1
00:00:30,740 --> 00:00:32,992
Dearest gentle reader.
2
00:00:33,659 --> 00:00:36,871
Much like a phoenix rising from the ashes,
3
00:00:36,871 --> 00:00:41,626
so too our queen rises from disaster.
4
00:00:41,626 --> 00:00:46,005
An army of eligible ladies have arrived
at Her Majesty's doorstep,
5
00:00:46,005 --> 00:00:49,967
hopeful for betrothals
to the monarch's sons.
6
00:00:49,967 --> 00:00:54,180
Royal weddings and babies
cannot be far behind.
7
00:01:04,190 --> 00:01:07,193
However, if reports
from the high galleries
8
00:01:07,193 --> 00:01:08,736
are to be believed,
9
00:01:08,736 --> 00:01:13,199
Her Majesty's countenance
lately evinces little pleasure.
10
00:01:15,368 --> 00:01:18,996
One wonders
whether impending connubial bliss
11
00:01:18,996 --> 00:01:23,417
has shone a light
on Her Majesty's own isolation.
12
00:01:25,545 --> 00:01:29,340
I sometimes think our queen
must be the loneliest woman in England.
13
00:01:53,781 --> 00:01:55,032
Do you think she misses it?
14
00:01:56,951 --> 00:01:59,036
- I beg your pardon?
- Companionship.
15
00:01:59,036 --> 00:02:03,624
The queen is at all times
surrounded by her ladies, of course,
16
00:02:03,624 --> 00:02:07,628
but footmen, horsemen,
guardsmen, yet no man.
17
00:02:08,838 --> 00:02:10,047
No gentleman.
18
00:02:11,340 --> 00:02:12,717
Do you think she misses it?
19
00:02:12,717 --> 00:02:14,594
She has a husband.
20
00:02:16,012 --> 00:02:17,722
Yet in a very real way,
21
00:02:18,306 --> 00:02:21,684
she is as much a widow as you and I.
22
00:02:22,768 --> 00:02:24,645
Do you suppose the queen ever seeks...?
23
00:02:26,522 --> 00:02:28,900
- Violet Bridgerton.
24
00:02:28,900 --> 00:02:33,154
Are you asking
if our queen has been bedded?
25
00:02:33,154 --> 00:02:34,572
No. No, I would never.
26
00:02:35,781 --> 00:02:38,826
You should not think such things.
You pay mind to the aria.
27
00:02:38,826 --> 00:02:40,745
- Hmm.
28
00:04:07,999 --> 00:04:09,709
- Your Majesty?
- Is he dead?
29
00:04:10,334 --> 00:04:13,254
I have not heard anything, Your Majesty,
30
00:04:13,254 --> 00:04:16,799
so I imagine
His Majesty remains quite alive,
31
00:04:17,300 --> 00:04:19,302
and long may His Majesty.
32
00:04:19,302 --> 00:04:20,344
Well, find out.
33
00:04:21,554 --> 00:04:22,722
I want to be sure.
34
00:04:23,889 --> 00:04:25,558
Of course, Your Majesty.
35
00:04:28,060 --> 00:04:31,689
The world's doors
open at the queen's command.
36
00:04:32,315 --> 00:04:34,817
Every man and woman in the British Empire
37
00:04:34,817 --> 00:04:37,028
obeys the queen's whim.
38
00:04:37,862 --> 00:04:40,114
We would go to battle to save her.
39
00:04:41,157 --> 00:04:42,616
But what matter?
40
00:04:42,616 --> 00:04:48,497
The one thing Her Majesty needs most
cannot be conquered by any army.
41
00:04:54,670 --> 00:04:59,925
Loneliness is a battle
even queens must fight for themselves.
42
00:05:07,475 --> 00:05:09,101
Torture! Torture!
43
00:05:09,602 --> 00:05:12,521
Torture!
44
00:05:44,678 --> 00:05:48,849
"He cometh up
and is cut down like a flower."
45
00:05:48,849 --> 00:05:53,187
"He fleeth as it were a shadow
and never continueth in one stay."
46
00:05:54,688 --> 00:05:57,817
"In the midst of life, we are in death."
47
00:05:59,360 --> 00:06:00,319
Let us pray.
48
00:06:01,612 --> 00:06:04,073
{\an8}Our Father, who art in heaven,
49
00:06:04,698 --> 00:06:06,075
{\an8}hallowed be thy name.
50
00:06:06,659 --> 00:06:07,827
Thy kingdom come.
51
00:06:08,369 --> 00:06:09,703
Thy will be done,
52
00:06:10,246 --> 00:06:12,498
on earth as it is in heaven.
53
00:06:13,624 --> 00:06:14,542
Amen.
54
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Lady Danbury.
55
00:06:45,573 --> 00:06:47,032
Can I do anything for you?
56
00:06:48,242 --> 00:06:51,078
You know, Nanny said
the children went right to sleep.
57
00:06:51,078 --> 00:06:52,288
That is true.
58
00:06:53,247 --> 00:06:56,417
My lady, are you hungry or cold?
59
00:06:56,417 --> 00:06:59,962
They do not seem to feel
much upset at the death of their father.
60
00:07:00,963 --> 00:07:02,214
Which is not a surprise.
61
00:07:02,715 --> 00:07:05,050
Lord Danbury was a stranger to them.
62
00:07:05,801 --> 00:07:08,137
He only saw them a few times a month.
63
00:07:08,137 --> 00:07:11,474
I can wake Charlie
and have him light a fire.
64
00:07:12,099 --> 00:07:16,103
And I'm sure a cook can prepare
cold plates or early breakfast.
65
00:07:16,979 --> 00:07:17,813
Breakfast?
66
00:07:17,813 --> 00:07:20,024
It is four o'clock
in the morning, my lady.
67
00:07:21,108 --> 00:07:22,443
I did not realize.
68
00:07:22,443 --> 00:07:25,779
I'm sorry, Coral. Please go back to bed.
69
00:07:25,779 --> 00:07:27,448
I shall not leave you.
70
00:07:27,448 --> 00:07:31,076
It's not surprising you should mourn him.
He was your husband.
71
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Perhaps some tea instead of...
72
00:07:35,915 --> 00:07:36,957
What is that?
73
00:07:38,125 --> 00:07:39,251
Port wine.
74
00:07:39,919 --> 00:07:41,879
It is... awful.
75
00:07:41,879 --> 00:07:44,298
- But it is Lord Danbury's favorite.
76
00:07:46,217 --> 00:07:47,051
Was.
77
00:07:48,719 --> 00:07:50,012
Was his favorite.
78
00:07:56,769 --> 00:07:57,603
My lady.
79
00:07:57,603 --> 00:08:01,899
I was three when my parents promised me.
80
00:08:03,192 --> 00:08:06,362
When a deal was struck. Three years old.
81
00:08:06,987 --> 00:08:09,198
So I was raised to be his wife.
82
00:08:09,990 --> 00:08:14,453
I was taught my favorite color was gold
because his favorite color was gold.
83
00:08:15,287 --> 00:08:19,542
I was told my favorite foods
were his favorite foods.
84
00:08:20,501 --> 00:08:22,962
I read only the books he liked.
85
00:08:23,462 --> 00:08:25,756
And learned his favorite songs
on the pianoforte.
86
00:08:25,756 --> 00:08:29,843
I am drinking this port wine
because it is his favorite,
87
00:08:29,843 --> 00:08:31,762
and therefore, it must be mine.
88
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
I have never once...
89
00:08:37,101 --> 00:08:39,562
And as many times as I dreamed
90
00:08:39,562 --> 00:08:44,775
and imagined and hoped and planned...
91
00:08:46,777 --> 00:08:49,446
I never thought
what it would actually be like
92
00:08:49,446 --> 00:08:52,116
to have him... be gone.
93
00:08:53,117 --> 00:08:54,785
Wiped from this earth.
94
00:08:56,203 --> 00:08:58,247
I was raised for him, and now I am...
95
00:08:59,999 --> 00:09:00,874
new.
96
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
I am brand-new.
97
00:09:06,714 --> 00:09:10,259
And I do not even know
how to breathe air he does not exhale.
98
00:09:20,769 --> 00:09:22,688
This world keeps changing.
99
00:09:40,748 --> 00:09:42,875
Have them harvested.
Give them to the poor.
100
00:09:42,875 --> 00:09:44,209
Right away, Your Majesty.
101
00:09:48,339 --> 00:09:49,340
Has he written?
102
00:09:49,340 --> 00:09:50,799
I'm afraid not, Your Majesty.
103
00:09:50,799 --> 00:09:52,801
- The Dowager Princess--
- What does she want?
104
00:09:52,801 --> 00:09:54,637
She arrives with Lord Bute.
105
00:09:54,637 --> 00:09:56,305
I am not receiving visitors.
106
00:09:57,056 --> 00:09:58,390
Um...
107
00:09:58,390 --> 00:10:01,560
They have brought
with them the royal physician.
108
00:10:02,269 --> 00:10:04,938
I absolutely refuse to see the physician.
109
00:10:10,861 --> 00:10:14,365
You are taking a long time.
A very long time.
110
00:10:14,365 --> 00:10:16,617
I am precise.
111
00:10:17,159 --> 00:10:19,203
- Uh...
112
00:10:21,789 --> 00:10:24,458
- She is with child.
It is done?
113
00:10:24,458 --> 00:10:26,877
- Are you certain?
There can be no doubt.
114
00:10:26,877 --> 00:10:30,297
Doubts are the better part
of a woman's insides.
115
00:10:30,297 --> 00:10:31,924
But you are sure as you can be?
116
00:10:31,924 --> 00:10:33,175
Oh, quite sure.
117
00:10:33,175 --> 00:10:35,344
In fact, Her Majesty is quite far along.
118
00:10:35,344 --> 00:10:37,429
Making magnificent progress.
119
00:10:37,429 --> 00:10:38,889
Thank God.
120
00:10:38,889 --> 00:10:41,850
- Can we announce?
- Not until the quickening.
121
00:10:41,850 --> 00:10:42,976
When will that be?
122
00:10:42,976 --> 00:10:45,437
Before the month is done, I would expect.
123
00:10:45,437 --> 00:10:47,856
Congratulations, Your Highness.
124
00:10:47,856 --> 00:10:51,443
Well, I should think congratulations
are due as much to you, Lord Bute.
125
00:10:51,985 --> 00:10:55,364
I will have my things
moved over to Buckingham House at once.
126
00:10:55,864 --> 00:10:56,740
Uh...
127
00:10:56,740 --> 00:10:58,784
- What?
You carry the Crown.
128
00:10:58,784 --> 00:11:01,245
Your safety is most important.
129
00:11:01,245 --> 00:11:04,415
I shall not leave you alone for a moment.
130
00:11:04,415 --> 00:11:07,209
We shall wait
for the future king's arrival together.
131
00:12:03,724 --> 00:12:05,893
Brimsley. Brimsley, please.
132
00:12:06,393 --> 00:12:07,227
What?
133
00:12:08,353 --> 00:12:09,730
- Just that--
- Well?
134
00:12:10,981 --> 00:12:12,065
You know I could not...
135
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
You know that my duty...
136
00:12:15,027 --> 00:12:15,861
I'm not able--
137
00:12:15,861 --> 00:12:17,112
Much as I'd love to stand here
138
00:12:17,112 --> 00:12:19,573
and help you find your words,
I have my duties to attend to.
139
00:12:20,324 --> 00:12:22,242
Deliver the letter to His Majesty.
140
00:12:28,957 --> 00:12:30,459
Doctor! Doctor!
141
00:12:30,459 --> 00:12:31,585
Doctor!
142
00:12:31,585 --> 00:12:32,878
On his back!
143
00:12:46,183 --> 00:12:49,520
You have been told not to bother
Dr. Monro when he is working.
144
00:12:49,520 --> 00:12:51,897
I have a letter for His Majesty
from his wife.
145
00:12:53,065 --> 00:12:55,192
I must deliver royal mail personally.
146
00:13:05,661 --> 00:13:07,496
Your Majesty, I have a letter.
147
00:13:08,247 --> 00:13:09,373
Charlotte?
148
00:13:11,834 --> 00:13:14,294
No. You're not ready.
149
00:13:18,632 --> 00:13:21,093
- Put it with the others.
Sir, are you...
150
00:13:22,094 --> 00:13:23,595
Do you require assistance?
151
00:13:25,013 --> 00:13:26,056
With the others.
152
00:14:08,974 --> 00:14:10,767
You have visitors downstairs.
153
00:14:10,767 --> 00:14:12,895
I am mourning. Send them away.
154
00:14:12,895 --> 00:14:16,398
Yes, my lady,
only it is Lord and Lady Smythe-Smith.
155
00:14:18,483 --> 00:14:20,903
The Smythe-Smiths? Here?
156
00:14:20,903 --> 00:14:24,489
With the Duke of Hastings
and several other families from our side.
157
00:14:24,489 --> 00:14:26,450
They say they have concerns.
158
00:14:32,998 --> 00:14:34,041
Well?
159
00:14:34,917 --> 00:14:39,129
Agatha. Darling.
We are devastated for you.
160
00:14:39,630 --> 00:14:40,672
For your loss.
161
00:14:41,256 --> 00:14:42,966
- We grieve.
- He was a great man.
162
00:14:42,966 --> 00:14:44,217
He was a champion.
163
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
- We do grieve.
However...
164
00:14:47,721 --> 00:14:49,640
There is a "however," is there not?
165
00:14:49,640 --> 00:14:51,475
There is indeed a "however."
166
00:14:52,059 --> 00:14:54,311
We need to know. What happens now?
167
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
What happens now?
168
00:14:55,687 --> 00:14:57,481
- What have you heard?
- What do you become?
169
00:14:57,481 --> 00:15:00,150
- What do we become?
- Forgive me. It is just...
170
00:15:00,901 --> 00:15:03,570
I haven't the faintest notion
of what you speak.
171
00:15:03,570 --> 00:15:07,449
- You are a trusted member of the court.
- You are a favorite of the queen.
172
00:15:07,449 --> 00:15:13,038
Surely the Palace has given you some word.
On procedure. On what will happen next.
173
00:15:13,038 --> 00:15:16,750
Lord Danbury was
the first of us to pass away.
174
00:15:16,750 --> 00:15:19,586
The first titled gentleman on our side.
175
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
And you have a son.
176
00:15:22,089 --> 00:15:25,425
You are asking me if my four-year-old son
177
00:15:26,051 --> 00:15:27,511
is now Lord Danbury?
178
00:15:27,511 --> 00:15:30,639
We need to know whether
the laws of succession on their side
179
00:15:30,639 --> 00:15:32,599
will apply to our side.
180
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
Does he inherit the title?
181
00:15:38,605 --> 00:15:40,190
I never thought...
182
00:15:42,234 --> 00:15:44,069
We could lose it all in a generation.
183
00:15:44,069 --> 00:15:47,656
Yes. What you lose, we lose.
184
00:15:47,656 --> 00:15:49,533
You set the precedent for us all.
185
00:15:49,533 --> 00:15:55,038
Will you remain Lady Danbury,
or are you just... Mrs. Danbury?
186
00:16:11,013 --> 00:16:13,890
His valets did not know.
Neither did the butler.
187
00:16:13,890 --> 00:16:15,976
Maybe Lord Danbury did not have one.
188
00:16:15,976 --> 00:16:18,478
My husband had a solicitor.
189
00:16:19,479 --> 00:16:23,275
They met numerous times about... things.
190
00:16:23,275 --> 00:16:24,860
I only need to find his name.
191
00:16:24,860 --> 00:16:28,196
Would it be so bad,
my lady, losing the title?
192
00:16:28,196 --> 00:16:29,990
Yes, Coral.
193
00:16:29,990 --> 00:16:33,035
They all showed up here
looking for answers.
194
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
Depending on me. We've given them hope.
195
00:16:35,579 --> 00:16:38,832
A taste of rare air. Equality.
196
00:16:38,832 --> 00:16:40,083
The Danbury ball...
197
00:16:40,667 --> 00:16:44,212
They will not be able
to let it go so easily.
198
00:16:44,212 --> 00:16:45,547
There will be scars.
199
00:16:48,300 --> 00:16:49,384
Ah. Here it is.
200
00:16:49,885 --> 00:16:51,178
- The solicitor?
201
00:16:51,178 --> 00:16:54,639
The solicitor will handle this.
I will write to him, and he will come.
202
00:16:54,639 --> 00:16:57,559
Do you really think
a solicitor will come to see a woman?
203
00:17:00,687 --> 00:17:01,730
I...
204
00:17:01,730 --> 00:17:04,816
I shall simply sign the letter "Danbury."
205
00:17:04,816 --> 00:17:08,028
I just hope he assumes
I am a man with poor etiquette.
206
00:17:09,196 --> 00:17:11,573
- Any word?
- I'm afraid not, Your Majesty.
207
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
You are sure he is receiving the letters.
208
00:17:14,534 --> 00:17:16,369
I am delivering them, Your Majesty.
209
00:17:17,454 --> 00:17:19,289
Is... she still here?
210
00:17:19,998 --> 00:17:23,794
She has not fallen down a flight of stairs
or choked on a cube of meat?
211
00:17:23,794 --> 00:17:27,214
I am sorry to report that
she remains alive and well, Your Majesty.
212
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
It has been quite some time.
213
00:17:41,686 --> 00:17:42,687
Your Majesty?
214
00:17:42,687 --> 00:17:45,315
What I mean to say is,
are you almost finished?
215
00:17:45,315 --> 00:17:48,276
I am afraid I am not even half done.
216
00:17:48,276 --> 00:17:52,155
- Ramsey, I'm not so large a woman.
- No, Your Majesty. But...
217
00:17:59,663 --> 00:18:00,914
We still need the king.
218
00:18:00,914 --> 00:18:04,501
It is a wedding portrait
by His Majesty's request.
219
00:18:04,501 --> 00:18:05,418
Yes.
220
00:18:05,418 --> 00:18:09,840
His Majesty... requested a wedding portrait.
221
00:18:09,840 --> 00:18:12,134
His Majesty is quite thoughtful.
222
00:18:21,059 --> 00:18:22,310
My skin is too light.
223
00:18:23,937 --> 00:18:26,523
Paint my skin darker. As it actually is.
224
00:18:26,523 --> 00:18:27,566
Your Majesty...
225
00:18:27,566 --> 00:18:28,900
Let me see.
226
00:18:33,822 --> 00:18:36,491
No. Paint her skin lighter.
227
00:18:37,200 --> 00:18:38,285
Pale.
228
00:18:38,285 --> 00:18:40,412
His Majesty wants her to glow.
229
00:19:19,117 --> 00:19:21,328
Are you going to watch me sleep, Brimsley?
230
00:19:21,328 --> 00:19:23,079
My apologies, Your Majesty.
231
00:20:07,457 --> 00:20:10,001
- Are you going to let me have the letter?
- There is no letter.
232
00:20:10,001 --> 00:20:11,336
- There is.
- There is not.
233
00:20:11,336 --> 00:20:12,504
I see it in your hand.
234
00:20:12,504 --> 00:20:13,630
There is a letter.
235
00:20:13,630 --> 00:20:16,341
- As I said.
- There is a letter, but not for the king.
236
00:20:17,008 --> 00:20:18,927
She's writing to Duke Adolphus.
237
00:20:18,927 --> 00:20:21,388
What? The queen's brother in Germany?
238
00:20:22,389 --> 00:20:23,223
What for?
239
00:20:23,223 --> 00:20:27,143
Because she cannot leave without a country
to give her haven and a male protector.
240
00:20:28,520 --> 00:20:29,396
Oh.
241
00:20:29,396 --> 00:20:30,605
Oh? Reynolds.
242
00:20:32,691 --> 00:20:34,651
I am... I am not to post it, am I?
243
00:20:35,777 --> 00:20:36,903
You ask me?
244
00:20:36,903 --> 00:20:38,780
Yes, I ask you. This is...
245
00:20:39,614 --> 00:20:40,949
She wants to leave.
246
00:20:43,535 --> 00:20:44,995
I can fail to post it.
247
00:20:46,246 --> 00:20:47,664
Shall I fail to post it?
248
00:20:48,665 --> 00:20:50,125
That is up to your discretion.
249
00:20:50,125 --> 00:20:51,459
No, it is our...
250
00:20:52,794 --> 00:20:54,087
You can tell His Majesty.
251
00:20:54,587 --> 00:20:57,090
He will take action.
Come back to her. All will be solved.
252
00:20:57,757 --> 00:20:58,591
So?
253
00:20:59,509 --> 00:21:00,969
Shall I fail to post it?
254
00:21:03,471 --> 00:21:05,098
There is nothing that can be done.
255
00:21:07,100 --> 00:21:08,268
Post it.
256
00:21:11,938 --> 00:21:14,816
Everything is in danger.
257
00:21:16,818 --> 00:21:18,153
And you keep secrets.
258
00:21:26,745 --> 00:21:28,663
Walking, my lady? But where?
259
00:21:28,663 --> 00:21:29,998
Just walking.
260
00:21:29,998 --> 00:21:33,126
What, like some tramp or poet?
261
00:21:33,126 --> 00:21:35,337
No, I cannot hear of it.
I must accompany you.
262
00:21:35,337 --> 00:21:37,547
No, Coral. Thank you. I want solitude.
263
00:21:37,547 --> 00:21:39,424
I shall keep a distance.
264
00:21:39,424 --> 00:21:40,633
Solitude.
265
00:22:25,804 --> 00:22:28,765
I would not think those
quite the best shoes for the fields.
266
00:22:28,765 --> 00:22:30,141
Lord Ledger.
267
00:22:32,268 --> 00:22:33,978
What are you doing out here?
268
00:22:33,978 --> 00:22:35,313
This is my estate.
269
00:22:35,814 --> 00:22:37,273
I thought this was my estate.
270
00:22:38,358 --> 00:22:40,944
There is your estate. Here is my estate.
271
00:22:41,528 --> 00:22:42,570
We abut.
272
00:22:43,113 --> 00:22:44,197
We abut.
273
00:22:45,281 --> 00:22:46,491
Am I trespassing?
274
00:22:47,617 --> 00:22:49,285
I will not set the hounds on you.
275
00:22:49,285 --> 00:22:51,496
You are merely rambling.
276
00:22:51,496 --> 00:22:54,249
Rambling? I thought I was walking.
277
00:22:54,999 --> 00:22:56,251
What is the distinction?
278
00:22:57,627 --> 00:22:58,628
Damned if I know.
279
00:22:59,337 --> 00:23:02,006
I just do it often enough
I started calling it rambling,
280
00:23:02,006 --> 00:23:04,676
so it would sound picturesque
instead of insane,
281
00:23:04,676 --> 00:23:07,804
and Lady Ledger will make less of a fuss.
282
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
- Hmm.
- Now I have a ramble every day.
283
00:23:10,432 --> 00:23:11,266
You?
284
00:23:11,933 --> 00:23:12,851
First time.
285
00:23:13,518 --> 00:23:16,479
Though mine,
I would call just a walk, though.
286
00:23:16,479 --> 00:23:17,564
Why?
287
00:23:18,106 --> 00:23:19,816
Because I feel insane.
288
00:23:22,777 --> 00:23:24,446
I am sorry for your loss.
289
00:23:25,238 --> 00:23:28,908
I cannot lie abed any longer.
So here I am.
290
00:23:29,534 --> 00:23:30,660
On your estate.
291
00:23:31,327 --> 00:23:33,037
Well, walking or rambling,
292
00:23:34,497 --> 00:23:36,082
it will make you feel better.
293
00:23:36,082 --> 00:23:38,543
Though you will not do
much of either in those.
294
00:23:38,543 --> 00:23:40,253
I was not thinking.
295
00:23:40,253 --> 00:23:42,380
Well, you shall do better tomorrow.
296
00:23:42,380 --> 00:23:43,548
Tomorrow?
297
00:23:44,132 --> 00:23:46,551
I will see you here tomorrow. Same time.
298
00:23:46,551 --> 00:23:48,386
You will wear better shoes.
299
00:23:48,386 --> 00:23:50,597
- We can ramble together.
300
00:24:18,666 --> 00:24:21,044
Ah! There you are.
301
00:24:21,628 --> 00:24:24,964
William. This is Princess Adelaide.
302
00:24:25,632 --> 00:24:29,427
- Pleased to meet you, Your Royal Highness.
- And Edward, this is Princess Victoria.
303
00:24:29,427 --> 00:24:31,387
Pleasure to meet you, Your Royal Highness.
304
00:24:31,387 --> 00:24:33,598
- Nice to meet you too.
- Hello.
305
00:24:33,598 --> 00:24:36,518
My sons have been
ever so eager to meet you both.
306
00:24:45,860 --> 00:24:49,656
Right. Well.
We shall call on you two again shortly.
307
00:24:50,406 --> 00:24:51,866
- Your Majesty.
- Your Majesty.
308
00:24:51,866 --> 00:24:54,285
- Your Royal Highnesses.
- Your Royal Highnesses.
309
00:25:02,126 --> 00:25:03,044
Who were they?
310
00:25:04,420 --> 00:25:05,380
Your betrothed.
311
00:25:06,631 --> 00:25:07,465
Betrothed?
312
00:25:09,592 --> 00:25:11,803
- They are strangers.
- What of it?
313
00:25:12,387 --> 00:25:14,347
They are noble. They are rich.
314
00:25:14,347 --> 00:25:16,933
They are connected. They are perfect.
315
00:25:16,933 --> 00:25:19,686
And next week, they will be your wives.
316
00:25:19,686 --> 00:25:22,564
Did you say next week?
- Mother, you cannot be serious.
317
00:25:22,564 --> 00:25:24,357
Do we not have a say in this?
318
00:25:24,357 --> 00:25:26,276
A say in the direction of our own lives?
319
00:25:26,276 --> 00:25:30,113
Especially when you propose
to bind them to complete strangers.
320
00:25:54,721 --> 00:25:57,682
It is a masterpiece, is it not?
321
00:25:57,682 --> 00:25:59,100
And so large.
322
00:25:59,100 --> 00:26:02,145
Life-size.
Almost as if we were standing beside them.
323
00:26:02,145 --> 00:26:03,479
Quite provocative.
324
00:26:03,479 --> 00:26:05,148
Yes, quite.
325
00:26:06,190 --> 00:26:07,609
- Violet.
- Mm.
326
00:26:07,609 --> 00:26:10,653
- Is everything well with you?
- Of course. Why do you ask?
327
00:26:10,653 --> 00:26:13,156
I feel I can say I know you well,
328
00:26:13,156 --> 00:26:16,534
and in our recent encounters,
you have been out of sorts in a way
329
00:26:16,534 --> 00:26:17,744
most unlike you.
330
00:26:17,744 --> 00:26:19,996
I am quite... fine.
331
00:26:19,996 --> 00:26:24,083
- Violet Bridgerton.
- Yes, I am out of sorts. My household is...
332
00:26:27,337 --> 00:26:29,172
Anthony is on his honeymoon.
333
00:26:29,172 --> 00:26:30,214
- Mm.
334
00:26:30,214 --> 00:26:34,135
Gregory has grown what seems,
what, twice his height in a month.
335
00:26:34,135 --> 00:26:36,471
Eloise is in some
kind of squabble with Penelope.
336
00:26:36,471 --> 00:26:38,598
- And you know how close those two are.
- Mm.
337
00:26:38,598 --> 00:26:41,726
So she is stomping around the house,
looking like a cloud of thunder.
338
00:26:41,726 --> 00:26:44,228
Well, I... I could go on with...
339
00:26:44,228 --> 00:26:45,772
- Do you understand?
- Violet.
340
00:26:45,772 --> 00:26:47,899
- Agatha.
- We are friends.
341
00:26:47,899 --> 00:26:50,652
There is nothing you cannot share with me.
342
00:26:50,652 --> 00:26:52,654
I do not know what you mean.
343
00:26:52,654 --> 00:26:55,114
I do not know what I mean, either.
344
00:26:55,114 --> 00:26:56,366
Yet.
345
00:26:56,366 --> 00:26:57,950
I only sense there is more,
346
00:26:57,950 --> 00:27:01,412
and I am waiting for you to tell me.
347
00:27:01,412 --> 00:27:03,623
I shall not.
348
00:27:03,623 --> 00:27:04,874
So there is something.
349
00:27:04,874 --> 00:27:06,417
I... [whispers] I cannot.
350
00:27:06,417 --> 00:27:07,627
You can.
351
00:27:08,169 --> 00:27:09,253
I...
352
00:27:15,093 --> 00:27:18,137
It, uh... seems my...
353
00:27:21,015 --> 00:27:23,434
garden is in bloom.
354
00:27:23,434 --> 00:27:25,269
It is winter. The ground is frozen.
355
00:27:25,269 --> 00:27:28,606
My husband and I had a garden.
356
00:27:29,482 --> 00:27:32,777
A luscious garden
with many varieties of flowers.
357
00:27:32,777 --> 00:27:35,488
And when he died, the garden died.
358
00:27:36,114 --> 00:27:39,242
And I did not even think of the garden.
I did not want the garden.
359
00:27:39,242 --> 00:27:41,327
But lately, without warning,
360
00:27:41,327 --> 00:27:44,914
the garden has begun to... bloom.
361
00:27:45,415 --> 00:27:46,749
The garden?
362
00:27:46,749 --> 00:27:48,668
And now it wants things.
363
00:27:50,128 --> 00:27:51,170
Sunlight.
364
00:27:52,171 --> 00:27:53,047
Air.
365
00:27:53,965 --> 00:27:54,924
Touch.
366
00:27:56,384 --> 00:28:01,013
Your garden is in... bloom.
367
00:28:01,597 --> 00:28:03,725
It is blooming out of control.
368
00:28:03,725 --> 00:28:04,684
Oh, Violet.
369
00:28:04,684 --> 00:28:07,645
I am becoming dangerous, Agatha.
370
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
I am sure.
371
00:28:08,646 --> 00:28:11,691
I almost asked a footman
to lie on top of me today.
372
00:28:11,691 --> 00:28:13,568
Viscountess Bridgerton.
373
00:28:14,360 --> 00:28:16,154
Violet.
- I must go.
374
00:28:16,154 --> 00:28:18,364
- It was lovely to see you.
- Oh, Violet, I--
375
00:28:18,364 --> 00:28:21,868
No. I have been at the exhibition
far longer than I... I planned.
376
00:28:22,368 --> 00:28:23,369
Good day.
377
00:28:40,261 --> 00:28:41,095
Well?
378
00:28:41,095 --> 00:28:42,054
Oh.
379
00:28:43,181 --> 00:28:44,348
Riding boots.
380
00:28:44,849 --> 00:28:46,476
- Much better.
- Hm.
381
00:28:47,518 --> 00:28:49,645
Is this all there is to it, then?
382
00:28:50,146 --> 00:28:51,606
Yes, mostly.
383
00:28:52,315 --> 00:28:57,445
Just one leg in front of the other,
again and again and again.
384
00:28:57,445 --> 00:29:00,573
Well, that is not quite all. I also look.
385
00:29:01,199 --> 00:29:02,158
I notice.
386
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Notice what?
387
00:29:03,785 --> 00:29:04,827
What is there.
388
00:29:05,578 --> 00:29:06,621
The white hares.
389
00:29:07,413 --> 00:29:09,457
The roe deer in their winter gray.
390
00:29:10,124 --> 00:29:11,834
Blooming snowdrops.
391
00:29:11,834 --> 00:29:15,129
Murmurations of roosting starlings.
That is what is there.
392
00:29:15,713 --> 00:29:18,341
But I see what is not there
just as plainly.
393
00:29:19,258 --> 00:29:21,260
I fail to understand you.
394
00:29:21,260 --> 00:29:23,304
The rose bushes ablaze,
395
00:29:23,304 --> 00:29:25,807
the yellow buttercups,
and the drone of the bees.
396
00:29:26,849 --> 00:29:28,768
The song of the summer swallows.
397
00:29:30,061 --> 00:29:33,481
Walk these fields long enough, and
one's vision catches everything at once.
398
00:29:33,481 --> 00:29:36,317
What is there and not there together.
399
00:29:37,443 --> 00:29:40,696
What's gone... is not gone at all.
400
00:29:48,329 --> 00:29:49,705
The horse cakes, though,
401
00:29:49,705 --> 00:29:52,583
that requires no vision.
That is always there.
402
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
My lady.
403
00:29:58,005 --> 00:29:59,966
I require yet more solitude, Coral.
404
00:29:59,966 --> 00:30:03,761
Of course, my lady, but the kitchen.
Yesterday your dinner spoiled.
405
00:30:03,761 --> 00:30:05,346
Tell them I need no dinner.
406
00:30:10,810 --> 00:30:12,728
Which ones are starlings again?
407
00:30:15,439 --> 00:30:16,941
Solitude, my lady?
408
00:30:17,608 --> 00:30:19,318
Solitude, Coral.
409
00:30:20,736 --> 00:30:21,946
Do you see that?
410
00:30:22,947 --> 00:30:24,365
See what, Lady Danbury?
411
00:30:24,907 --> 00:30:28,160
Why, the tawny owl
with a sprig of laurel in its beak.
412
00:30:29,120 --> 00:30:30,705
- I confess I cannot.
413
00:30:31,289 --> 00:30:32,665
But Lord Ledger.
414
00:30:32,665 --> 00:30:35,751
As it is not there,
you should see it especially keenly.
415
00:30:37,503 --> 00:30:39,881
The student surpasses her master.
416
00:30:46,846 --> 00:30:47,805
Oh, good.
417
00:30:47,805 --> 00:30:49,223
You're both here.
418
00:30:49,223 --> 00:30:52,101
Now, we need to discuss
the flowers for the wedding.
419
00:30:52,101 --> 00:30:55,104
That will not be necessary, Mother,
as there'll not be a wedding.
420
00:30:55,104 --> 00:30:56,689
You forgot something the other day.
421
00:30:56,689 --> 00:30:58,774
Our eldest brother, George,
422
00:30:59,358 --> 00:31:00,610
the Prince of Wales.
423
00:31:00,610 --> 00:31:02,486
Prince Regent of England.
424
00:31:02,486 --> 00:31:04,947
The man in charge
since father's incapacity.
425
00:31:04,947 --> 00:31:07,992
The man, according
to the Royal Marriages Act of Parliament,
426
00:31:07,992 --> 00:31:11,913
with the sole authority to approve
any marriage within the royal house.
427
00:31:11,913 --> 00:31:13,205
Including ours.
428
00:31:13,205 --> 00:31:15,124
Only he hasn't approved them.
429
00:31:15,124 --> 00:31:16,584
And he will not.
430
00:31:16,584 --> 00:31:20,087
He is quite offended, see,
that you did not consult him first.
431
00:31:23,633 --> 00:31:24,550
You are right.
432
00:31:26,052 --> 00:31:28,554
- We are?
- I forgot myself. I overstepped.
433
00:31:28,554 --> 00:31:30,431
As Prince Regent,
434
00:31:30,431 --> 00:31:33,559
the matter rests entirely
in the Prince of Wales's hands.
435
00:31:33,559 --> 00:31:36,812
He is acting sovereign
and ultimate authority.
436
00:31:36,812 --> 00:31:37,730
Quite right.
437
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Georgie, be a good boy
and approve the marriages.
438
00:31:45,529 --> 00:31:46,822
I approve.
439
00:31:57,959 --> 00:31:59,961
Whoa.
440
00:32:30,157 --> 00:32:31,409
A good crossing, my lord?
441
00:32:31,993 --> 00:32:32,827
Horrible.
442
00:32:38,916 --> 00:32:40,459
- Your Majesty.
443
00:32:40,459 --> 00:32:43,879
Duke Adolphus Frederick the Fourth
of Mecklenburg-Strelitz.
444
00:32:43,879 --> 00:32:46,549
Where is... she?
445
00:32:47,133 --> 00:32:49,218
I believe she is with her modiste.
446
00:32:49,802 --> 00:32:51,262
Wait outside, Brimsley.
447
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
Your Majesty.
Get up. You look ridiculous.
448
00:33:01,397 --> 00:33:04,483
- Good to see you as well, Sister.
You could not make it faster?
449
00:33:04,483 --> 00:33:05,651
Mein Gott.
450
00:33:05,651 --> 00:33:07,445
Being queen suits you.
451
00:33:14,326 --> 00:33:19,498
I would have been here sooner,
but... it was a hard crossing.
452
00:33:19,498 --> 00:33:21,625
- Oh.
- I still cannot keep food down.
453
00:33:22,209 --> 00:33:23,586
That we have in common.
454
00:33:25,504 --> 00:33:27,840
Your Majesty.
455
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Such happy news!
456
00:33:29,425 --> 00:33:31,052
Only I am not happy.
457
00:33:32,553 --> 00:33:34,138
I want to go home, Adolphus.
458
00:33:34,722 --> 00:33:36,307
Home?
Mm-hm.
459
00:33:36,307 --> 00:33:37,558
Nonsense.
460
00:33:38,768 --> 00:33:43,105
Nonsense? You shall take me home.
Now. And you cannot refuse me.
461
00:33:43,105 --> 00:33:44,565
When we came here, you told me
462
00:33:44,565 --> 00:33:47,318
you couldn't say no to the British Empire.
Now I am their queen.
463
00:33:47,318 --> 00:33:48,402
You are emotional.
464
00:33:48,402 --> 00:33:51,113
Please say that one more time.
I shall have you beheaded.
465
00:33:51,113 --> 00:33:52,073
Charlotte.
466
00:33:54,533 --> 00:33:57,870
Inside you ripens the fruit of England,
467
00:33:57,870 --> 00:34:02,500
and until that fruit is ripe,
your body is but a... a tree,
468
00:34:02,500 --> 00:34:05,795
a tree in the orchard of the Crown,
and at such time as it--
469
00:34:05,795 --> 00:34:06,754
I am a tree?
470
00:34:06,754 --> 00:34:10,341
I... [sighs] I mean to say only that
the child inside you is not yours.
471
00:34:10,341 --> 00:34:11,967
- My body is growing it.
- What matter?
472
00:34:11,967 --> 00:34:14,720
What matter? Well, you try growing it.
473
00:34:14,720 --> 00:34:16,430
Your body is not your own.
474
00:34:17,473 --> 00:34:19,975
To leave the kingdom now would be treason.
475
00:34:20,726 --> 00:34:21,852
King-napping.
476
00:34:21,852 --> 00:34:24,939
- An act of war, perhaps.
- I only want to be home.
477
00:34:24,939 --> 00:34:27,024
With my own family. With you.
478
00:34:27,024 --> 00:34:30,778
I am not your family now.
King George is your family.
479
00:34:32,363 --> 00:34:33,197
Unless...
480
00:34:34,949 --> 00:34:36,700
Is there something wrong, Charlotte?
481
00:34:39,286 --> 00:34:41,622
- No, of course not.
- He's not hurting you, is he?
482
00:34:41,622 --> 00:34:42,957
Everything is fine.
483
00:34:45,751 --> 00:34:47,920
That is a relief to hear.
484
00:34:47,920 --> 00:34:51,841
It would have been most difficult to...
take a stand.
485
00:34:52,758 --> 00:34:53,759
Why?
486
00:34:55,594 --> 00:34:57,513
Adolphus, why?
487
00:34:58,097 --> 00:35:00,099
I negotiated your engagement brilliantly.
488
00:35:00,099 --> 00:35:03,144
I was able to forge an alliance
between our province and here.
489
00:35:03,144 --> 00:35:04,103
An alliance?
490
00:35:04,103 --> 00:35:06,355
That is why
you married me off to these people.
491
00:35:06,355 --> 00:35:08,149
It was good for everyone.
492
00:35:08,649 --> 00:35:10,693
The lions were at the gate.
493
00:35:11,443 --> 00:35:12,528
This alliance,
494
00:35:13,279 --> 00:35:17,616
it means Mecklenburg-Strelitz
is defended by the might of Great Britain.
495
00:35:17,616 --> 00:35:21,412
Charlotte, our fates are tied.
496
00:35:22,830 --> 00:35:25,166
Which is why it is good
that you are fine here.
497
00:35:25,166 --> 00:35:26,584
But what would it matter?
498
00:35:27,251 --> 00:35:28,919
My body is his, is it not?
499
00:35:41,640 --> 00:35:43,517
We have Tartarian pheasants now.
500
00:35:45,060 --> 00:35:46,478
Would you like to see them?
501
00:36:02,912 --> 00:36:04,622
It was three hours yesterday.
502
00:36:07,166 --> 00:36:09,418
- Is there anything the matter?
- Nothing, sir.
503
00:36:09,418 --> 00:36:11,545
Then stop whispering about it!
504
00:36:15,424 --> 00:36:16,342
Again!
505
00:36:19,678 --> 00:36:20,638
What is there?
506
00:36:21,513 --> 00:36:23,182
My children.
507
00:36:24,183 --> 00:36:25,768
My maid, Coral.
508
00:36:26,518 --> 00:36:27,603
What is not there?
509
00:36:29,063 --> 00:36:30,105
My family.
510
00:36:32,149 --> 00:36:34,735
Maybe my title and estate.
511
00:36:34,735 --> 00:36:36,904
Now the Crown might call them back.
512
00:36:38,864 --> 00:36:40,866
My prospects for future happiness.
513
00:36:42,660 --> 00:36:43,619
Your husband?
514
00:36:45,287 --> 00:36:48,916
I would not place him
in the category of things my life lacks.
515
00:36:50,709 --> 00:36:52,461
Do you think me a monster for saying that?
516
00:36:52,461 --> 00:36:53,379
No.
517
00:36:55,547 --> 00:36:57,424
As that would make us both monsters.
518
00:36:58,342 --> 00:36:59,385
How do you mean?
519
00:37:01,720 --> 00:37:02,930
Just that, um...
520
00:37:04,890 --> 00:37:05,891
I understand.
521
00:37:08,602 --> 00:37:10,813
I imagine many widows would say the same.
522
00:37:12,147 --> 00:37:15,192
Widowers too, were they as free as you.
523
00:37:16,151 --> 00:37:17,695
Do you think me free?
524
00:37:19,363 --> 00:37:20,572
I thought I would be.
525
00:37:21,907 --> 00:37:25,035
But only now... he is dead.
526
00:37:25,035 --> 00:37:27,746
And I am saddled with the burden
527
00:37:27,746 --> 00:37:30,416
of what it means
to be a woman not tied to a man.
528
00:37:32,042 --> 00:37:35,671
I am on my own, but life is out of reach.
529
00:37:36,338 --> 00:37:39,842
My birthday is next week, but what of it?
530
00:37:40,676 --> 00:37:42,553
Just another day in mourning.
531
00:37:44,680 --> 00:37:46,307
All I can be certain of is
532
00:37:47,016 --> 00:37:53,897
mourning, embroidery,
and quiet teas with other widows... forever.
533
00:37:56,984 --> 00:37:58,068
Rambles are there.
534
00:38:00,362 --> 00:38:01,572
Rambles are there.
535
00:38:03,949 --> 00:38:04,950
I am there.
536
00:38:06,327 --> 00:38:07,244
Are you?
537
00:38:17,880 --> 00:38:20,049
It's been a fine day. Thank you.
538
00:38:21,925 --> 00:38:24,303
Yes, it has.
539
00:38:26,013 --> 00:38:28,015
- Thank you.
- I must... I have, uh...
540
00:38:32,227 --> 00:38:33,812
Good day, Agatha.
541
00:39:15,354 --> 00:39:17,773
Coral, I am not hungry.
542
00:39:17,773 --> 00:39:19,525
A gentleman is here for you.
543
00:39:21,276 --> 00:39:22,486
A gentleman?
544
00:39:22,486 --> 00:39:24,279
He says he is the solicitor
545
00:39:24,279 --> 00:39:27,199
looking for the lady
who does not sign her full name.
546
00:39:34,039 --> 00:39:37,918
I am afraid there is simply
no precedent for a case such as this.
547
00:39:37,918 --> 00:39:40,546
Not for nothing
did they call it an "experiment."
548
00:39:40,546 --> 00:39:42,965
And my husband the first to die.
549
00:39:44,967 --> 00:39:47,386
The problem is the title and estate
550
00:39:47,386 --> 00:39:50,889
were very specifically bestowed
upon the late Lord Danbury.
551
00:39:50,889 --> 00:39:53,225
God rest his soul. Not on you.
552
00:39:53,225 --> 00:39:56,979
Normally these would pass
to the next Lord Danbury.
553
00:39:56,979 --> 00:39:58,730
I do have a son, you know.
554
00:39:59,356 --> 00:40:03,318
But nowhere was it clarified
whether these new peerages pass at all.
555
00:40:03,902 --> 00:40:06,196
In all likelihood,
they revert to the Crown.
556
00:40:06,196 --> 00:40:08,115
Leaving me Lady Nothing,
557
00:40:08,740 --> 00:40:12,077
with nothing but my husband's
old house and money.
558
00:40:12,077 --> 00:40:13,203
Ah...
559
00:40:14,538 --> 00:40:15,456
Oh, no.
560
00:40:15,456 --> 00:40:17,040
Uh, it is only...
561
00:40:18,584 --> 00:40:21,253
When your husband accepted the new estate,
562
00:40:21,253 --> 00:40:24,006
he used a sizable amount of his holdings
563
00:40:24,006 --> 00:40:26,258
to support your new life.
564
00:40:27,301 --> 00:40:30,596
Tailors, club payments,
horses, extra staff.
565
00:40:30,596 --> 00:40:34,558
My husband had one of the greatest
fortunes in all the continent.
566
00:40:34,558 --> 00:40:38,353
I am afraid your husband
may have exaggerated his wealth to you.
567
00:40:38,937 --> 00:40:42,941
He's spent quite a bit
to maintain a life worthy of a lord.
568
00:40:45,068 --> 00:40:47,738
So, due to this peerage,
569
00:40:47,738 --> 00:40:49,823
which we may not even be able to keep,
570
00:40:49,823 --> 00:40:52,034
I am to be left, what?
571
00:40:52,534 --> 00:40:53,619
Penniless?
572
00:40:55,120 --> 00:40:56,038
Homeless?
573
00:40:57,831 --> 00:40:59,041
What am I to do?
574
00:40:59,041 --> 00:41:01,460
Why, what all impoverished widows do.
575
00:41:02,085 --> 00:41:04,004
Seek the kindness of a male relative.
576
00:41:04,963 --> 00:41:06,215
Or remarry.
577
00:42:11,655 --> 00:42:15,450
It is just so lovely of you
to pay your sister a visit.
578
00:42:16,159 --> 00:42:18,829
When I married,
I hardly saw my family again.
579
00:42:21,373 --> 00:42:22,416
Charlotte,
580
00:42:22,416 --> 00:42:24,251
you are fortunate.
581
00:42:29,840 --> 00:42:32,843
She is exhausted. Confinement.
582
00:42:33,427 --> 00:42:34,761
I remember it well.
583
00:42:36,763 --> 00:42:39,683
Carrying a future king is not easy.
584
00:42:40,392 --> 00:42:41,310
Hm.
585
00:42:43,478 --> 00:42:45,314
Where is the current king?
586
00:42:45,314 --> 00:42:47,399
Will His Majesty be joining us?
587
00:42:47,399 --> 00:42:49,359
His Majesty has business.
588
00:42:51,820 --> 00:42:54,531
Charlotte has been such a support for him.
589
00:42:57,200 --> 00:42:58,285
Your Majesty?
590
00:43:05,459 --> 00:43:06,752
I write him letters.
591
00:43:11,423 --> 00:43:12,841
Hm.
592
00:43:36,907 --> 00:43:37,949
Dearest.
593
00:43:38,825 --> 00:43:40,661
The hard part is done.
594
00:43:40,661 --> 00:43:44,164
You have done your duty.
You have conceived an heir.
595
00:43:44,790 --> 00:43:45,874
Now you are free.
596
00:43:47,376 --> 00:43:48,669
As for my son,
597
00:43:49,586 --> 00:43:52,422
you never even have to see him again
if you do not want.
598
00:43:53,298 --> 00:43:55,842
At least until we need another heir.
599
00:45:56,505 --> 00:45:58,673
So, what then? Why am I here?
600
00:45:58,673 --> 00:46:01,134
Well, I thought
you might like to see the walls.
601
00:46:01,134 --> 00:46:02,677
Look, scrubbed clean.
602
00:46:02,677 --> 00:46:04,471
- There's no trace of--
- The wall.
603
00:46:05,263 --> 00:46:07,766
And I have come up
with a plan to shield the garden.
604
00:46:07,766 --> 00:46:09,893
If His Majesty requires time to...
605
00:46:10,477 --> 00:46:13,438
to bathe in the moonlight
without his garments, we can...
606
00:46:14,189 --> 00:46:15,315
We can build a screen.
607
00:46:15,315 --> 00:46:19,110
I rode all this way
for a garden screen and a clean wall?
608
00:46:19,110 --> 00:46:21,196
No. No, there is something else.
609
00:46:22,030 --> 00:46:23,281
Her Majesty...
610
00:46:24,783 --> 00:46:26,952
She is in a state
I have never seen before.
611
00:46:28,078 --> 00:46:31,498
I worry, Reynolds.
I fear the queen teeters on disaster.
612
00:46:33,124 --> 00:46:36,586
I wonder whether Her Majesty
might better see that man again,
613
00:46:36,586 --> 00:46:39,005
the king's doctor, for her mind this time.
614
00:46:39,005 --> 00:46:40,465
- No.
- Reynolds, just listen--
615
00:46:40,465 --> 00:46:41,675
I said no.
616
00:46:44,094 --> 00:46:45,303
You give me nothing.
617
00:46:45,971 --> 00:46:47,973
You tell me nothing but lies.
I ask your help,
618
00:46:47,973 --> 00:46:50,100
and you refuse
to treat me like a partner--
619
00:46:50,100 --> 00:46:51,726
I cannot help you!
620
00:46:58,608 --> 00:46:59,651
I must get back.
621
00:47:13,456 --> 00:47:15,542
Again.
622
00:47:21,089 --> 00:47:21,923
Again!
623
00:47:24,759 --> 00:47:25,635
Again.
624
00:47:30,807 --> 00:47:31,766
Again.
625
00:47:34,060 --> 00:47:35,020
Again.
626
00:47:35,645 --> 00:47:37,647
I am the king's man. I will see the king.
627
00:47:37,647 --> 00:47:39,983
You well know you are not allowed in here.
628
00:47:39,983 --> 00:47:42,819
I am the king's man!
I will see the king!
629
00:47:42,819 --> 00:47:44,279
Go back to your quarters!
630
00:47:46,531 --> 00:47:48,825
What the bloody hell are you doing to him?
631
00:47:48,825 --> 00:47:50,452
- Treating him.
632
00:47:50,452 --> 00:47:51,369
Again.
633
00:47:56,082 --> 00:47:57,542
Again!
634
00:47:59,461 --> 00:48:00,962
Stop this madness!
635
00:48:00,962 --> 00:48:03,965
- Get him out of here! At once!
636
00:48:10,597 --> 00:48:11,514
Again.
637
00:48:14,643 --> 00:48:16,227
Again.
638
00:48:29,407 --> 00:48:30,533
Well done!
639
00:48:54,182 --> 00:48:56,518
Thank you for meeting me.
640
00:48:56,518 --> 00:49:00,313
I thought you might enjoy the exhibition
more without the crowds.
641
00:49:00,313 --> 00:49:02,023
They opened it just for us.
642
00:49:02,023 --> 00:49:06,778
Agatha, I want to, uh, apologize
for my outburst here yesterday.
643
00:49:06,778 --> 00:49:10,281
I do hope you will forgive me
and forget the whole matter.
644
00:49:10,281 --> 00:49:11,741
It was nonsense.
645
00:49:11,741 --> 00:49:14,536
It was far from nonsense,
and I will not forget.
646
00:49:14,536 --> 00:49:18,123
- Agatha.
- What do we know of one another?
647
00:49:18,123 --> 00:49:22,127
Really know beyond pedigrees
and widowhood?
648
00:49:22,127 --> 00:49:26,047
What do any of the women
of the ton know of true friendship?
649
00:49:26,548 --> 00:49:31,136
It is all social chatter,
marital schemes, and gossip.
650
00:49:32,846 --> 00:49:36,224
You opened yourself up
to show me who you are.
651
00:49:37,058 --> 00:49:38,435
That was brave.
652
00:49:39,686 --> 00:49:43,481
We mothers and aunts
and leaders of the ton,
653
00:49:44,190 --> 00:49:47,736
we spend our time endlessly matchmaking,
654
00:49:47,736 --> 00:49:49,195
talking of wooing.
655
00:49:49,195 --> 00:49:51,406
Of love. Of romance.
656
00:49:51,406 --> 00:49:53,658
But never for anyone mature enough
657
00:49:53,658 --> 00:49:56,494
to truly understand what any of it means.
658
00:49:57,579 --> 00:49:59,205
What it is to go without it.
659
00:50:00,206 --> 00:50:02,042
What it is to lose it.
660
00:50:02,709 --> 00:50:06,755
We are full of gossip and story,
661
00:50:06,755 --> 00:50:10,341
but as women, we are never
the topics of the conversation.
662
00:50:10,341 --> 00:50:13,344
Lady Whistledown never writes
of our hearts.
663
00:50:13,344 --> 00:50:15,430
We are untold stories.
664
00:50:17,223 --> 00:50:18,266
Yesterday,
665
00:50:18,892 --> 00:50:21,603
you told me something of your story.
666
00:50:22,854 --> 00:50:25,857
And I... thank you.
667
00:50:25,857 --> 00:50:26,858
You...
668
00:50:29,110 --> 00:50:30,862
You are most welcome.
669
00:50:31,946 --> 00:50:34,074
Come. Over here.
670
00:50:34,074 --> 00:50:37,702
I want you to see an old work.
671
00:50:38,411 --> 00:50:41,790
One of my favorites. Ha.
672
00:50:44,417 --> 00:50:47,712
Theirs is a garden always in bloom.
673
00:50:47,712 --> 00:50:51,466
Even now? It's... His Majesty is...
674
00:50:51,466 --> 00:50:54,719
What matters madness
when true love flourishes?
675
00:50:55,220 --> 00:50:58,264
For them, the weeds
are all part of the process.
676
00:50:59,599 --> 00:51:02,477
We all have gardens, Violet.
677
00:51:05,396 --> 00:51:09,484
My garden did not die with my husband
678
00:51:10,318 --> 00:51:13,488
because it had never been planted.
679
00:51:15,156 --> 00:51:19,160
I did not even know I could have a garden.
680
00:51:20,036 --> 00:51:23,206
It did not bloom until after he was gone.
681
00:51:24,833 --> 00:51:26,042
And when it did,
682
00:51:27,085 --> 00:51:29,879
I nurtured it. Fiercely.
683
00:51:29,879 --> 00:51:32,090
I have never
684
00:51:32,090 --> 00:51:35,260
once in all my years
considered another man.
685
00:51:36,886 --> 00:51:37,929
But now, I...
686
00:51:38,596 --> 00:51:42,100
It is all right to want it.
687
00:51:44,185 --> 00:51:45,186
Say it.
688
00:51:49,232 --> 00:51:51,401
I want to be gardened.
689
00:51:51,401 --> 00:51:55,697
I want to be gardened as much as possible.
690
00:52:01,035 --> 00:52:01,953
Hm.
691
00:52:07,917 --> 00:52:09,002
Shall we replant?
692
00:52:13,381 --> 00:52:14,257
No.
693
00:52:15,091 --> 00:52:16,009
Let it die.
694
00:52:20,138 --> 00:52:21,097
Your Majesty.
695
00:52:24,601 --> 00:52:25,435
You cannot leave.
696
00:52:25,435 --> 00:52:27,145
- I know that.
- England.
697
00:52:28,104 --> 00:52:29,522
You cannot leave England.
698
00:52:40,033 --> 00:52:41,451
You shall need to remain here.
699
00:52:41,451 --> 00:52:43,453
- I cannot.
- You will be blamed.
700
00:52:44,204 --> 00:52:45,538
You shall remain here.
701
00:52:49,876 --> 00:52:50,752
Where is she?
702
00:52:52,170 --> 00:52:55,590
She is at St. James's Palace
holding His Majesty's Drawing Room.
703
00:52:58,301 --> 00:53:00,637
Come, scamp. It is just a neckerchief.
704
00:53:00,637 --> 00:53:02,013
You wear it, then.
705
00:53:02,013 --> 00:53:04,849
Oho! Such impertinence!
706
00:53:04,849 --> 00:53:06,684
Dominic, stop that at once.
707
00:53:07,393 --> 00:53:10,188
This is an important day,
and you must behave.
708
00:53:12,148 --> 00:53:14,359
Be a good boy
and listen to your mother, Dominic.
709
00:53:19,197 --> 00:53:21,366
When are we returning to Nanny?
710
00:53:27,455 --> 00:53:30,166
Dominic, I am sorry you do not know me.
711
00:53:31,125 --> 00:53:33,044
I did not know my parents well either.
712
00:53:33,753 --> 00:53:36,923
And I know it must be very frightening
to leave Nanny like this,
713
00:53:37,507 --> 00:53:38,800
but I am your mother.
714
00:53:39,467 --> 00:53:42,220
And your father has gone to the angels.
715
00:53:42,220 --> 00:53:44,931
And now you are the man of the family.
716
00:53:46,182 --> 00:53:48,101
The man of the family?
717
00:53:48,101 --> 00:53:49,310
Yes.
718
00:53:50,144 --> 00:53:52,981
And the family needs you to do your duty.
719
00:53:55,775 --> 00:53:57,068
All right, then.
720
00:54:07,578 --> 00:54:10,665
I thought it high time,
Your Highness, that you met my son.
721
00:54:11,958 --> 00:54:13,751
Lord Danbury.
722
00:54:13,751 --> 00:54:16,838
Lovely to meet you, Your Highness.
723
00:54:18,673 --> 00:54:21,592
- A pleasure to meet you, Lord--
724
00:54:23,469 --> 00:54:26,431
The question of inheritance.
- Far from decided.
725
00:54:26,431 --> 00:54:30,226
The concerns involved.
- Do you understand the implications?
726
00:54:35,315 --> 00:54:36,941
Such a handsome boy.
727
00:54:37,859 --> 00:54:40,653
Pray both of you
call on us again soon. Hm?
728
00:54:42,405 --> 00:54:43,531
Who is next?
729
00:54:45,742 --> 00:54:47,368
The new governor of Pondicherry.
730
00:54:48,161 --> 00:54:50,747
Did I do my duty, Mother?
731
00:54:50,747 --> 00:54:52,415
You showed them who you are.
732
00:54:53,041 --> 00:54:56,961
Dominic Danbury. Son of Herman Danbury.
733
00:54:58,546 --> 00:54:59,380
Yes.
734
00:55:00,298 --> 00:55:01,174
You are.
735
00:55:01,883 --> 00:55:04,177
And you are Lord Danbury.
736
00:55:05,178 --> 00:55:09,223
And you will take your rightful place
because you are entitled to it.
737
00:55:10,641 --> 00:55:12,685
And because you are my son.
738
00:55:13,353 --> 00:55:16,647
You are the son of Agatha Danbury,
739
00:55:17,273 --> 00:55:19,233
born name Soma,
740
00:55:19,233 --> 00:55:22,820
Royal Blood
of the Kpa-Mende Bo tribe in Sierra Leone.
741
00:55:24,155 --> 00:55:26,491
You come from warriors.
742
00:55:27,909 --> 00:55:28,785
We win.
743
00:55:29,994 --> 00:55:31,079
Never forget that.
744
00:55:48,137 --> 00:55:49,430
How beautiful, Daddy.
745
00:55:50,181 --> 00:55:51,724
But you will have to start over.
746
00:55:52,350 --> 00:55:53,351
Why is that, beauty?
747
00:55:53,351 --> 00:55:55,353
That one is too big for my head.
748
00:55:55,353 --> 00:55:57,438
Your birthday just passed, brains.
749
00:55:58,314 --> 00:55:59,982
This one is for a friend.
750
00:56:00,566 --> 00:56:02,276
You never make hats for your friends.
751
00:56:03,027 --> 00:56:06,364
No, but this particular friend
is feeling quite sad.
752
00:56:08,741 --> 00:56:10,159
Then again, maybe you're right.
753
00:56:11,327 --> 00:56:12,954
It may be wrong for my friend.
754
00:56:12,954 --> 00:56:14,831
No. You have to give it.
755
00:56:14,831 --> 00:56:16,290
Your hats bring cheer.
756
00:56:16,791 --> 00:56:18,918
And no one
should be sad on their birthday.
757
00:56:18,918 --> 00:56:20,128
Hm.
758
00:56:20,128 --> 00:56:21,337
Can I help?
759
00:56:23,005 --> 00:56:24,966
This one I must make on my own.
760
00:56:27,760 --> 00:56:30,346
Add paper flowers. Everyone loves those.
761
00:56:31,222 --> 00:56:32,306
- Hm.
762
00:56:52,535 --> 00:56:54,912
She is luminous.
763
00:56:54,912 --> 00:56:56,122
She glows.
764
00:56:56,122 --> 00:56:58,583
I've never seen anyone so rich.
765
00:56:58,583 --> 00:57:01,043
- My hands brushed her coat.
- Breathe, Coral.
766
00:57:01,043 --> 00:57:02,587
Did she say why she is here?
767
00:57:02,587 --> 00:57:05,131
Her Majesty does not have
to explain herself.
768
00:57:05,131 --> 00:57:06,048
Right.
769
00:57:06,757 --> 00:57:08,092
Take him to his nanny.
770
00:57:22,523 --> 00:57:23,608
Your Majesty.
771
00:57:25,026 --> 00:57:26,527
To what do I owe the pleasure?
772
00:57:26,527 --> 00:57:29,697
I am here to offer
my official condolences, of course.
773
00:57:30,615 --> 00:57:33,242
Sorrows. Prayers.
774
00:57:33,242 --> 00:57:34,452
How very kind.
775
00:57:35,203 --> 00:57:38,414
Your Majesty should be laying in.
Resting at home.
776
00:57:40,291 --> 00:57:41,417
Home.
777
00:57:53,387 --> 00:57:54,847
That place is no home.
778
00:57:56,474 --> 00:57:57,892
I have left that place,
779
00:57:57,892 --> 00:57:59,268
and I am never...
780
00:58:01,187 --> 00:58:02,980
never, never going back.
781
00:58:05,816 --> 00:58:08,027
But where will Your Majesty go?
782
00:58:09,737 --> 00:58:12,782
Why I... I have come here.
783
00:58:27,838 --> 00:58:29,382
She means to stay.
784
00:58:29,382 --> 00:58:30,716
Stay? What an honor.
785
00:58:30,716 --> 00:58:33,052
No, not an honor. Terrifying.
786
00:58:33,052 --> 00:58:36,222
She's with child. With royal child.
787
00:58:36,222 --> 00:58:39,141
She quite literally contains
the future of the British Empire.
788
00:58:39,725 --> 00:58:43,437
I cannot be responsible for her.
She must remain perfect.
789
00:58:43,437 --> 00:58:44,981
Plus, I would be harboring a...
790
00:58:45,481 --> 00:58:48,943
The Queen of England asking me
to commit treason, Coral.
791
00:58:48,943 --> 00:58:51,320
Oh. My. I, uh...
792
00:58:52,196 --> 00:58:53,239
What shall I do?
793
00:58:54,490 --> 00:58:56,909
Send a footman to Buckingham House. Now.
794
00:59:10,881 --> 00:59:14,093
The world hears so much
about the prowess of the British Redcoats.
795
00:59:14,093 --> 00:59:15,553
What matter if their heads of state
796
00:59:15,553 --> 00:59:17,597
cannot be protected
from the carelessness of staff.
797
00:59:17,597 --> 00:59:19,807
Our duties are discharged
with the utmost care, sir.
798
00:59:19,807 --> 00:59:23,269
I should've thought foremost among them
would be not losing your queen!
799
00:59:23,269 --> 00:59:26,063
My duties are to Her Majesty, not you!
800
00:59:29,942 --> 00:59:31,444
And Her Majesty is not lost.
801
00:59:31,444 --> 00:59:34,238
Her Majesty's circumstances
are quite well known to me,
802
00:59:34,238 --> 00:59:36,699
and I am perfectly capable
of handling them.
803
00:59:36,699 --> 00:59:39,994
If querulous foreigners
would stay out of my way
804
00:59:40,620 --> 00:59:44,373
and understand how important it is
that Queen Charlotte's disappearance
805
00:59:44,373 --> 00:59:46,459
be handled with discretion.
806
00:59:49,879 --> 00:59:51,130
My apologies.
807
00:59:52,882 --> 00:59:54,175
A carriage at once.
808
00:59:54,175 --> 00:59:55,092
Yes, sir.
809
00:59:59,555 --> 01:00:00,598
Oh.
810
01:00:01,515 --> 01:00:03,184
I know.
811
01:00:03,768 --> 01:00:05,061
Me too, baby, but...
812
01:00:06,520 --> 01:00:08,189
Excuse me, Your Majesty.
813
01:00:08,981 --> 01:00:10,733
Your man Brimsley is here.
814
01:00:10,733 --> 01:00:13,611
- So bloody good at his job.
- Your brother is here as well.
815
01:00:13,611 --> 01:00:14,987
Well, I will not see them.
816
01:00:15,488 --> 01:00:19,617
Your Majesty, I do not pretend to know
what problems await you outside.
817
01:00:19,617 --> 01:00:22,536
However, I do know
they will not be solved in here.
818
01:00:22,536 --> 01:00:24,538
They will not be solved anywhere.
819
01:00:25,122 --> 01:00:27,375
Would you care to tell me
what troubles you?
820
01:00:28,876 --> 01:00:29,835
Very much.
821
01:00:31,837 --> 01:00:32,797
But I cannot.
822
01:00:34,423 --> 01:00:38,344
All I can say is that I have been lied to
823
01:00:38,344 --> 01:00:41,681
and betrayed
by everyone in this country but you.
824
01:00:44,558 --> 01:00:45,976
You are my only friend.
825
01:00:49,897 --> 01:00:51,023
Your Majesty,
826
01:00:52,149 --> 01:00:53,317
I am not your friend.
827
01:00:54,443 --> 01:00:55,569
I want to be.
828
01:00:56,153 --> 01:00:58,322
However, at this moment,
829
01:00:58,322 --> 01:01:00,908
I am purely your subject.
830
01:01:01,659 --> 01:01:03,744
And I have been acting as your subject.
831
01:01:05,037 --> 01:01:08,290
Not... considering your feelings.
832
01:01:09,291 --> 01:01:11,127
Making you into a crown
833
01:01:11,127 --> 01:01:13,713
instead of letting you have your humanity.
834
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
So,
835
01:01:16,257 --> 01:01:17,800
if we are to be friends,
836
01:01:18,551 --> 01:01:19,927
we need to start again.
837
01:01:21,303 --> 01:01:23,472
Because I very much need a friend too.
838
01:01:26,767 --> 01:01:28,269
You shall be my friend.
839
01:01:30,730 --> 01:01:32,106
I will be your friend.
840
01:01:44,869 --> 01:01:46,912
This is not the life I wished for.
841
01:01:49,874 --> 01:01:51,625
We are women.
842
01:01:53,169 --> 01:01:57,923
And the men who hold our fates
hardly conceive we have desires,
843
01:01:57,923 --> 01:01:59,592
dreams of our own.
844
01:01:59,592 --> 01:02:02,428
If we are ever to live the lives we want,
845
01:02:03,137 --> 01:02:05,055
we have to make them conceive it.
846
01:02:06,056 --> 01:02:07,391
Our bravery.
847
01:02:08,309 --> 01:02:11,312
Our force of will will be their proof.
848
01:02:18,819 --> 01:02:21,697
Please thank your household
for the hospitality, Lady Danbury.
849
01:02:21,697 --> 01:02:23,032
I will, Your Majesty.
850
01:02:24,825 --> 01:02:29,288
May I thank you too, Lady Danbury,
for your discretion and your grace.
851
01:02:29,288 --> 01:02:30,873
Anything for Her Majesty.
852
01:03:20,381 --> 01:03:21,257
Mother.
853
01:03:21,257 --> 01:03:22,216
No.
854
01:03:22,883 --> 01:03:26,178
Whatever impertinence,
whatever evasion, smother it.
855
01:03:26,178 --> 01:03:28,138
Your long boyhood is over.
856
01:03:28,138 --> 01:03:30,933
In an hour, you will be a husband.
857
01:03:30,933 --> 01:03:31,892
I know.
858
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
But Mother...
859
01:03:35,271 --> 01:03:36,272
I'm afraid.
860
01:03:37,481 --> 01:03:38,607
Afraid of what?
861
01:03:39,692 --> 01:03:41,527
That I will not be able to love her.
862
01:03:45,114 --> 01:03:49,743
Love is not a thing one is able
or not able to do based on some magic.
863
01:03:50,536 --> 01:03:51,704
Some chemistry.
864
01:03:52,746 --> 01:03:53,706
That is for plays.
865
01:03:55,207 --> 01:03:57,668
Love is determination.
866
01:03:58,502 --> 01:04:00,337
Love is a choice one makes.
867
01:04:00,963 --> 01:04:04,466
You take someone in marriage,
and you choose to love them.
868
01:04:05,175 --> 01:04:07,344
You do not give yourself any other option.
869
01:04:08,554 --> 01:04:10,347
Because marriage is difficult.
870
01:04:11,098 --> 01:04:12,266
Full of pains.
871
01:04:13,976 --> 01:04:17,980
And the life of a royal... is lonely.
872
01:04:19,648 --> 01:04:23,402
So you grab someone, and you hang on.
873
01:04:24,153 --> 01:04:27,948
You love, and you love hard
because if you do not...
874
01:04:31,327 --> 01:04:32,578
you are lost.
875
01:05:09,823 --> 01:05:13,994
A queen's first responsibility
is not to her whim but to her people.
876
01:05:13,994 --> 01:05:16,246
Queens immemorial
have shouldered that burden before you,
877
01:05:16,246 --> 01:05:17,831
and you shall fare no worse than them.
878
01:05:18,457 --> 01:05:21,460
In time, you will grow
to love your noble responsibilities,
879
01:05:21,460 --> 01:05:23,671
a natural outgrowth
of your noble character.
880
01:05:23,671 --> 01:05:27,341
And these youthful fits will become
mere embarrassing memories.
881
01:05:28,217 --> 01:05:29,301
Charlotte?
882
01:05:31,428 --> 01:05:32,554
Brimsley.
883
01:05:35,933 --> 01:05:37,393
Hold Her Majesty's carriage.
884
01:05:37,393 --> 01:05:40,229
We have only just arrived. You cannot...
885
01:05:40,229 --> 01:05:41,605
Hold the carriage!
886
01:05:41,605 --> 01:05:43,232
Where are you off to now?
887
01:05:43,232 --> 01:05:46,110
You sold me off
to be the Queen of England.
888
01:05:47,027 --> 01:05:49,196
I'm off to be the Queen of England.
889
01:06:16,640 --> 01:06:17,599
Ledger.
890
01:06:18,225 --> 01:06:19,101
My lady.
891
01:06:22,813 --> 01:06:23,731
What is that?
892
01:06:23,731 --> 01:06:25,107
A birthday hat.
893
01:06:26,942 --> 01:06:27,860
I make them.
894
01:06:29,319 --> 01:06:30,821
I made this one for you.
895
01:06:34,658 --> 01:06:36,410
I was not sure when your birthday was,
896
01:06:36,410 --> 01:06:39,246
but I did not want it to pass
without... celebration.
897
01:06:43,709 --> 01:06:44,877
You cannot be here.
898
01:06:45,377 --> 01:06:46,545
But I am not here.
899
01:06:49,590 --> 01:06:50,841
You cannot come in.
900
01:06:54,928 --> 01:06:56,805
I have no intention of coming in.
901
01:07:01,518 --> 01:07:02,728
You must be quiet.
902
01:07:03,228 --> 01:07:04,772
I will not make a sound.
903
01:07:06,148 --> 01:07:07,691
Because I am not here.
904
01:07:08,275 --> 01:07:09,276
As you see.
905
01:07:10,944 --> 01:07:13,739
And I'm not... coming inside.
906
01:08:05,624 --> 01:08:06,750
Whoa!
907
01:08:13,215 --> 01:08:14,341
Where is the king?
908
01:08:14,341 --> 01:08:16,802
I am sorry, Your Majesty,
but the king cannot see you now.
909
01:08:16,802 --> 01:08:19,972
- Nonsense. Take me to him.
Your Majesty.
910
01:08:19,972 --> 01:08:21,557
I'm afraid it is impossible.
911
01:08:21,557 --> 01:08:24,685
It is perfectly possible.
I want to see him. Where is he?
912
01:08:24,685 --> 01:08:26,937
No, Your Majesty wouldn't want that.
913
01:08:27,938 --> 01:08:30,232
Do not tell me what I want, Doctor.
914
01:08:30,732 --> 01:08:33,986
Now show me to him, or I shall
have my men search the entire palace.
915
01:08:39,283 --> 01:08:41,451
That way, Your Majesty.
916
01:09:29,208 --> 01:09:30,542
Untie him!
917
01:09:31,877 --> 01:09:33,503
Untie the king!
918
01:09:45,057 --> 01:09:47,017
Everyone out. Now.
919
01:09:54,149 --> 01:09:55,192
George.
920
01:09:55,192 --> 01:09:56,860
Look, George, it is me.
921
01:09:57,361 --> 01:09:59,613
- Or Venus.
922
01:09:59,613 --> 01:10:01,615
Venus is here. George.
923
01:10:03,742 --> 01:10:05,869
Damn Venus. I am Charlotte.
924
01:10:06,954 --> 01:10:09,623
I am Charlotte,
and I need you to be George again.
925
01:10:09,623 --> 01:10:10,832
I need you to try.
926
01:10:15,963 --> 01:10:17,172
Come back to me.
927
01:10:18,173 --> 01:10:20,175
Please, George. Come back.
928
01:10:21,843 --> 01:10:23,303
George, come back.
929
01:10:29,643 --> 01:10:31,353
Do you feel that, George?
930
01:10:32,938 --> 01:10:34,064
It kicks.
931
01:10:36,858 --> 01:10:39,278
I am Charlotte. This is our child.
932
01:10:40,153 --> 01:10:43,490
And we need you to be George again,
or none of us are anyone.
933
01:10:49,037 --> 01:10:50,205
Charlotte.
934
01:10:50,205 --> 01:10:51,999
Charlotte.
- Oh.
935
01:11:00,340 --> 01:11:01,883
Your Majesty must understand.
936
01:11:01,883 --> 01:11:04,094
However distressing,
my methods are proven.
937
01:11:04,094 --> 01:11:06,388
I desire the king's sanity
as fervently as Your Majesty.
938
01:11:06,388 --> 01:11:08,557
I care not for his sanity.
939
01:11:08,557 --> 01:11:11,059
I care for his happiness.
I care for his soul.
940
01:11:11,560 --> 01:11:13,687
Let him be mad if mad is what he needs.
941
01:11:13,687 --> 01:11:15,022
You are finished.
942
01:11:15,022 --> 01:11:16,773
Remove him from the grounds.
943
01:11:16,773 --> 01:11:19,568
This is an error.
An error that will destroy him!
944
01:11:19,568 --> 01:11:22,070
Be grateful I do not order you destroyed.
945
01:11:30,954 --> 01:11:33,415
The king needs food,
a warm bath, and clothes.
946
01:11:33,415 --> 01:11:36,043
I will need my things packed.
We are moving to Kew.
947
01:12:18,752 --> 01:12:19,586
Wait.
948
01:12:27,719 --> 01:12:28,553
There?
949
01:12:29,304 --> 01:12:30,138
There.