede mænd. Vil du anholde mig? 642 01:14:44,257 --> 01:14:48,803 Anholde dig? Hvis jeg skyder dig, vil det være selvforsvar. 643 01:14:48,970 --> 01:14:54,892 Og verden bliver et bedre sted. Smid tasken, og hold hænderne frem. 644 01:15:01,315 --> 01:15:05,278 Det var da ikke så svært, vel? 645 01:15:07,488 --> 01:15:09,782 Lad være. Nej! 646 01:15:28,634 --> 01:15:33,598 - Hvor er båden? - Den er på vej rundt om pynten. 647 01:15:33,764 --> 01:15:37,727 - Smid våbnene! - Løb. 648 01:15:42,773 --> 01:15:43,983 Koa! 649 01:16:00,708 --> 01:16:04,337 - Hvor skal vi hen, far? - Til et nyt sted. 650 01:16:04,503 --> 01:16:08,424 Se det som et eventyr. Du skal ikke være bekymret. 651 01:16:08,591 --> 01:16:10,384 Hej, Terrance. 652 01:16:13,137 --> 01:16:19,393 Forskrækkede jeg dig? Smid pistolen. Nu! 653 01:16:19,560 --> 01:16:25,775 Dit røvhul. Er du for dum til at dø? Du har jaget mig i ti år. 654 01:16:25,941 --> 01:16:29,070 Jeg har OCD og må gøre tingene færdige. 655 01:16:29,236 --> 01:16:32,448 Jeg blev snydt af dit nye fjæs. 656 01:16:32,615 --> 01:16:36,452 Da jeg havde dine fingeraftryk, var jeg sikker. 657 01:16:39,080 --> 01:16:42,541 Jeg kender ham ikke. 658 01:16:46,045 --> 01:16:49,840 - Jeg anholder dig. - Jeg har andre planer. 659 01:16:52,802 --> 01:16:59,475 - Vil du skyde mig foran min søn? - Sig til ham, at han skal gå væk. 660 01:16:59,642 --> 01:17:04,563 Gå om bord på båden. Jeg kommer om lidt. 661 01:17:04,730 --> 01:17:09,819 - Jeg går ingen steder uden dig. - Gå bare. Han gør dig ikke noget. 662 01:17:09,985 --> 01:17:13,072 Han har ret. Jeg gør dig ikke noget. 663 01:17:13,239 --> 01:17:18,327 - Men han har gjort dig fortræd. - Lyt ikke til ham. 664 01:17:18,494 --> 01:17:24,417 Ved du, hvordan din mor døde? Hans aftryk var på hendes hals. 665 01:17:24,583 --> 01:17:27,837 Hun ville forlade ham og tage dig med. 666 01:17:28,003 --> 01:17:31,924 Han dræbte hende, skiftede navn og stak af. 667 01:17:32,091 --> 01:17:38,431 - Du skal ikke lytte til ham. - Beklager, men det er sandt. 668 01:17:38,597 --> 01:17:42,309 Gå op i båden. Af sted. 669 01:17:42,476 --> 01:17:44,562 Nej. 670 01:17:53,529 --> 01:17:55,322 Ern! 671 01:18:00,619 --> 01:18:04,248 Kom. Du er i sikkerhed. 672 01:18:08,878 --> 01:18:12,006 Far! Kom nu. 673 01:18:19,513 --> 01:18:22,141 - Far. - Lad mig være. 674 01:18:29,690 --> 01:18:32,067 Ned. 675 01:18:39,241 --> 01:18:41,243 - Fuck! - Lig stille. 676 01:18:46,832 --> 01:18:50,920 Han må ikke slippe væk igen. Skyd ham. 677 01:18:55,841 --> 01:18:58,302 Skyd ham. 678 01:18:59,428 --> 01:19:04,099 Han er snart uden for skudvidde. 679 01:19:04,266 --> 01:19:06,393 Skyd. 680 01:19:09,897 --> 01:19:12,608 Dræb ham, Ryan! 681 01:19:12,775 --> 01:19:15,236 Jeg sagde, jeg ville anholde ham. 682 01:19:35,548 --> 01:19:37,049 Far? 683 01:19:37,967 --> 01:19:39,885 Far! Far! 684 01:19:45,558 --> 01:19:48,269 Han er død. 685 01:19:51,063 --> 01:19:52,982 Kom. 686 01:20:07,955 --> 01:20:11,625 Hvad foregår der her? 687 01:20:11,792 --> 01:20:16,630 Arlan Buckley er ikke den, han giver sig ud for at være. 688 01:20:51,206 --> 01:20:53,626 Hvordan går det? 689 01:20:56,337 --> 01:21:02,051 Din far ville være stolt af dig. Jeg er også stolt af dig. 690 01:21:30,204 --> 01:21:34,625 En velsignelse til alle vores venner, både gamle og nye. 691 01:21:34,792 --> 01:21:38,504 I er nu en del af landsbyen Paliuli. 692 01:21:38,671 --> 01:21:43,676 I dag ærer vi dem, der ofrede sig for os. 693 01:21:43,842 --> 01:21:48,806 Vores kære kahuna, Charlie, den unge kriger, Koa. 694 01:21:48,973 --> 01:21:54,812 Og din far. Må han leve videre gennem dine gode gerninger. 695 01:21:54,979 --> 01:21:58,148 Du donerede din del af dusøren, - 696 01:21:58,315 --> 01:22:03,862 - så vi kan genopbygge landsbyen og hjælpe ofrenes familier. 697 01:22:04,029 --> 01:22:08,075 Vi er dig meget taknemmelige. 698 01:22:12,788 --> 01:22:14,999 Gjorde du det? 699 01:22:15,165 --> 01:22:21,505 Det føltes rigtigt. Jeg beholdt 10 %, så jeg kan begynde på en frisk. 700 01:22:21,672 --> 01:22:25,843 Hvad med dig? Er du okay efter det hele? 701 01:22:26,010 --> 01:22:31,265 Jeg er lidt rystet, men jeg falder til ro her. 702 01:22:31,432 --> 01:22:35,227 Buck kan ikke terrorisere folk længere. 703 01:22:35,394 --> 01:22:40,649 Nu er det hele overstået. Er vi stadig venner? 704 01:22:40,816 --> 01:22:45,154 Det ville da være kedeligt, ikke? 705 01:23:04,089 --> 01:23:06,300 Skal vi? 706 01:26:34,633 --> 01:26:38,345 Ikke så meget røg. Jeg kan ikke se Charlie. 707 01:26:38,512 --> 01:26:40,055 Smil! 708 01:26:40,222 --> 01:26:42,683 Værsgo. 709 01:26:47,479 --> 01:26:52,276 Hvordan har du sovet i California King-sengen? 710 01:26:52,442 --> 01:26:56,989 - Taler du imens? - Vi filmer slet ikke. 711 01:26:58,407 --> 01:27:03,829 - Kondolerer. Jeg er på sagen. - Hvem tror du gjorde det? 712 01:27:07,040 --> 01:27:11,044 Undskyld. Det er helt ad røven til. Forfra. 713 01:27:12,421 --> 01:27:18,218 Det er Nikkis klub. Hun er altid god til at skaffe oplysninger. 714 01:27:19,136 --> 01:27:22,347 Klappen gik ned. Undskyld. 715 01:27:22,514 --> 01:27:27,561 Der er pengene, og skildpadden stikker af. 716 01:27:29,896 --> 01:27:32,399 Vi ses senere. 717 01:27:46,913 --> 01:27:50,375 Hele sagen er lagt på is. 718 01:27:50,542 --> 01:27:54,296 Men vi kan finde ud af, hvad der er sket. Mine venner ... 719 01:27:54,463 --> 01:27:57,299 Undskyld, jeg må stoppe. 720 01:27:59,926 --> 01:28:06,016 - Bruce holder sig nede. - Har du pruttet? Fy for fanden. 721 01:28:11,646 --> 01:28:13,982 Det kører godt. 722 01:28:14,149 --> 01:28:19,404 Politiet! Hænderne op. Undskyld, undskyld. 723 01:28:31,666 --> 01:28:34,461 10 % af 10.000 er en tusse. 724 01:28:34,628 --> 01:28:40,342 Kautionen var kun på 1.000. Knægten er ikke El Chapo. 725 01:28:43,804 --> 01:28:47,557 - Brug begge hænder. - I virkeligheden ville jeg ikke ... 726 01:28:47,724 --> 01:28:51,478 I virkeligheden er du ikke en skurk. Værsgo. 727 01:28:51,645 --> 01:28:55,941 Skal jeg lægge noget under hovedet? 728 01:28:56,108 --> 01:28:59,403 Hvad med at banke et søm i? 729 01:29:05,992 --> 01:29:11,456 Rolig, jeg har styr ... Også på den. 730 01:29:17,087 --> 01:29:20,590 Ian ... Jeg mener Ryan. 731 01:29:20,757 --> 01:29:24,344 - Undskyld. - En gang til. 732 01:29:29,516 --> 01:29:33,645 Er du stadig sur på mig? 733 01:29:33,812 --> 01:29:36,606 Når du rømmer dig, lyder du som Batman. 734 01:29:36,773 --> 01:29:39,401 Jeg har andre planer. 735 01:29:41,069 --> 01:29:43,822 Har du mere at sige? 736 01:29:45,115 --> 01:29:48,118 - Jeg elsker dig. - Du ser godt ud. 737 01:29:48,285 --> 01:29:51,413 Øen er for lille til endnu en tæskeglad cowboy. 738 01:29:51,580 --> 01:29:56,334 Du kendte tydeligvis ikke min far ... Pis også. 739 01:29:58,378 --> 01:30:00,255 Ryan! 740 01:30:00,422 --> 01:30:05,719 - Hvad sker der? Du blev anholdt. - De sigtede mig ikke. 741 01:30:05,886 --> 01:30:09,598 Om igen, for jeg står heroppe. 742 01:30:11,183 --> 01:30:15,687 - Okay. - Du skal ikke smadre min rytme. 743 01:30:16,688 --> 01:30:22,360 - Vi har kun ti minutter til scenen. - Vi kan godt. 744 01:30:22,527 --> 01:30:26,531 Slap nu af. Du skræmte ham. 745 01:30:31,161 --> 01:30:34,372 Det er sgu det rene Gøg og Gokke. 746 01:30:36,291 --> 01:30:40,545 I kan ikke ... I er nødt til at stoppe. 747 01:32:54,387 --> 01:32:57,599 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service