1 00:00:23,528 --> 00:00:26,698 [tense, somber music playing] 2 00:00:35,623 --> 00:00:37,500 [door creaks open] 3 00:00:42,714 --> 00:00:44,090 [inhales deeply] 4 00:00:45,717 --> 00:00:47,135 [exhales deeply] 5 00:00:49,345 --> 00:00:51,347 [door creaks open] 6 00:00:53,266 --> 00:00:56,102 Doctor. It does you honor that you came so quickly. 7 00:00:56,102 --> 00:00:57,854 Your Highness, I should inform you-- 8 00:00:57,854 --> 00:00:59,814 I do not have time for pleasantries. 9 00:00:59,814 --> 00:01:02,233 I returned to Buckingham House this afternoon, 10 00:01:02,233 --> 00:01:05,653 only to be told that Her Majesty is no longer residing there. 11 00:01:05,653 --> 00:01:08,364 It seems she has moved to Kew to be with the king. 12 00:01:08,364 --> 00:01:13,328 You told me that His Majesty required intensive private treatments. 13 00:01:13,328 --> 00:01:14,287 I did, Your Highness. 14 00:01:14,287 --> 00:01:17,749 Then perhaps you would like to offer me some sort of explanation. 15 00:01:17,749 --> 00:01:20,251 Inform me of the next course of treatments? 16 00:01:20,251 --> 00:01:21,461 I cannot. 17 00:01:21,461 --> 00:01:23,004 You cannot? Doctor! 18 00:01:23,004 --> 00:01:25,924 I cannot, as I'm no longer His Majesty's doctor. 19 00:01:25,924 --> 00:01:27,634 Oh, nonsense. Of course you are. 20 00:01:27,634 --> 00:01:29,344 I have been dismissed. 21 00:01:29,344 --> 00:01:30,553 Dismissed? 22 00:01:31,137 --> 00:01:32,138 That is not possible. 23 00:01:32,138 --> 00:01:34,265 The king would not do such a thing. 24 00:01:34,265 --> 00:01:35,809 What is he up to? 25 00:01:37,102 --> 00:01:39,687 It is not the king, Your Highness. 26 00:01:41,773 --> 00:01:43,066 She did this? 27 00:01:44,609 --> 00:01:45,777 [pleasant music plays] 28 00:01:45,777 --> 00:01:48,154 [Lady Whistledown] Dearest gentle reader. 29 00:01:48,780 --> 00:01:51,157 As winter turns to spring, 30 00:01:51,157 --> 00:01:55,245 England wakes to welcome nature's abundance. 31 00:01:57,288 --> 00:02:00,917 I am so pleased you decided to ask me to join you on a walk. 32 00:02:00,917 --> 00:02:03,294 - [both chuckle] - I do enjoy the winter. 33 00:02:03,294 --> 00:02:05,880 But I have been longing for the weather to turn. 34 00:02:05,880 --> 00:02:07,966 Today is the first fine day. 35 00:02:07,966 --> 00:02:09,425 - Perfect for a stroll. - Yes. 36 00:02:09,425 --> 00:02:10,593 [chuckles] 37 00:02:12,804 --> 00:02:13,680 Agatha. 38 00:02:14,597 --> 00:02:15,431 I... 39 00:02:16,683 --> 00:02:20,937 am contemplating... starting anew. 40 00:02:20,937 --> 00:02:22,897 Why, Violet Bridgerton. 41 00:02:24,232 --> 00:02:26,609 - Hurrah for you. - Only contemplating. 42 00:02:27,819 --> 00:02:29,154 I try to imagine it. 43 00:02:29,737 --> 00:02:33,116 Another... Another man besides Edmund. 44 00:02:33,116 --> 00:02:36,786 He is all I have ever known. We were children together. He was... 45 00:02:39,789 --> 00:02:40,957 I had a great love. 46 00:02:40,957 --> 00:02:43,001 I do not expect another. 47 00:02:43,001 --> 00:02:45,628 Yet I suppose my standards are high. 48 00:02:45,628 --> 00:02:49,507 You have a right to high standards, Violet. 49 00:02:49,507 --> 00:02:52,427 It is a great adventure you embark upon. 50 00:02:52,969 --> 00:02:53,845 [Violet sighs] 51 00:02:54,387 --> 00:02:55,346 [chuckles] 52 00:02:55,346 --> 00:02:58,224 Enjoy every moment. 53 00:03:00,852 --> 00:03:03,396 Now, do I need more? 54 00:03:03,396 --> 00:03:05,815 - There is a bit of a chill in the air. - Hm. 55 00:03:05,815 --> 00:03:07,317 I shall ring for my pelisse. 56 00:03:09,861 --> 00:03:10,904 [exhales sharply] 57 00:03:13,031 --> 00:03:14,032 [chuckles softly] 58 00:03:15,533 --> 00:03:17,285 [pensive instrumental music builds] 59 00:03:17,285 --> 00:03:18,453 [chuckles lightly] 60 00:03:22,665 --> 00:03:24,459 [laughing] Oh, how lovely. 61 00:03:24,459 --> 00:03:25,627 [chuckles] 62 00:03:25,627 --> 00:03:27,503 Are these from your travels? 63 00:03:29,881 --> 00:03:32,508 Or do your children send these your way? 64 00:03:43,978 --> 00:03:46,814 [Lady Whistledown] One can find gardens in bloom 65 00:03:46,814 --> 00:03:49,484 in the most interesting of places. 66 00:03:50,985 --> 00:03:53,446 Discoveries are everywhere. 67 00:03:54,656 --> 00:03:57,784 Mother Nature is sharing her secrets. 68 00:04:05,041 --> 00:04:07,835 There! I am now warm enough. 69 00:04:07,835 --> 00:04:08,795 [both chuckle] 70 00:04:08,795 --> 00:04:10,546 - Shall we walk? - Yes. 71 00:04:12,131 --> 00:04:13,049 Let us walk. 72 00:04:15,343 --> 00:04:20,348 Sadly, the royal house remains infertile ground. 73 00:04:20,348 --> 00:04:25,395 It seems as if a certain continued lack of fruitful bounty 74 00:04:25,395 --> 00:04:29,941 has left a despondent chill in the palace halls. 75 00:04:29,941 --> 00:04:33,236 Brimsley, this crown is breaking my neck. 76 00:04:33,236 --> 00:04:36,698 It is gloriously regal to behold, Your Majesty. 77 00:04:36,698 --> 00:04:38,366 I am so hot. 78 00:04:38,366 --> 00:04:40,034 We are all hot. 79 00:04:40,034 --> 00:04:42,328 I cannot breathe in this position. 80 00:04:42,328 --> 00:04:44,122 Move! Switch places with me. 81 00:04:44,122 --> 00:04:45,873 I will not move. This is my spot. 82 00:04:45,873 --> 00:04:47,208 Cease talking. 83 00:04:48,084 --> 00:04:49,752 None of it has any significance. 84 00:04:50,503 --> 00:04:52,964 Without an heir, this portrait will be meaningless. 85 00:04:52,964 --> 00:04:56,926 A faint relic in a dusty storage room. 86 00:04:56,926 --> 00:05:00,888 Our lineage will be a page in a history text. 87 00:05:00,888 --> 00:05:03,308 - Mother, you are being most unfair. - Am I? 88 00:05:04,684 --> 00:05:06,477 Has anyone created a baby yet? 89 00:05:06,477 --> 00:05:10,898 Is there any fruit to show for all of my efforts on your behalf? 90 00:05:11,399 --> 00:05:15,695 As the eldest... have you been of any assistance to the Crown in this manner? 91 00:05:15,695 --> 00:05:16,779 [Georgie] I... 92 00:05:16,779 --> 00:05:20,283 Uh... I think what Georgie is trying to say, Mother, is that he-- 93 00:05:20,283 --> 00:05:23,202 Is that his brothers continue to fail in their duties 94 00:05:23,202 --> 00:05:25,163 as you have failed in yours. 95 00:05:25,830 --> 00:05:27,040 Paint faster. 96 00:05:27,665 --> 00:05:29,959 That we might end this nightmare. 97 00:05:31,002 --> 00:05:32,170 Poses. 98 00:05:32,170 --> 00:05:34,464 [children sighing quietly] 99 00:05:35,298 --> 00:05:37,717 Will His Majesty be joining us soon? 100 00:05:40,136 --> 00:05:41,346 [sighs deeply] 101 00:05:41,346 --> 00:05:44,599 [Lady Whistledown] This author has it on good authority 102 00:05:44,599 --> 00:05:49,020 that the queen's growing displeasure was on full display 103 00:05:49,020 --> 00:05:52,065 at a recent family portrait sitting. 104 00:05:52,065 --> 00:05:53,358 You may continue. 105 00:05:53,358 --> 00:05:54,525 [painter] But... 106 00:05:56,361 --> 00:05:57,528 I need... [scoffs] 107 00:05:58,654 --> 00:05:59,947 They are gone. 108 00:06:00,448 --> 00:06:03,159 Are you saying Her Majesty is not sitting for her portrait? 109 00:06:03,159 --> 00:06:04,118 Well... 110 00:06:06,954 --> 00:06:07,830 No. 111 00:06:09,082 --> 00:06:10,875 - No. - The family are right there. 112 00:06:10,875 --> 00:06:14,670 Happy and graciously providing you with a reputation of excellence. 113 00:06:14,670 --> 00:06:16,047 I see them. 114 00:06:17,048 --> 00:06:17,924 Do you not? 115 00:06:19,217 --> 00:06:20,259 I do see them. 116 00:06:21,302 --> 00:06:23,179 [Lady Whistledown] One has to wonder, 117 00:06:23,179 --> 00:06:26,933 will Queen Charlotte's relentless pursuit of a royal heir 118 00:06:26,933 --> 00:06:29,394 be the royal family's undoing? 119 00:06:29,394 --> 00:06:33,481 Or can a mother's love conquer all? 120 00:06:36,275 --> 00:06:38,444 [theme music playing] 121 00:07:04,929 --> 00:07:07,181 A warm meal and a bath must be a balm. 122 00:07:09,559 --> 00:07:11,602 You seem more yourself. You look better. 123 00:07:14,105 --> 00:07:15,898 Do you... Do you feel better? 124 00:07:16,941 --> 00:07:18,234 You should not have come. 125 00:07:19,277 --> 00:07:20,653 I was most happy to come. 126 00:07:21,279 --> 00:07:22,947 - No. - I am so sorry. 127 00:07:24,073 --> 00:07:26,159 I should have come sooner. Do not fear. 128 00:07:26,159 --> 00:07:27,952 - I shall remain by your side-- - No. 129 00:07:28,536 --> 00:07:30,037 Charlotte. Listen to my words. 130 00:07:30,663 --> 00:07:31,914 You should not have come. 131 00:07:33,040 --> 00:07:34,375 I do not want you here. 132 00:07:34,375 --> 00:07:35,543 George. 133 00:07:35,543 --> 00:07:37,462 Go back to Buckingham House, please. 134 00:07:40,715 --> 00:07:43,384 Do you hear me? I said, "Go back to Buckingham House." 135 00:07:44,051 --> 00:07:46,804 That is where you live. That is where you belong. Go. 136 00:07:49,765 --> 00:07:50,975 I do not want you. 137 00:07:50,975 --> 00:07:53,311 I want never to see you. Leave. 138 00:07:55,688 --> 00:07:56,898 [shouts] Get out! 139 00:07:58,524 --> 00:08:00,526 - I order you! - No. No, George. 140 00:08:00,526 --> 00:08:03,196 - Charlotte! - You cannot force me away. I will not go. 141 00:08:03,196 --> 00:08:04,447 I command it! Go! 142 00:08:04,447 --> 00:08:05,573 I will stay! 143 00:08:06,574 --> 00:08:07,658 I command it. 144 00:08:10,203 --> 00:08:12,163 - Please, Charlotte. Please go. - No. 145 00:08:12,747 --> 00:08:14,874 - Charlotte, you're not listening to me. - I am. 146 00:08:15,625 --> 00:08:18,085 I have heard that you wish I had not come. 147 00:08:18,085 --> 00:08:20,588 That you want me to go. That you do not want to see me. 148 00:08:20,588 --> 00:08:23,508 What I have not heard is that you do not love me. 149 00:08:25,760 --> 00:08:27,094 I have been suffering 150 00:08:27,094 --> 00:08:30,389 and alone and believing I am a failure 151 00:08:30,389 --> 00:08:32,808 as a wife and as your queen 152 00:08:32,808 --> 00:08:35,353 because you stay from me as though I am a disease. 153 00:08:36,103 --> 00:08:40,066 And then today, it suddenly occurred to me that perhaps there is another reason. 154 00:08:40,066 --> 00:08:41,108 A better reason. 155 00:08:42,443 --> 00:08:45,696 Perhaps you stay away from me because you care for me. 156 00:08:47,031 --> 00:08:50,159 Perhaps you stay away because you love me. 157 00:08:53,788 --> 00:08:54,664 Do you love me? 158 00:08:55,957 --> 00:08:57,416 I'm trying to protect you. 159 00:08:57,416 --> 00:08:59,502 - Do you love me? - I... I cannot. 160 00:09:00,378 --> 00:09:02,004 We cannot... This conversation is... 161 00:09:02,004 --> 00:09:04,632 - I can't do this. I never wanted to marry. - Do you love me? 162 00:09:04,632 --> 00:09:06,008 Charlotte. Please, stop! 163 00:09:06,008 --> 00:09:08,886 Is it because you do not believe that I could love you? 164 00:09:09,804 --> 00:09:10,888 I do. 165 00:09:13,015 --> 00:09:15,226 I love you, George. 166 00:09:16,602 --> 00:09:19,230 I love you so much that I will do as you wish. 167 00:09:19,230 --> 00:09:22,275 If you do not love me, say you do not love me, and I will go. 168 00:09:22,275 --> 00:09:23,734 I will go back to Buckingham House. 169 00:09:23,734 --> 00:09:26,529 And we can live our separate lives, and I will have this baby alone, 170 00:09:26,529 --> 00:09:29,615 and I will make do and fill my days and survive. 171 00:09:29,615 --> 00:09:31,367 All on my own. I will do that. 172 00:09:31,367 --> 00:09:34,120 But first, you have to say that you do not love me. 173 00:09:37,582 --> 00:09:40,876 You have to tell me that I am utterly alone in this world. 174 00:09:43,754 --> 00:09:44,922 I am a madman. 175 00:09:45,840 --> 00:09:49,218 [scoffs] I am a danger. In my mind, there are different worlds creeping in. 176 00:09:49,218 --> 00:09:50,511 The heavens and Earth collide. 177 00:09:50,511 --> 00:09:52,555 - I do not know where I am. - Do you love me? 178 00:09:52,555 --> 00:09:54,849 You do not wish a life with me for yourself. 179 00:09:54,849 --> 00:09:56,851 - No one wishes that. - George! 180 00:09:56,851 --> 00:09:59,478 I will stand with you between the heavens and the Earth. 181 00:09:59,478 --> 00:10:02,023 I will tell you where you are. Do you love me? 182 00:10:02,023 --> 00:10:03,065 I love you! 183 00:10:03,065 --> 00:10:04,859 [gentle music plays] 184 00:10:04,859 --> 00:10:06,068 [sighs] 185 00:10:06,902 --> 00:10:07,945 From the mo... 186 00:10:09,071 --> 00:10:10,489 [Charlotte sighs] 187 00:10:10,489 --> 00:10:11,699 From the moment I saw you 188 00:10:11,699 --> 00:10:14,452 trying to go over the wall... I have loved you desperately. 189 00:10:14,452 --> 00:10:17,705 I cannot breathe when you are not near. I love you, Charlotte. 190 00:10:18,372 --> 00:10:19,874 My heart calls your name. 191 00:10:25,963 --> 00:10:27,965 [George sobbing quietly] 192 00:10:34,055 --> 00:10:35,556 [softly] I wanted to tell you. 193 00:10:38,684 --> 00:10:40,061 I wanted you to know. 194 00:10:43,564 --> 00:10:45,399 This... madness 195 00:10:45,399 --> 00:10:48,569 has been my secret my entire life. 196 00:10:49,779 --> 00:10:52,448 This darkness is... is my burden. 197 00:10:54,492 --> 00:10:55,743 You bring the light. 198 00:10:58,996 --> 00:10:59,914 George. 199 00:11:00,831 --> 00:11:02,083 It is you and me. 200 00:11:03,334 --> 00:11:04,418 We can do this. 201 00:11:05,336 --> 00:11:06,337 Together. 202 00:11:36,325 --> 00:11:38,369 When will he come, our little king? 203 00:11:38,869 --> 00:11:39,787 Soon. 204 00:11:41,247 --> 00:11:42,248 Very soon. 205 00:11:48,629 --> 00:11:50,297 [whispers] Hello, little king. 206 00:11:53,384 --> 00:11:54,885 - Hello. - [Charlotte sighs] 207 00:12:06,731 --> 00:12:08,232 [Coral] More solitude? 208 00:12:08,232 --> 00:12:09,150 Yes. 209 00:12:09,859 --> 00:12:11,485 Your cloak makes a fine blanket 210 00:12:11,485 --> 00:12:13,571 if you decide to have solitude on the ground. 211 00:12:13,571 --> 00:12:14,655 Coral! 212 00:12:15,239 --> 00:12:16,198 He was kind? 213 00:12:16,907 --> 00:12:18,200 He was joyful. 214 00:12:18,200 --> 00:12:19,326 I felt joy. 215 00:12:19,326 --> 00:12:20,828 Then I'm glad for you. 216 00:12:46,270 --> 00:12:47,480 Lady Danbury. 217 00:12:47,480 --> 00:12:48,731 Lord Ledger. 218 00:12:49,315 --> 00:12:50,691 I am Violet. 219 00:12:50,691 --> 00:12:51,901 Hello, Violet. 220 00:12:51,901 --> 00:12:53,652 What are you doing all the way out here? 221 00:12:53,652 --> 00:12:55,237 Getting out of Mother's hair. 222 00:12:56,197 --> 00:12:58,616 But how can we be in her hair when our house has 20 rooms? 223 00:12:58,616 --> 00:12:59,700 [chuckling] Violet. 224 00:13:00,951 --> 00:13:02,661 It is nice to see you, Lady Danbury. 225 00:13:02,661 --> 00:13:04,121 It is nice to see you too. 226 00:13:04,121 --> 00:13:07,541 I wish we might see one another again, but I understand how busy you are. 227 00:13:07,541 --> 00:13:10,836 And how busy you are... with Violet. 228 00:13:11,754 --> 00:13:12,838 Yes. 229 00:13:12,838 --> 00:13:15,382 - She's growing into a fine young lady. - Mm. 230 00:13:15,382 --> 00:13:19,053 Perhaps one day, she will have an unimpeachable reputation much like yours. 231 00:13:20,763 --> 00:13:21,806 Yes. 232 00:13:21,806 --> 00:13:25,518 My reputation is... quite respected. 233 00:13:26,310 --> 00:13:27,937 What every lady dreams of. 234 00:13:34,109 --> 00:13:37,655 I wish you much happiness. On this fine day. 235 00:13:37,655 --> 00:13:39,448 I wish you happiness as well. 236 00:13:40,241 --> 00:13:41,116 On this day. 237 00:13:43,702 --> 00:13:45,246 Um... So... 238 00:13:48,707 --> 00:13:50,209 I wanted to thank you 239 00:13:50,918 --> 00:13:55,172 for your... kindness... after my husband passed. 240 00:13:56,966 --> 00:14:00,344 Lady Danbury, it is your kindness for which I should be showing gratitude. 241 00:14:02,221 --> 00:14:04,014 Goodbye, Lord Ledger. 242 00:14:05,808 --> 00:14:07,518 Goodbye, Lady Danbury. 243 00:14:08,477 --> 00:14:11,146 [somber music playing] 244 00:14:14,400 --> 00:14:15,401 [exhales sharply] 245 00:14:20,614 --> 00:14:21,615 All is well. 246 00:14:21,615 --> 00:14:23,784 He has dismissed his doctor. 247 00:14:23,784 --> 00:14:24,910 He has a new doctor. 248 00:14:24,910 --> 00:14:26,620 Oh. That is good. 249 00:14:26,620 --> 00:14:27,746 What is his name? 250 00:14:27,746 --> 00:14:29,790 I do not remember names. I am female. 251 00:14:29,790 --> 00:14:30,916 Of course. Apologies. 252 00:14:30,916 --> 00:14:33,294 They are staying at Kew, both of them? 253 00:14:33,294 --> 00:14:34,587 All is well. 254 00:14:34,587 --> 00:14:36,589 - So says the king? - He is the king. 255 00:14:36,589 --> 00:14:38,173 You have laid eyes on him? 256 00:14:38,173 --> 00:14:39,925 - Spoken to him? - I am his mother. 257 00:14:39,925 --> 00:14:42,595 - I do not speak to my mother. - Nor I to mine. 258 00:14:42,595 --> 00:14:43,679 Dreadful woman. 259 00:14:43,679 --> 00:14:45,556 All is well. He is the king. 260 00:14:45,556 --> 00:14:47,433 What of the future arrival? 261 00:14:47,433 --> 00:14:49,018 The baby? The baby is well. 262 00:14:49,018 --> 00:14:50,978 All is well. [chuckles] 263 00:14:50,978 --> 00:14:52,479 Then it is settled. 264 00:14:52,479 --> 00:14:55,691 I will let Parliament know he is available for an address. 265 00:14:56,275 --> 00:14:57,151 Of course. 266 00:14:57,151 --> 00:14:58,777 [whimsical music plays] 267 00:15:03,449 --> 00:15:05,075 - [door opens] - [exhales softly] 268 00:15:05,075 --> 00:15:07,161 [whimsical music ends] 269 00:15:08,746 --> 00:15:10,164 [doors opening] 270 00:15:11,707 --> 00:15:14,835 The Prince Regent and your daughter are here to see you, Your Majesty. 271 00:15:15,419 --> 00:15:16,629 Ladies, away. 272 00:15:18,756 --> 00:15:19,798 Children, come. 273 00:15:23,469 --> 00:15:25,137 What is the trouble now? 274 00:15:25,971 --> 00:15:27,556 Or is there good news? 275 00:15:27,556 --> 00:15:28,766 There is no news. 276 00:15:29,516 --> 00:15:30,351 This is, um-- 277 00:15:30,351 --> 00:15:32,937 We come on behalf of all of us. 278 00:15:32,937 --> 00:15:35,564 - Your children. - You represent the family, do you? 279 00:15:36,106 --> 00:15:36,941 Yes. 280 00:15:36,941 --> 00:15:40,486 Your siblings have entrusted you as their champions. 281 00:15:40,486 --> 00:15:43,697 Please do tell me what this is about. 282 00:15:44,573 --> 00:15:47,326 Mother, we only want to have a discussion about this baby. 283 00:15:47,326 --> 00:15:49,662 - This-- - No, not a discussion. 284 00:15:50,788 --> 00:15:52,122 Your baby race is cruel. 285 00:15:52,122 --> 00:15:53,165 Cruel? 286 00:15:53,165 --> 00:15:56,251 You focus on nothing else. Georgie is grieving. 287 00:15:56,251 --> 00:15:58,212 - His daughter is dead. - I am well aware. 288 00:15:58,212 --> 00:16:01,590 Yet you have shown him not one moment of real kindness. 289 00:16:01,590 --> 00:16:04,218 No regard or compassion. 290 00:16:04,218 --> 00:16:07,346 You've shown none of us regard or compassion. 291 00:16:08,013 --> 00:16:10,683 Do you know how hard we have worked 292 00:16:10,683 --> 00:16:13,310 to provide you with your precious heir? 293 00:16:13,310 --> 00:16:15,813 The herbs, the tonics? 294 00:16:16,397 --> 00:16:19,066 Do you know how many babies I have lost 295 00:16:19,066 --> 00:16:21,318 before they were ready to be born? 296 00:16:21,318 --> 00:16:22,403 I did not. 297 00:16:24,363 --> 00:16:25,656 You lost babies? 298 00:16:25,656 --> 00:16:27,616 We have all lost... [inhales] 299 00:16:30,077 --> 00:16:31,578 We are trying, Mother. 300 00:16:33,122 --> 00:16:36,083 I know this is a difficult task, 301 00:16:36,083 --> 00:16:38,002 but I ask a great deal of you 302 00:16:38,002 --> 00:16:42,172 because I know each one of you can rise to the occasion. 303 00:16:42,172 --> 00:16:43,799 You do not know us. 304 00:16:44,425 --> 00:16:45,467 Any of us. 305 00:16:46,010 --> 00:16:49,263 You do not learn about us. You do not care for what we care for. 306 00:16:49,263 --> 00:16:50,931 Our happiness is not your goal. 307 00:16:50,931 --> 00:16:52,224 Nonsense. 308 00:16:52,891 --> 00:16:54,893 I want what is best for you. 309 00:16:55,936 --> 00:16:58,480 - As your mother-- - You have never been a mother. 310 00:17:00,315 --> 00:17:02,067 I have done all I could for you. 311 00:17:02,067 --> 00:17:04,611 If you understood the sacrifices, 312 00:17:04,611 --> 00:17:07,364 how hard I have worked to make sure you each... 313 00:17:07,364 --> 00:17:09,450 [somber music playing] 314 00:17:09,450 --> 00:17:11,243 I have been an excellent mother. 315 00:17:11,243 --> 00:17:13,620 No. You have been our queen, 316 00:17:14,371 --> 00:17:16,498 but you have never really been our mother. 317 00:17:21,003 --> 00:17:23,005 [somber music fades out] 318 00:17:28,927 --> 00:17:30,512 I am off to work in the fields. 319 00:17:31,096 --> 00:17:34,308 We are cycling millet. Would you like to join me? 320 00:17:34,308 --> 00:17:37,686 Never. I shall stay here and grow our king. 321 00:17:43,442 --> 00:17:45,736 George. Oh. Uh, you received a letter. 322 00:17:46,320 --> 00:17:47,154 Where is it? 323 00:17:47,154 --> 00:17:48,405 Here. 324 00:17:48,405 --> 00:17:50,407 - Ah. - From Princess Augusta. 325 00:17:51,867 --> 00:17:53,243 My mother is writing me. 326 00:17:54,536 --> 00:17:55,746 Well... 327 00:18:08,092 --> 00:18:09,218 [clears throat] 328 00:18:09,760 --> 00:18:10,969 [Charlotte chuckles] 329 00:18:13,597 --> 00:18:14,640 Oh, you are beautiful. 330 00:18:15,682 --> 00:18:17,309 [claps] My wife is beautiful. 331 00:18:17,309 --> 00:18:18,560 [door opens] 332 00:18:19,436 --> 00:18:20,270 [door shuts] 333 00:18:29,863 --> 00:18:31,824 Did you want to say something, Reynolds? 334 00:18:31,824 --> 00:18:33,117 No, Your Majesty. 335 00:18:33,700 --> 00:18:34,535 [clears throat] 336 00:18:37,287 --> 00:18:38,247 Speak. 337 00:18:38,247 --> 00:18:41,291 His Majesty has good days and down days. 338 00:18:41,291 --> 00:18:42,668 He did. 339 00:18:42,668 --> 00:18:45,003 Now that I am here, his days are good. 340 00:18:45,003 --> 00:18:46,338 He is well. 341 00:18:46,839 --> 00:18:48,924 He is better. Is he not? 342 00:18:49,925 --> 00:18:51,176 He is better now. 343 00:18:51,718 --> 00:18:53,220 But perhaps caution would be-- 344 00:18:53,220 --> 00:18:54,888 Reynolds. Let him be. 345 00:18:54,888 --> 00:18:56,807 All he needed was his wife, 346 00:18:56,807 --> 00:18:59,726 and a routine, and to get rid of that dreadful doctor. 347 00:18:59,726 --> 00:19:00,644 He is well. 348 00:19:18,245 --> 00:19:19,204 Will it last? 349 00:19:20,205 --> 00:19:21,582 And will he stay as he is? 350 00:19:23,417 --> 00:19:24,293 Well? 351 00:19:26,211 --> 00:19:27,254 One can hope. 352 00:19:28,589 --> 00:19:29,590 Reynolds, 353 00:19:30,174 --> 00:19:32,301 if it lasts, they would have one another. 354 00:19:33,969 --> 00:19:35,804 Yeah, they will be together, 355 00:19:35,804 --> 00:19:37,639 have a marriage, grow old as one. 356 00:19:38,849 --> 00:19:40,350 We would serve them together. 357 00:19:41,560 --> 00:19:42,519 A lifetime. 358 00:19:43,353 --> 00:19:44,229 Yeah. 359 00:19:45,272 --> 00:19:46,148 A lifetime. 360 00:19:46,148 --> 00:19:48,233 [gentle music plays] 361 00:19:52,613 --> 00:19:53,780 It is possible. 362 00:19:57,075 --> 00:19:58,327 But truly possible? 363 00:20:00,871 --> 00:20:01,914 I do not know. 364 00:20:04,124 --> 00:20:05,000 Perhaps. 365 00:20:09,546 --> 00:20:11,340 Great love can make miracles. 366 00:20:17,429 --> 00:20:18,472 It can. 367 00:20:27,856 --> 00:20:29,983 Thank you for seeing me, Your Highness. 368 00:20:29,983 --> 00:20:32,861 Thank you for paying me a visit, Lady Danbury. 369 00:20:33,570 --> 00:20:34,613 Hm. 370 00:20:40,577 --> 00:20:44,581 I am so glad that you met Lord Danbury, the new Lord Danbury. 371 00:20:44,581 --> 00:20:45,499 Did I? 372 00:20:46,083 --> 00:20:49,378 I know I met your son. Very handsome. 373 00:20:49,878 --> 00:20:50,712 Hm. 374 00:20:52,089 --> 00:20:53,674 I have been told 375 00:20:53,674 --> 00:20:57,094 that you had the honor of a visit by Her Majesty. 376 00:20:57,094 --> 00:20:59,596 The queen was kind enough to offer her sympathies 377 00:20:59,596 --> 00:21:03,308 upon the loss of my dear husband, the late Lord Danbury. 378 00:21:03,308 --> 00:21:05,352 Yes, my condolences. 379 00:21:05,352 --> 00:21:08,438 Losing a husband is... inconvenient. 380 00:21:08,438 --> 00:21:09,731 [pensive music plays] 381 00:21:09,731 --> 00:21:12,401 The queen must be very fond of you 382 00:21:13,026 --> 00:21:15,445 to come out during her confinement. 383 00:21:16,029 --> 00:21:17,197 Yes. 384 00:21:17,781 --> 00:21:18,699 Yes. 385 00:21:26,665 --> 00:21:29,876 As it is a fact that my son will inherit his father's title-- 386 00:21:29,876 --> 00:21:30,836 Is it? 387 00:21:30,836 --> 00:21:32,087 Is it not? 388 00:21:32,087 --> 00:21:36,258 Whether or not the Great Experiment will go on past this generation 389 00:21:36,258 --> 00:21:39,052 is something only His Majesty can determine. 390 00:21:39,052 --> 00:21:41,680 Such a complicated debate. 391 00:21:41,680 --> 00:21:42,764 I see. 392 00:21:43,307 --> 00:21:44,349 [Augusta] Of course, 393 00:21:45,183 --> 00:21:48,020 I am sure I could expediate your answer 394 00:21:48,812 --> 00:21:51,356 if you have information that may be useful. 395 00:21:54,901 --> 00:21:57,779 I am not sure what information I could possibly possess 396 00:21:57,779 --> 00:22:01,992 that one as brilliant as Your Highness could not obtain yourself. 397 00:22:04,828 --> 00:22:07,622 I believe the matter of title inheritance 398 00:22:08,123 --> 00:22:10,125 shall be difficult to settle. 399 00:22:12,711 --> 00:22:13,587 More tea? 400 00:22:14,921 --> 00:22:18,133 I'm sure you could give Princess Augusta the smallest of details. 401 00:22:18,133 --> 00:22:20,761 Pears! Her Majesty asked for pears while she was here. 402 00:22:20,761 --> 00:22:24,264 I will not engage with the princess. I've promised the queen friendship. 403 00:22:24,264 --> 00:22:26,016 If you are friends, 404 00:22:26,516 --> 00:22:29,311 perhaps you could ask Her Majesty to intervene. 405 00:22:29,311 --> 00:22:31,021 She seems so kind. I'm sure she-- 406 00:22:31,021 --> 00:22:33,273 Her Majesty has gone away to Kew. 407 00:22:33,774 --> 00:22:36,610 I cannot simply turn up at Kew. 408 00:22:36,610 --> 00:22:39,613 She's with child. She's in a state. 409 00:22:39,613 --> 00:22:42,407 I cannot do anything that might cause her upset or worry. 410 00:22:42,407 --> 00:22:44,076 She has enough of that as it is. 411 00:22:44,076 --> 00:22:45,452 What does that mean? 412 00:22:45,952 --> 00:22:47,746 Well, there are the rumors to consider. 413 00:22:47,746 --> 00:22:48,747 Rumors? 414 00:22:48,747 --> 00:22:50,749 Well, I'm hearing that 415 00:22:51,416 --> 00:22:53,668 the Palace stands not on firm ground. 416 00:22:53,668 --> 00:22:56,546 That the king is ill or injured or... 417 00:22:56,546 --> 00:22:59,132 Well, there is something amiss with the king. 418 00:22:59,132 --> 00:23:01,301 - Coral, that is gossip. - [scoffs] 419 00:23:01,301 --> 00:23:02,219 No! 420 00:23:02,219 --> 00:23:04,137 I'm not a person for gossip. 421 00:23:04,930 --> 00:23:07,557 If I were, I'd say I've heard from several kitchen maids 422 00:23:07,557 --> 00:23:11,061 that members of the House of Lords are concerned for the king's welfare. 423 00:23:11,061 --> 00:23:13,855 There is talk that the Palace is in jeopardy. 424 00:23:13,855 --> 00:23:15,440 But you are not one to gossip. 425 00:23:15,440 --> 00:23:16,358 Never. 426 00:23:17,025 --> 00:23:19,986 I certainly cannot ask Her Majesty for help if that is true. 427 00:23:20,487 --> 00:23:22,906 [pensive music plays] 428 00:23:22,906 --> 00:23:24,282 [driver chattering] 429 00:24:04,156 --> 00:24:05,991 [indistinct conversation] 430 00:24:08,160 --> 00:24:09,828 [Augusta] This is tedious. 431 00:24:10,662 --> 00:24:13,206 You will tell the king that his mother is waiting. 432 00:24:14,958 --> 00:24:16,001 Now! 433 00:24:19,713 --> 00:24:21,214 I do not understand. 434 00:24:21,214 --> 00:24:23,675 The king is not receiving visitors at this time. 435 00:24:23,675 --> 00:24:25,051 I am not a visitor. 436 00:24:25,886 --> 00:24:28,430 You are most welcome to return some other time in the future. 437 00:24:28,430 --> 00:24:29,431 I am here now. 438 00:24:29,431 --> 00:24:31,183 George is not available now. 439 00:24:32,017 --> 00:24:34,144 - Does he know I am here? - He is occupied. 440 00:24:34,144 --> 00:24:35,729 I may be forced to worry 441 00:24:35,729 --> 00:24:38,982 that you are holding the king against his will, which would be-- 442 00:24:38,982 --> 00:24:40,192 - Treason. - Yes. 443 00:24:40,192 --> 00:24:44,029 It could be considered treason if you do not allow me to see him. 444 00:24:44,029 --> 00:24:46,072 The king does not wish to receive at this time. 445 00:24:46,072 --> 00:24:47,657 You dare to speak for him. 446 00:24:48,241 --> 00:24:49,576 You are not the king. 447 00:24:49,576 --> 00:24:52,287 No, but I am your queen. 448 00:24:53,955 --> 00:24:54,789 Well, 449 00:24:55,832 --> 00:24:58,502 you certainly have become comfortable. 450 00:24:58,502 --> 00:25:00,086 You chose me well. 451 00:25:01,546 --> 00:25:04,549 [tense music builds slowly] 452 00:25:04,549 --> 00:25:07,719 You carry just one king in your womb. 453 00:25:07,719 --> 00:25:11,181 The other king, George, I carried that king. 454 00:25:11,681 --> 00:25:14,559 And while your little king can hide out cozy and warm 455 00:25:14,559 --> 00:25:16,520 in the embrace of your belly, 456 00:25:16,520 --> 00:25:18,146 my king cannot. 457 00:25:19,439 --> 00:25:22,359 How do you not know what I have always understood? 458 00:25:23,068 --> 00:25:26,863 From the moment a king is born, there is no hiding for him. 459 00:25:27,614 --> 00:25:29,950 There is no room for illness or weakness. 460 00:25:29,950 --> 00:25:31,952 There is only power. 461 00:25:32,577 --> 00:25:35,580 I have done all I can to ensure his power, 462 00:25:35,580 --> 00:25:36,915 and you are undoing it. 463 00:25:36,915 --> 00:25:38,124 That is not true-- 464 00:25:38,124 --> 00:25:40,335 He is not even trying, and you are allowing it. 465 00:25:40,919 --> 00:25:43,088 You cannot allow him to hide. 466 00:25:43,672 --> 00:25:45,507 His Crown will not survive. 467 00:25:46,591 --> 00:25:47,884 He has a country. 468 00:25:47,884 --> 00:25:50,303 He has people. He must rule. 469 00:25:50,804 --> 00:25:52,514 Lord Bute is waiting. 470 00:25:53,181 --> 00:25:56,142 The government is growing restless and suspicious. 471 00:25:57,102 --> 00:25:59,187 George must face Parliament. 472 00:26:07,153 --> 00:26:08,530 This is on you now. 473 00:26:11,032 --> 00:26:12,117 He is yours. 474 00:26:16,788 --> 00:26:19,541 [door opens and closes] 475 00:26:21,543 --> 00:26:22,544 [tense music ends] 476 00:26:25,880 --> 00:26:28,091 Charlotte. How goes the day? 477 00:26:28,091 --> 00:26:29,509 Your mother was here. 478 00:26:31,720 --> 00:26:33,722 - I do not want to see her. - I know. 479 00:26:34,222 --> 00:26:35,223 I sent her away. 480 00:26:37,309 --> 00:26:38,977 However, we must away as well. 481 00:26:38,977 --> 00:26:40,562 Back to Buckingham House. 482 00:26:41,855 --> 00:26:44,441 - [George] Charlotte-- - You have to address Parliament. 483 00:26:45,317 --> 00:26:46,735 The people need their king. 484 00:26:50,822 --> 00:26:51,656 Mm. 485 00:26:54,200 --> 00:26:55,493 Ungrateful. 486 00:26:56,578 --> 00:26:59,331 The most ungrateful whining children. 487 00:26:59,331 --> 00:27:01,541 How dare they speak to me that way. 488 00:27:01,541 --> 00:27:03,585 A better life they could not have asked for. 489 00:27:04,210 --> 00:27:06,421 [sighs] I was 490 00:27:06,421 --> 00:27:08,798 a most extraordinary mother. 491 00:27:11,843 --> 00:27:14,512 I was a most extraordinary mother. 492 00:27:15,221 --> 00:27:16,097 [clears throat] 493 00:27:18,016 --> 00:27:18,933 Leave us. 494 00:27:21,811 --> 00:27:24,648 [door creaks open and closed] 495 00:27:24,648 --> 00:27:27,567 Your silence does not bode well for you. 496 00:27:28,360 --> 00:27:30,445 Your Majesty, you are the greatest of queens-- 497 00:27:30,445 --> 00:27:31,905 And mothers. 498 00:27:32,489 --> 00:27:35,992 You are the greatest of queens, yet you share one trait in common 499 00:27:35,992 --> 00:27:38,244 with all of the people here in the palace. 500 00:27:38,244 --> 00:27:40,789 You serve one person. The king. 501 00:27:40,789 --> 00:27:42,082 That is not a flaw. 502 00:27:42,082 --> 00:27:43,249 It is a gift. 503 00:27:43,875 --> 00:27:45,794 Everyone serves the king. 504 00:27:45,794 --> 00:27:48,922 We all care for His Majesty, above all. 505 00:27:48,922 --> 00:27:49,923 Not true. 506 00:27:49,923 --> 00:27:52,008 Brimsley, you care for me. 507 00:27:53,510 --> 00:27:54,344 Yes. 508 00:27:54,886 --> 00:27:57,430 And I will continue to do so until my last days. 509 00:27:58,223 --> 00:28:00,225 [soft instrumental music builds slowly] 510 00:28:04,270 --> 00:28:07,440 Brimsley... have you any family? 511 00:28:09,401 --> 00:28:10,652 Did you never marry? 512 00:28:12,737 --> 00:28:14,864 Uh, no, Your Majesty. 513 00:28:16,533 --> 00:28:19,994 Who could I ever find who would be free to spend a lifetime with me? 514 00:28:21,996 --> 00:28:22,914 I am here. 515 00:28:25,667 --> 00:28:27,794 Everyone here cares for the king. 516 00:28:30,422 --> 00:28:31,464 Brimsley. 517 00:28:31,464 --> 00:28:32,716 Your Majesty. 518 00:28:33,967 --> 00:28:35,385 Send in my dressers. 519 00:28:37,011 --> 00:28:38,179 Yes, Your Majesty. 520 00:28:46,604 --> 00:28:47,689 [driver chattering] 521 00:29:18,386 --> 00:29:20,597 It's lovely to see you progressing. 522 00:29:20,597 --> 00:29:23,308 I do hope Your Majesty has found the experience to be 523 00:29:23,308 --> 00:29:25,769 without too much discomfort thus far. 524 00:29:26,853 --> 00:29:27,896 It has been... 525 00:29:31,858 --> 00:29:35,445 Life at Kew, it has not been without discomfort. 526 00:29:37,489 --> 00:29:38,615 And the king, 527 00:29:38,615 --> 00:29:42,410 he must be full of excitement surrounding the coming of his heir. 528 00:29:45,663 --> 00:29:46,998 It is good to be home. 529 00:29:47,665 --> 00:29:49,000 I have missed your company. 530 00:29:49,000 --> 00:29:51,628 Tell me, what have I missed while I was away? 531 00:29:52,295 --> 00:29:55,173 As for the ton, I have no gossip of consequence to share. 532 00:29:55,757 --> 00:30:00,595 I have been occupied tending to the estate in the wake of the death of my husband. 533 00:30:01,262 --> 00:30:02,138 Of course. 534 00:30:02,931 --> 00:30:05,642 You are mourning a great loss. And the children? 535 00:30:12,524 --> 00:30:13,942 Is there anything I can do? 536 00:30:19,364 --> 00:30:20,240 This. 537 00:30:22,408 --> 00:30:24,202 Spending time with a friend helps. 538 00:30:25,537 --> 00:30:26,663 This is all I need. 539 00:30:27,622 --> 00:30:28,832 Wonderful. 540 00:30:28,832 --> 00:30:31,960 Now, I have asked the royal physician. 541 00:30:31,960 --> 00:30:34,921 And he says getting a baby out of me shall be quick and painless. 542 00:30:35,839 --> 00:30:36,965 You have babies. 543 00:30:36,965 --> 00:30:39,676 Tell me, does it hurt? 544 00:30:39,676 --> 00:30:43,388 Having children is the worst pain imaginable. 545 00:30:43,388 --> 00:30:44,722 I knew it. 546 00:30:44,722 --> 00:30:46,057 [chuckles lightly] 547 00:30:46,057 --> 00:30:47,267 Wait, really? 548 00:30:49,269 --> 00:30:50,144 No. 549 00:30:50,144 --> 00:30:51,938 [light instrumental music plays] 550 00:30:51,938 --> 00:30:54,023 It only hurts a little. 551 00:30:54,607 --> 00:30:57,777 And you shall hardly remember it when it's over. 552 00:30:57,777 --> 00:30:59,404 [sighs in relief] Good. 553 00:31:09,455 --> 00:31:12,876 This may be my favorite place in all of London. 554 00:31:12,876 --> 00:31:15,587 Oh! Look how tall those have grown. 555 00:31:15,587 --> 00:31:17,380 [Lady Danbury chuckles and sighs] 556 00:31:17,380 --> 00:31:18,715 - [Violet] Agatha. - Mm. 557 00:31:19,340 --> 00:31:22,385 You told me that your garden did not bloom 558 00:31:22,385 --> 00:31:24,929 until after Lord Danbury died. 559 00:31:24,929 --> 00:31:28,266 - What did you mean? - [scoffs] That is a change of topic. 560 00:31:28,266 --> 00:31:31,603 No, it is the return to topic. As I told you, I am contemplating. 561 00:31:31,603 --> 00:31:33,146 Do you want to marry again? 562 00:31:33,146 --> 00:31:35,106 Oh, well, I had not thought that far. 563 00:31:35,106 --> 00:31:37,817 - It would be quite a change. - Mm. 564 00:31:38,610 --> 00:31:41,029 - I do like my life as it is now. - Hm. 565 00:31:41,029 --> 00:31:43,281 And the children. Yet I... 566 00:31:45,450 --> 00:31:47,201 - I do not know. - [chuckles lightly] 567 00:31:48,745 --> 00:31:50,914 Was there ever anyone else for you? 568 00:31:51,664 --> 00:31:53,166 After Lord Danbury? 569 00:31:53,166 --> 00:31:55,668 Did you ever want to marry again? 570 00:31:55,668 --> 00:31:59,631 Or did you ever want to... take a lover? 571 00:32:00,882 --> 00:32:03,176 I wanted to feel alive. 572 00:32:03,843 --> 00:32:07,388 So, there was someone after Lord Danbury. 573 00:32:08,181 --> 00:32:10,475 I have lived a life. Yes. 574 00:32:11,100 --> 00:32:13,686 We are going to need a... a quiet place to talk. 575 00:32:13,686 --> 00:32:14,604 Violet. 576 00:32:15,104 --> 00:32:18,316 I have loved and been loved. 577 00:32:19,025 --> 00:32:22,153 And that is all I shall say. 578 00:32:23,404 --> 00:32:26,115 - That is all? - I am discreet. 579 00:32:26,115 --> 00:32:29,285 Agatha, you have just told me... 580 00:32:31,287 --> 00:32:33,915 you were in love with a man after your husband. 581 00:32:37,001 --> 00:32:39,253 We are friends. Are we not? 582 00:32:43,466 --> 00:32:46,928 Did I ever tell you about the queen's brother? 583 00:32:47,929 --> 00:32:50,848 You and... Queen Charlotte's brother? 584 00:32:50,848 --> 00:32:52,141 Mm. 585 00:32:53,184 --> 00:32:54,560 That is a surprise. 586 00:32:54,560 --> 00:32:58,398 Because... I am discreet. 587 00:33:03,695 --> 00:33:06,322 Lady Danbury, it is lovely to see you. 588 00:33:06,322 --> 00:33:07,240 And you. 589 00:33:09,784 --> 00:33:13,705 Uh, with the birth, it seems I may be in England longer than I expected. 590 00:33:13,705 --> 00:33:17,291 I... I wonder if I might call upon you. 591 00:33:17,291 --> 00:33:18,251 On me? 592 00:33:18,251 --> 00:33:19,168 Yes. 593 00:33:19,877 --> 00:33:22,255 You are out of mourning, or am I mistaken? 594 00:33:22,255 --> 00:33:24,465 I'm out of mourning. Yes. 595 00:33:25,008 --> 00:33:26,801 Then, may I call? 596 00:33:29,429 --> 00:33:30,555 [Lady Danbury inhales] 597 00:33:32,640 --> 00:33:35,101 I would like that... very much. 598 00:33:35,101 --> 00:33:37,520 [gentle music playing] 599 00:33:46,029 --> 00:33:48,406 Coral, I have solved my problem. 600 00:33:48,906 --> 00:33:51,576 You asked Her Majesty? She will secure the title? 601 00:33:51,576 --> 00:33:53,703 No, I spoke to the queen's brother. 602 00:33:53,703 --> 00:33:55,288 Prince Adolphus? 603 00:33:55,288 --> 00:33:58,166 He would like to court me. I said yes. 604 00:33:58,166 --> 00:33:59,250 I shall marry him. 605 00:34:00,043 --> 00:34:01,252 He is German. 606 00:34:01,836 --> 00:34:03,254 He is a nice man. 607 00:34:03,796 --> 00:34:06,632 He runs his own land and not because of an experiment, 608 00:34:06,632 --> 00:34:08,468 and his title is his own. 609 00:34:08,968 --> 00:34:11,804 But I thought... Lord Ledger? 610 00:34:13,139 --> 00:34:14,390 What of Lord Ledger? 611 00:34:30,990 --> 00:34:32,784 [George] I can feel you watching me. 612 00:34:33,576 --> 00:34:34,660 I like watching you. 613 00:34:34,660 --> 00:34:36,871 You make it more difficult for me to write. 614 00:34:37,830 --> 00:34:39,332 You are doing a fine job. 615 00:34:39,957 --> 00:34:41,793 - I am sure. - This is a speech to Parliament. 616 00:34:41,793 --> 00:34:43,503 I can't do a fine job. I must be brilliant. 617 00:34:43,503 --> 00:34:45,963 These are certainly the words of a brilliant man. 618 00:34:48,800 --> 00:34:49,967 - And so are these. - Charlotte. 619 00:34:49,967 --> 00:34:51,844 Perhaps you need a bit of distraction. 620 00:34:53,638 --> 00:34:55,014 - Distraction? - Yes. 621 00:34:55,014 --> 00:34:58,226 - I believe I have the distraction to help. - I do not need distraction. 622 00:34:58,226 --> 00:35:01,187 What I need is to deliver a perfect speech before all of Parliament. 623 00:35:01,187 --> 00:35:02,980 Or do you wish me to no longer be king? 624 00:35:03,481 --> 00:35:05,900 Perhaps I should surrender and offer them my head. 625 00:35:05,900 --> 00:35:07,360 Put an end to the monarchy. 626 00:35:07,360 --> 00:35:09,070 Let them call me Mad King George and laugh. 627 00:35:09,070 --> 00:35:10,488 - Is that what you wish? - Stop. 628 00:35:10,488 --> 00:35:12,615 I am... My deepest apologies. 629 00:35:13,116 --> 00:35:14,033 I need this to... 630 00:35:15,201 --> 00:35:16,119 This is important. 631 00:35:16,119 --> 00:35:19,705 It might be best if we left the distractions for another time. 632 00:35:19,705 --> 00:35:20,790 George. 633 00:35:21,457 --> 00:35:22,542 Stop. 634 00:35:22,542 --> 00:35:23,459 Charlotte. 635 00:35:23,960 --> 00:35:26,462 Oh... The baby. It is coming. 636 00:35:26,462 --> 00:35:27,547 Now? 637 00:35:27,547 --> 00:35:29,048 - I believe so. - Reynolds! 638 00:35:29,715 --> 00:35:31,467 - [exhales deeply] - Okay. 639 00:35:31,467 --> 00:35:34,011 [suspenseful music playing] 640 00:35:35,304 --> 00:35:37,265 - Get out of my path. - Yes, Your Majesty. 641 00:35:37,849 --> 00:35:39,267 Where is he? Why has he not arrived? 642 00:35:39,267 --> 00:35:41,477 She cannot do this without a doctor. She needs opium! 643 00:35:41,477 --> 00:35:44,147 I was searching for you to tell you the royal physician arrived. 644 00:35:44,147 --> 00:35:45,398 He's in with Her Majesty. 645 00:35:53,364 --> 00:35:55,158 [overlapping] God save the King. 646 00:35:55,158 --> 00:35:56,659 - Your Majesty. - Your Majesty. 647 00:35:56,659 --> 00:35:57,910 [Charlotte moaning] 648 00:35:59,453 --> 00:36:01,664 Archbishop. Prime Minister. Hello. 649 00:36:01,664 --> 00:36:03,166 [Charlotte moaning] 650 00:36:03,166 --> 00:36:05,042 - Thank you for coming. - Your Majesty. 651 00:36:05,042 --> 00:36:06,711 Surely you are not entering the... 652 00:36:06,711 --> 00:36:09,172 There is womanly work afoot. 653 00:36:09,172 --> 00:36:10,631 We wait out here. 654 00:36:10,631 --> 00:36:11,841 [Charlotte moaning] 655 00:36:11,841 --> 00:36:13,593 Right. Yes. 656 00:36:18,431 --> 00:36:21,309 [Charlotte shouting] 657 00:36:24,604 --> 00:36:26,189 - [Charlotte moans] - [door opens] 658 00:36:27,315 --> 00:36:29,442 Your Majesty. She's asking for you. 659 00:36:30,860 --> 00:36:32,945 - I... - He cannot be in there. 660 00:36:32,945 --> 00:36:33,946 Your Majesty. 661 00:36:38,826 --> 00:36:40,828 Do you like being Archbishop of Canterbury? 662 00:36:41,537 --> 00:36:43,664 Would you like to remain Archbishop of Canterbury? 663 00:36:43,664 --> 00:36:46,292 - Your Majesty-- - Do you believe you can remain Archbishop 664 00:36:46,292 --> 00:36:48,377 by defying the head of the Church of England? 665 00:36:49,503 --> 00:36:50,463 Move. 666 00:36:53,174 --> 00:36:56,636 [Charlotte groaning deeply] 667 00:36:56,636 --> 00:36:57,929 [midwife] Good. 668 00:36:58,679 --> 00:37:00,681 [Charlotte sighs] 669 00:37:03,768 --> 00:37:04,852 [chuckles lightly] 670 00:37:04,852 --> 00:37:05,978 You are here. 671 00:37:06,562 --> 00:37:07,438 Stay. 672 00:37:07,438 --> 00:37:10,274 I am here. Whatever comes. Whatever you need. 673 00:37:10,274 --> 00:37:11,817 [Charlotte] Ooh, the baby... 674 00:37:11,817 --> 00:37:12,818 [panting] 675 00:37:12,818 --> 00:37:14,445 He is... [panting] 676 00:37:14,445 --> 00:37:15,363 Ah! 677 00:37:15,363 --> 00:37:18,449 [shouting] 678 00:37:18,449 --> 00:37:20,952 [George] Doctor, what is happening? What is to be done? 679 00:37:20,952 --> 00:37:21,953 Your Majesty. 680 00:37:21,953 --> 00:37:24,038 The baby is breached, coming feetfirst. 681 00:37:24,038 --> 00:37:25,915 We have to await the natural evolution. 682 00:37:25,915 --> 00:37:27,208 How long? 683 00:37:27,208 --> 00:37:28,668 Well... 684 00:37:28,668 --> 00:37:30,670 - [Charlotte panting] - Okay. 685 00:37:31,295 --> 00:37:33,631 - You have been here before? - Four times, Your Majesty. 686 00:37:33,631 --> 00:37:35,800 - What are your thoughts? - She's losing blood. 687 00:37:35,800 --> 00:37:38,219 That is natural. All normal. 688 00:37:38,219 --> 00:37:39,804 [shouting] 689 00:37:39,804 --> 00:37:41,889 Too much, it seems. If I may. 690 00:37:41,889 --> 00:37:43,516 It's all part of-- Nothing to do-- 691 00:37:43,516 --> 00:37:46,477 Doctor, were we to leave all decisions to nature, surely you... 692 00:37:46,477 --> 00:37:48,145 [shouting] 693 00:37:48,145 --> 00:37:49,188 [George] Charlotte. 694 00:37:50,398 --> 00:37:53,317 You are quite strong, and you shall be fine. Remember that. 695 00:37:54,986 --> 00:37:56,904 - Hey. - [exhales] 696 00:37:56,904 --> 00:37:58,447 [calming music plays] 697 00:37:58,447 --> 00:37:59,699 I had a horse, 698 00:38:00,199 --> 00:38:03,744 my favorite as a boy, and he was breached in his mare. 699 00:38:06,872 --> 00:38:08,457 The stable hands, they... 700 00:38:10,084 --> 00:38:13,504 I've seen it too, with sheep, with calves. 701 00:38:13,504 --> 00:38:17,049 There are ways to aid in this situation. Are there not? 702 00:38:17,049 --> 00:38:18,968 There are methods, yes. 703 00:38:18,968 --> 00:38:22,054 - However, with a royal patient-- - Prepare them. Now. 704 00:38:23,639 --> 00:38:25,391 - I believe we shall need you moved. - Yes. 705 00:38:25,391 --> 00:38:26,600 Just there to the edge. 706 00:38:27,852 --> 00:38:28,769 One arm here. 707 00:38:29,603 --> 00:38:31,022 - Another here. - Okay. 708 00:38:31,022 --> 00:38:31,939 Hold tight. 709 00:38:32,523 --> 00:38:33,983 One. Two. 710 00:38:33,983 --> 00:38:36,485 - And... - [screaming] 711 00:38:36,485 --> 00:38:39,322 [crying] 712 00:38:41,782 --> 00:38:43,326 He is magnificent. 713 00:38:45,036 --> 00:38:46,287 How is Her Majesty? 714 00:38:47,747 --> 00:38:49,290 Taking a well-deserved rest. 715 00:38:49,290 --> 00:38:51,375 [baby cooing] 716 00:38:53,669 --> 00:38:55,212 [George hushing softly] 717 00:39:00,009 --> 00:39:01,093 Is he healthy? 718 00:39:02,261 --> 00:39:03,429 Are there any signs-- 719 00:39:03,429 --> 00:39:04,972 Of what, Mother? 720 00:39:06,432 --> 00:39:07,641 I am only asking. 721 00:39:09,477 --> 00:39:11,020 He is our next king. 722 00:39:12,605 --> 00:39:15,149 Could he be anything but perfection? 723 00:39:18,152 --> 00:39:20,905 He is... perfection. 724 00:39:30,373 --> 00:39:33,292 - [Adolphus] He is a very strong baby. - [Lady Danbury laughs] 725 00:39:33,292 --> 00:39:34,377 Intelligent. 726 00:39:34,377 --> 00:39:37,088 - You are a proud uncle. - [chuckles] 727 00:39:37,088 --> 00:39:39,590 And Her Majesty must be full of joy. 728 00:39:39,590 --> 00:39:41,550 Not that I've seen much of her. 729 00:39:41,550 --> 00:39:44,887 She and the king are quite taken with one another. 730 00:39:44,887 --> 00:39:46,931 She hardly spares me a glance. 731 00:39:46,931 --> 00:39:49,850 Though I suppose with the baby, she... 732 00:39:49,850 --> 00:39:52,770 She is rather overwhelmed. The demands of correspondence 733 00:39:52,770 --> 00:39:55,940 from allies and well-wishers from Parliament must be daunting. 734 00:39:56,565 --> 00:39:57,525 Agatha. 735 00:39:58,150 --> 00:39:59,527 Agatha, are you all right? 736 00:40:00,111 --> 00:40:00,945 Yes. 737 00:40:00,945 --> 00:40:03,948 Apologies. I'm feeling a bit not myself. 738 00:40:03,948 --> 00:40:04,949 [sighs] 739 00:40:05,491 --> 00:40:07,576 Perhaps I think I've had too much sun. 740 00:40:08,077 --> 00:40:11,080 Oh. You should go home immediately and lie down. 741 00:40:11,080 --> 00:40:12,248 - Sit here. - Oh. 742 00:40:15,000 --> 00:40:16,252 I shall get the carriage. 743 00:40:16,252 --> 00:40:17,253 Thank you. 744 00:40:17,253 --> 00:40:19,338 [melancholy music playing] 745 00:40:26,929 --> 00:40:28,055 [exhales deeply] 746 00:40:29,098 --> 00:40:31,934 It is a surprise to see you again so soon. 747 00:40:32,685 --> 00:40:33,769 You have news? 748 00:40:34,353 --> 00:40:35,396 News? 749 00:40:35,396 --> 00:40:36,605 Of Buckingham House. 750 00:40:36,605 --> 00:40:38,566 I do not have news. 751 00:40:38,566 --> 00:40:40,192 Has there been a decision? 752 00:40:40,192 --> 00:40:41,861 A decision about what? 753 00:40:41,861 --> 00:40:45,406 About the title. Is my son to be Lord Danbury? 754 00:40:45,406 --> 00:40:48,284 As I told you before, that is a decision 755 00:40:48,284 --> 00:40:50,161 only His Majesty can make. 756 00:40:50,744 --> 00:40:51,787 [exhales] 757 00:40:51,787 --> 00:40:55,040 I would think you would have news on that issue yourself. 758 00:40:55,040 --> 00:40:59,712 I am told you were there at the birth... of my grandchild. 759 00:40:59,712 --> 00:41:03,841 I cannot... I could not speak to the king or queen on such matters. 760 00:41:04,758 --> 00:41:05,926 Such a shame. 761 00:41:07,011 --> 00:41:08,596 I could be so helpful. 762 00:41:10,264 --> 00:41:14,351 Her Majesty is attempting to run the Crown. I am sure of it. 763 00:41:15,019 --> 00:41:16,729 What do you know? Hmm? 764 00:41:20,816 --> 00:41:21,859 [exhales] 765 00:41:22,818 --> 00:41:25,905 How unfortunate that you will not speak freely to me. 766 00:41:26,864 --> 00:41:30,034 We had a very fine arrangement, did we not? 767 00:41:30,034 --> 00:41:32,620 Were not all of your needs met? 768 00:41:32,620 --> 00:41:35,122 Would it not be a shame for you to lose 769 00:41:35,122 --> 00:41:38,250 the very fine estate in which you now reside? Mm. 770 00:41:39,251 --> 00:41:40,628 [sobs softly] 771 00:41:40,628 --> 00:41:41,545 [sniffles] 772 00:41:43,339 --> 00:41:44,798 [crying] 773 00:41:44,798 --> 00:41:45,883 Hush. 774 00:41:45,883 --> 00:41:47,426 [hesitates] Stop it. 775 00:41:47,426 --> 00:41:49,303 - Stop it! - [sniffs, sobs] 776 00:41:49,303 --> 00:41:51,222 No. Do not do that. 777 00:42:03,484 --> 00:42:05,027 - Pear brandy. - [sniffling] 778 00:42:05,027 --> 00:42:07,613 I have it shipped in from Germany. Now, drink. 779 00:42:08,697 --> 00:42:11,283 And cease from crying this instant, please. 780 00:42:12,660 --> 00:42:14,995 - I am sorry. I-- - [Augusta] No. 781 00:42:14,995 --> 00:42:19,416 I do not want to know your burdens or hear what problems plague your life. 782 00:42:20,084 --> 00:42:21,585 Nor do I care. 783 00:42:27,508 --> 00:42:29,468 When my dear husband died, 784 00:42:30,886 --> 00:42:34,974 I had to throw myself on the mercy of his father, the king. 785 00:42:36,058 --> 00:42:37,810 A cruel, evil man. 786 00:42:37,810 --> 00:42:39,603 [intense music builds] 787 00:42:39,603 --> 00:42:41,397 My husband loathed him. Hm. 788 00:42:42,690 --> 00:42:44,024 I loathed him. 789 00:42:45,526 --> 00:42:47,861 He was vicious with Georgie. 790 00:42:49,613 --> 00:42:50,823 The bruises. 791 00:42:52,533 --> 00:42:54,368 I had bruises as well. 792 00:42:55,452 --> 00:42:59,957 There were no other options. So I endured. 793 00:43:01,417 --> 00:43:03,836 And over the years, I learnt 794 00:43:03,836 --> 00:43:05,963 I need not be content to surrender 795 00:43:05,963 --> 00:43:09,258 to the uselessness of female pursuits. 796 00:43:10,801 --> 00:43:11,719 Instead, 797 00:43:13,137 --> 00:43:14,680 I secured my son as King. 798 00:43:15,472 --> 00:43:18,267 I found a way to control my own fate. 799 00:43:23,355 --> 00:43:24,690 I do not like you. 800 00:43:26,692 --> 00:43:28,986 However, you have been... 801 00:43:31,155 --> 00:43:33,991 an admirable adversary thus far. 802 00:43:34,950 --> 00:43:37,661 Our battles bring me satisfaction. 803 00:43:39,121 --> 00:43:42,082 So this... will not do. 804 00:43:42,666 --> 00:43:45,461 You are not allowed to come here and sob. 805 00:43:46,378 --> 00:43:47,546 You may not quit. 806 00:43:48,213 --> 00:43:50,299 Cover your bruises and endure. 807 00:43:50,924 --> 00:43:55,012 Do not lose control of your fate, Agatha. 808 00:43:58,474 --> 00:43:59,558 Now... 809 00:44:06,065 --> 00:44:07,232 tell me. 810 00:44:08,067 --> 00:44:10,611 How goes life at Buckingham House? 811 00:44:11,111 --> 00:44:12,071 [exhales] 812 00:44:14,073 --> 00:44:16,617 I believe that news depends on 813 00:44:16,617 --> 00:44:20,412 what is to become of my son's title, Your Highness. 814 00:44:22,748 --> 00:44:23,624 Mm. 815 00:44:26,043 --> 00:44:28,045 [intense music fades out] 816 00:44:34,134 --> 00:44:35,219 [George sniffs] 817 00:44:37,763 --> 00:44:39,014 Where is Charlotte? 818 00:44:39,014 --> 00:44:40,766 She's on her way, Your Majesty. 819 00:44:42,518 --> 00:44:43,644 Here I am. 820 00:44:45,312 --> 00:44:46,855 [George] I've been waiting. 821 00:44:46,855 --> 00:44:48,899 I was with the baby. I'm not late. 822 00:44:48,899 --> 00:44:50,317 There is plenty of time. 823 00:44:51,568 --> 00:44:52,736 You look very handsome. 824 00:44:54,363 --> 00:44:55,572 Do you have your speech? 825 00:44:55,572 --> 00:44:56,907 [George] In hand. 826 00:44:56,907 --> 00:44:59,702 Though I'm rethinking the middle section on the colonies. 827 00:44:59,702 --> 00:45:02,162 Parliament will appreciate all of your thoughts. 828 00:45:03,038 --> 00:45:03,872 You are ready. 829 00:45:11,296 --> 00:45:12,589 [George exhales deeply] 830 00:45:16,427 --> 00:45:17,302 Thank you. 831 00:45:18,303 --> 00:45:19,179 Off you go. 832 00:45:29,690 --> 00:45:31,984 - He is going to be brilliant. - Of course, Your Majesty. 833 00:45:31,984 --> 00:45:33,277 He is the king. 834 00:45:33,777 --> 00:45:36,071 [tense music builds slowly] 835 00:45:39,116 --> 00:45:42,202 [breathing deeply] 836 00:45:49,626 --> 00:45:50,502 [book shuts] 837 00:46:14,860 --> 00:46:16,862 [breathing forcefully] 838 00:46:37,090 --> 00:46:38,133 Your Majesty. 839 00:46:51,522 --> 00:46:52,439 Your Majesty. 840 00:46:53,649 --> 00:46:54,608 Your Majesty. 841 00:46:55,692 --> 00:46:57,444 [door handle rattles] 842 00:47:00,948 --> 00:47:02,324 [tense music continues] 843 00:47:02,324 --> 00:47:05,661 What was it? Did his speech not go well? 844 00:47:05,661 --> 00:47:09,373 His Majesty did not deliver a speech. He never got out of the carriage. 845 00:47:09,373 --> 00:47:11,124 What do you mean he never got out? 846 00:47:11,124 --> 00:47:13,043 His Majesty could not get out of the carriage. 847 00:47:13,043 --> 00:47:15,045 Well, what happened? What did you do? 848 00:47:15,045 --> 00:47:17,840 - He seemed quite fine when he left here. - He was not fine. 849 00:47:18,674 --> 00:47:20,968 [tense music recedes slightly] 850 00:47:23,554 --> 00:47:26,014 Your Majesty, forgive me. Only, he was not fine. 851 00:47:26,974 --> 00:47:27,891 He was not. 852 00:47:29,351 --> 00:47:30,602 That was merely hope. 853 00:47:38,861 --> 00:47:39,778 Wait here. 854 00:47:48,203 --> 00:47:49,037 George. 855 00:47:52,916 --> 00:47:53,959 George, it is me. 856 00:47:55,878 --> 00:47:57,546 - [George] Charlotte? - Yes. 857 00:47:59,214 --> 00:48:00,841 Reynolds told me what happened. 858 00:48:01,800 --> 00:48:02,676 I am here. 859 00:48:05,804 --> 00:48:06,680 George. 860 00:48:10,726 --> 00:48:12,060 George, where are you? 861 00:48:14,021 --> 00:48:15,105 [George] I am sorry. 862 00:48:34,499 --> 00:48:37,377 George, dearest. Can you come out for me? 863 00:48:37,377 --> 00:48:39,504 [tense music fades out] 864 00:48:39,504 --> 00:48:40,714 I want to. 865 00:48:41,840 --> 00:48:42,841 But I cannot. 866 00:48:45,636 --> 00:48:46,845 The heavens. 867 00:48:46,845 --> 00:48:48,513 They cannot find me under here. 868 00:48:50,349 --> 00:48:51,266 I am hiding. 869 00:48:52,017 --> 00:48:53,810 You are hiding from the heavens? 870 00:48:55,354 --> 00:48:58,273 - They are thwarted under here. - George, all is well. 871 00:49:00,025 --> 00:49:00,901 No. 872 00:49:01,485 --> 00:49:03,028 All is very, very wrong. 873 00:49:19,962 --> 00:49:20,879 Tell me. 874 00:49:20,879 --> 00:49:23,340 [gentle music playing] 875 00:49:23,340 --> 00:49:25,300 I could not get out of the carriage. 876 00:49:26,718 --> 00:49:29,388 I could not even read the words on the page. 877 00:49:30,305 --> 00:49:31,264 I am not a king. 878 00:49:32,724 --> 00:49:35,143 - I'm no one's king. - You will do better next time. 879 00:49:35,143 --> 00:49:36,061 No. 880 00:49:36,895 --> 00:49:38,063 There is no better. 881 00:49:38,772 --> 00:49:39,898 There is no cure. 882 00:49:43,068 --> 00:49:44,152 This is who I am. 883 00:49:46,363 --> 00:49:49,408 I will be here sometimes. And sometimes I will be... 884 00:49:53,245 --> 00:49:54,204 You can leave me. 885 00:49:56,581 --> 00:49:58,750 I would understand, and I would let you go. 886 00:49:58,750 --> 00:50:01,044 - George. I will not leave you. - You should. 887 00:50:01,044 --> 00:50:04,006 - I will not. - You have half a husband, Charlotte. 888 00:50:06,008 --> 00:50:07,009 Half a life. 889 00:50:08,176 --> 00:50:10,470 I cannot give you the future that you deserve. 890 00:50:11,513 --> 00:50:12,764 Not a full me. 891 00:50:13,348 --> 00:50:14,558 Not a full marriage. 892 00:50:15,183 --> 00:50:16,476 Only half. 893 00:50:16,476 --> 00:50:17,728 Half a man. 894 00:50:17,728 --> 00:50:18,812 Half a king. 895 00:50:19,604 --> 00:50:20,480 Half a life. 896 00:50:20,480 --> 00:50:22,399 If what we have is half, 897 00:50:23,567 --> 00:50:25,861 then we shall make it the very best half. 898 00:50:27,070 --> 00:50:29,156 I love you. It is enough. 899 00:50:32,659 --> 00:50:33,827 I am your queen. 900 00:50:34,911 --> 00:50:37,622 And as long as I am so, I shall never leave your side. 901 00:50:37,622 --> 00:50:38,832 You are king. 902 00:50:39,791 --> 00:50:42,419 You will be king. Your children will rule. 903 00:50:43,587 --> 00:50:45,088 Together, we are whole. 904 00:50:53,722 --> 00:50:56,058 It is quite dust filled under here. 905 00:50:57,809 --> 00:50:58,935 It really is. 906 00:50:59,936 --> 00:51:02,397 I am so sorry that I did not give you a choice. 907 00:51:03,231 --> 00:51:05,984 That I did not tell you the truth of who I was before we wed. 908 00:51:05,984 --> 00:51:07,861 You did tell me the truth. 909 00:51:09,362 --> 00:51:11,239 You said you were just George. 910 00:51:12,365 --> 00:51:13,742 That is who you are. 911 00:51:13,742 --> 00:51:15,869 Half king, half farmer, 912 00:51:16,661 --> 00:51:18,080 but always just George. 913 00:51:19,164 --> 00:51:20,749 That is all you need to be. 914 00:51:25,420 --> 00:51:28,006 I do not know how to repair what happened at Parliament. 915 00:51:29,091 --> 00:51:30,092 Mm. [sighs] 916 00:51:30,092 --> 00:51:32,052 I fear it will overtake my crown. 917 00:51:34,596 --> 00:51:36,890 If the Crown cannot go to Parliament, 918 00:51:37,933 --> 00:51:40,352 we shall bring Parliament to the Crown. 919 00:51:42,687 --> 00:51:45,774 Perhaps it is time we opened up the doors to Buckingham House. 920 00:51:53,573 --> 00:51:56,076 [birds chirping] 921 00:51:59,496 --> 00:52:00,539 [whispers] Shoo. 922 00:52:00,539 --> 00:52:02,374 She's being courted. 923 00:52:05,961 --> 00:52:07,462 [exhales deeply] 924 00:52:10,507 --> 00:52:12,008 You are quiet today. 925 00:52:13,385 --> 00:52:14,970 I do not mean to be. 926 00:52:15,470 --> 00:52:18,473 Come, tell me of your week's adventures. 927 00:52:18,473 --> 00:52:22,060 Um, I made some headway with trade agreements. 928 00:52:22,060 --> 00:52:24,229 The British are an interesting lot. 929 00:52:25,438 --> 00:52:28,567 - I do not speak of the ladies, of course. - Of course. 930 00:52:28,567 --> 00:52:29,776 [chuckles lightly] 931 00:52:31,403 --> 00:52:32,237 Agatha. 932 00:52:32,821 --> 00:52:34,114 My business is complete. 933 00:52:34,781 --> 00:52:36,032 My nephew is born. 934 00:52:36,867 --> 00:52:39,744 I am... to return home soon. 935 00:52:39,744 --> 00:52:41,496 I did not think you would stay. 936 00:52:42,164 --> 00:52:43,999 We shall see one another on your next visit. 937 00:52:43,999 --> 00:52:45,041 No. I... 938 00:52:47,752 --> 00:52:48,670 Um... 939 00:52:53,592 --> 00:52:56,052 Would you consider returning home with me 940 00:52:56,052 --> 00:52:58,263 as... my wife? 941 00:53:01,725 --> 00:53:02,601 I... 942 00:53:04,394 --> 00:53:05,395 [exhales] 943 00:53:05,395 --> 00:53:07,689 - I... - I know. I know. It is quite soon. 944 00:53:07,689 --> 00:53:11,109 You are barely out of mourning. We have only just begun to court, but... 945 00:53:13,570 --> 00:53:14,613 [exhales] 946 00:53:16,823 --> 00:53:19,784 I will not say words with hearts and flowers 947 00:53:19,784 --> 00:53:22,537 because I know you are not a hearts-and-flowers woman. 948 00:53:22,537 --> 00:53:23,705 [inhales] 949 00:53:25,415 --> 00:53:27,334 But there is something here. 950 00:53:28,835 --> 00:53:30,253 Between us. 951 00:53:31,922 --> 00:53:33,215 I feel it. 952 00:53:33,215 --> 00:53:35,967 And I believe we could be happy together. 953 00:53:36,885 --> 00:53:38,929 [sighs] Adolphus. 954 00:53:39,679 --> 00:53:41,640 [gentle music plays] 955 00:53:55,904 --> 00:53:57,405 [softly] Do not answer me now. 956 00:53:58,823 --> 00:53:59,824 Think on it. 957 00:54:01,993 --> 00:54:03,662 I shall await your response. 958 00:54:11,753 --> 00:54:13,338 Yes, my lady? 959 00:54:13,338 --> 00:54:15,048 Ask Humboldt to open the attic. 960 00:54:15,048 --> 00:54:17,008 There's a... a crate. 961 00:54:17,008 --> 00:54:19,552 I will need one of the ones from my father's house. 962 00:54:19,552 --> 00:54:21,805 And, um... let the cook know 963 00:54:21,805 --> 00:54:24,599 that I am inviting Lady Danbury to tea on Friday. 964 00:54:27,185 --> 00:54:29,104 [Lord Bute] I would like to know. 965 00:54:29,104 --> 00:54:30,647 Were you aware? 966 00:54:31,147 --> 00:54:33,692 Of course I was aware. I am always aware. 967 00:54:33,692 --> 00:54:36,319 - Am I not? - You are often aware, but-- 968 00:54:36,319 --> 00:54:38,029 So you are aware of this? 969 00:54:38,029 --> 00:54:39,281 What do we talk about? 970 00:54:39,281 --> 00:54:42,826 They are throwing a ball to introduce the new prince. 971 00:54:42,826 --> 00:54:44,536 A ball? Ah, yes, that. 972 00:54:44,536 --> 00:54:46,913 [chuckles lightly] It is a lovely idea. 973 00:54:46,913 --> 00:54:49,749 I do not believe you had any knowledge of a ball. 974 00:54:49,749 --> 00:54:51,042 I had knowledge. 975 00:54:51,042 --> 00:54:52,585 You did not mention it to us. 976 00:54:52,585 --> 00:54:55,338 The Palace need not mention all news to you. 977 00:54:56,214 --> 00:54:57,882 I was made aware. 978 00:55:01,136 --> 00:55:02,804 You have lost control. 979 00:55:02,804 --> 00:55:04,222 I am the mother of the king. 980 00:55:04,222 --> 00:55:06,808 - [Lord Bute] You are not the queen. - I have control. 981 00:55:07,309 --> 00:55:09,769 [Harcourt] He could not address Parliament. 982 00:55:09,769 --> 00:55:12,188 They say he is farming his days away. 983 00:55:12,772 --> 00:55:15,608 [Lord Bute] How goes His Majesty's medical state? 984 00:55:15,608 --> 00:55:16,943 He is in fine form. 985 00:55:16,943 --> 00:55:18,695 [Lord Bute] So says his doctor? 986 00:55:18,695 --> 00:55:21,072 I have control. 987 00:55:21,072 --> 00:55:22,907 The Crown is safe. 988 00:55:22,907 --> 00:55:26,870 Her Majesty has invited the world to Buckingham House. 989 00:55:26,870 --> 00:55:30,707 The king will be on display. If he cannot perform-- 990 00:55:30,707 --> 00:55:31,916 He will perform. 991 00:55:31,916 --> 00:55:34,252 Parliament wants to discuss measures. 992 00:55:34,252 --> 00:55:35,712 I am holding them off. 993 00:55:35,712 --> 00:55:39,007 This ball is his first social appearance. 994 00:55:39,841 --> 00:55:43,636 The king must be... the king. 995 00:55:44,346 --> 00:55:46,890 [tense music playing] 996 00:55:51,311 --> 00:55:54,481 [up-tempo regal music playing] 997 00:56:34,062 --> 00:56:36,064 [both panting] 998 00:56:41,319 --> 00:56:44,114 [indistinct overlapping chatter] 999 00:56:55,333 --> 00:56:57,335 - The flowers are wrong. - They're not wrong. 1000 00:56:57,335 --> 00:56:59,754 - They're not the correct color palette. - Did you choose? 1001 00:56:59,754 --> 00:57:01,297 I believe this is the queen's choice. 1002 00:57:01,297 --> 00:57:03,216 - It is His Majesty's ball. - She is the hostess. 1003 00:57:03,216 --> 00:57:05,009 - He is the king. - She is the queen. 1004 00:57:09,139 --> 00:57:11,641 - The sculptures are in the wrong position. - I'm walking away. 1005 00:57:14,477 --> 00:57:16,813 - Excuse me. Excuse me. - [woman] Yes, sir. 1006 00:57:16,813 --> 00:57:18,440 [Reynolds] May I see those? 1007 00:57:18,440 --> 00:57:19,524 [Brimsley scoffs] 1008 00:57:20,733 --> 00:57:21,776 [Reynolds] Mm. 1009 00:57:22,277 --> 00:57:24,904 - He is quite a handsome man. - Yes. 1010 00:57:24,904 --> 00:57:27,574 And you would not have to worry about your future. 1011 00:57:27,574 --> 00:57:29,784 - Yes. - Or the title issue. 1012 00:57:29,784 --> 00:57:30,702 Yes. 1013 00:57:30,702 --> 00:57:33,413 And it does signify that his sister is Queen Charlotte. 1014 00:57:33,413 --> 00:57:36,040 Imagine staying at the palace when we come to visit. 1015 00:57:36,040 --> 00:57:38,168 - Mm-hmm. - I've been practicing my German. 1016 00:57:38,668 --> 00:57:40,545 Ich diene der Konigin. 1017 00:57:40,545 --> 00:57:43,590 That means, "I serve the queen." 1018 00:57:43,590 --> 00:57:47,010 You would be a queen. Never another moment's worry when you are royalty-- 1019 00:57:47,010 --> 00:57:49,220 Stop talking, Coral! 1020 00:57:51,639 --> 00:57:52,640 [sighs deeply] 1021 00:57:52,640 --> 00:57:53,600 Thank you. 1022 00:57:54,559 --> 00:57:56,060 I'll be down in a moment. 1023 00:57:59,147 --> 00:58:02,400 - You are going to say yes to his proposal? - Good night, Coral. 1024 00:58:06,488 --> 00:58:08,656 [door opens and closes] 1025 00:58:09,657 --> 00:58:11,993 [breathes deeply] 1026 00:58:11,993 --> 00:58:14,078 [string section playing faintly] 1027 00:58:32,138 --> 00:58:35,058 [Charlotte] Ramsay is... odious. 1028 00:58:36,684 --> 00:58:38,686 But it is a very nice portrait. 1029 00:58:40,480 --> 00:58:42,815 A portrait for which I did not even sit. 1030 00:58:45,151 --> 00:58:46,236 I am an insertion. 1031 00:58:46,236 --> 00:58:47,987 It is still us. 1032 00:58:48,988 --> 00:58:50,990 - You and me. - Yes, but not real. 1033 00:58:50,990 --> 00:58:51,950 George. 1034 00:58:52,742 --> 00:58:54,077 [exhales deeply] 1035 00:58:59,832 --> 00:59:01,000 [softly] Look at you. 1036 00:59:03,878 --> 00:59:05,547 You are a rare jewel. 1037 00:59:05,547 --> 00:59:08,049 [gentle music playing] 1038 00:59:12,679 --> 00:59:13,846 [breathing shakily] 1039 00:59:32,448 --> 00:59:33,408 You and me. 1040 00:59:35,702 --> 00:59:36,661 You and me. 1041 00:59:38,913 --> 00:59:39,872 Are you ready? 1042 00:59:42,792 --> 00:59:43,668 Yes. 1043 00:59:46,254 --> 00:59:49,340 [regal dance music playing] 1044 01:00:22,040 --> 01:00:22,874 Violet! 1045 01:00:23,583 --> 01:00:25,793 A lady does not stretch her neck like a giraffe. 1046 01:00:25,793 --> 01:00:27,170 I want to see the queen. 1047 01:00:27,170 --> 01:00:29,505 The queen has not yet made an appearance. 1048 01:00:30,173 --> 01:00:32,383 She behaves like a street urchin. 1049 01:00:32,383 --> 01:00:34,761 - She will humiliate us. - She is perfect. 1050 01:00:35,345 --> 01:00:37,263 She'll bring us nothing but accolades. 1051 01:00:37,263 --> 01:00:40,683 I told you she's not yet ready to be out in society. 1052 01:00:40,683 --> 01:00:41,976 She's more than ready. 1053 01:00:43,561 --> 01:00:44,812 Is that not right, brains? 1054 01:00:44,812 --> 01:00:45,772 Yes, Father. 1055 01:00:47,774 --> 01:00:49,692 Oh, look! There's Lady Danbury. 1056 01:00:50,360 --> 01:00:51,819 She looks marvelous. 1057 01:00:51,819 --> 01:00:52,779 Hello! 1058 01:00:59,369 --> 01:01:01,371 [fanfare playing] 1059 01:01:06,084 --> 01:01:09,003 Their Majesties, the king and queen. 1060 01:01:19,263 --> 01:01:23,059 If he cannot even face his people, he is finished. 1061 01:01:35,238 --> 01:01:36,989 George. George. 1062 01:01:37,949 --> 01:01:39,867 - Do not feel any nerves. - I'm fine. 1063 01:01:42,203 --> 01:01:43,371 Do I not seem quite fine? 1064 01:01:43,371 --> 01:01:44,789 You are hurting my hand. 1065 01:01:46,749 --> 01:01:48,668 - [George] Charlotte. - Softer. 1066 01:01:50,586 --> 01:01:51,421 There. 1067 01:01:52,505 --> 01:01:53,339 Now. 1068 01:01:54,090 --> 01:01:56,759 Let us smile and wave. 1069 01:01:57,802 --> 01:01:58,720 Ready? 1070 01:02:05,560 --> 01:02:07,729 [light applause swells] 1071 01:02:12,817 --> 01:02:14,235 And let us dance. 1072 01:02:30,293 --> 01:02:31,252 Charlotte. 1073 01:02:31,252 --> 01:02:32,754 Keep your eyes on me. 1074 01:02:34,005 --> 01:02:35,047 Do not look at them. 1075 01:02:36,299 --> 01:02:37,884 There is no one here but us. 1076 01:02:45,641 --> 01:02:48,311 [classical rendition of "Nobody Gets Me" playing] 1077 01:02:49,562 --> 01:02:51,856 You and me. 1078 01:04:25,533 --> 01:04:28,077 [guests applauding] 1079 01:04:35,001 --> 01:04:36,210 [man] Well done. 1080 01:04:43,843 --> 01:04:45,845 We thank you all for joining us 1081 01:04:45,845 --> 01:04:48,973 to celebrate the arrival of our new prince. 1082 01:04:48,973 --> 01:04:52,518 Unsurprisingly, given I am the Third, 1083 01:04:53,185 --> 01:04:55,563 we have chosen to name him George the Fourth. 1084 01:04:55,563 --> 01:04:57,690 [laughter] 1085 01:04:58,357 --> 01:04:59,567 To your future king. 1086 01:04:59,567 --> 01:05:01,527 [all] To our future king. 1087 01:05:01,527 --> 01:05:03,070 - [distant] Cheers! - Cheers! 1088 01:05:03,070 --> 01:05:06,032 [indistinct murmuring] 1089 01:05:06,782 --> 01:05:08,868 [light classical music playing] 1090 01:05:09,994 --> 01:05:10,828 [chuckles] 1091 01:05:42,735 --> 01:05:44,737 [light classical music fades out] 1092 01:05:50,660 --> 01:05:52,828 You dislike crowds as much as I do. 1093 01:05:53,996 --> 01:05:55,665 Another way we are a match. 1094 01:05:55,665 --> 01:05:56,874 [Lady Danbury] True. 1095 01:05:56,874 --> 01:05:58,542 I needed a moment to breathe. 1096 01:05:58,542 --> 01:06:00,336 It is such a crush out there. 1097 01:06:00,836 --> 01:06:01,712 [Adolphus] Mm. 1098 01:06:02,296 --> 01:06:06,133 My sister is... a shining success. 1099 01:06:06,133 --> 01:06:08,469 - Mm. - [Adolphus chuckles] I am happy for her. 1100 01:06:09,261 --> 01:06:13,265 It would be nice to be happy for myself as well. 1101 01:06:13,849 --> 01:06:15,059 And for us. 1102 01:06:16,227 --> 01:06:19,063 What would our life look like 1103 01:06:19,647 --> 01:06:20,731 if we married, 1104 01:06:20,731 --> 01:06:22,400 and I went back home with you? 1105 01:06:23,985 --> 01:06:28,155 - It is probably treason to say this here. - [Lady Danbury chuckles] 1106 01:06:28,155 --> 01:06:29,532 But my province... 1107 01:06:31,117 --> 01:06:33,285 [whispers] ...is the greatest place in the world. 1108 01:06:33,285 --> 01:06:35,955 - [chuckles] - The best people. The best food. 1109 01:06:35,955 --> 01:06:37,957 - That sounds nice. - It is. 1110 01:06:38,624 --> 01:06:42,044 I would rule, of course, but you would have certain duties as well. 1111 01:06:42,044 --> 01:06:44,255 We are more egalitarian there. 1112 01:06:44,755 --> 01:06:47,133 Most of the wives at court are older than you, 1113 01:06:47,133 --> 01:06:50,094 but you will like them once you learn the language. 1114 01:06:50,094 --> 01:06:51,762 And it is good that you are young. 1115 01:06:51,762 --> 01:06:53,597 It means you can have more children. 1116 01:06:53,597 --> 01:06:55,433 More children. [chuckles] 1117 01:06:55,433 --> 01:06:58,811 Agatha. I will raise the Danbury children as my own. 1118 01:06:58,811 --> 01:07:00,938 I will care for them as I do you, 1119 01:07:01,480 --> 01:07:02,982 but I must have an heir. 1120 01:07:04,316 --> 01:07:06,235 Perhaps two or three. 1121 01:07:06,861 --> 01:07:08,946 Two or three. Yes. 1122 01:07:08,946 --> 01:07:11,115 You can travel with me. 1123 01:07:11,782 --> 01:07:13,659 We can even come back here to England 1124 01:07:13,659 --> 01:07:16,162 every few years if you're worried about missing home. 1125 01:07:16,162 --> 01:07:18,164 But you will not miss home for long. 1126 01:07:18,164 --> 01:07:21,375 There will be festivals and balls and charities and-- 1127 01:07:21,375 --> 01:07:22,418 No. 1128 01:07:23,586 --> 01:07:24,920 A... Agatha? 1129 01:07:26,505 --> 01:07:29,467 I cannot marry you. 1130 01:07:30,593 --> 01:07:31,969 I am sorry. 1131 01:07:33,262 --> 01:07:34,972 Uh... Um... 1132 01:07:36,515 --> 01:07:39,935 I... I have made you nervous with so much talk of change. 1133 01:07:40,519 --> 01:07:43,606 No. I cannot marry you, 1134 01:07:43,606 --> 01:07:47,026 but only because I cannot marry anyone. 1135 01:07:47,610 --> 01:07:50,780 [hesitates] You are a wonderful man, 1136 01:07:50,780 --> 01:07:53,699 and something in me had been awakened. 1137 01:07:53,699 --> 01:07:55,659 So I felt hopeful. 1138 01:07:55,659 --> 01:08:00,039 I believe if I said yes, this could be different. 1139 01:08:00,039 --> 01:08:02,333 Better. Likely it would be. 1140 01:08:02,333 --> 01:08:05,503 You would've saved me from a thousand different problems. 1141 01:08:05,503 --> 01:08:09,131 You would've rescued me. You would've listened to me and cared for me. 1142 01:08:09,131 --> 01:08:12,593 Yet it does not change what I know to be true. 1143 01:08:12,593 --> 01:08:15,137 I cannot marry you. 1144 01:08:15,137 --> 01:08:17,556 I cannot marry anyone. 1145 01:08:17,556 --> 01:08:19,934 I never want to be married again. 1146 01:08:20,434 --> 01:08:23,854 Adolphus, I spent my life 1147 01:08:23,854 --> 01:08:26,023 breathing someone else's air. 1148 01:08:26,023 --> 01:08:28,692 I do not know any other way. 1149 01:08:28,692 --> 01:08:32,571 Now it is time that I learn to breathe all on my own. 1150 01:08:32,571 --> 01:08:34,615 [Adolphus] Agatha. Do not do this. 1151 01:08:35,616 --> 01:08:36,700 Look, you are... 1152 01:08:38,661 --> 01:08:41,372 This... This is a terrible mistake you are making. 1153 01:08:48,629 --> 01:08:52,216 Perhaps... I am making a terrible mistake. 1154 01:08:53,551 --> 01:08:55,386 But it is mine to make. 1155 01:08:57,888 --> 01:09:00,224 I do hope you will forgive me. 1156 01:09:08,691 --> 01:09:10,693 [breathing deeply] 1157 01:09:17,867 --> 01:09:20,452 [takes a deep breath] 1158 01:09:23,414 --> 01:09:24,290 Thank you. 1159 01:09:35,259 --> 01:09:36,468 It is a lovely ball. 1160 01:09:37,469 --> 01:09:38,304 It is. 1161 01:09:39,930 --> 01:09:43,726 We enjoy hosting. We shall... do it more often. 1162 01:09:44,602 --> 01:09:45,477 Good. 1163 01:09:46,478 --> 01:09:47,354 Yes. 1164 01:09:51,317 --> 01:09:54,278 I have only ever wanted him to be happy. 1165 01:09:54,904 --> 01:09:55,946 He is happy. 1166 01:09:57,239 --> 01:09:58,824 You make him happy. 1167 01:10:02,203 --> 01:10:03,120 Thank you. 1168 01:10:04,121 --> 01:10:05,289 Your Majesty. 1169 01:10:09,043 --> 01:10:12,379 [classical rendition of "I Will Always Love You" playing] 1170 01:10:22,056 --> 01:10:23,349 Shall we dance? 1171 01:10:24,016 --> 01:10:24,850 Yes. 1172 01:11:23,117 --> 01:11:25,077 - [guard] Excuse me, sir. - [music ends] 1173 01:11:25,077 --> 01:11:27,830 [Brimsley] What are you doing rustling about out here? 1174 01:11:28,330 --> 01:11:30,332 How dare you step away from your duties? 1175 01:11:30,874 --> 01:11:33,711 [guard] Apologies, sir. Her Majesty has visitors. 1176 01:11:34,670 --> 01:11:37,548 You have delivered your message. You may go. 1177 01:11:38,424 --> 01:11:39,258 I will be along. 1178 01:11:44,054 --> 01:11:46,056 ["I Will Always Love You" resumes] 1179 01:12:10,873 --> 01:12:12,875 [song fades out] 1180 01:12:12,875 --> 01:12:14,418 [Brimsley clears throat] 1181 01:12:18,464 --> 01:12:19,423 Edward. 1182 01:12:20,049 --> 01:12:21,050 Victoria. 1183 01:12:21,550 --> 01:12:24,678 Have you come to complain, or have you come to see the new portrait? 1184 01:12:24,678 --> 01:12:26,096 No, Mother. We... 1185 01:12:27,181 --> 01:12:28,140 Well. 1186 01:12:29,099 --> 01:12:30,809 We come bearing news. 1187 01:12:32,978 --> 01:12:34,188 Your Majesty. 1188 01:12:38,776 --> 01:12:40,778 [gentle music builds slowly] 1189 01:12:42,154 --> 01:12:43,322 Are you quite sure? 1190 01:12:44,239 --> 01:12:45,491 Yes, Your Majesty. 1191 01:12:46,492 --> 01:12:49,328 I waited for quite some time, so there would be no doubt. 1192 01:12:49,328 --> 01:12:51,205 You will have your heir, Mother. 1193 01:12:54,166 --> 01:12:56,168 Oh! [sniffles] 1194 01:12:57,169 --> 01:12:58,337 [Edward] Uh, Mother. 1195 01:13:00,255 --> 01:13:01,173 Well done. 1196 01:13:02,508 --> 01:13:03,425 Both of you. 1197 01:13:03,926 --> 01:13:06,095 Victoria thinks it will be a girl. 1198 01:13:07,096 --> 01:13:09,056 I hope that will be all right with you. 1199 01:13:10,140 --> 01:13:11,475 A girl is wonderful. 1200 01:13:12,684 --> 01:13:16,230 And a strong queen is just what this country needs. 1201 01:13:17,940 --> 01:13:20,150 [both giggling happily] 1202 01:13:21,151 --> 01:13:22,403 Thank you. 1203 01:13:25,072 --> 01:13:26,198 Thank you. 1204 01:13:29,159 --> 01:13:30,661 [Charlotte sighs] Oh. 1205 01:13:36,333 --> 01:13:37,918 [chuckling] 1206 01:13:46,009 --> 01:13:48,178 Lady Danbury. 1207 01:13:48,178 --> 01:13:49,680 Uh, Your Majesty. 1208 01:13:50,514 --> 01:13:52,182 Thank you so very much for the-- 1209 01:13:52,182 --> 01:13:53,350 You refuse my brother. 1210 01:13:53,934 --> 01:13:55,394 Give him hope of union, 1211 01:13:55,978 --> 01:13:58,605 of happiness, then break his heart at my ball. 1212 01:13:58,605 --> 01:13:59,523 In my home. 1213 01:13:59,523 --> 01:14:00,607 Your Majesty, I-- 1214 01:14:00,607 --> 01:14:01,900 His humor may lack wit. 1215 01:14:01,900 --> 01:14:04,695 And yes, his condescendence knows no bounds. 1216 01:14:04,695 --> 01:14:07,698 He is, however, a person of fine character 1217 01:14:07,698 --> 01:14:08,991 and pure heart. 1218 01:14:09,825 --> 01:14:13,537 And someone in your position could find much worse options, could they not? 1219 01:14:13,537 --> 01:14:15,706 They could indeed, Your Majesty. 1220 01:14:16,540 --> 01:14:18,542 Please accept my apology. 1221 01:14:19,084 --> 01:14:22,004 - Tell me what I might do in order-- - Adolphus will survive. 1222 01:14:22,796 --> 01:14:25,382 What concerns me is what I am to do with you. 1223 01:14:26,383 --> 01:14:29,511 The fact that you did not come to me with your concerns. 1224 01:14:30,220 --> 01:14:33,098 Your fears regarding your inheritance. Your title. 1225 01:14:33,098 --> 01:14:35,809 The fate of your family. Of all the families recently titled. 1226 01:14:35,809 --> 01:14:37,936 [Lady Danbury] I apologize, Your Majesty. 1227 01:14:37,936 --> 01:14:41,523 I only didn't want to place my burdens on top of your own. 1228 01:14:41,523 --> 01:14:43,025 Yours which seem so... 1229 01:14:45,402 --> 01:14:46,612 We are one Crown. 1230 01:14:47,738 --> 01:14:49,948 His weight is mine, and mine is his. 1231 01:14:50,449 --> 01:14:51,450 One Crown. 1232 01:14:52,117 --> 01:14:54,620 We rule for the welfare of all our subjects. 1233 01:14:55,245 --> 01:14:58,081 New and old. Rival and foe. Titled or not. 1234 01:14:59,666 --> 01:15:03,462 You tell me my castle walls are too high. I tell you they must be. 1235 01:15:03,462 --> 01:15:06,590 High as the sky, if necessary, to protect you. 1236 01:15:07,508 --> 01:15:10,052 To protect all our worthy subjects. 1237 01:15:12,387 --> 01:15:15,432 I suggest you shift your fear into faith 1238 01:15:15,432 --> 01:15:18,185 and come to us with your concerns directly. 1239 01:15:18,769 --> 01:15:22,022 To do otherwise would suggest we are incapable of addressing them. 1240 01:15:22,689 --> 01:15:24,358 Unless that is what you believe. 1241 01:15:25,359 --> 01:15:26,818 Lady Danbury. 1242 01:15:29,446 --> 01:15:30,447 You may go. 1243 01:15:31,490 --> 01:15:32,908 I shall send for you soon. 1244 01:15:35,244 --> 01:15:36,161 Your Majesty. 1245 01:15:38,956 --> 01:15:40,832 Oh, indulge. 1246 01:15:41,625 --> 01:15:43,210 For once. For me. 1247 01:15:43,210 --> 01:15:44,545 I'm ordering you. 1248 01:15:44,545 --> 01:15:46,129 I'm afraid my sworn commitment 1249 01:15:46,129 --> 01:15:49,466 to the welfare of the Crown outweighs your order, Your Majesty. 1250 01:15:50,175 --> 01:15:51,176 [George] Impossible. 1251 01:15:51,843 --> 01:15:53,095 Off with you. 1252 01:15:57,474 --> 01:15:59,851 Finally, someone who will drink with me. 1253 01:15:59,851 --> 01:16:02,145 - I will not. - You refuse me as well. 1254 01:16:02,145 --> 01:16:03,939 - I do. - Nonsense. You must. 1255 01:16:03,939 --> 01:16:05,274 I must not. 1256 01:16:06,692 --> 01:16:07,818 For a while. 1257 01:16:13,365 --> 01:16:14,533 [guard] Your Majesty. 1258 01:16:14,533 --> 01:16:15,951 The stakes are too high. 1259 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 The fates of too many rest on us securing your line. 1260 01:16:19,871 --> 01:16:20,747 Our line. 1261 01:16:24,793 --> 01:16:25,711 Charlotte. 1262 01:16:27,004 --> 01:16:28,130 [chuckles] 1263 01:16:32,551 --> 01:16:33,635 You and me. 1264 01:16:34,636 --> 01:16:35,596 And them. 1265 01:16:37,848 --> 01:16:38,890 And them. 1266 01:17:00,996 --> 01:17:02,581 - Agatha. - [both chuckle] 1267 01:17:02,581 --> 01:17:03,624 Come in. 1268 01:17:03,624 --> 01:17:05,542 It's lovely to see you. [chuckles] 1269 01:17:05,542 --> 01:17:08,503 I wish it were a day for a stroll, but, oh, the weather. 1270 01:17:08,503 --> 01:17:11,089 The weather does not obey our wishes. 1271 01:17:11,089 --> 01:17:12,049 Come! 1272 01:17:12,049 --> 01:17:13,091 Sit over here. 1273 01:17:13,634 --> 01:17:15,344 Oh, those. 1274 01:17:15,344 --> 01:17:19,306 Those are my birthday hats. I believe I may have told you about them. 1275 01:17:19,306 --> 01:17:20,932 [Lady Danbury] Yes, you did. 1276 01:17:21,475 --> 01:17:23,268 Your father made them for you. 1277 01:17:24,144 --> 01:17:25,854 Every year on your birthday. 1278 01:17:26,897 --> 01:17:28,315 - Correct? - Yes. 1279 01:17:28,315 --> 01:17:30,567 - Huh. - And I used to make them for Edmund. 1280 01:17:30,567 --> 01:17:34,112 And there are the ones I used to make for the children over the years. 1281 01:17:34,112 --> 01:17:36,365 You keep them all on display. 1282 01:17:36,365 --> 01:17:39,785 I did not always, but lately, I... 1283 01:17:39,785 --> 01:17:42,412 I suppose I am feeling sentimental. 1284 01:17:42,412 --> 01:17:45,207 Look, these are the ones my father made. 1285 01:17:45,207 --> 01:17:46,375 [chuckles] 1286 01:17:47,709 --> 01:17:49,044 They are cheerful. 1287 01:17:50,337 --> 01:17:51,338 Are they not? 1288 01:17:51,963 --> 01:17:52,881 [Lady Danbury] Hm. 1289 01:17:52,881 --> 01:17:54,841 They are. [chuckles] 1290 01:18:04,059 --> 01:18:05,852 I thought I'd enjoy them for a time 1291 01:18:05,852 --> 01:18:08,605 before I pack them back up, let them go. 1292 01:18:09,481 --> 01:18:10,941 You're packing them away? 1293 01:18:10,941 --> 01:18:13,860 Well, yes. It is a rather large collection. 1294 01:18:16,029 --> 01:18:18,323 However, they are filled with memories. 1295 01:18:21,618 --> 01:18:23,662 Ones that I do not want to let go of. 1296 01:18:27,833 --> 01:18:29,835 [melancholy music playing softly] 1297 01:18:40,429 --> 01:18:41,596 Violet. 1298 01:18:43,640 --> 01:18:45,517 Oh. Goodness, the tea. 1299 01:18:45,517 --> 01:18:47,144 We should sit. [chuckles] 1300 01:18:47,144 --> 01:18:48,353 Violet. 1301 01:18:51,148 --> 01:18:54,401 I believe you should leave the hats where they are. 1302 01:18:55,986 --> 01:18:56,987 They are lovely. 1303 01:18:57,863 --> 01:18:59,030 As you say... 1304 01:19:00,699 --> 01:19:02,075 cheerful. [chuckles] 1305 01:19:06,997 --> 01:19:07,831 Yes. 1306 01:19:10,083 --> 01:19:11,168 [Lady Danbury] Hm. 1307 01:19:11,168 --> 01:19:13,253 [cheerful music plays softly] 1308 01:19:28,101 --> 01:19:30,103 [driver chattering] 1309 01:19:30,896 --> 01:19:32,105 [horses snorting] 1310 01:19:33,398 --> 01:19:35,400 [crickets chirping] 1311 01:19:48,997 --> 01:19:50,874 Do not hover, Brimsley. 1312 01:19:50,874 --> 01:19:53,627 I'm quite capable of seeing him on my own. 1313 01:20:03,512 --> 01:20:05,514 [George murmuring] 1314 01:20:10,143 --> 01:20:11,019 George. 1315 01:20:11,019 --> 01:20:13,647 Do not bother me in... in... in the sky. 1316 01:20:13,647 --> 01:20:14,648 [Charlotte] George. 1317 01:20:14,648 --> 01:20:16,858 It is me. It is your Charlotte. 1318 01:20:17,692 --> 01:20:20,070 I have some news, George. Wonderful news. 1319 01:20:21,238 --> 01:20:22,239 George? 1320 01:20:22,739 --> 01:20:25,033 [George murmuring indistinctly] 1321 01:20:25,033 --> 01:20:26,326 George. 1322 01:20:26,910 --> 01:20:28,453 [George] To there... To there... 1323 01:20:30,747 --> 01:20:32,749 Or there. Could it be there? 1324 01:20:33,333 --> 01:20:34,209 Or there. 1325 01:20:42,509 --> 01:20:44,719 [gentle music playing] 1326 01:20:46,054 --> 01:20:48,640 [Charlotte] Just George. Farmer George. 1327 01:20:58,692 --> 01:20:59,526 Come. 1328 01:21:00,527 --> 01:21:02,320 Hide from the heavens with me. 1329 01:21:09,452 --> 01:21:10,537 Charlotte. 1330 01:21:11,872 --> 01:21:13,748 - Why, hello. - Hello, George. 1331 01:21:17,419 --> 01:21:19,004 It is quiet here. 1332 01:21:20,255 --> 01:21:21,089 George. 1333 01:21:21,089 --> 01:21:22,924 We have succeeded. 1334 01:21:23,800 --> 01:21:25,260 Our son, Edward, 1335 01:21:25,927 --> 01:21:29,514 he has married, and his wife is with child. 1336 01:21:30,098 --> 01:21:32,017 Edward is going to be a father? 1337 01:21:32,017 --> 01:21:33,518 - Yes. - [both chuckle] 1338 01:21:34,019 --> 01:21:36,646 Your line will live on. 1339 01:21:38,481 --> 01:21:39,399 Our line. 1340 01:21:42,527 --> 01:21:43,653 Our line. 1341 01:21:45,238 --> 01:21:47,949 [gentle music swells] 1342 01:21:51,870 --> 01:21:52,829 Thank you. 1343 01:21:57,459 --> 01:21:58,585 Thank you. 1344 01:22:14,935 --> 01:22:16,436 Fancy meeting you here. 1345 01:22:18,355 --> 01:22:20,357 [Charlotte laughs] 1346 01:22:21,024 --> 01:22:22,108 [George chuckles] 1347 01:22:25,737 --> 01:22:27,530 You did not go over the wall. 1348 01:22:34,621 --> 01:22:35,956 [tearfully] No, George. 1349 01:22:37,916 --> 01:22:40,001 I did not go over the wall. 1350 01:23:04,025 --> 01:23:06,027 [gentle music fades out] 1351 01:23:14,035 --> 01:23:15,954 [closing theme music plays]