1
00:00:23,528 --> 00:00:26,698
[tense, somber music playing]
2
00:00:35,623 --> 00:00:37,500
[door creaks open]
3
00:00:42,714 --> 00:00:44,090
[inhales deeply]
4
00:00:45,717 --> 00:00:47,135
[exhales deeply]
5
00:00:49,345 --> 00:00:51,347
[door creaks open]
6
00:00:53,266 --> 00:00:56,102
Doctor. It does you honor
that you came so quickly.
7
00:00:56,102 --> 00:00:57,854
Your Highness, I should inform you--
8
00:00:57,854 --> 00:00:59,814
I do not have time for pleasantries.
9
00:00:59,814 --> 00:01:02,233
I returned to Buckingham House
this afternoon,
10
00:01:02,233 --> 00:01:05,653
only to be told that Her Majesty
is no longer residing there.
11
00:01:05,653 --> 00:01:08,364
It seems she has moved to Kew
to be with the king.
12
00:01:08,364 --> 00:01:13,328
You told me that His Majesty
required intensive private treatments.
13
00:01:13,328 --> 00:01:14,287
I did, Your Highness.
14
00:01:14,287 --> 00:01:17,749
Then perhaps you would like
to offer me some sort of explanation.
15
00:01:17,749 --> 00:01:20,251
Inform me
of the next course of treatments?
16
00:01:20,251 --> 00:01:21,461
I cannot.
17
00:01:21,461 --> 00:01:23,004
You cannot? Doctor!
18
00:01:23,004 --> 00:01:25,924
I cannot, as I'm no longer
His Majesty's doctor.
19
00:01:25,924 --> 00:01:27,634
Oh, nonsense. Of course you are.
20
00:01:27,634 --> 00:01:29,344
I have been dismissed.
21
00:01:29,344 --> 00:01:30,553
Dismissed?
22
00:01:31,137 --> 00:01:32,138
That is not possible.
23
00:01:32,138 --> 00:01:34,265
The king would not do such a thing.
24
00:01:34,265 --> 00:01:35,809
What is he up to?
25
00:01:37,102 --> 00:01:39,687
It is not the king, Your Highness.
26
00:01:41,773 --> 00:01:43,066
She did this?
27
00:01:44,609 --> 00:01:45,777
[pleasant music plays]
28
00:01:45,777 --> 00:01:48,154
[Lady Whistledown] Dearest gentle reader.
29
00:01:48,780 --> 00:01:51,157
As winter turns to spring,
30
00:01:51,157 --> 00:01:55,245
England wakes
to welcome nature's abundance.
31
00:01:57,288 --> 00:02:00,917
I am so pleased you decided
to ask me to join you on a walk.
32
00:02:00,917 --> 00:02:03,294
- [both chuckle]
- I do enjoy the winter.
33
00:02:03,294 --> 00:02:05,880
But I have been longing
for the weather to turn.
34
00:02:05,880 --> 00:02:07,966
Today is the first fine day.
35
00:02:07,966 --> 00:02:09,425
- Perfect for a stroll.
- Yes.
36
00:02:09,425 --> 00:02:10,593
[chuckles]
37
00:02:12,804 --> 00:02:13,680
Agatha.
38
00:02:14,597 --> 00:02:15,431
I...
39
00:02:16,683 --> 00:02:20,937
am contemplating... starting anew.
40
00:02:20,937 --> 00:02:22,897
Why, Violet Bridgerton.
41
00:02:24,232 --> 00:02:26,609
- Hurrah for you.
- Only contemplating.
42
00:02:27,819 --> 00:02:29,154
I try to imagine it.
43
00:02:29,737 --> 00:02:33,116
Another... Another man besides Edmund.
44
00:02:33,116 --> 00:02:36,786
He is all I have ever known.
We were children together. He was...
45
00:02:39,789 --> 00:02:40,957
I had a great love.
46
00:02:40,957 --> 00:02:43,001
I do not expect another.
47
00:02:43,001 --> 00:02:45,628
Yet I suppose my standards are high.
48
00:02:45,628 --> 00:02:49,507
You have a right
to high standards, Violet.
49
00:02:49,507 --> 00:02:52,427
It is a great adventure you embark upon.
50
00:02:52,969 --> 00:02:53,845
[Violet sighs]
51
00:02:54,387 --> 00:02:55,346
[chuckles]
52
00:02:55,346 --> 00:02:58,224
Enjoy every moment.
53
00:03:00,852 --> 00:03:03,396
Now, do I need more?
54
00:03:03,396 --> 00:03:05,815
- There is a bit of a chill in the air.
- Hm.
55
00:03:05,815 --> 00:03:07,317
I shall ring for my pelisse.
56
00:03:09,861 --> 00:03:10,904
[exhales sharply]
57
00:03:13,031 --> 00:03:14,032
[chuckles softly]
58
00:03:15,533 --> 00:03:17,285
[pensive instrumental music builds]
59
00:03:17,285 --> 00:03:18,453
[chuckles lightly]
60
00:03:22,665 --> 00:03:24,459
[laughing] Oh, how lovely.
61
00:03:24,459 --> 00:03:25,627
[chuckles]
62
00:03:25,627 --> 00:03:27,503
Are these from your travels?
63
00:03:29,881 --> 00:03:32,508
Or do your children send these your way?
64
00:03:43,978 --> 00:03:46,814
[Lady Whistledown]
One can find gardens in bloom
65
00:03:46,814 --> 00:03:49,484
in the most interesting of places.
66
00:03:50,985 --> 00:03:53,446
Discoveries are everywhere.
67
00:03:54,656 --> 00:03:57,784
Mother Nature is sharing her secrets.
68
00:04:05,041 --> 00:04:07,835
There! I am now warm enough.
69
00:04:07,835 --> 00:04:08,795
[both chuckle]
70
00:04:08,795 --> 00:04:10,546
- Shall we walk?
- Yes.
71
00:04:12,131 --> 00:04:13,049
Let us walk.
72
00:04:15,343 --> 00:04:20,348
Sadly, the royal house
remains infertile ground.
73
00:04:20,348 --> 00:04:25,395
It seems as if a certain
continued lack of fruitful bounty
74
00:04:25,395 --> 00:04:29,941
has left a despondent chill
in the palace halls.
75
00:04:29,941 --> 00:04:33,236
Brimsley, this crown is breaking my neck.
76
00:04:33,236 --> 00:04:36,698
It is gloriously regal
to behold, Your Majesty.
77
00:04:36,698 --> 00:04:38,366
I am so hot.
78
00:04:38,366 --> 00:04:40,034
We are all hot.
79
00:04:40,034 --> 00:04:42,328
I cannot breathe in this position.
80
00:04:42,328 --> 00:04:44,122
Move! Switch places with me.
81
00:04:44,122 --> 00:04:45,873
I will not move. This is my spot.
82
00:04:45,873 --> 00:04:47,208
Cease talking.
83
00:04:48,084 --> 00:04:49,752
None of it has any significance.
84
00:04:50,503 --> 00:04:52,964
Without an heir,
this portrait will be meaningless.
85
00:04:52,964 --> 00:04:56,926
A faint relic in a dusty storage room.
86
00:04:56,926 --> 00:05:00,888
Our lineage will be
a page in a history text.
87
00:05:00,888 --> 00:05:03,308
- Mother, you are being most unfair.
- Am I?
88
00:05:04,684 --> 00:05:06,477
Has anyone created a baby yet?
89
00:05:06,477 --> 00:05:10,898
Is there any fruit to show
for all of my efforts on your behalf?
90
00:05:11,399 --> 00:05:15,695
As the eldest... have you been of any
assistance to the Crown in this manner?
91
00:05:15,695 --> 00:05:16,779
[Georgie] I...
92
00:05:16,779 --> 00:05:20,283
Uh... I think what Georgie is trying to say,
Mother, is that he--
93
00:05:20,283 --> 00:05:23,202
Is that his brothers
continue to fail in their duties
94
00:05:23,202 --> 00:05:25,163
as you have failed in yours.
95
00:05:25,830 --> 00:05:27,040
Paint faster.
96
00:05:27,665 --> 00:05:29,959
That we might end this nightmare.
97
00:05:31,002 --> 00:05:32,170
Poses.
98
00:05:32,170 --> 00:05:34,464
[children sighing quietly]
99
00:05:35,298 --> 00:05:37,717
Will His Majesty be joining us soon?
100
00:05:40,136 --> 00:05:41,346
[sighs deeply]
101
00:05:41,346 --> 00:05:44,599
[Lady Whistledown] This author
has it on good authority
102
00:05:44,599 --> 00:05:49,020
that the queen's growing displeasure
was on full display
103
00:05:49,020 --> 00:05:52,065
at a recent family portrait sitting.
104
00:05:52,065 --> 00:05:53,358
You may continue.
105
00:05:53,358 --> 00:05:54,525
[painter] But...
106
00:05:56,361 --> 00:05:57,528
I need... [scoffs]
107
00:05:58,654 --> 00:05:59,947
They are gone.
108
00:06:00,448 --> 00:06:03,159
Are you saying Her Majesty
is not sitting for her portrait?
109
00:06:03,159 --> 00:06:04,118
Well...
110
00:06:06,954 --> 00:06:07,830
No.
111
00:06:09,082 --> 00:06:10,875
- No.
- The family are right there.
112
00:06:10,875 --> 00:06:14,670
Happy and graciously providing you
with a reputation of excellence.
113
00:06:14,670 --> 00:06:16,047
I see them.
114
00:06:17,048 --> 00:06:17,924
Do you not?
115
00:06:19,217 --> 00:06:20,259
I do see them.
116
00:06:21,302 --> 00:06:23,179
[Lady Whistledown] One has to wonder,
117
00:06:23,179 --> 00:06:26,933
will Queen Charlotte's
relentless pursuit of a royal heir
118
00:06:26,933 --> 00:06:29,394
be the royal family's undoing?
119
00:06:29,394 --> 00:06:33,481
Or can a mother's love conquer all?
120
00:06:36,275 --> 00:06:38,444
[theme music playing]
121
00:07:04,929 --> 00:07:07,181
A warm meal and a bath must be a balm.
122
00:07:09,559 --> 00:07:11,602
You seem more yourself. You look better.
123
00:07:14,105 --> 00:07:15,898
Do you... Do you feel better?
124
00:07:16,941 --> 00:07:18,234
You should not have come.
125
00:07:19,277 --> 00:07:20,653
I was most happy to come.
126
00:07:21,279 --> 00:07:22,947
- No.
- I am so sorry.
127
00:07:24,073 --> 00:07:26,159
I should have come sooner. Do not fear.
128
00:07:26,159 --> 00:07:27,952
- I shall remain by your side--
- No.
129
00:07:28,536 --> 00:07:30,037
Charlotte. Listen to my words.
130
00:07:30,663 --> 00:07:31,914
You should not have come.
131
00:07:33,040 --> 00:07:34,375
I do not want you here.
132
00:07:34,375 --> 00:07:35,543
George.
133
00:07:35,543 --> 00:07:37,462
Go back to Buckingham House, please.
134
00:07:40,715 --> 00:07:43,384
Do you hear me?
I said, "Go back to Buckingham House."
135
00:07:44,051 --> 00:07:46,804
That is where you live.
That is where you belong. Go.
136
00:07:49,765 --> 00:07:50,975
I do not want you.
137
00:07:50,975 --> 00:07:53,311
I want never to see you. Leave.
138
00:07:55,688 --> 00:07:56,898
[shouts] Get out!
139
00:07:58,524 --> 00:08:00,526
- I order you!
- No. No, George.
140
00:08:00,526 --> 00:08:03,196
- Charlotte!
- You cannot force me away. I will not go.
141
00:08:03,196 --> 00:08:04,447
I command it! Go!
142
00:08:04,447 --> 00:08:05,573
I will stay!
143
00:08:06,574 --> 00:08:07,658
I command it.
144
00:08:10,203 --> 00:08:12,163
- Please, Charlotte. Please go.
- No.
145
00:08:12,747 --> 00:08:14,874
- Charlotte, you're not listening to me.
- I am.
146
00:08:15,625 --> 00:08:18,085
I have heard that you wish I had not come.
147
00:08:18,085 --> 00:08:20,588
That you want me to go.
That you do not want to see me.
148
00:08:20,588 --> 00:08:23,508
What I have not heard
is that you do not love me.
149
00:08:25,760 --> 00:08:27,094
I have been suffering
150
00:08:27,094 --> 00:08:30,389
and alone and believing I am a failure
151
00:08:30,389 --> 00:08:32,808
as a wife and as your queen
152
00:08:32,808 --> 00:08:35,353
because you stay from me
as though I am a disease.
153
00:08:36,103 --> 00:08:40,066
And then today, it suddenly occurred to me
that perhaps there is another reason.
154
00:08:40,066 --> 00:08:41,108
A better reason.
155
00:08:42,443 --> 00:08:45,696
Perhaps you stay away from me
because you care for me.
156
00:08:47,031 --> 00:08:50,159
Perhaps you stay away because you love me.
157
00:08:53,788 --> 00:08:54,664
Do you love me?
158
00:08:55,957 --> 00:08:57,416
I'm trying to protect you.
159
00:08:57,416 --> 00:08:59,502
- Do you love me?
- I... I cannot.
160
00:09:00,378 --> 00:09:02,004
We cannot... This conversation is...
161
00:09:02,004 --> 00:09:04,632
- I can't do this. I never wanted to marry.
- Do you love me?
162
00:09:04,632 --> 00:09:06,008
Charlotte. Please, stop!
163
00:09:06,008 --> 00:09:08,886
Is it because you do not believe
that I could love you?
164
00:09:09,804 --> 00:09:10,888
I do.
165
00:09:13,015 --> 00:09:15,226
I love you, George.
166
00:09:16,602 --> 00:09:19,230
I love you so much
that I will do as you wish.
167
00:09:19,230 --> 00:09:22,275
If you do not love me,
say you do not love me, and I will go.
168
00:09:22,275 --> 00:09:23,734
I will go back to Buckingham House.
169
00:09:23,734 --> 00:09:26,529
And we can live our separate lives,
and I will have this baby alone,
170
00:09:26,529 --> 00:09:29,615
and I will make do
and fill my days and survive.
171
00:09:29,615 --> 00:09:31,367
All on my own. I will do that.
172
00:09:31,367 --> 00:09:34,120
But first, you have to say
that you do not love me.
173
00:09:37,582 --> 00:09:40,876
You have to tell me
that I am utterly alone in this world.
174
00:09:43,754 --> 00:09:44,922
I am a madman.
175
00:09:45,840 --> 00:09:49,218
[scoffs] I am a danger. In my mind,
there are different worlds creeping in.
176
00:09:49,218 --> 00:09:50,511
The heavens and Earth collide.
177
00:09:50,511 --> 00:09:52,555
- I do not know where I am.
- Do you love me?
178
00:09:52,555 --> 00:09:54,849
You do not wish
a life with me for yourself.
179
00:09:54,849 --> 00:09:56,851
- No one wishes that.
- George!
180
00:09:56,851 --> 00:09:59,478
I will stand with you
between the heavens and the Earth.
181
00:09:59,478 --> 00:10:02,023
I will tell you where you are.
Do you love me?
182
00:10:02,023 --> 00:10:03,065
I love you!
183
00:10:03,065 --> 00:10:04,859
[gentle music plays]
184
00:10:04,859 --> 00:10:06,068
[sighs]
185
00:10:06,902 --> 00:10:07,945
From the mo...
186
00:10:09,071 --> 00:10:10,489
[Charlotte sighs]
187
00:10:10,489 --> 00:10:11,699
From the moment I saw you
188
00:10:11,699 --> 00:10:14,452
trying to go over the wall...
I have loved you desperately.
189
00:10:14,452 --> 00:10:17,705
I cannot breathe when you are not near.
I love you, Charlotte.
190
00:10:18,372 --> 00:10:19,874
My heart calls your name.
191
00:10:25,963 --> 00:10:27,965
[George sobbing quietly]
192
00:10:34,055 --> 00:10:35,556
[softly] I wanted to tell you.
193
00:10:38,684 --> 00:10:40,061
I wanted you to know.
194
00:10:43,564 --> 00:10:45,399
This... madness
195
00:10:45,399 --> 00:10:48,569
has been my secret my entire life.
196
00:10:49,779 --> 00:10:52,448
This darkness is... is my burden.
197
00:10:54,492 --> 00:10:55,743
You bring the light.
198
00:10:58,996 --> 00:10:59,914
George.
199
00:11:00,831 --> 00:11:02,083
It is you and me.
200
00:11:03,334 --> 00:11:04,418
We can do this.
201
00:11:05,336 --> 00:11:06,337
Together.
202
00:11:36,325 --> 00:11:38,369
When will he come, our little king?
203
00:11:38,869 --> 00:11:39,787
Soon.
204
00:11:41,247 --> 00:11:42,248
Very soon.
205
00:11:48,629 --> 00:11:50,297
[whispers] Hello, little king.
206
00:11:53,384 --> 00:11:54,885
- Hello.
- [Charlotte sighs]
207
00:12:06,731 --> 00:12:08,232
[Coral] More solitude?
208
00:12:08,232 --> 00:12:09,150
Yes.
209
00:12:09,859 --> 00:12:11,485
Your cloak makes a fine blanket
210
00:12:11,485 --> 00:12:13,571
if you decide
to have solitude on the ground.
211
00:12:13,571 --> 00:12:14,655
Coral!
212
00:12:15,239 --> 00:12:16,198
He was kind?
213
00:12:16,907 --> 00:12:18,200
He was joyful.
214
00:12:18,200 --> 00:12:19,326
I felt joy.
215
00:12:19,326 --> 00:12:20,828
Then I'm glad for you.
216
00:12:46,270 --> 00:12:47,480
Lady Danbury.
217
00:12:47,480 --> 00:12:48,731
Lord Ledger.
218
00:12:49,315 --> 00:12:50,691
I am Violet.
219
00:12:50,691 --> 00:12:51,901
Hello, Violet.
220
00:12:51,901 --> 00:12:53,652
What are you doing all the way out here?
221
00:12:53,652 --> 00:12:55,237
Getting out of Mother's hair.
222
00:12:56,197 --> 00:12:58,616
But how can we be in her hair
when our house has 20 rooms?
223
00:12:58,616 --> 00:12:59,700
[chuckling] Violet.
224
00:13:00,951 --> 00:13:02,661
It is nice to see you, Lady Danbury.
225
00:13:02,661 --> 00:13:04,121
It is nice to see you too.
226
00:13:04,121 --> 00:13:07,541
I wish we might see one another again,
but I understand how busy you are.
227
00:13:07,541 --> 00:13:10,836
And how busy you are... with Violet.
228
00:13:11,754 --> 00:13:12,838
Yes.
229
00:13:12,838 --> 00:13:15,382
- She's growing into a fine young lady.
- Mm.
230
00:13:15,382 --> 00:13:19,053
Perhaps one day, she will have an
unimpeachable reputation much like yours.
231
00:13:20,763 --> 00:13:21,806
Yes.
232
00:13:21,806 --> 00:13:25,518
My reputation is... quite respected.
233
00:13:26,310 --> 00:13:27,937
What every lady dreams of.
234
00:13:34,109 --> 00:13:37,655
I wish you much happiness.
On this fine day.
235
00:13:37,655 --> 00:13:39,448
I wish you happiness as well.
236
00:13:40,241 --> 00:13:41,116
On this day.
237
00:13:43,702 --> 00:13:45,246
Um... So...
238
00:13:48,707 --> 00:13:50,209
I wanted to thank you
239
00:13:50,918 --> 00:13:55,172
for your... kindness...
after my husband passed.
240
00:13:56,966 --> 00:14:00,344
Lady Danbury, it is your kindness
for which I should be showing gratitude.
241
00:14:02,221 --> 00:14:04,014
Goodbye, Lord Ledger.
242
00:14:05,808 --> 00:14:07,518
Goodbye, Lady Danbury.
243
00:14:08,477 --> 00:14:11,146
[somber music playing]
244
00:14:14,400 --> 00:14:15,401
[exhales sharply]
245
00:14:20,614 --> 00:14:21,615
All is well.
246
00:14:21,615 --> 00:14:23,784
He has dismissed his doctor.
247
00:14:23,784 --> 00:14:24,910
He has a new doctor.
248
00:14:24,910 --> 00:14:26,620
Oh. That is good.
249
00:14:26,620 --> 00:14:27,746
What is his name?
250
00:14:27,746 --> 00:14:29,790
I do not remember names. I am female.
251
00:14:29,790 --> 00:14:30,916
Of course. Apologies.
252
00:14:30,916 --> 00:14:33,294
They are staying at Kew, both of them?
253
00:14:33,294 --> 00:14:34,587
All is well.
254
00:14:34,587 --> 00:14:36,589
- So says the king?
- He is the king.
255
00:14:36,589 --> 00:14:38,173
You have laid eyes on him?
256
00:14:38,173 --> 00:14:39,925
- Spoken to him?
- I am his mother.
257
00:14:39,925 --> 00:14:42,595
- I do not speak to my mother.
- Nor I to mine.
258
00:14:42,595 --> 00:14:43,679
Dreadful woman.
259
00:14:43,679 --> 00:14:45,556
All is well. He is the king.
260
00:14:45,556 --> 00:14:47,433
What of the future arrival?
261
00:14:47,433 --> 00:14:49,018
The baby? The baby is well.
262
00:14:49,018 --> 00:14:50,978
All is well. [chuckles]
263
00:14:50,978 --> 00:14:52,479
Then it is settled.
264
00:14:52,479 --> 00:14:55,691
I will let Parliament know
he is available for an address.
265
00:14:56,275 --> 00:14:57,151
Of course.
266
00:14:57,151 --> 00:14:58,777
[whimsical music plays]
267
00:15:03,449 --> 00:15:05,075
- [door opens]
- [exhales softly]
268
00:15:05,075 --> 00:15:07,161
[whimsical music ends]
269
00:15:08,746 --> 00:15:10,164
[doors opening]
270
00:15:11,707 --> 00:15:14,835
The Prince Regent and your daughter
are here to see you, Your Majesty.
271
00:15:15,419 --> 00:15:16,629
Ladies, away.
272
00:15:18,756 --> 00:15:19,798
Children, come.
273
00:15:23,469 --> 00:15:25,137
What is the trouble now?
274
00:15:25,971 --> 00:15:27,556
Or is there good news?
275
00:15:27,556 --> 00:15:28,766
There is no news.
276
00:15:29,516 --> 00:15:30,351
This is, um--
277
00:15:30,351 --> 00:15:32,937
We come on behalf of all of us.
278
00:15:32,937 --> 00:15:35,564
- Your children.
- You represent the family, do you?
279
00:15:36,106 --> 00:15:36,941
Yes.
280
00:15:36,941 --> 00:15:40,486
Your siblings have entrusted you
as their champions.
281
00:15:40,486 --> 00:15:43,697
Please do tell me what this is about.
282
00:15:44,573 --> 00:15:47,326
Mother, we only want to have
a discussion about this baby.
283
00:15:47,326 --> 00:15:49,662
- This--
- No, not a discussion.
284
00:15:50,788 --> 00:15:52,122
Your baby race is cruel.
285
00:15:52,122 --> 00:15:53,165
Cruel?
286
00:15:53,165 --> 00:15:56,251
You focus on nothing else.
Georgie is grieving.
287
00:15:56,251 --> 00:15:58,212
- His daughter is dead.
- I am well aware.
288
00:15:58,212 --> 00:16:01,590
Yet you have shown him
not one moment of real kindness.
289
00:16:01,590 --> 00:16:04,218
No regard or compassion.
290
00:16:04,218 --> 00:16:07,346
You've shown none of us
regard or compassion.
291
00:16:08,013 --> 00:16:10,683
Do you know how hard we have worked
292
00:16:10,683 --> 00:16:13,310
to provide you with your precious heir?
293
00:16:13,310 --> 00:16:15,813
The herbs, the tonics?
294
00:16:16,397 --> 00:16:19,066
Do you know how many babies I have lost
295
00:16:19,066 --> 00:16:21,318
before they were ready to be born?
296
00:16:21,318 --> 00:16:22,403
I did not.
297
00:16:24,363 --> 00:16:25,656
You lost babies?
298
00:16:25,656 --> 00:16:27,616
We have all lost... [inhales]
299
00:16:30,077 --> 00:16:31,578
We are trying, Mother.
300
00:16:33,122 --> 00:16:36,083
I know this is a difficult task,
301
00:16:36,083 --> 00:16:38,002
but I ask a great deal of you
302
00:16:38,002 --> 00:16:42,172
because I know each one of you
can rise to the occasion.
303
00:16:42,172 --> 00:16:43,799
You do not know us.
304
00:16:44,425 --> 00:16:45,467
Any of us.
305
00:16:46,010 --> 00:16:49,263
You do not learn about us.
You do not care for what we care for.
306
00:16:49,263 --> 00:16:50,931
Our happiness is not your goal.
307
00:16:50,931 --> 00:16:52,224
Nonsense.
308
00:16:52,891 --> 00:16:54,893
I want what is best for you.
309
00:16:55,936 --> 00:16:58,480
- As your mother--
- You have never been a mother.
310
00:17:00,315 --> 00:17:02,067
I have done all I could for you.
311
00:17:02,067 --> 00:17:04,611
If you understood the sacrifices,
312
00:17:04,611 --> 00:17:07,364
how hard I have worked
to make sure you each...
313
00:17:07,364 --> 00:17:09,450
[somber music playing]
314
00:17:09,450 --> 00:17:11,243
I have been an excellent mother.
315
00:17:11,243 --> 00:17:13,620
No. You have been our queen,
316
00:17:14,371 --> 00:17:16,498
but you have never really been our mother.
317
00:17:21,003 --> 00:17:23,005
[somber music fades out]
318
00:17:28,927 --> 00:17:30,512
I am off to work in the fields.
319
00:17:31,096 --> 00:17:34,308
We are cycling millet.
Would you like to join me?
320
00:17:34,308 --> 00:17:37,686
Never. I shall stay here
and grow our king.
321
00:17:43,442 --> 00:17:45,736
George. Oh. Uh, you received a letter.
322
00:17:46,320 --> 00:17:47,154
Where is it?
323
00:17:47,154 --> 00:17:48,405
Here.
324
00:17:48,405 --> 00:17:50,407
- Ah.
- From Princess Augusta.
325
00:17:51,867 --> 00:17:53,243
My mother is writing me.
326
00:17:54,536 --> 00:17:55,746
Well...
327
00:18:08,092 --> 00:18:09,218
[clears throat]
328
00:18:09,760 --> 00:18:10,969
[Charlotte chuckles]
329
00:18:13,597 --> 00:18:14,640
Oh, you are beautiful.
330
00:18:15,682 --> 00:18:17,309
[claps] My wife is beautiful.
331
00:18:17,309 --> 00:18:18,560
[door opens]
332
00:18:19,436 --> 00:18:20,270
[door shuts]
333
00:18:29,863 --> 00:18:31,824
Did you want to say something, Reynolds?
334
00:18:31,824 --> 00:18:33,117
No, Your Majesty.
335
00:18:33,700 --> 00:18:34,535
[clears throat]
336
00:18:37,287 --> 00:18:38,247
Speak.
337
00:18:38,247 --> 00:18:41,291
His Majesty has good days and down days.
338
00:18:41,291 --> 00:18:42,668
He did.
339
00:18:42,668 --> 00:18:45,003
Now that I am here, his days are good.
340
00:18:45,003 --> 00:18:46,338
He is well.
341
00:18:46,839 --> 00:18:48,924
He is better. Is he not?
342
00:18:49,925 --> 00:18:51,176
He is better now.
343
00:18:51,718 --> 00:18:53,220
But perhaps caution would be--
344
00:18:53,220 --> 00:18:54,888
Reynolds. Let him be.
345
00:18:54,888 --> 00:18:56,807
All he needed was his wife,
346
00:18:56,807 --> 00:18:59,726
and a routine,
and to get rid of that dreadful doctor.
347
00:18:59,726 --> 00:19:00,644
He is well.
348
00:19:18,245 --> 00:19:19,204
Will it last?
349
00:19:20,205 --> 00:19:21,582
And will he stay as he is?
350
00:19:23,417 --> 00:19:24,293
Well?
351
00:19:26,211 --> 00:19:27,254
One can hope.
352
00:19:28,589 --> 00:19:29,590
Reynolds,
353
00:19:30,174 --> 00:19:32,301
if it lasts, they would have one another.
354
00:19:33,969 --> 00:19:35,804
Yeah, they will be together,
355
00:19:35,804 --> 00:19:37,639
have a marriage, grow old as one.
356
00:19:38,849 --> 00:19:40,350
We would serve them together.
357
00:19:41,560 --> 00:19:42,519
A lifetime.
358
00:19:43,353 --> 00:19:44,229
Yeah.
359
00:19:45,272 --> 00:19:46,148
A lifetime.
360
00:19:46,148 --> 00:19:48,233
[gentle music plays]
361
00:19:52,613 --> 00:19:53,780
It is possible.
362
00:19:57,075 --> 00:19:58,327
But truly possible?
363
00:20:00,871 --> 00:20:01,914
I do not know.
364
00:20:04,124 --> 00:20:05,000
Perhaps.
365
00:20:09,546 --> 00:20:11,340
Great love can make miracles.
366
00:20:17,429 --> 00:20:18,472
It can.
367
00:20:27,856 --> 00:20:29,983
Thank you for seeing me, Your Highness.
368
00:20:29,983 --> 00:20:32,861
Thank you
for paying me a visit, Lady Danbury.
369
00:20:33,570 --> 00:20:34,613
Hm.
370
00:20:40,577 --> 00:20:44,581
I am so glad that you met Lord Danbury,
the new Lord Danbury.
371
00:20:44,581 --> 00:20:45,499
Did I?
372
00:20:46,083 --> 00:20:49,378
I know I met your son. Very handsome.
373
00:20:49,878 --> 00:20:50,712
Hm.
374
00:20:52,089 --> 00:20:53,674
I have been told
375
00:20:53,674 --> 00:20:57,094
that you had the honor
of a visit by Her Majesty.
376
00:20:57,094 --> 00:20:59,596
The queen was kind enough
to offer her sympathies
377
00:20:59,596 --> 00:21:03,308
upon the loss of my dear husband,
the late Lord Danbury.
378
00:21:03,308 --> 00:21:05,352
Yes, my condolences.
379
00:21:05,352 --> 00:21:08,438
Losing a husband is... inconvenient.
380
00:21:08,438 --> 00:21:09,731
[pensive music plays]
381
00:21:09,731 --> 00:21:12,401
The queen must be very fond of you
382
00:21:13,026 --> 00:21:15,445
to come out during her confinement.
383
00:21:16,029 --> 00:21:17,197
Yes.
384
00:21:17,781 --> 00:21:18,699
Yes.
385
00:21:26,665 --> 00:21:29,876
As it is a fact that my son
will inherit his father's title--
386
00:21:29,876 --> 00:21:30,836
Is it?
387
00:21:30,836 --> 00:21:32,087
Is it not?
388
00:21:32,087 --> 00:21:36,258
Whether or not the Great Experiment
will go on past this generation
389
00:21:36,258 --> 00:21:39,052
is something
only His Majesty can determine.
390
00:21:39,052 --> 00:21:41,680
Such a complicated debate.
391
00:21:41,680 --> 00:21:42,764
I see.
392
00:21:43,307 --> 00:21:44,349
[Augusta] Of course,
393
00:21:45,183 --> 00:21:48,020
I am sure I could expediate your answer
394
00:21:48,812 --> 00:21:51,356
if you have information
that may be useful.
395
00:21:54,901 --> 00:21:57,779
I am not sure what information
I could possibly possess
396
00:21:57,779 --> 00:22:01,992
that one as brilliant as Your Highness
could not obtain yourself.
397
00:22:04,828 --> 00:22:07,622
I believe the matter of title inheritance
398
00:22:08,123 --> 00:22:10,125
shall be difficult to settle.
399
00:22:12,711 --> 00:22:13,587
More tea?
400
00:22:14,921 --> 00:22:18,133
I'm sure you could give Princess Augusta
the smallest of details.
401
00:22:18,133 --> 00:22:20,761
Pears! Her Majesty asked for pears
while she was here.
402
00:22:20,761 --> 00:22:24,264
I will not engage with the princess.
I've promised the queen friendship.
403
00:22:24,264 --> 00:22:26,016
If you are friends,
404
00:22:26,516 --> 00:22:29,311
perhaps you could
ask Her Majesty to intervene.
405
00:22:29,311 --> 00:22:31,021
She seems so kind. I'm sure she--
406
00:22:31,021 --> 00:22:33,273
Her Majesty has gone away to Kew.
407
00:22:33,774 --> 00:22:36,610
I cannot simply turn up at Kew.
408
00:22:36,610 --> 00:22:39,613
She's with child. She's in a state.
409
00:22:39,613 --> 00:22:42,407
I cannot do anything
that might cause her upset or worry.
410
00:22:42,407 --> 00:22:44,076
She has enough of that as it is.
411
00:22:44,076 --> 00:22:45,452
What does that mean?
412
00:22:45,952 --> 00:22:47,746
Well, there are the rumors to consider.
413
00:22:47,746 --> 00:22:48,747
Rumors?
414
00:22:48,747 --> 00:22:50,749
Well, I'm hearing that
415
00:22:51,416 --> 00:22:53,668
the Palace stands not on firm ground.
416
00:22:53,668 --> 00:22:56,546
That the king is ill or injured or...
417
00:22:56,546 --> 00:22:59,132
Well, there is something amiss
with the king.
418
00:22:59,132 --> 00:23:01,301
- Coral, that is gossip.
- [scoffs]
419
00:23:01,301 --> 00:23:02,219
No!
420
00:23:02,219 --> 00:23:04,137
I'm not a person for gossip.
421
00:23:04,930 --> 00:23:07,557
If I were, I'd say I've heard
from several kitchen maids
422
00:23:07,557 --> 00:23:11,061
that members of the House of Lords
are concerned for the king's welfare.
423
00:23:11,061 --> 00:23:13,855
There is talk
that the Palace is in jeopardy.
424
00:23:13,855 --> 00:23:15,440
But you are not one to gossip.
425
00:23:15,440 --> 00:23:16,358
Never.
426
00:23:17,025 --> 00:23:19,986
I certainly cannot
ask Her Majesty for help if that is true.
427
00:23:20,487 --> 00:23:22,906
[pensive music plays]
428
00:23:22,906 --> 00:23:24,282
[driver chattering]
429
00:24:04,156 --> 00:24:05,991
[indistinct conversation]
430
00:24:08,160 --> 00:24:09,828
[Augusta] This is tedious.
431
00:24:10,662 --> 00:24:13,206
You will tell the king
that his mother is waiting.
432
00:24:14,958 --> 00:24:16,001
Now!
433
00:24:19,713 --> 00:24:21,214
I do not understand.
434
00:24:21,214 --> 00:24:23,675
The king is not receiving visitors
at this time.
435
00:24:23,675 --> 00:24:25,051
I am not a visitor.
436
00:24:25,886 --> 00:24:28,430
You are most welcome
to return some other time in the future.
437
00:24:28,430 --> 00:24:29,431
I am here now.
438
00:24:29,431 --> 00:24:31,183
George is not available now.
439
00:24:32,017 --> 00:24:34,144
- Does he know I am here?
- He is occupied.
440
00:24:34,144 --> 00:24:35,729
I may be forced to worry
441
00:24:35,729 --> 00:24:38,982
that you are holding the king
against his will, which would be--
442
00:24:38,982 --> 00:24:40,192
- Treason.
- Yes.
443
00:24:40,192 --> 00:24:44,029
It could be considered treason
if you do not allow me to see him.
444
00:24:44,029 --> 00:24:46,072
The king does not wish
to receive at this time.
445
00:24:46,072 --> 00:24:47,657
You dare to speak for him.
446
00:24:48,241 --> 00:24:49,576
You are not the king.
447
00:24:49,576 --> 00:24:52,287
No, but I am your queen.
448
00:24:53,955 --> 00:24:54,789
Well,
449
00:24:55,832 --> 00:24:58,502
you certainly have become comfortable.
450
00:24:58,502 --> 00:25:00,086
You chose me well.
451
00:25:01,546 --> 00:25:04,549
[tense music builds slowly]
452
00:25:04,549 --> 00:25:07,719
You carry just one king in your womb.
453
00:25:07,719 --> 00:25:11,181
The other king, George,
I carried that king.
454
00:25:11,681 --> 00:25:14,559
And while your little king
can hide out cozy and warm
455
00:25:14,559 --> 00:25:16,520
in the embrace of your belly,
456
00:25:16,520 --> 00:25:18,146
my king cannot.
457
00:25:19,439 --> 00:25:22,359
How do you not know
what I have always understood?
458
00:25:23,068 --> 00:25:26,863
From the moment a king is born,
there is no hiding for him.
459
00:25:27,614 --> 00:25:29,950
There is no room for illness or weakness.
460
00:25:29,950 --> 00:25:31,952
There is only power.
461
00:25:32,577 --> 00:25:35,580
I have done all I can to ensure his power,
462
00:25:35,580 --> 00:25:36,915
and you are undoing it.
463
00:25:36,915 --> 00:25:38,124
That is not true--
464
00:25:38,124 --> 00:25:40,335
He is not even trying,
and you are allowing it.
465
00:25:40,919 --> 00:25:43,088
You cannot allow him to hide.
466
00:25:43,672 --> 00:25:45,507
His Crown will not survive.
467
00:25:46,591 --> 00:25:47,884
He has a country.
468
00:25:47,884 --> 00:25:50,303
He has people. He must rule.
469
00:25:50,804 --> 00:25:52,514
Lord Bute is waiting.
470
00:25:53,181 --> 00:25:56,142
The government is
growing restless and suspicious.
471
00:25:57,102 --> 00:25:59,187
George must face Parliament.
472
00:26:07,153 --> 00:26:08,530
This is on you now.
473
00:26:11,032 --> 00:26:12,117
He is yours.
474
00:26:16,788 --> 00:26:19,541
[door opens and closes]
475
00:26:21,543 --> 00:26:22,544
[tense music ends]
476
00:26:25,880 --> 00:26:28,091
Charlotte. How goes the day?
477
00:26:28,091 --> 00:26:29,509
Your mother was here.
478
00:26:31,720 --> 00:26:33,722
- I do not want to see her.
- I know.
479
00:26:34,222 --> 00:26:35,223
I sent her away.
480
00:26:37,309 --> 00:26:38,977
However, we must away as well.
481
00:26:38,977 --> 00:26:40,562
Back to Buckingham House.
482
00:26:41,855 --> 00:26:44,441
- [George] Charlotte--
- You have to address Parliament.
483
00:26:45,317 --> 00:26:46,735
The people need their king.
484
00:26:50,822 --> 00:26:51,656
Mm.
485
00:26:54,200 --> 00:26:55,493
Ungrateful.
486
00:26:56,578 --> 00:26:59,331
The most ungrateful whining children.
487
00:26:59,331 --> 00:27:01,541
How dare they speak to me that way.
488
00:27:01,541 --> 00:27:03,585
A better life
they could not have asked for.
489
00:27:04,210 --> 00:27:06,421
[sighs] I was
490
00:27:06,421 --> 00:27:08,798
a most extraordinary mother.
491
00:27:11,843 --> 00:27:14,512
I was a most extraordinary mother.
492
00:27:15,221 --> 00:27:16,097
[clears throat]
493
00:27:18,016 --> 00:27:18,933
Leave us.
494
00:27:21,811 --> 00:27:24,648
[door creaks open and closed]
495
00:27:24,648 --> 00:27:27,567
Your silence does not bode well for you.
496
00:27:28,360 --> 00:27:30,445
Your Majesty,
you are the greatest of queens--
497
00:27:30,445 --> 00:27:31,905
And mothers.
498
00:27:32,489 --> 00:27:35,992
You are the greatest of queens,
yet you share one trait in common
499
00:27:35,992 --> 00:27:38,244
with all of the people here in the palace.
500
00:27:38,244 --> 00:27:40,789
You serve one person. The king.
501
00:27:40,789 --> 00:27:42,082
That is not a flaw.
502
00:27:42,082 --> 00:27:43,249
It is a gift.
503
00:27:43,875 --> 00:27:45,794
Everyone serves the king.
504
00:27:45,794 --> 00:27:48,922
We all care for His Majesty, above all.
505
00:27:48,922 --> 00:27:49,923
Not true.
506
00:27:49,923 --> 00:27:52,008
Brimsley, you care for me.
507
00:27:53,510 --> 00:27:54,344
Yes.
508
00:27:54,886 --> 00:27:57,430
And I will continue to do so
until my last days.
509
00:27:58,223 --> 00:28:00,225
[soft instrumental music builds slowly]
510
00:28:04,270 --> 00:28:07,440
Brimsley... have you any family?
511
00:28:09,401 --> 00:28:10,652
Did you never marry?
512
00:28:12,737 --> 00:28:14,864
Uh, no, Your Majesty.
513
00:28:16,533 --> 00:28:19,994
Who could I ever find who would be free
to spend a lifetime with me?
514
00:28:21,996 --> 00:28:22,914
I am here.
515
00:28:25,667 --> 00:28:27,794
Everyone here cares for the king.
516
00:28:30,422 --> 00:28:31,464
Brimsley.
517
00:28:31,464 --> 00:28:32,716
Your Majesty.
518
00:28:33,967 --> 00:28:35,385
Send in my dressers.
519
00:28:37,011 --> 00:28:38,179
Yes, Your Majesty.
520
00:28:46,604 --> 00:28:47,689
[driver chattering]
521
00:29:18,386 --> 00:29:20,597
It's lovely to see you progressing.
522
00:29:20,597 --> 00:29:23,308
I do hope Your Majesty
has found the experience to be
523
00:29:23,308 --> 00:29:25,769
without too much discomfort thus far.
524
00:29:26,853 --> 00:29:27,896
It has been...
525
00:29:31,858 --> 00:29:35,445
Life at Kew,
it has not been without discomfort.
526
00:29:37,489 --> 00:29:38,615
And the king,
527
00:29:38,615 --> 00:29:42,410
he must be full of excitement
surrounding the coming of his heir.
528
00:29:45,663 --> 00:29:46,998
It is good to be home.
529
00:29:47,665 --> 00:29:49,000
I have missed your company.
530
00:29:49,000 --> 00:29:51,628
Tell me, what have I missed
while I was away?
531
00:29:52,295 --> 00:29:55,173
As for the ton, I have no gossip
of consequence to share.
532
00:29:55,757 --> 00:30:00,595
I have been occupied tending to the estate
in the wake of the death of my husband.
533
00:30:01,262 --> 00:30:02,138
Of course.
534
00:30:02,931 --> 00:30:05,642
You are mourning a great loss.
And the children?
535
00:30:12,524 --> 00:30:13,942
Is there anything I can do?
536
00:30:19,364 --> 00:30:20,240
This.
537
00:30:22,408 --> 00:30:24,202
Spending time with a friend helps.
538
00:30:25,537 --> 00:30:26,663
This is all I need.
539
00:30:27,622 --> 00:30:28,832
Wonderful.
540
00:30:28,832 --> 00:30:31,960
Now, I have asked the royal physician.
541
00:30:31,960 --> 00:30:34,921
And he says getting a baby out of me
shall be quick and painless.
542
00:30:35,839 --> 00:30:36,965
You have babies.
543
00:30:36,965 --> 00:30:39,676
Tell me, does it hurt?
544
00:30:39,676 --> 00:30:43,388
Having children is
the worst pain imaginable.
545
00:30:43,388 --> 00:30:44,722
I knew it.
546
00:30:44,722 --> 00:30:46,057
[chuckles lightly]
547
00:30:46,057 --> 00:30:47,267
Wait, really?
548
00:30:49,269 --> 00:30:50,144
No.
549
00:30:50,144 --> 00:30:51,938
[light instrumental music plays]
550
00:30:51,938 --> 00:30:54,023
It only hurts a little.
551
00:30:54,607 --> 00:30:57,777
And you shall hardly remember it
when it's over.
552
00:30:57,777 --> 00:30:59,404
[sighs in relief] Good.
553
00:31:09,455 --> 00:31:12,876
This may be my favorite place
in all of London.
554
00:31:12,876 --> 00:31:15,587
Oh! Look how tall those have grown.
555
00:31:15,587 --> 00:31:17,380
[Lady Danbury chuckles and sighs]
556
00:31:17,380 --> 00:31:18,715
- [Violet] Agatha.
- Mm.
557
00:31:19,340 --> 00:31:22,385
You told me that your garden did not bloom
558
00:31:22,385 --> 00:31:24,929
until after Lord Danbury died.
559
00:31:24,929 --> 00:31:28,266
- What did you mean?
- [scoffs] That is a change of topic.
560
00:31:28,266 --> 00:31:31,603
No, it is the return to topic.
As I told you, I am contemplating.
561
00:31:31,603 --> 00:31:33,146
Do you want to marry again?
562
00:31:33,146 --> 00:31:35,106
Oh, well, I had not thought that far.
563
00:31:35,106 --> 00:31:37,817
- It would be quite a change.
- Mm.
564
00:31:38,610 --> 00:31:41,029
- I do like my life as it is now.
- Hm.
565
00:31:41,029 --> 00:31:43,281
And the children. Yet I...
566
00:31:45,450 --> 00:31:47,201
- I do not know.
- [chuckles lightly]
567
00:31:48,745 --> 00:31:50,914
Was there ever anyone else for you?
568
00:31:51,664 --> 00:31:53,166
After Lord Danbury?
569
00:31:53,166 --> 00:31:55,668
Did you ever want to marry again?
570
00:31:55,668 --> 00:31:59,631
Or did you ever want to... take a lover?
571
00:32:00,882 --> 00:32:03,176
I wanted to feel alive.
572
00:32:03,843 --> 00:32:07,388
So, there was someone after Lord Danbury.
573
00:32:08,181 --> 00:32:10,475
I have lived a life. Yes.
574
00:32:11,100 --> 00:32:13,686
We are going to need
a... a quiet place to talk.
575
00:32:13,686 --> 00:32:14,604
Violet.
576
00:32:15,104 --> 00:32:18,316
I have loved and been loved.
577
00:32:19,025 --> 00:32:22,153
And that is all I shall say.
578
00:32:23,404 --> 00:32:26,115
- That is all?
- I am discreet.
579
00:32:26,115 --> 00:32:29,285
Agatha, you have just told me...
580
00:32:31,287 --> 00:32:33,915
you were in love with a man
after your husband.
581
00:32:37,001 --> 00:32:39,253
We are friends. Are we not?
582
00:32:43,466 --> 00:32:46,928
Did I ever tell you
about the queen's brother?
583
00:32:47,929 --> 00:32:50,848
You and... Queen Charlotte's brother?
584
00:32:50,848 --> 00:32:52,141
Mm.
585
00:32:53,184 --> 00:32:54,560
That is a surprise.
586
00:32:54,560 --> 00:32:58,398
Because... I am discreet.
587
00:33:03,695 --> 00:33:06,322
Lady Danbury, it is lovely to see you.
588
00:33:06,322 --> 00:33:07,240
And you.
589
00:33:09,784 --> 00:33:13,705
Uh, with the birth, it seems I may be
in England longer than I expected.
590
00:33:13,705 --> 00:33:17,291
I... I wonder if I might call upon you.
591
00:33:17,291 --> 00:33:18,251
On me?
592
00:33:18,251 --> 00:33:19,168
Yes.
593
00:33:19,877 --> 00:33:22,255
You are out of mourning, or am I mistaken?
594
00:33:22,255 --> 00:33:24,465
I'm out of mourning. Yes.
595
00:33:25,008 --> 00:33:26,801
Then, may I call?
596
00:33:29,429 --> 00:33:30,555
[Lady Danbury inhales]
597
00:33:32,640 --> 00:33:35,101
I would like that... very much.
598
00:33:35,101 --> 00:33:37,520
[gentle music playing]
599
00:33:46,029 --> 00:33:48,406
Coral, I have solved my problem.
600
00:33:48,906 --> 00:33:51,576
You asked Her Majesty?
She will secure the title?
601
00:33:51,576 --> 00:33:53,703
No, I spoke to the queen's brother.
602
00:33:53,703 --> 00:33:55,288
Prince Adolphus?
603
00:33:55,288 --> 00:33:58,166
He would like to court me. I said yes.
604
00:33:58,166 --> 00:33:59,250
I shall marry him.
605
00:34:00,043 --> 00:34:01,252
He is German.
606
00:34:01,836 --> 00:34:03,254
He is a nice man.
607
00:34:03,796 --> 00:34:06,632
He runs his own land
and not because of an experiment,
608
00:34:06,632 --> 00:34:08,468
and his title is his own.
609
00:34:08,968 --> 00:34:11,804
But I thought... Lord Ledger?
610
00:34:13,139 --> 00:34:14,390
What of Lord Ledger?
611
00:34:30,990 --> 00:34:32,784
[George] I can feel you watching me.
612
00:34:33,576 --> 00:34:34,660
I like watching you.
613
00:34:34,660 --> 00:34:36,871
You make it more difficult
for me to write.
614
00:34:37,830 --> 00:34:39,332
You are doing a fine job.
615
00:34:39,957 --> 00:34:41,793
- I am sure.
- This is a speech to Parliament.
616
00:34:41,793 --> 00:34:43,503
I can't do a fine job.
I must be brilliant.
617
00:34:43,503 --> 00:34:45,963
These are certainly
the words of a brilliant man.
618
00:34:48,800 --> 00:34:49,967
- And so are these.
- Charlotte.
619
00:34:49,967 --> 00:34:51,844
Perhaps you need a bit of distraction.
620
00:34:53,638 --> 00:34:55,014
- Distraction?
- Yes.
621
00:34:55,014 --> 00:34:58,226
- I believe I have the distraction to help.
- I do not need distraction.
622
00:34:58,226 --> 00:35:01,187
What I need is to deliver a perfect speech
before all of Parliament.
623
00:35:01,187 --> 00:35:02,980
Or do you wish me to no longer be king?
624
00:35:03,481 --> 00:35:05,900
Perhaps I should surrender
and offer them my head.
625
00:35:05,900 --> 00:35:07,360
Put an end to the monarchy.
626
00:35:07,360 --> 00:35:09,070
Let them call me
Mad King George and laugh.
627
00:35:09,070 --> 00:35:10,488
- Is that what you wish?
- Stop.
628
00:35:10,488 --> 00:35:12,615
I am... My deepest apologies.
629
00:35:13,116 --> 00:35:14,033
I need this to...
630
00:35:15,201 --> 00:35:16,119
This is important.
631
00:35:16,119 --> 00:35:19,705
It might be best if we left
the distractions for another time.
632
00:35:19,705 --> 00:35:20,790
George.
633
00:35:21,457 --> 00:35:22,542
Stop.
634
00:35:22,542 --> 00:35:23,459
Charlotte.
635
00:35:23,960 --> 00:35:26,462
Oh... The baby. It is coming.
636
00:35:26,462 --> 00:35:27,547
Now?
637
00:35:27,547 --> 00:35:29,048
- I believe so.
- Reynolds!
638
00:35:29,715 --> 00:35:31,467
- [exhales deeply]
- Okay.
639
00:35:31,467 --> 00:35:34,011
[suspenseful music playing]
640
00:35:35,304 --> 00:35:37,265
- Get out of my path.
- Yes, Your Majesty.
641
00:35:37,849 --> 00:35:39,267
Where is he? Why has he not arrived?
642
00:35:39,267 --> 00:35:41,477
She cannot do this without a doctor.
She needs opium!
643
00:35:41,477 --> 00:35:44,147
I was searching for you to tell you
the royal physician arrived.
644
00:35:44,147 --> 00:35:45,398
He's in with Her Majesty.
645
00:35:53,364 --> 00:35:55,158
[overlapping] God save the King.
646
00:35:55,158 --> 00:35:56,659
- Your Majesty.
- Your Majesty.
647
00:35:56,659 --> 00:35:57,910
[Charlotte moaning]
648
00:35:59,453 --> 00:36:01,664
Archbishop. Prime Minister. Hello.
649
00:36:01,664 --> 00:36:03,166
[Charlotte moaning]
650
00:36:03,166 --> 00:36:05,042
- Thank you for coming.
- Your Majesty.
651
00:36:05,042 --> 00:36:06,711
Surely you are not entering the...
652
00:36:06,711 --> 00:36:09,172
There is womanly work afoot.
653
00:36:09,172 --> 00:36:10,631
We wait out here.
654
00:36:10,631 --> 00:36:11,841
[Charlotte moaning]
655
00:36:11,841 --> 00:36:13,593
Right. Yes.
656
00:36:18,431 --> 00:36:21,309
[Charlotte shouting]
657
00:36:24,604 --> 00:36:26,189
- [Charlotte moans]
- [door opens]
658
00:36:27,315 --> 00:36:29,442
Your Majesty. She's asking for you.
659
00:36:30,860 --> 00:36:32,945
- I...
- He cannot be in there.
660
00:36:32,945 --> 00:36:33,946
Your Majesty.
661
00:36:38,826 --> 00:36:40,828
Do you like being
Archbishop of Canterbury?
662
00:36:41,537 --> 00:36:43,664
Would you like to remain
Archbishop of Canterbury?
663
00:36:43,664 --> 00:36:46,292
- Your Majesty--
- Do you believe you can remain Archbishop
664
00:36:46,292 --> 00:36:48,377
by defying the head
of the Church of England?
665
00:36:49,503 --> 00:36:50,463
Move.
666
00:36:53,174 --> 00:36:56,636
[Charlotte groaning deeply]
667
00:36:56,636 --> 00:36:57,929
[midwife] Good.
668
00:36:58,679 --> 00:37:00,681
[Charlotte sighs]
669
00:37:03,768 --> 00:37:04,852
[chuckles lightly]
670
00:37:04,852 --> 00:37:05,978
You are here.
671
00:37:06,562 --> 00:37:07,438
Stay.
672
00:37:07,438 --> 00:37:10,274
I am here. Whatever comes.
Whatever you need.
673
00:37:10,274 --> 00:37:11,817
[Charlotte] Ooh, the baby...
674
00:37:11,817 --> 00:37:12,818
[panting]
675
00:37:12,818 --> 00:37:14,445
He is... [panting]
676
00:37:14,445 --> 00:37:15,363
Ah!
677
00:37:15,363 --> 00:37:18,449
[shouting]
678
00:37:18,449 --> 00:37:20,952
[George] Doctor, what is happening?
What is to be done?
679
00:37:20,952 --> 00:37:21,953
Your Majesty.
680
00:37:21,953 --> 00:37:24,038
The baby is breached, coming feetfirst.
681
00:37:24,038 --> 00:37:25,915
We have to await the natural evolution.
682
00:37:25,915 --> 00:37:27,208
How long?
683
00:37:27,208 --> 00:37:28,668
Well...
684
00:37:28,668 --> 00:37:30,670
- [Charlotte panting]
- Okay.
685
00:37:31,295 --> 00:37:33,631
- You have been here before?
- Four times, Your Majesty.
686
00:37:33,631 --> 00:37:35,800
- What are your thoughts?
- She's losing blood.
687
00:37:35,800 --> 00:37:38,219
That is natural. All normal.
688
00:37:38,219 --> 00:37:39,804
[shouting]
689
00:37:39,804 --> 00:37:41,889
Too much, it seems. If I may.
690
00:37:41,889 --> 00:37:43,516
It's all part of-- Nothing to do--
691
00:37:43,516 --> 00:37:46,477
Doctor, were we to leave
all decisions to nature, surely you...
692
00:37:46,477 --> 00:37:48,145
[shouting]
693
00:37:48,145 --> 00:37:49,188
[George] Charlotte.
694
00:37:50,398 --> 00:37:53,317
You are quite strong,
and you shall be fine. Remember that.
695
00:37:54,986 --> 00:37:56,904
- Hey.
- [exhales]
696
00:37:56,904 --> 00:37:58,447
[calming music plays]
697
00:37:58,447 --> 00:37:59,699
I had a horse,
698
00:38:00,199 --> 00:38:03,744
my favorite as a boy,
and he was breached in his mare.
699
00:38:06,872 --> 00:38:08,457
The stable hands, they...
700
00:38:10,084 --> 00:38:13,504
I've seen it too, with sheep, with calves.
701
00:38:13,504 --> 00:38:17,049
There are ways to aid in this situation.
Are there not?
702
00:38:17,049 --> 00:38:18,968
There are methods, yes.
703
00:38:18,968 --> 00:38:22,054
- However, with a royal patient--
- Prepare them. Now.
704
00:38:23,639 --> 00:38:25,391
- I believe we shall need you moved.
- Yes.
705
00:38:25,391 --> 00:38:26,600
Just there to the edge.
706
00:38:27,852 --> 00:38:28,769
One arm here.
707
00:38:29,603 --> 00:38:31,022
- Another here.
- Okay.
708
00:38:31,022 --> 00:38:31,939
Hold tight.
709
00:38:32,523 --> 00:38:33,983
One. Two.
710
00:38:33,983 --> 00:38:36,485
- And...
- [screaming]
711
00:38:36,485 --> 00:38:39,322
[crying]
712
00:38:41,782 --> 00:38:43,326
He is magnificent.
713
00:38:45,036 --> 00:38:46,287
How is Her Majesty?
714
00:38:47,747 --> 00:38:49,290
Taking a well-deserved rest.
715
00:38:49,290 --> 00:38:51,375
[baby cooing]
716
00:38:53,669 --> 00:38:55,212
[George hushing softly]
717
00:39:00,009 --> 00:39:01,093
Is he healthy?
718
00:39:02,261 --> 00:39:03,429
Are there any signs--
719
00:39:03,429 --> 00:39:04,972
Of what, Mother?
720
00:39:06,432 --> 00:39:07,641
I am only asking.
721
00:39:09,477 --> 00:39:11,020
He is our next king.
722
00:39:12,605 --> 00:39:15,149
Could he be anything but perfection?
723
00:39:18,152 --> 00:39:20,905
He is... perfection.
724
00:39:30,373 --> 00:39:33,292
- [Adolphus] He is a very strong baby.
- [Lady Danbury laughs]
725
00:39:33,292 --> 00:39:34,377
Intelligent.
726
00:39:34,377 --> 00:39:37,088
- You are a proud uncle.
- [chuckles]
727
00:39:37,088 --> 00:39:39,590
And Her Majesty must be full of joy.
728
00:39:39,590 --> 00:39:41,550
Not that I've seen much of her.
729
00:39:41,550 --> 00:39:44,887
She and the king
are quite taken with one another.
730
00:39:44,887 --> 00:39:46,931
She hardly spares me a glance.
731
00:39:46,931 --> 00:39:49,850
Though I suppose with the baby, she...
732
00:39:49,850 --> 00:39:52,770
She is rather overwhelmed.
The demands of correspondence
733
00:39:52,770 --> 00:39:55,940
from allies and well-wishers
from Parliament must be daunting.
734
00:39:56,565 --> 00:39:57,525
Agatha.
735
00:39:58,150 --> 00:39:59,527
Agatha, are you all right?
736
00:40:00,111 --> 00:40:00,945
Yes.
737
00:40:00,945 --> 00:40:03,948
Apologies. I'm feeling a bit not myself.
738
00:40:03,948 --> 00:40:04,949
[sighs]
739
00:40:05,491 --> 00:40:07,576
Perhaps I think I've had too much sun.
740
00:40:08,077 --> 00:40:11,080
Oh. You should go home
immediately and lie down.
741
00:40:11,080 --> 00:40:12,248
- Sit here.
- Oh.
742
00:40:15,000 --> 00:40:16,252
I shall get the carriage.
743
00:40:16,252 --> 00:40:17,253
Thank you.
744
00:40:17,253 --> 00:40:19,338
[melancholy music playing]
745
00:40:26,929 --> 00:40:28,055
[exhales deeply]
746
00:40:29,098 --> 00:40:31,934
It is a surprise to see you again so soon.
747
00:40:32,685 --> 00:40:33,769
You have news?
748
00:40:34,353 --> 00:40:35,396
News?
749
00:40:35,396 --> 00:40:36,605
Of Buckingham House.
750
00:40:36,605 --> 00:40:38,566
I do not have news.
751
00:40:38,566 --> 00:40:40,192
Has there been a decision?
752
00:40:40,192 --> 00:40:41,861
A decision about what?
753
00:40:41,861 --> 00:40:45,406
About the title.
Is my son to be Lord Danbury?
754
00:40:45,406 --> 00:40:48,284
As I told you before, that is a decision
755
00:40:48,284 --> 00:40:50,161
only His Majesty can make.
756
00:40:50,744 --> 00:40:51,787
[exhales]
757
00:40:51,787 --> 00:40:55,040
I would think you would have news
on that issue yourself.
758
00:40:55,040 --> 00:40:59,712
I am told you were there
at the birth... of my grandchild.
759
00:40:59,712 --> 00:41:03,841
I cannot... I could not speak
to the king or queen on such matters.
760
00:41:04,758 --> 00:41:05,926
Such a shame.
761
00:41:07,011 --> 00:41:08,596
I could be so helpful.
762
00:41:10,264 --> 00:41:14,351
Her Majesty is attempting
to run the Crown. I am sure of it.
763
00:41:15,019 --> 00:41:16,729
What do you know? Hmm?
764
00:41:20,816 --> 00:41:21,859
[exhales]
765
00:41:22,818 --> 00:41:25,905
How unfortunate that you
will not speak freely to me.
766
00:41:26,864 --> 00:41:30,034
We had a very fine arrangement,
did we not?
767
00:41:30,034 --> 00:41:32,620
Were not all of your needs met?
768
00:41:32,620 --> 00:41:35,122
Would it not be a shame for you to lose
769
00:41:35,122 --> 00:41:38,250
the very fine estate
in which you now reside? Mm.
770
00:41:39,251 --> 00:41:40,628
[sobs softly]
771
00:41:40,628 --> 00:41:41,545
[sniffles]
772
00:41:43,339 --> 00:41:44,798
[crying]
773
00:41:44,798 --> 00:41:45,883
Hush.
774
00:41:45,883 --> 00:41:47,426
[hesitates] Stop it.
775
00:41:47,426 --> 00:41:49,303
- Stop it!
- [sniffs, sobs]
776
00:41:49,303 --> 00:41:51,222
No. Do not do that.
777
00:42:03,484 --> 00:42:05,027
- Pear brandy.
- [sniffling]
778
00:42:05,027 --> 00:42:07,613
I have it shipped in from Germany.
Now, drink.
779
00:42:08,697 --> 00:42:11,283
And cease from crying
this instant, please.
780
00:42:12,660 --> 00:42:14,995
- I am sorry. I--
- [Augusta] No.
781
00:42:14,995 --> 00:42:19,416
I do not want to know your burdens
or hear what problems plague your life.
782
00:42:20,084 --> 00:42:21,585
Nor do I care.
783
00:42:27,508 --> 00:42:29,468
When my dear husband died,
784
00:42:30,886 --> 00:42:34,974
I had to throw myself
on the mercy of his father, the king.
785
00:42:36,058 --> 00:42:37,810
A cruel, evil man.
786
00:42:37,810 --> 00:42:39,603
[intense music builds]
787
00:42:39,603 --> 00:42:41,397
My husband loathed him. Hm.
788
00:42:42,690 --> 00:42:44,024
I loathed him.
789
00:42:45,526 --> 00:42:47,861
He was vicious with Georgie.
790
00:42:49,613 --> 00:42:50,823
The bruises.
791
00:42:52,533 --> 00:42:54,368
I had bruises as well.
792
00:42:55,452 --> 00:42:59,957
There were no other options. So I endured.
793
00:43:01,417 --> 00:43:03,836
And over the years, I learnt
794
00:43:03,836 --> 00:43:05,963
I need not be content to surrender
795
00:43:05,963 --> 00:43:09,258
to the uselessness of female pursuits.
796
00:43:10,801 --> 00:43:11,719
Instead,
797
00:43:13,137 --> 00:43:14,680
I secured my son as King.
798
00:43:15,472 --> 00:43:18,267
I found a way to control my own fate.
799
00:43:23,355 --> 00:43:24,690
I do not like you.
800
00:43:26,692 --> 00:43:28,986
However, you have been...
801
00:43:31,155 --> 00:43:33,991
an admirable adversary thus far.
802
00:43:34,950 --> 00:43:37,661
Our battles bring me satisfaction.
803
00:43:39,121 --> 00:43:42,082
So this... will not do.
804
00:43:42,666 --> 00:43:45,461
You are not allowed to come here and sob.
805
00:43:46,378 --> 00:43:47,546
You may not quit.
806
00:43:48,213 --> 00:43:50,299
Cover your bruises and endure.
807
00:43:50,924 --> 00:43:55,012
Do not lose control of your fate, Agatha.
808
00:43:58,474 --> 00:43:59,558
Now...
809
00:44:06,065 --> 00:44:07,232
tell me.
810
00:44:08,067 --> 00:44:10,611
How goes life at Buckingham House?
811
00:44:11,111 --> 00:44:12,071
[exhales]
812
00:44:14,073 --> 00:44:16,617
I believe that news depends on
813
00:44:16,617 --> 00:44:20,412
what is to become
of my son's title, Your Highness.
814
00:44:22,748 --> 00:44:23,624
Mm.
815
00:44:26,043 --> 00:44:28,045
[intense music fades out]
816
00:44:34,134 --> 00:44:35,219
[George sniffs]
817
00:44:37,763 --> 00:44:39,014
Where is Charlotte?
818
00:44:39,014 --> 00:44:40,766
She's on her way, Your Majesty.
819
00:44:42,518 --> 00:44:43,644
Here I am.
820
00:44:45,312 --> 00:44:46,855
[George] I've been waiting.
821
00:44:46,855 --> 00:44:48,899
I was with the baby. I'm not late.
822
00:44:48,899 --> 00:44:50,317
There is plenty of time.
823
00:44:51,568 --> 00:44:52,736
You look very handsome.
824
00:44:54,363 --> 00:44:55,572
Do you have your speech?
825
00:44:55,572 --> 00:44:56,907
[George] In hand.
826
00:44:56,907 --> 00:44:59,702
Though I'm rethinking
the middle section on the colonies.
827
00:44:59,702 --> 00:45:02,162
Parliament will appreciate
all of your thoughts.
828
00:45:03,038 --> 00:45:03,872
You are ready.
829
00:45:11,296 --> 00:45:12,589
[George exhales deeply]
830
00:45:16,427 --> 00:45:17,302
Thank you.
831
00:45:18,303 --> 00:45:19,179
Off you go.
832
00:45:29,690 --> 00:45:31,984
- He is going to be brilliant.
- Of course, Your Majesty.
833
00:45:31,984 --> 00:45:33,277
He is the king.
834
00:45:33,777 --> 00:45:36,071
[tense music builds slowly]
835
00:45:39,116 --> 00:45:42,202
[breathing deeply]
836
00:45:49,626 --> 00:45:50,502
[book shuts]
837
00:46:14,860 --> 00:46:16,862
[breathing forcefully]
838
00:46:37,090 --> 00:46:38,133
Your Majesty.
839
00:46:51,522 --> 00:46:52,439
Your Majesty.
840
00:46:53,649 --> 00:46:54,608
Your Majesty.
841
00:46:55,692 --> 00:46:57,444
[door handle rattles]
842
00:47:00,948 --> 00:47:02,324
[tense music continues]
843
00:47:02,324 --> 00:47:05,661
What was it? Did his speech not go well?
844
00:47:05,661 --> 00:47:09,373
His Majesty did not deliver a speech.
He never got out of the carriage.
845
00:47:09,373 --> 00:47:11,124
What do you mean he never got out?
846
00:47:11,124 --> 00:47:13,043
His Majesty could not
get out of the carriage.
847
00:47:13,043 --> 00:47:15,045
Well, what happened? What did you do?
848
00:47:15,045 --> 00:47:17,840
- He seemed quite fine when he left here.
- He was not fine.
849
00:47:18,674 --> 00:47:20,968
[tense music recedes slightly]
850
00:47:23,554 --> 00:47:26,014
Your Majesty, forgive me.
Only, he was not fine.
851
00:47:26,974 --> 00:47:27,891
He was not.
852
00:47:29,351 --> 00:47:30,602
That was merely hope.
853
00:47:38,861 --> 00:47:39,778
Wait here.
854
00:47:48,203 --> 00:47:49,037
George.
855
00:47:52,916 --> 00:47:53,959
George, it is me.
856
00:47:55,878 --> 00:47:57,546
- [George] Charlotte?
- Yes.
857
00:47:59,214 --> 00:48:00,841
Reynolds told me what happened.
858
00:48:01,800 --> 00:48:02,676
I am here.
859
00:48:05,804 --> 00:48:06,680
George.
860
00:48:10,726 --> 00:48:12,060
George, where are you?
861
00:48:14,021 --> 00:48:15,105
[George] I am sorry.
862
00:48:34,499 --> 00:48:37,377
George, dearest. Can you come out for me?
863
00:48:37,377 --> 00:48:39,504
[tense music fades out]
864
00:48:39,504 --> 00:48:40,714
I want to.
865
00:48:41,840 --> 00:48:42,841
But I cannot.
866
00:48:45,636 --> 00:48:46,845
The heavens.
867
00:48:46,845 --> 00:48:48,513
They cannot find me under here.
868
00:48:50,349 --> 00:48:51,266
I am hiding.
869
00:48:52,017 --> 00:48:53,810
You are hiding from the heavens?
870
00:48:55,354 --> 00:48:58,273
- They are thwarted under here.
- George, all is well.
871
00:49:00,025 --> 00:49:00,901
No.
872
00:49:01,485 --> 00:49:03,028
All is very, very wrong.
873
00:49:19,962 --> 00:49:20,879
Tell me.
874
00:49:20,879 --> 00:49:23,340
[gentle music playing]
875
00:49:23,340 --> 00:49:25,300
I could not get out of the carriage.
876
00:49:26,718 --> 00:49:29,388
I could not even
read the words on the page.
877
00:49:30,305 --> 00:49:31,264
I am not a king.
878
00:49:32,724 --> 00:49:35,143
- I'm no one's king.
- You will do better next time.
879
00:49:35,143 --> 00:49:36,061
No.
880
00:49:36,895 --> 00:49:38,063
There is no better.
881
00:49:38,772 --> 00:49:39,898
There is no cure.
882
00:49:43,068 --> 00:49:44,152
This is who I am.
883
00:49:46,363 --> 00:49:49,408
I will be here sometimes.
And sometimes I will be...
884
00:49:53,245 --> 00:49:54,204
You can leave me.
885
00:49:56,581 --> 00:49:58,750
I would understand,
and I would let you go.
886
00:49:58,750 --> 00:50:01,044
- George. I will not leave you.
- You should.
887
00:50:01,044 --> 00:50:04,006
- I will not.
- You have half a husband, Charlotte.
888
00:50:06,008 --> 00:50:07,009
Half a life.
889
00:50:08,176 --> 00:50:10,470
I cannot give you
the future that you deserve.
890
00:50:11,513 --> 00:50:12,764
Not a full me.
891
00:50:13,348 --> 00:50:14,558
Not a full marriage.
892
00:50:15,183 --> 00:50:16,476
Only half.
893
00:50:16,476 --> 00:50:17,728
Half a man.
894
00:50:17,728 --> 00:50:18,812
Half a king.
895
00:50:19,604 --> 00:50:20,480
Half a life.
896
00:50:20,480 --> 00:50:22,399
If what we have is half,
897
00:50:23,567 --> 00:50:25,861
then we shall make it the very best half.
898
00:50:27,070 --> 00:50:29,156
I love you. It is enough.
899
00:50:32,659 --> 00:50:33,827
I am your queen.
900
00:50:34,911 --> 00:50:37,622
And as long as I am so,
I shall never leave your side.
901
00:50:37,622 --> 00:50:38,832
You are king.
902
00:50:39,791 --> 00:50:42,419
You will be king. Your children will rule.
903
00:50:43,587 --> 00:50:45,088
Together, we are whole.
904
00:50:53,722 --> 00:50:56,058
It is quite dust filled under here.
905
00:50:57,809 --> 00:50:58,935
It really is.
906
00:50:59,936 --> 00:51:02,397
I am so sorry
that I did not give you a choice.
907
00:51:03,231 --> 00:51:05,984
That I did not tell you
the truth of who I was before we wed.
908
00:51:05,984 --> 00:51:07,861
You did tell me the truth.
909
00:51:09,362 --> 00:51:11,239
You said you were just George.
910
00:51:12,365 --> 00:51:13,742
That is who you are.
911
00:51:13,742 --> 00:51:15,869
Half king, half farmer,
912
00:51:16,661 --> 00:51:18,080
but always just George.
913
00:51:19,164 --> 00:51:20,749
That is all you need to be.
914
00:51:25,420 --> 00:51:28,006
I do not know how to repair
what happened at Parliament.
915
00:51:29,091 --> 00:51:30,092
Mm. [sighs]
916
00:51:30,092 --> 00:51:32,052
I fear it will overtake my crown.
917
00:51:34,596 --> 00:51:36,890
If the Crown cannot go to Parliament,
918
00:51:37,933 --> 00:51:40,352
we shall bring Parliament to the Crown.
919
00:51:42,687 --> 00:51:45,774
Perhaps it is time we opened up
the doors to Buckingham House.
920
00:51:53,573 --> 00:51:56,076
[birds chirping]
921
00:51:59,496 --> 00:52:00,539
[whispers] Shoo.
922
00:52:00,539 --> 00:52:02,374
She's being courted.
923
00:52:05,961 --> 00:52:07,462
[exhales deeply]
924
00:52:10,507 --> 00:52:12,008
You are quiet today.
925
00:52:13,385 --> 00:52:14,970
I do not mean to be.
926
00:52:15,470 --> 00:52:18,473
Come, tell me of your week's adventures.
927
00:52:18,473 --> 00:52:22,060
Um, I made some headway
with trade agreements.
928
00:52:22,060 --> 00:52:24,229
The British are an interesting lot.
929
00:52:25,438 --> 00:52:28,567
- I do not speak of the ladies, of course.
- Of course.
930
00:52:28,567 --> 00:52:29,776
[chuckles lightly]
931
00:52:31,403 --> 00:52:32,237
Agatha.
932
00:52:32,821 --> 00:52:34,114
My business is complete.
933
00:52:34,781 --> 00:52:36,032
My nephew is born.
934
00:52:36,867 --> 00:52:39,744
I am... to return home soon.
935
00:52:39,744 --> 00:52:41,496
I did not think you would stay.
936
00:52:42,164 --> 00:52:43,999
We shall see one another
on your next visit.
937
00:52:43,999 --> 00:52:45,041
No. I...
938
00:52:47,752 --> 00:52:48,670
Um...
939
00:52:53,592 --> 00:52:56,052
Would you consider returning home with me
940
00:52:56,052 --> 00:52:58,263
as... my wife?
941
00:53:01,725 --> 00:53:02,601
I...
942
00:53:04,394 --> 00:53:05,395
[exhales]
943
00:53:05,395 --> 00:53:07,689
- I...
- I know. I know. It is quite soon.
944
00:53:07,689 --> 00:53:11,109
You are barely out of mourning.
We have only just begun to court, but...
945
00:53:13,570 --> 00:53:14,613
[exhales]
946
00:53:16,823 --> 00:53:19,784
I will not say words
with hearts and flowers
947
00:53:19,784 --> 00:53:22,537
because I know you are not
a hearts-and-flowers woman.
948
00:53:22,537 --> 00:53:23,705
[inhales]
949
00:53:25,415 --> 00:53:27,334
But there is something here.
950
00:53:28,835 --> 00:53:30,253
Between us.
951
00:53:31,922 --> 00:53:33,215
I feel it.
952
00:53:33,215 --> 00:53:35,967
And I believe we could be happy together.
953
00:53:36,885 --> 00:53:38,929
[sighs] Adolphus.
954
00:53:39,679 --> 00:53:41,640
[gentle music plays]
955
00:53:55,904 --> 00:53:57,405
[softly] Do not answer me now.
956
00:53:58,823 --> 00:53:59,824
Think on it.
957
00:54:01,993 --> 00:54:03,662
I shall await your response.
958
00:54:11,753 --> 00:54:13,338
Yes, my lady?
959
00:54:13,338 --> 00:54:15,048
Ask Humboldt to open the attic.
960
00:54:15,048 --> 00:54:17,008
There's a... a crate.
961
00:54:17,008 --> 00:54:19,552
I will need one of the ones
from my father's house.
962
00:54:19,552 --> 00:54:21,805
And, um... let the cook know
963
00:54:21,805 --> 00:54:24,599
that I am inviting Lady Danbury
to tea on Friday.
964
00:54:27,185 --> 00:54:29,104
[Lord Bute] I would like to know.
965
00:54:29,104 --> 00:54:30,647
Were you aware?
966
00:54:31,147 --> 00:54:33,692
Of course I was aware. I am always aware.
967
00:54:33,692 --> 00:54:36,319
- Am I not?
- You are often aware, but--
968
00:54:36,319 --> 00:54:38,029
So you are aware of this?
969
00:54:38,029 --> 00:54:39,281
What do we talk about?
970
00:54:39,281 --> 00:54:42,826
They are throwing a ball
to introduce the new prince.
971
00:54:42,826 --> 00:54:44,536
A ball? Ah, yes, that.
972
00:54:44,536 --> 00:54:46,913
[chuckles lightly] It is a lovely idea.
973
00:54:46,913 --> 00:54:49,749
I do not believe
you had any knowledge of a ball.
974
00:54:49,749 --> 00:54:51,042
I had knowledge.
975
00:54:51,042 --> 00:54:52,585
You did not mention it to us.
976
00:54:52,585 --> 00:54:55,338
The Palace need not mention
all news to you.
977
00:54:56,214 --> 00:54:57,882
I was made aware.
978
00:55:01,136 --> 00:55:02,804
You have lost control.
979
00:55:02,804 --> 00:55:04,222
I am the mother of the king.
980
00:55:04,222 --> 00:55:06,808
- [Lord Bute] You are not the queen.
- I have control.
981
00:55:07,309 --> 00:55:09,769
[Harcourt] He could not
address Parliament.
982
00:55:09,769 --> 00:55:12,188
They say he is farming his days away.
983
00:55:12,772 --> 00:55:15,608
[Lord Bute] How goes
His Majesty's medical state?
984
00:55:15,608 --> 00:55:16,943
He is in fine form.
985
00:55:16,943 --> 00:55:18,695
[Lord Bute] So says his doctor?
986
00:55:18,695 --> 00:55:21,072
I have control.
987
00:55:21,072 --> 00:55:22,907
The Crown is safe.
988
00:55:22,907 --> 00:55:26,870
Her Majesty has invited
the world to Buckingham House.
989
00:55:26,870 --> 00:55:30,707
The king will be on display.
If he cannot perform--
990
00:55:30,707 --> 00:55:31,916
He will perform.
991
00:55:31,916 --> 00:55:34,252
Parliament wants to discuss measures.
992
00:55:34,252 --> 00:55:35,712
I am holding them off.
993
00:55:35,712 --> 00:55:39,007
This ball is his first social appearance.
994
00:55:39,841 --> 00:55:43,636
The king must be... the king.
995
00:55:44,346 --> 00:55:46,890
[tense music playing]
996
00:55:51,311 --> 00:55:54,481
[up-tempo regal music playing]
997
00:56:34,062 --> 00:56:36,064
[both panting]
998
00:56:41,319 --> 00:56:44,114
[indistinct overlapping chatter]
999
00:56:55,333 --> 00:56:57,335
- The flowers are wrong.
- They're not wrong.
1000
00:56:57,335 --> 00:56:59,754
- They're not the correct color palette.
- Did you choose?
1001
00:56:59,754 --> 00:57:01,297
I believe this is the queen's choice.
1002
00:57:01,297 --> 00:57:03,216
- It is His Majesty's ball.
- She is the hostess.
1003
00:57:03,216 --> 00:57:05,009
- He is the king.
- She is the queen.
1004
00:57:09,139 --> 00:57:11,641
- The sculptures are in the wrong position.
- I'm walking away.
1005
00:57:14,477 --> 00:57:16,813
- Excuse me. Excuse me.
- [woman] Yes, sir.
1006
00:57:16,813 --> 00:57:18,440
[Reynolds] May I see those?
1007
00:57:18,440 --> 00:57:19,524
[Brimsley scoffs]
1008
00:57:20,733 --> 00:57:21,776
[Reynolds] Mm.
1009
00:57:22,277 --> 00:57:24,904
- He is quite a handsome man.
- Yes.
1010
00:57:24,904 --> 00:57:27,574
And you would not have
to worry about your future.
1011
00:57:27,574 --> 00:57:29,784
- Yes.
- Or the title issue.
1012
00:57:29,784 --> 00:57:30,702
Yes.
1013
00:57:30,702 --> 00:57:33,413
And it does signify
that his sister is Queen Charlotte.
1014
00:57:33,413 --> 00:57:36,040
Imagine staying at the palace
when we come to visit.
1015
00:57:36,040 --> 00:57:38,168
- Mm-hmm.
- I've been practicing my German.
1016
00:57:38,668 --> 00:57:40,545
Ich diene der Konigin.
1017
00:57:40,545 --> 00:57:43,590
That means, "I serve the queen."
1018
00:57:43,590 --> 00:57:47,010
You would be a queen. Never another
moment's worry when you are royalty--
1019
00:57:47,010 --> 00:57:49,220
Stop talking, Coral!
1020
00:57:51,639 --> 00:57:52,640
[sighs deeply]
1021
00:57:52,640 --> 00:57:53,600
Thank you.
1022
00:57:54,559 --> 00:57:56,060
I'll be down in a moment.
1023
00:57:59,147 --> 00:58:02,400
- You are going to say yes to his proposal?
- Good night, Coral.
1024
00:58:06,488 --> 00:58:08,656
[door opens and closes]
1025
00:58:09,657 --> 00:58:11,993
[breathes deeply]
1026
00:58:11,993 --> 00:58:14,078
[string section playing faintly]
1027
00:58:32,138 --> 00:58:35,058
[Charlotte] Ramsay is... odious.
1028
00:58:36,684 --> 00:58:38,686
But it is a very nice portrait.
1029
00:58:40,480 --> 00:58:42,815
A portrait for which I did not even sit.
1030
00:58:45,151 --> 00:58:46,236
I am an insertion.
1031
00:58:46,236 --> 00:58:47,987
It is still us.
1032
00:58:48,988 --> 00:58:50,990
- You and me.
- Yes, but not real.
1033
00:58:50,990 --> 00:58:51,950
George.
1034
00:58:52,742 --> 00:58:54,077
[exhales deeply]
1035
00:58:59,832 --> 00:59:01,000
[softly] Look at you.
1036
00:59:03,878 --> 00:59:05,547
You are a rare jewel.
1037
00:59:05,547 --> 00:59:08,049
[gentle music playing]
1038
00:59:12,679 --> 00:59:13,846
[breathing shakily]
1039
00:59:32,448 --> 00:59:33,408
You and me.
1040
00:59:35,702 --> 00:59:36,661
You and me.
1041
00:59:38,913 --> 00:59:39,872
Are you ready?
1042
00:59:42,792 --> 00:59:43,668
Yes.
1043
00:59:46,254 --> 00:59:49,340
[regal dance music playing]
1044
01:00:22,040 --> 01:00:22,874
Violet!
1045
01:00:23,583 --> 01:00:25,793
A lady does not stretch her neck
like a giraffe.
1046
01:00:25,793 --> 01:00:27,170
I want to see the queen.
1047
01:00:27,170 --> 01:00:29,505
The queen has not yet made an appearance.
1048
01:00:30,173 --> 01:00:32,383
She behaves like a street urchin.
1049
01:00:32,383 --> 01:00:34,761
- She will humiliate us.
- She is perfect.
1050
01:00:35,345 --> 01:00:37,263
She'll bring us nothing but accolades.
1051
01:00:37,263 --> 01:00:40,683
I told you she's not yet ready
to be out in society.
1052
01:00:40,683 --> 01:00:41,976
She's more than ready.
1053
01:00:43,561 --> 01:00:44,812
Is that not right, brains?
1054
01:00:44,812 --> 01:00:45,772
Yes, Father.
1055
01:00:47,774 --> 01:00:49,692
Oh, look! There's Lady Danbury.
1056
01:00:50,360 --> 01:00:51,819
She looks marvelous.
1057
01:00:51,819 --> 01:00:52,779
Hello!
1058
01:00:59,369 --> 01:01:01,371
[fanfare playing]
1059
01:01:06,084 --> 01:01:09,003
Their Majesties, the king and queen.
1060
01:01:19,263 --> 01:01:23,059
If he cannot even face his people,
he is finished.
1061
01:01:35,238 --> 01:01:36,989
George. George.
1062
01:01:37,949 --> 01:01:39,867
- Do not feel any nerves.
- I'm fine.
1063
01:01:42,203 --> 01:01:43,371
Do I not seem quite fine?
1064
01:01:43,371 --> 01:01:44,789
You are hurting my hand.
1065
01:01:46,749 --> 01:01:48,668
- [George] Charlotte.
- Softer.
1066
01:01:50,586 --> 01:01:51,421
There.
1067
01:01:52,505 --> 01:01:53,339
Now.
1068
01:01:54,090 --> 01:01:56,759
Let us smile and wave.
1069
01:01:57,802 --> 01:01:58,720
Ready?
1070
01:02:05,560 --> 01:02:07,729
[light applause swells]
1071
01:02:12,817 --> 01:02:14,235
And let us dance.
1072
01:02:30,293 --> 01:02:31,252
Charlotte.
1073
01:02:31,252 --> 01:02:32,754
Keep your eyes on me.
1074
01:02:34,005 --> 01:02:35,047
Do not look at them.
1075
01:02:36,299 --> 01:02:37,884
There is no one here but us.
1076
01:02:45,641 --> 01:02:48,311
[classical rendition of
"Nobody Gets Me" playing]
1077
01:02:49,562 --> 01:02:51,856
You and me.
1078
01:04:25,533 --> 01:04:28,077
[guests applauding]
1079
01:04:35,001 --> 01:04:36,210
[man] Well done.
1080
01:04:43,843 --> 01:04:45,845
We thank you all for joining us
1081
01:04:45,845 --> 01:04:48,973
to celebrate the arrival
of our new prince.
1082
01:04:48,973 --> 01:04:52,518
Unsurprisingly, given I am the Third,
1083
01:04:53,185 --> 01:04:55,563
we have chosen
to name him George the Fourth.
1084
01:04:55,563 --> 01:04:57,690
[laughter]
1085
01:04:58,357 --> 01:04:59,567
To your future king.
1086
01:04:59,567 --> 01:05:01,527
[all] To our future king.
1087
01:05:01,527 --> 01:05:03,070
- [distant] Cheers!
- Cheers!
1088
01:05:03,070 --> 01:05:06,032
[indistinct murmuring]
1089
01:05:06,782 --> 01:05:08,868
[light classical music playing]
1090
01:05:09,994 --> 01:05:10,828
[chuckles]
1091
01:05:42,735 --> 01:05:44,737
[light classical music fades out]
1092
01:05:50,660 --> 01:05:52,828
You dislike crowds as much as I do.
1093
01:05:53,996 --> 01:05:55,665
Another way we are a match.
1094
01:05:55,665 --> 01:05:56,874
[Lady Danbury] True.
1095
01:05:56,874 --> 01:05:58,542
I needed a moment to breathe.
1096
01:05:58,542 --> 01:06:00,336
It is such a crush out there.
1097
01:06:00,836 --> 01:06:01,712
[Adolphus] Mm.
1098
01:06:02,296 --> 01:06:06,133
My sister is... a shining success.
1099
01:06:06,133 --> 01:06:08,469
- Mm.
- [Adolphus chuckles] I am happy for her.
1100
01:06:09,261 --> 01:06:13,265
It would be nice
to be happy for myself as well.
1101
01:06:13,849 --> 01:06:15,059
And for us.
1102
01:06:16,227 --> 01:06:19,063
What would our life look like
1103
01:06:19,647 --> 01:06:20,731
if we married,
1104
01:06:20,731 --> 01:06:22,400
and I went back home with you?
1105
01:06:23,985 --> 01:06:28,155
- It is probably treason to say this here.
- [Lady Danbury chuckles]
1106
01:06:28,155 --> 01:06:29,532
But my province...
1107
01:06:31,117 --> 01:06:33,285
[whispers] ...is the greatest place
in the world.
1108
01:06:33,285 --> 01:06:35,955
- [chuckles]
- The best people. The best food.
1109
01:06:35,955 --> 01:06:37,957
- That sounds nice.
- It is.
1110
01:06:38,624 --> 01:06:42,044
I would rule, of course,
but you would have certain duties as well.
1111
01:06:42,044 --> 01:06:44,255
We are more egalitarian there.
1112
01:06:44,755 --> 01:06:47,133
Most of the wives at court
are older than you,
1113
01:06:47,133 --> 01:06:50,094
but you will like them
once you learn the language.
1114
01:06:50,094 --> 01:06:51,762
And it is good that you are young.
1115
01:06:51,762 --> 01:06:53,597
It means you can have more children.
1116
01:06:53,597 --> 01:06:55,433
More children. [chuckles]
1117
01:06:55,433 --> 01:06:58,811
Agatha. I will raise
the Danbury children as my own.
1118
01:06:58,811 --> 01:07:00,938
I will care for them as I do you,
1119
01:07:01,480 --> 01:07:02,982
but I must have an heir.
1120
01:07:04,316 --> 01:07:06,235
Perhaps two or three.
1121
01:07:06,861 --> 01:07:08,946
Two or three. Yes.
1122
01:07:08,946 --> 01:07:11,115
You can travel with me.
1123
01:07:11,782 --> 01:07:13,659
We can even come back here to England
1124
01:07:13,659 --> 01:07:16,162
every few years
if you're worried about missing home.
1125
01:07:16,162 --> 01:07:18,164
But you will not miss home for long.
1126
01:07:18,164 --> 01:07:21,375
There will be festivals
and balls and charities and--
1127
01:07:21,375 --> 01:07:22,418
No.
1128
01:07:23,586 --> 01:07:24,920
A... Agatha?
1129
01:07:26,505 --> 01:07:29,467
I cannot marry you.
1130
01:07:30,593 --> 01:07:31,969
I am sorry.
1131
01:07:33,262 --> 01:07:34,972
Uh... Um...
1132
01:07:36,515 --> 01:07:39,935
I... I have made you nervous
with so much talk of change.
1133
01:07:40,519 --> 01:07:43,606
No. I cannot marry you,
1134
01:07:43,606 --> 01:07:47,026
but only because I cannot marry anyone.
1135
01:07:47,610 --> 01:07:50,780
[hesitates] You are a wonderful man,
1136
01:07:50,780 --> 01:07:53,699
and something in me had been awakened.
1137
01:07:53,699 --> 01:07:55,659
So I felt hopeful.
1138
01:07:55,659 --> 01:08:00,039
I believe if I said yes,
this could be different.
1139
01:08:00,039 --> 01:08:02,333
Better. Likely it would be.
1140
01:08:02,333 --> 01:08:05,503
You would've saved me
from a thousand different problems.
1141
01:08:05,503 --> 01:08:09,131
You would've rescued me. You would've
listened to me and cared for me.
1142
01:08:09,131 --> 01:08:12,593
Yet it does not change
what I know to be true.
1143
01:08:12,593 --> 01:08:15,137
I cannot marry you.
1144
01:08:15,137 --> 01:08:17,556
I cannot marry anyone.
1145
01:08:17,556 --> 01:08:19,934
I never want to be married again.
1146
01:08:20,434 --> 01:08:23,854
Adolphus, I spent my life
1147
01:08:23,854 --> 01:08:26,023
breathing someone else's air.
1148
01:08:26,023 --> 01:08:28,692
I do not know any other way.
1149
01:08:28,692 --> 01:08:32,571
Now it is time that I learn
to breathe all on my own.
1150
01:08:32,571 --> 01:08:34,615
[Adolphus] Agatha. Do not do this.
1151
01:08:35,616 --> 01:08:36,700
Look, you are...
1152
01:08:38,661 --> 01:08:41,372
This... This is
a terrible mistake you are making.
1153
01:08:48,629 --> 01:08:52,216
Perhaps... I am making a terrible mistake.
1154
01:08:53,551 --> 01:08:55,386
But it is mine to make.
1155
01:08:57,888 --> 01:09:00,224
I do hope you will forgive me.
1156
01:09:08,691 --> 01:09:10,693
[breathing deeply]
1157
01:09:17,867 --> 01:09:20,452
[takes a deep breath]
1158
01:09:23,414 --> 01:09:24,290
Thank you.
1159
01:09:35,259 --> 01:09:36,468
It is a lovely ball.
1160
01:09:37,469 --> 01:09:38,304
It is.
1161
01:09:39,930 --> 01:09:43,726
We enjoy hosting.
We shall... do it more often.
1162
01:09:44,602 --> 01:09:45,477
Good.
1163
01:09:46,478 --> 01:09:47,354
Yes.
1164
01:09:51,317 --> 01:09:54,278
I have only ever wanted him to be happy.
1165
01:09:54,904 --> 01:09:55,946
He is happy.
1166
01:09:57,239 --> 01:09:58,824
You make him happy.
1167
01:10:02,203 --> 01:10:03,120
Thank you.
1168
01:10:04,121 --> 01:10:05,289
Your Majesty.
1169
01:10:09,043 --> 01:10:12,379
[classical rendition of
"I Will Always Love You" playing]
1170
01:10:22,056 --> 01:10:23,349
Shall we dance?
1171
01:10:24,016 --> 01:10:24,850
Yes.
1172
01:11:23,117 --> 01:11:25,077
- [guard] Excuse me, sir.
- [music ends]
1173
01:11:25,077 --> 01:11:27,830
[Brimsley] What are you doing
rustling about out here?
1174
01:11:28,330 --> 01:11:30,332
How dare you step away from your duties?
1175
01:11:30,874 --> 01:11:33,711
[guard] Apologies, sir.
Her Majesty has visitors.
1176
01:11:34,670 --> 01:11:37,548
You have delivered your message.
You may go.
1177
01:11:38,424 --> 01:11:39,258
I will be along.
1178
01:11:44,054 --> 01:11:46,056
["I Will Always Love You" resumes]
1179
01:12:10,873 --> 01:12:12,875
[song fades out]
1180
01:12:12,875 --> 01:12:14,418
[Brimsley clears throat]
1181
01:12:18,464 --> 01:12:19,423
Edward.
1182
01:12:20,049 --> 01:12:21,050
Victoria.
1183
01:12:21,550 --> 01:12:24,678
Have you come to complain,
or have you come to see the new portrait?
1184
01:12:24,678 --> 01:12:26,096
No, Mother. We...
1185
01:12:27,181 --> 01:12:28,140
Well.
1186
01:12:29,099 --> 01:12:30,809
We come bearing news.
1187
01:12:32,978 --> 01:12:34,188
Your Majesty.
1188
01:12:38,776 --> 01:12:40,778
[gentle music builds slowly]
1189
01:12:42,154 --> 01:12:43,322
Are you quite sure?
1190
01:12:44,239 --> 01:12:45,491
Yes, Your Majesty.
1191
01:12:46,492 --> 01:12:49,328
I waited for quite some time,
so there would be no doubt.
1192
01:12:49,328 --> 01:12:51,205
You will have your heir, Mother.
1193
01:12:54,166 --> 01:12:56,168
Oh! [sniffles]
1194
01:12:57,169 --> 01:12:58,337
[Edward] Uh, Mother.
1195
01:13:00,255 --> 01:13:01,173
Well done.
1196
01:13:02,508 --> 01:13:03,425
Both of you.
1197
01:13:03,926 --> 01:13:06,095
Victoria thinks it will be a girl.
1198
01:13:07,096 --> 01:13:09,056
I hope that will be all right with you.
1199
01:13:10,140 --> 01:13:11,475
A girl is wonderful.
1200
01:13:12,684 --> 01:13:16,230
And a strong queen
is just what this country needs.
1201
01:13:17,940 --> 01:13:20,150
[both giggling happily]
1202
01:13:21,151 --> 01:13:22,403
Thank you.
1203
01:13:25,072 --> 01:13:26,198
Thank you.
1204
01:13:29,159 --> 01:13:30,661
[Charlotte sighs] Oh.
1205
01:13:36,333 --> 01:13:37,918
[chuckling]
1206
01:13:46,009 --> 01:13:48,178
Lady Danbury.
1207
01:13:48,178 --> 01:13:49,680
Uh, Your Majesty.
1208
01:13:50,514 --> 01:13:52,182
Thank you so very much for the--
1209
01:13:52,182 --> 01:13:53,350
You refuse my brother.
1210
01:13:53,934 --> 01:13:55,394
Give him hope of union,
1211
01:13:55,978 --> 01:13:58,605
of happiness,
then break his heart at my ball.
1212
01:13:58,605 --> 01:13:59,523
In my home.
1213
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
Your Majesty, I--
1214
01:14:00,607 --> 01:14:01,900
His humor may lack wit.
1215
01:14:01,900 --> 01:14:04,695
And yes, his condescendence
knows no bounds.
1216
01:14:04,695 --> 01:14:07,698
He is, however, a person of fine character
1217
01:14:07,698 --> 01:14:08,991
and pure heart.
1218
01:14:09,825 --> 01:14:13,537
And someone in your position could find
much worse options, could they not?
1219
01:14:13,537 --> 01:14:15,706
They could indeed, Your Majesty.
1220
01:14:16,540 --> 01:14:18,542
Please accept my apology.
1221
01:14:19,084 --> 01:14:22,004
- Tell me what I might do in order--
- Adolphus will survive.
1222
01:14:22,796 --> 01:14:25,382
What concerns me is
what I am to do with you.
1223
01:14:26,383 --> 01:14:29,511
The fact that you did not come to me
with your concerns.
1224
01:14:30,220 --> 01:14:33,098
Your fears regarding
your inheritance. Your title.
1225
01:14:33,098 --> 01:14:35,809
The fate of your family.
Of all the families recently titled.
1226
01:14:35,809 --> 01:14:37,936
[Lady Danbury] I apologize, Your Majesty.
1227
01:14:37,936 --> 01:14:41,523
I only didn't want to place
my burdens on top of your own.
1228
01:14:41,523 --> 01:14:43,025
Yours which seem so...
1229
01:14:45,402 --> 01:14:46,612
We are one Crown.
1230
01:14:47,738 --> 01:14:49,948
His weight is mine, and mine is his.
1231
01:14:50,449 --> 01:14:51,450
One Crown.
1232
01:14:52,117 --> 01:14:54,620
We rule for the welfare
of all our subjects.
1233
01:14:55,245 --> 01:14:58,081
New and old. Rival and foe. Titled or not.
1234
01:14:59,666 --> 01:15:03,462
You tell me my castle walls are too high.
I tell you they must be.
1235
01:15:03,462 --> 01:15:06,590
High as the sky,
if necessary, to protect you.
1236
01:15:07,508 --> 01:15:10,052
To protect all our worthy subjects.
1237
01:15:12,387 --> 01:15:15,432
I suggest you shift your fear into faith
1238
01:15:15,432 --> 01:15:18,185
and come to us
with your concerns directly.
1239
01:15:18,769 --> 01:15:22,022
To do otherwise would suggest
we are incapable of addressing them.
1240
01:15:22,689 --> 01:15:24,358
Unless that is what you believe.
1241
01:15:25,359 --> 01:15:26,818
Lady Danbury.
1242
01:15:29,446 --> 01:15:30,447
You may go.
1243
01:15:31,490 --> 01:15:32,908
I shall send for you soon.
1244
01:15:35,244 --> 01:15:36,161
Your Majesty.
1245
01:15:38,956 --> 01:15:40,832
Oh, indulge.
1246
01:15:41,625 --> 01:15:43,210
For once. For me.
1247
01:15:43,210 --> 01:15:44,545
I'm ordering you.
1248
01:15:44,545 --> 01:15:46,129
I'm afraid my sworn commitment
1249
01:15:46,129 --> 01:15:49,466
to the welfare of the Crown
outweighs your order, Your Majesty.
1250
01:15:50,175 --> 01:15:51,176
[George] Impossible.
1251
01:15:51,843 --> 01:15:53,095
Off with you.
1252
01:15:57,474 --> 01:15:59,851
Finally, someone who will drink with me.
1253
01:15:59,851 --> 01:16:02,145
- I will not.
- You refuse me as well.
1254
01:16:02,145 --> 01:16:03,939
- I do.
- Nonsense. You must.
1255
01:16:03,939 --> 01:16:05,274
I must not.
1256
01:16:06,692 --> 01:16:07,818
For a while.
1257
01:16:13,365 --> 01:16:14,533
[guard] Your Majesty.
1258
01:16:14,533 --> 01:16:15,951
The stakes are too high.
1259
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
The fates of too many
rest on us securing your line.
1260
01:16:19,871 --> 01:16:20,747
Our line.
1261
01:16:24,793 --> 01:16:25,711
Charlotte.
1262
01:16:27,004 --> 01:16:28,130
[chuckles]
1263
01:16:32,551 --> 01:16:33,635
You and me.
1264
01:16:34,636 --> 01:16:35,596
And them.
1265
01:16:37,848 --> 01:16:38,890
And them.
1266
01:17:00,996 --> 01:17:02,581
- Agatha.
- [both chuckle]
1267
01:17:02,581 --> 01:17:03,624
Come in.
1268
01:17:03,624 --> 01:17:05,542
It's lovely to see you. [chuckles]
1269
01:17:05,542 --> 01:17:08,503
I wish it were a day for a stroll,
but, oh, the weather.
1270
01:17:08,503 --> 01:17:11,089
The weather does not obey our wishes.
1271
01:17:11,089 --> 01:17:12,049
Come!
1272
01:17:12,049 --> 01:17:13,091
Sit over here.
1273
01:17:13,634 --> 01:17:15,344
Oh, those.
1274
01:17:15,344 --> 01:17:19,306
Those are my birthday hats.
I believe I may have told you about them.
1275
01:17:19,306 --> 01:17:20,932
[Lady Danbury] Yes, you did.
1276
01:17:21,475 --> 01:17:23,268
Your father made them for you.
1277
01:17:24,144 --> 01:17:25,854
Every year on your birthday.
1278
01:17:26,897 --> 01:17:28,315
- Correct?
- Yes.
1279
01:17:28,315 --> 01:17:30,567
- Huh.
- And I used to make them for Edmund.
1280
01:17:30,567 --> 01:17:34,112
And there are the ones I used to make
for the children over the years.
1281
01:17:34,112 --> 01:17:36,365
You keep them all on display.
1282
01:17:36,365 --> 01:17:39,785
I did not always, but lately, I...
1283
01:17:39,785 --> 01:17:42,412
I suppose I am feeling sentimental.
1284
01:17:42,412 --> 01:17:45,207
Look, these are the ones my father made.
1285
01:17:45,207 --> 01:17:46,375
[chuckles]
1286
01:17:47,709 --> 01:17:49,044
They are cheerful.
1287
01:17:50,337 --> 01:17:51,338
Are they not?
1288
01:17:51,963 --> 01:17:52,881
[Lady Danbury] Hm.
1289
01:17:52,881 --> 01:17:54,841
They are. [chuckles]
1290
01:18:04,059 --> 01:18:05,852
I thought I'd enjoy them for a time
1291
01:18:05,852 --> 01:18:08,605
before I pack them back up, let them go.
1292
01:18:09,481 --> 01:18:10,941
You're packing them away?
1293
01:18:10,941 --> 01:18:13,860
Well, yes.
It is a rather large collection.
1294
01:18:16,029 --> 01:18:18,323
However, they are filled with memories.
1295
01:18:21,618 --> 01:18:23,662
Ones that I do not want to let go of.
1296
01:18:27,833 --> 01:18:29,835
[melancholy music playing softly]
1297
01:18:40,429 --> 01:18:41,596
Violet.
1298
01:18:43,640 --> 01:18:45,517
Oh. Goodness, the tea.
1299
01:18:45,517 --> 01:18:47,144
We should sit. [chuckles]
1300
01:18:47,144 --> 01:18:48,353
Violet.
1301
01:18:51,148 --> 01:18:54,401
I believe you should
leave the hats where they are.
1302
01:18:55,986 --> 01:18:56,987
They are lovely.
1303
01:18:57,863 --> 01:18:59,030
As you say...
1304
01:19:00,699 --> 01:19:02,075
cheerful. [chuckles]
1305
01:19:06,997 --> 01:19:07,831
Yes.
1306
01:19:10,083 --> 01:19:11,168
[Lady Danbury] Hm.
1307
01:19:11,168 --> 01:19:13,253
[cheerful music plays softly]
1308
01:19:28,101 --> 01:19:30,103
[driver chattering]
1309
01:19:30,896 --> 01:19:32,105
[horses snorting]
1310
01:19:33,398 --> 01:19:35,400
[crickets chirping]
1311
01:19:48,997 --> 01:19:50,874
Do not hover, Brimsley.
1312
01:19:50,874 --> 01:19:53,627
I'm quite capable of seeing him on my own.
1313
01:20:03,512 --> 01:20:05,514
[George murmuring]
1314
01:20:10,143 --> 01:20:11,019
George.
1315
01:20:11,019 --> 01:20:13,647
Do not bother me in... in... in the sky.
1316
01:20:13,647 --> 01:20:14,648
[Charlotte] George.
1317
01:20:14,648 --> 01:20:16,858
It is me. It is your Charlotte.
1318
01:20:17,692 --> 01:20:20,070
I have some news, George. Wonderful news.
1319
01:20:21,238 --> 01:20:22,239
George?
1320
01:20:22,739 --> 01:20:25,033
[George murmuring indistinctly]
1321
01:20:25,033 --> 01:20:26,326
George.
1322
01:20:26,910 --> 01:20:28,453
[George] To there... To there...
1323
01:20:30,747 --> 01:20:32,749
Or there. Could it be there?
1324
01:20:33,333 --> 01:20:34,209
Or there.
1325
01:20:42,509 --> 01:20:44,719
[gentle music playing]
1326
01:20:46,054 --> 01:20:48,640
[Charlotte] Just George. Farmer George.
1327
01:20:58,692 --> 01:20:59,526
Come.
1328
01:21:00,527 --> 01:21:02,320
Hide from the heavens with me.
1329
01:21:09,452 --> 01:21:10,537
Charlotte.
1330
01:21:11,872 --> 01:21:13,748
- Why, hello.
- Hello, George.
1331
01:21:17,419 --> 01:21:19,004
It is quiet here.
1332
01:21:20,255 --> 01:21:21,089
George.
1333
01:21:21,089 --> 01:21:22,924
We have succeeded.
1334
01:21:23,800 --> 01:21:25,260
Our son, Edward,
1335
01:21:25,927 --> 01:21:29,514
he has married,
and his wife is with child.
1336
01:21:30,098 --> 01:21:32,017
Edward is going to be a father?
1337
01:21:32,017 --> 01:21:33,518
- Yes.
- [both chuckle]
1338
01:21:34,019 --> 01:21:36,646
Your line will live on.
1339
01:21:38,481 --> 01:21:39,399
Our line.
1340
01:21:42,527 --> 01:21:43,653
Our line.
1341
01:21:45,238 --> 01:21:47,949
[gentle music swells]
1342
01:21:51,870 --> 01:21:52,829
Thank you.
1343
01:21:57,459 --> 01:21:58,585
Thank you.
1344
01:22:14,935 --> 01:22:16,436
Fancy meeting you here.
1345
01:22:18,355 --> 01:22:20,357
[Charlotte laughs]
1346
01:22:21,024 --> 01:22:22,108
[George chuckles]
1347
01:22:25,737 --> 01:22:27,530
You did not go over the wall.
1348
01:22:34,621 --> 01:22:35,956
[tearfully] No, George.
1349
01:22:37,916 --> 01:22:40,001
I did not go over the wall.
1350
01:23:04,025 --> 01:23:06,027
[gentle music fades out]
1351
01:23:14,035 --> 01:23:15,954
[closing theme music plays]