1 00:00:30,740 --> 00:00:32,992 Dearest gentle reader. 2 00:00:33,659 --> 00:00:36,871 Much like a phoenix rising from the ashes, 3 00:00:36,871 --> 00:00:41,626 so too our queen rises from disaster. 4 00:00:41,626 --> 00:00:46,005 An army of eligible ladies have arrived at Her Majesty's doorstep, 5 00:00:46,005 --> 00:00:49,967 hopeful for betrothals to the monarch's sons. 6 00:00:49,967 --> 00:00:54,180 Royal weddings and babies cannot be far behind. 7 00:01:04,190 --> 00:01:07,193 However, if reports from the high galleries 8 00:01:07,193 --> 00:01:08,736 are to be believed, 9 00:01:08,736 --> 00:01:13,199 Her Majesty's countenance lately evinces little pleasure. 10 00:01:15,368 --> 00:01:18,996 One wonders whether impending connubial bliss 11 00:01:18,996 --> 00:01:23,417 has shone a light on Her Majesty's own isolation. 12 00:01:25,545 --> 00:01:29,340 I sometimes think our queen must be the loneliest woman in England. 13 00:01:53,781 --> 00:01:55,032 Do you think she misses it? 14 00:01:56,951 --> 00:01:59,036 - I beg your pardon? - Companionship. 15 00:01:59,036 --> 00:02:03,624 The queen is at all times surrounded by her ladies, of course, 16 00:02:03,624 --> 00:02:07,628 but footmen, horsemen, guardsmen, yet no man. 17 00:02:08,838 --> 00:02:10,047 No gentleman. 18 00:02:11,340 --> 00:02:12,717 Do you think she misses it? 19 00:02:12,717 --> 00:02:14,594 She has a husband. 20 00:02:16,012 --> 00:02:17,722 Yet in a very real way, 21 00:02:18,306 --> 00:02:21,684 she is as much a widow as you and I. 22 00:02:22,768 --> 00:02:24,645 Do you suppose the queen ever seeks...? 23 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 - Violet Bridgerton. 24 00:02:28,900 --> 00:02:33,154 Are you asking if our queen has been bedded? 25 00:02:33,154 --> 00:02:34,572 No. No, I would never. 26 00:02:35,781 --> 00:02:38,826 You should not think such things. You pay mind to the aria. 27 00:02:38,826 --> 00:02:40,745 - Hmm. 28 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 - Your Majesty? - Is he dead? 29 00:04:10,334 --> 00:04:13,254 I have not heard anything, Your Majesty, 30 00:04:13,254 --> 00:04:16,799 so I imagine His Majesty remains quite alive, 31 00:04:17,300 --> 00:04:19,302 and long may His Majesty. 32 00:04:19,302 --> 00:04:20,344 Well, find out. 33 00:04:21,554 --> 00:04:22,722 I want to be sure. 34 00:04:23,889 --> 00:04:25,558 Of course, Your Majesty. 35 00:04:28,060 --> 00:04:31,689 The world's doors open at the queen's command. 36 00:04:32,315 --> 00:04:34,817 Every man and woman in the British Empire 37 00:04:34,817 --> 00:04:37,028 obeys the queen's whim. 38 00:04:37,862 --> 00:04:40,114 We would go to battle to save her. 39 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 But what matter? 40 00:04:42,616 --> 00:04:48,497 The one thing Her Majesty needs most cannot be conquered by any army. 41 00:04:54,670 --> 00:04:59,925 Loneliness is a battle even queens must fight for themselves. 42 00:05:07,475 --> 00:05:09,101 Torture! Torture! 43 00:05:09,602 --> 00:05:12,521 Torture! 44 00:05:44,678 --> 00:05:48,849 "He cometh up and is cut down like a flower." 45 00:05:48,849 --> 00:05:53,187 "He fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay." 46 00:05:54,688 --> 00:05:57,817 "In the midst of life, we are in death." 47 00:05:59,360 --> 00:06:00,319 Let us pray. 48 00:06:01,612 --> 00:06:04,073 {\an8}Our Father, who art in heaven, 49 00:06:04,698 --> 00:06:06,075 {\an8}hallowed be thy name. 50 00:06:06,659 --> 00:06:07,827 Thy kingdom come. 51 00:06:08,369 --> 00:06:09,703 Thy will be done, 52 00:06:10,246 --> 00:06:12,498 on earth as it is in heaven. 53 00:06:13,624 --> 00:06:14,542 Amen. 54 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Lady Danbury. 55 00:06:45,573 --> 00:06:47,032 Can I do anything for you? 56 00:06:48,242 --> 00:06:51,078 You know, Nanny said the children went right to sleep. 57 00:06:51,078 --> 00:06:52,288 That is true. 58 00:06:53,247 --> 00:06:56,417 My lady, are you hungry or cold? 59 00:06:56,417 --> 00:06:59,962 They do not seem to feel much upset at the death of their father. 60 00:07:00,963 --> 00:07:02,214 Which is not a surprise. 61 00:07:02,715 --> 00:07:05,050 Lord Danbury was a stranger to them. 62 00:07:05,801 --> 00:07:08,137 He only saw them a few times a month. 63 00:07:08,137 --> 00:07:11,474 I can wake Charlie and have him light a fire. 64 00:07:12,099 --> 00:07:16,103 And I'm sure a cook can prepare cold plates or early breakfast. 65 00:07:16,979 --> 00:07:17,813 Breakfast? 66 00:07:17,813 --> 00:07:20,024 It is four o'clock in the morning, my lady. 67 00:07:21,108 --> 00:07:22,443 I did not realize. 68 00:07:22,443 --> 00:07:25,779 I'm sorry, Coral. Please go back to bed. 69 00:07:25,779 --> 00:07:27,448 I shall not leave you. 70 00:07:27,448 --> 00:07:31,076 It's not surprising you should mourn him. He was your husband. 71 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Perhaps some tea instead of... 72 00:07:35,915 --> 00:07:36,957 What is that? 73 00:07:38,125 --> 00:07:39,251 Port wine. 74 00:07:39,919 --> 00:07:41,879 It is... awful. 75 00:07:41,879 --> 00:07:44,298 - But it is Lord Danbury's favorite. 76 00:07:46,217 --> 00:07:47,051 Was. 77 00:07:48,719 --> 00:07:50,012 Was his favorite. 78 00:07:56,769 --> 00:07:57,603 My lady. 79 00:07:57,603 --> 00:08:01,899 I was three when my parents promised me. 80 00:08:03,192 --> 00:08:06,362 When a deal was struck. Three years old. 81 00:08:06,987 --> 00:08:09,198 So I was raised to be his wife. 82 00:08:09,990 --> 00:08:14,453 I was taught my favorite color was gold because his favorite color was gold. 83 00:08:15,287 --> 00:08:19,542 I was told my favorite foods were his favorite foods. 84 00:08:20,501 --> 00:08:22,962 I read only the books he liked. 85 00:08:23,462 --> 00:08:25,756 And learned his favorite songs on the pianoforte. 86 00:08:25,756 --> 00:08:29,843 I am drinking this port wine because it is his favorite, 87 00:08:29,843 --> 00:08:31,762 and therefore, it must be mine. 88 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 I have never once... 89 00:08:37,101 --> 00:08:39,562 And as many times as I dreamed 90 00:08:39,562 --> 00:08:44,775 and imagined and hoped and planned... 91 00:08:46,777 --> 00:08:49,446 I never thought what it would actually be like 92 00:08:49,446 --> 00:08:52,116 to have him... be gone. 93 00:08:53,117 --> 00:08:54,785 Wiped from this earth. 94 00:08:56,203 --> 00:08:58,247 I was raised for him, and now I am... 95 00:08:59,999 --> 00:09:00,874 new. 96 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 I am brand-new. 97 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 And I do not even know how to breathe air he does not exhale. 98 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 This world keeps changing. 99 00:09:40,748 --> 00:09:42,875 Have them harvested. Give them to the poor. 100 00:09:42,875 --> 00:09:44,209 Right away, Your Majesty. 101 00:09:48,339 --> 00:09:49,340 Has he written? 102 00:09:49,340 --> 00:09:50,799 I'm afraid not, Your Majesty. 103 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 - The Dowager Princess-- - What does she want? 104 00:09:52,801 --> 00:09:54,637 She arrives with Lord Bute. 105 00:09:54,637 --> 00:09:56,305 I am not receiving visitors. 106 00:09:57,056 --> 00:09:58,390 Um... 107 00:09:58,390 --> 00:10:01,560 They have brought with them the royal physician. 108 00:10:02,269 --> 00:10:04,938 I absolutely refuse to see the physician. 109 00:10:10,861 --> 00:10:14,365 You are taking a long time. A very long time. 110 00:10:14,365 --> 00:10:16,617 I am precise. 111 00:10:17,159 --> 00:10:19,203 - Uh... 112 00:10:21,789 --> 00:10:24,458 - She is with child. It is done? 113 00:10:24,458 --> 00:10:26,877 - Are you certain? There can be no doubt. 114 00:10:26,877 --> 00:10:30,297 Doubts are the better part of a woman's insides. 115 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 But you are sure as you can be? 116 00:10:31,924 --> 00:10:33,175 Oh, quite sure. 117 00:10:33,175 --> 00:10:35,344 In fact, Her Majesty is quite far along. 118 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 Making magnificent progress. 119 00:10:37,429 --> 00:10:38,889 Thank God. 120 00:10:38,889 --> 00:10:41,850 - Can we announce? - Not until the quickening. 121 00:10:41,850 --> 00:10:42,976 When will that be? 122 00:10:42,976 --> 00:10:45,437 Before the month is done, I would expect. 123 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Congratulations, Your Highness. 124 00:10:47,856 --> 00:10:51,443 Well, I should think congratulations are due as much to you, Lord Bute. 125 00:10:51,985 --> 00:10:55,364 I will have my things moved over to Buckingham House at once. 126 00:10:55,864 --> 00:10:56,740 Uh... 127 00:10:56,740 --> 00:10:58,784 - What? You carry the Crown. 128 00:10:58,784 --> 00:11:01,245 Your safety is most important. 129 00:11:01,245 --> 00:11:04,415 I shall not leave you alone for a moment. 130 00:11:04,415 --> 00:11:07,209 We shall wait for the future king's arrival together. 131 00:12:03,724 --> 00:12:05,893 Brimsley. Brimsley, please. 132 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 What? 133 00:12:08,353 --> 00:12:09,730 - Just that-- - Well? 134 00:12:10,981 --> 00:12:12,065 You know I could not... 135 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 You know that my duty... 136 00:12:15,027 --> 00:12:15,861 I'm not able-- 137 00:12:15,861 --> 00:12:17,112 Much as I'd love to stand here 138 00:12:17,112 --> 00:12:19,573 and help you find your words, I have my duties to attend to. 139 00:12:20,324 --> 00:12:22,242 Deliver the letter to His Majesty. 140 00:12:28,957 --> 00:12:30,459 Doctor! Doctor! 141 00:12:30,459 --> 00:12:31,585 Doctor! 142 00:12:31,585 --> 00:12:32,878 On his back! 143 00:12:46,183 --> 00:12:49,520 You have been told not to bother Dr. Monro when he is working. 144 00:12:49,520 --> 00:12:51,897 I have a letter for His Majesty from his wife. 145 00:12:53,065 --> 00:12:55,192 I must deliver royal mail personally. 146 00:13:05,661 --> 00:13:07,496 Your Majesty, I have a letter. 147 00:13:08,247 --> 00:13:09,373 Charlotte? 148 00:13:11,834 --> 00:13:14,294 No. You're not ready. 149 00:13:18,632 --> 00:13:21,093 - Put it with the others. Sir, are you... 150 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 Do you require assistance? 151 00:13:25,013 --> 00:13:26,056 With the others. 152 00:14:08,974 --> 00:14:10,767 You have visitors downstairs. 153 00:14:10,767 --> 00:14:12,895 I am mourning. Send them away. 154 00:14:12,895 --> 00:14:16,398 Yes, my lady, only it is Lord and Lady Smythe-Smith. 155 00:14:18,483 --> 00:14:20,903 The Smythe-Smiths? Here? 156 00:14:20,903 --> 00:14:24,489 With the Duke of Hastings and several other families from our side. 157 00:14:24,489 --> 00:14:26,450 They say they have concerns. 158 00:14:32,998 --> 00:14:34,041 Well? 159 00:14:34,917 --> 00:14:39,129 Agatha. Darling. We are devastated for you. 160 00:14:39,630 --> 00:14:40,672 For your loss. 161 00:14:41,256 --> 00:14:42,966 - We grieve. - He was a great man. 162 00:14:42,966 --> 00:14:44,217 He was a champion. 163 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 - We do grieve. However... 164 00:14:47,721 --> 00:14:49,640 There is a "however," is there not? 165 00:14:49,640 --> 00:14:51,475 There is indeed a "however." 166 00:14:52,059 --> 00:14:54,311 We need to know. What happens now? 167 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 What happens now? 168 00:14:55,687 --> 00:14:57,481 - What have you heard? - What do you become? 169 00:14:57,481 --> 00:15:00,150 - What do we become? - Forgive me. It is just... 170 00:15:00,901 --> 00:15:03,570 I haven't the faintest notion of what you speak. 171 00:15:03,570 --> 00:15:07,449 - You are a trusted member of the court. - You are a favorite of the queen. 172 00:15:07,449 --> 00:15:13,038 Surely the Palace has given you some word. On procedure. On what will happen next. 173 00:15:13,038 --> 00:15:16,750 Lord Danbury was the first of us to pass away. 174 00:15:16,750 --> 00:15:19,586 The first titled gentleman on our side. 175 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 And you have a son. 176 00:15:22,089 --> 00:15:25,425 You are asking me if my four-year-old son 177 00:15:26,051 --> 00:15:27,511 is now Lord Danbury? 178 00:15:27,511 --> 00:15:30,639 We need to know whether the laws of succession on their side 179 00:15:30,639 --> 00:15:32,599 will apply to our side. 180 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 Does he inherit the title? 181 00:15:38,605 --> 00:15:40,190 I never thought... 182 00:15:42,234 --> 00:15:44,069 We could lose it all in a generation. 183 00:15:44,069 --> 00:15:47,656 Yes. What you lose, we lose. 184 00:15:47,656 --> 00:15:49,533 You set the precedent for us all. 185 00:15:49,533 --> 00:15:55,038 Will you remain Lady Danbury, or are you just... Mrs. Danbury? 186 00:16:11,013 --> 00:16:13,890 His valets did not know. Neither did the butler. 187 00:16:13,890 --> 00:16:15,976 Maybe Lord Danbury did not have one. 188 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 My husband had a solicitor. 189 00:16:19,479 --> 00:16:23,275 They met numerous times about... things. 190 00:16:23,275 --> 00:16:24,860 I only need to find his name. 191 00:16:24,860 --> 00:16:28,196 Would it be so bad, my lady, losing the title? 192 00:16:28,196 --> 00:16:29,990 Yes, Coral. 193 00:16:29,990 --> 00:16:33,035 They all showed up here looking for answers. 194 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 Depending on me. We've given them hope. 195 00:16:35,579 --> 00:16:38,832 A taste of rare air. Equality. 196 00:16:38,832 --> 00:16:40,083 The Danbury ball... 197 00:16:40,667 --> 00:16:44,212 They will not be able to let it go so easily. 198 00:16:44,212 --> 00:16:45,547 There will be scars. 199 00:16:48,300 --> 00:16:49,384 Ah. Here it is. 200 00:16:49,885 --> 00:16:51,178 - The solicitor? 201 00:16:51,178 --> 00:16:54,639 The solicitor will handle this. I will write to him, and he will come. 202 00:16:54,639 --> 00:16:57,559 Do you really think a solicitor will come to see a woman? 203 00:17:00,687 --> 00:17:01,730 I... 204 00:17:01,730 --> 00:17:04,816 I shall simply sign the letter "Danbury." 205 00:17:04,816 --> 00:17:08,028 I just hope he assumes I am a man with poor etiquette. 206 00:17:09,196 --> 00:17:11,573 - Any word? - I'm afraid not, Your Majesty. 207 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 You are sure he is receiving the letters. 208 00:17:14,534 --> 00:17:16,369 I am delivering them, Your Majesty. 209 00:17:17,454 --> 00:17:19,289 Is... she still here? 210 00:17:19,998 --> 00:17:23,794 She has not fallen down a flight of stairs or choked on a cube of meat? 211 00:17:23,794 --> 00:17:27,214 I am sorry to report that she remains alive and well, Your Majesty. 212 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 It has been quite some time. 213 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 Your Majesty? 214 00:17:42,687 --> 00:17:45,315 What I mean to say is, are you almost finished? 215 00:17:45,315 --> 00:17:48,276 I am afraid I am not even half done. 216 00:17:48,276 --> 00:17:52,155 - Ramsey, I'm not so large a woman. - No, Your Majesty. But... 217 00:17:59,663 --> 00:18:00,914 We still need the king. 218 00:18:00,914 --> 00:18:04,501 It is a wedding portrait by His Majesty's request. 219 00:18:04,501 --> 00:18:05,418 Yes. 220 00:18:05,418 --> 00:18:09,840 His Majesty... requested a wedding portrait. 221 00:18:09,840 --> 00:18:12,134 His Majesty is quite thoughtful. 222 00:18:21,059 --> 00:18:22,310 My skin is too light. 223 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Paint my skin darker. As it actually is. 224 00:18:26,523 --> 00:18:27,566 Your Majesty... 225 00:18:27,566 --> 00:18:28,900 Let me see. 226 00:18:33,822 --> 00:18:36,491 No. Paint her skin lighter. 227 00:18:37,200 --> 00:18:38,285 Pale. 228 00:18:38,285 --> 00:18:40,412 His Majesty wants her to glow. 229 00:19:19,117 --> 00:19:21,328 Are you going to watch me sleep, Brimsley? 230 00:19:21,328 --> 00:19:23,079 My apologies, Your Majesty. 231 00:20:07,457 --> 00:20:10,001 - Are you going to let me have the letter? - There is no letter. 232 00:20:10,001 --> 00:20:11,336 - There is. - There is not. 233 00:20:11,336 --> 00:20:12,504 I see it in your hand. 234 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 There is a letter. 235 00:20:13,630 --> 00:20:16,341 - As I said. - There is a letter, but not for the king. 236 00:20:17,008 --> 00:20:18,927 She's writing to Duke Adolphus. 237 00:20:18,927 --> 00:20:21,388 What? The queen's brother in Germany? 238 00:20:22,389 --> 00:20:23,223 What for? 239 00:20:23,223 --> 00:20:27,143 Because she cannot leave without a country to give her haven and a male protector. 240 00:20:28,520 --> 00:20:29,396 Oh. 241 00:20:29,396 --> 00:20:30,605 Oh? Reynolds. 242 00:20:32,691 --> 00:20:34,651 I am... I am not to post it, am I? 243 00:20:35,777 --> 00:20:36,903 You ask me? 244 00:20:36,903 --> 00:20:38,780 Yes, I ask you. This is... 245 00:20:39,614 --> 00:20:40,949 She wants to leave. 246 00:20:43,535 --> 00:20:44,995 I can fail to post it. 247 00:20:46,246 --> 00:20:47,664 Shall I fail to post it? 248 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 That is up to your discretion. 249 00:20:50,125 --> 00:20:51,459 No, it is our... 250 00:20:52,794 --> 00:20:54,087 You can tell His Majesty. 251 00:20:54,587 --> 00:20:57,090 He will take action. Come back to her. All will be solved. 252 00:20:57,757 --> 00:20:58,591 So? 253 00:20:59,509 --> 00:21:00,969 Shall I fail to post it? 254 00:21:03,471 --> 00:21:05,098 There is nothing that can be done. 255 00:21:07,100 --> 00:21:08,268 Post it. 256 00:21:11,938 --> 00:21:14,816 Everything is in danger. 257 00:21:16,818 --> 00:21:18,153 And you keep secrets. 258 00:21:26,745 --> 00:21:28,663 Walking, my lady? But where? 259 00:21:28,663 --> 00:21:29,998 Just walking. 260 00:21:29,998 --> 00:21:33,126 What, like some tramp or poet? 261 00:21:33,126 --> 00:21:35,337 No, I cannot hear of it. I must accompany you. 262 00:21:35,337 --> 00:21:37,547 No, Coral. Thank you. I want solitude. 263 00:21:37,547 --> 00:21:39,424 I shall keep a distance. 264 00:21:39,424 --> 00:21:40,633 Solitude. 265 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 I would not think those quite the best shoes for the fields. 266 00:22:28,765 --> 00:22:30,141 Lord Ledger. 267 00:22:32,268 --> 00:22:33,978 What are you doing out here? 268 00:22:33,978 --> 00:22:35,313 This is my estate. 269 00:22:35,814 --> 00:22:37,273 I thought this was my estate. 270 00:22:38,358 --> 00:22:40,944 There is your estate. Here is my estate. 271 00:22:41,528 --> 00:22:42,570 We abut. 272 00:22:43,113 --> 00:22:44,197 We abut. 273 00:22:45,281 --> 00:22:46,491 Am I trespassing? 274 00:22:47,617 --> 00:22:49,285 I will not set the hounds on you. 275 00:22:49,285 --> 00:22:51,496 You are merely rambling. 276 00:22:51,496 --> 00:22:54,249 Rambling? I thought I was walking. 277 00:22:54,999 --> 00:22:56,251 What is the distinction? 278 00:22:57,627 --> 00:22:58,628 Damned if I know. 279 00:22:59,337 --> 00:23:02,006 I just do it often enough I started calling it rambling, 280 00:23:02,006 --> 00:23:04,676 so it would sound picturesque instead of insane, 281 00:23:04,676 --> 00:23:07,804 and Lady Ledger will make less of a fuss. 282 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 - Hmm. - Now I have a ramble every day. 283 00:23:10,432 --> 00:23:11,266 You? 284 00:23:11,933 --> 00:23:12,851 First time. 285 00:23:13,518 --> 00:23:16,479 Though mine, I would call just a walk, though. 286 00:23:16,479 --> 00:23:17,564 Why? 287 00:23:18,106 --> 00:23:19,816 Because I feel insane. 288 00:23:22,777 --> 00:23:24,446 I am sorry for your loss. 289 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 I cannot lie abed any longer. So here I am. 290 00:23:29,534 --> 00:23:30,660 On your estate. 291 00:23:31,327 --> 00:23:33,037 Well, walking or rambling, 292 00:23:34,497 --> 00:23:36,082 it will make you feel better. 293 00:23:36,082 --> 00:23:38,543 Though you will not do much of either in those. 294 00:23:38,543 --> 00:23:40,253 I was not thinking. 295 00:23:40,253 --> 00:23:42,380 Well, you shall do better tomorrow. 296 00:23:42,380 --> 00:23:43,548 Tomorrow? 297 00:23:44,132 --> 00:23:46,551 I will see you here tomorrow. Same time. 298 00:23:46,551 --> 00:23:48,386 You will wear better shoes. 299 00:23:48,386 --> 00:23:50,597 - We can ramble together. 300 00:24:18,666 --> 00:24:21,044 Ah! There you are. 301 00:24:21,628 --> 00:24:24,964 William. This is Princess Adelaide. 302 00:24:25,632 --> 00:24:29,427 - Pleased to meet you, Your Royal Highness. - And Edward, this is Princess Victoria. 303 00:24:29,427 --> 00:24:31,387 Pleasure to meet you, Your Royal Highness. 304 00:24:31,387 --> 00:24:33,598 - Nice to meet you too. - Hello. 305 00:24:33,598 --> 00:24:36,518 My sons have been ever so eager to meet you both. 306 00:24:45,860 --> 00:24:49,656 Right. Well. We shall call on you two again shortly. 307 00:24:50,406 --> 00:24:51,866 - Your Majesty. - Your Majesty. 308 00:24:51,866 --> 00:24:54,285 - Your Royal Highnesses. - Your Royal Highnesses. 309 00:25:02,126 --> 00:25:03,044 Who were they? 310 00:25:04,420 --> 00:25:05,380 Your betrothed. 311 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 Betrothed? 312 00:25:09,592 --> 00:25:11,803 - They are strangers. - What of it? 313 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 They are noble. They are rich. 314 00:25:14,347 --> 00:25:16,933 They are connected. They are perfect. 315 00:25:16,933 --> 00:25:19,686 And next week, they will be your wives. 316 00:25:19,686 --> 00:25:22,564 Did you say next week? - Mother, you cannot be serious. 317 00:25:22,564 --> 00:25:24,357 Do we not have a say in this? 318 00:25:24,357 --> 00:25:26,276 A say in the direction of our own lives? 319 00:25:26,276 --> 00:25:30,113 Especially when you propose to bind them to complete strangers. 320 00:25:54,721 --> 00:25:57,682 It is a masterpiece, is it not? 321 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 And so large. 322 00:25:59,100 --> 00:26:02,145 Life-size. Almost as if we were standing beside them. 323 00:26:02,145 --> 00:26:03,479 Quite provocative. 324 00:26:03,479 --> 00:26:05,148 Yes, quite. 325 00:26:06,190 --> 00:26:07,609 - Violet. - Mm. 326 00:26:07,609 --> 00:26:10,653 - Is everything well with you? - Of course. Why do you ask? 327 00:26:10,653 --> 00:26:13,156 I feel I can say I know you well, 328 00:26:13,156 --> 00:26:16,534 and in our recent encounters, you have been out of sorts in a way 329 00:26:16,534 --> 00:26:17,744 most unlike you. 330 00:26:17,744 --> 00:26:19,996 I am quite... fine. 331 00:26:19,996 --> 00:26:24,083 - Violet Bridgerton. - Yes, I am out of sorts. My household is... 332 00:26:27,337 --> 00:26:29,172 Anthony is on his honeymoon. 333 00:26:29,172 --> 00:26:30,214 - Mm. 334 00:26:30,214 --> 00:26:34,135 Gregory has grown what seems, what, twice his height in a month. 335 00:26:34,135 --> 00:26:36,471 Eloise is in some kind of squabble with Penelope. 336 00:26:36,471 --> 00:26:38,598 - And you know how close those two are. - Mm. 337 00:26:38,598 --> 00:26:41,726 So she is stomping around the house, looking like a cloud of thunder. 338 00:26:41,726 --> 00:26:44,228 Well, I... I could go on with... 339 00:26:44,228 --> 00:26:45,772 - Do you understand? - Violet. 340 00:26:45,772 --> 00:26:47,899 - Agatha. - We are friends. 341 00:26:47,899 --> 00:26:50,652 There is nothing you cannot share with me. 342 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 I do not know what you mean. 343 00:26:52,654 --> 00:26:55,114 I do not know what I mean, either. 344 00:26:55,114 --> 00:26:56,366 Yet. 345 00:26:56,366 --> 00:26:57,950 I only sense there is more, 346 00:26:57,950 --> 00:27:01,412 and I am waiting for you to tell me. 347 00:27:01,412 --> 00:27:03,623 I shall not. 348 00:27:03,623 --> 00:27:04,874 So there is something. 349 00:27:04,874 --> 00:27:06,417 I... [whispers] I cannot. 350 00:27:06,417 --> 00:27:07,627 You can. 351 00:27:08,169 --> 00:27:09,253 I... 352 00:27:15,093 --> 00:27:18,137 It, uh... seems my... 353 00:27:21,015 --> 00:27:23,434 garden is in bloom. 354 00:27:23,434 --> 00:27:25,269 It is winter. The ground is frozen. 355 00:27:25,269 --> 00:27:28,606 My husband and I had a garden. 356 00:27:29,482 --> 00:27:32,777 A luscious garden with many varieties of flowers. 357 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 And when he died, the garden died. 358 00:27:36,114 --> 00:27:39,242 And I did not even think of the garden. I did not want the garden. 359 00:27:39,242 --> 00:27:41,327 But lately, without warning, 360 00:27:41,327 --> 00:27:44,914 the garden has begun to... bloom. 361 00:27:45,415 --> 00:27:46,749 The garden? 362 00:27:46,749 --> 00:27:48,668 And now it wants things. 363 00:27:50,128 --> 00:27:51,170 Sunlight. 364 00:27:52,171 --> 00:27:53,047 Air. 365 00:27:53,965 --> 00:27:54,924 Touch. 366 00:27:56,384 --> 00:28:01,013 Your garden is in... bloom. 367 00:28:01,597 --> 00:28:03,725 It is blooming out of control. 368 00:28:03,725 --> 00:28:04,684 Oh, Violet. 369 00:28:04,684 --> 00:28:07,645 I am becoming dangerous, Agatha. 370 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 I am sure. 371 00:28:08,646 --> 00:28:11,691 I almost asked a footman to lie on top of me today. 372 00:28:11,691 --> 00:28:13,568 Viscountess Bridgerton. 373 00:28:14,360 --> 00:28:16,154 Violet. - I must go. 374 00:28:16,154 --> 00:28:18,364 - It was lovely to see you. - Oh, Violet, I-- 375 00:28:18,364 --> 00:28:21,868 No. I have been at the exhibition far longer than I... I planned. 376 00:28:22,368 --> 00:28:23,369 Good day. 377 00:28:40,261 --> 00:28:41,095 Well? 378 00:28:41,095 --> 00:28:42,054 Oh. 379 00:28:43,181 --> 00:28:44,348 Riding boots. 380 00:28:44,849 --> 00:28:46,476 - Much better. - Hm. 381 00:28:47,518 --> 00:28:49,645 Is this all there is to it, then? 382 00:28:50,146 --> 00:28:51,606 Yes, mostly. 383 00:28:52,315 --> 00:28:57,445 Just one leg in front of the other, again and again and again. 384 00:28:57,445 --> 00:29:00,573 Well, that is not quite all. I also look. 385 00:29:01,199 --> 00:29:02,158 I notice. 386 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Notice what? 387 00:29:03,785 --> 00:29:04,827 What is there. 388 00:29:05,578 --> 00:29:06,621 The white hares. 389 00:29:07,413 --> 00:29:09,457 The roe deer in their winter gray. 390 00:29:10,124 --> 00:29:11,834 Blooming snowdrops. 391 00:29:11,834 --> 00:29:15,129 Murmurations of roosting starlings. That is what is there. 392 00:29:15,713 --> 00:29:18,341 But I see what is not there just as plainly. 393 00:29:19,258 --> 00:29:21,260 I fail to understand you. 394 00:29:21,260 --> 00:29:23,304 The rose bushes ablaze, 395 00:29:23,304 --> 00:29:25,807 the yellow buttercups, and the drone of the bees. 396 00:29:26,849 --> 00:29:28,768 The song of the summer swallows. 397 00:29:30,061 --> 00:29:33,481 Walk these fields long enough, and one's vision catches everything at once. 398 00:29:33,481 --> 00:29:36,317 What is there and not there together. 399 00:29:37,443 --> 00:29:40,696 What's gone... is not gone at all. 400 00:29:48,329 --> 00:29:49,705 The horse cakes, though, 401 00:29:49,705 --> 00:29:52,583 that requires no vision. That is always there. 402 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 My lady. 403 00:29:58,005 --> 00:29:59,966 I require yet more solitude, Coral. 404 00:29:59,966 --> 00:30:03,761 Of course, my lady, but the kitchen. Yesterday your dinner spoiled. 405 00:30:03,761 --> 00:30:05,346 Tell them I need no dinner. 406 00:30:10,810 --> 00:30:12,728 Which ones are starlings again? 407 00:30:15,439 --> 00:30:16,941 Solitude, my lady? 408 00:30:17,608 --> 00:30:19,318 Solitude, Coral. 409 00:30:20,736 --> 00:30:21,946 Do you see that? 410 00:30:22,947 --> 00:30:24,365 See what, Lady Danbury? 411 00:30:24,907 --> 00:30:28,160 Why, the tawny owl with a sprig of laurel in its beak. 412 00:30:29,120 --> 00:30:30,705 - I confess I cannot. 413 00:30:31,289 --> 00:30:32,665 But Lord Ledger. 414 00:30:32,665 --> 00:30:35,751 As it is not there, you should see it especially keenly. 415 00:30:37,503 --> 00:30:39,881 The student surpasses her master. 416 00:30:46,846 --> 00:30:47,805 Oh, good. 417 00:30:47,805 --> 00:30:49,223 You're both here. 418 00:30:49,223 --> 00:30:52,101 Now, we need to discuss the flowers for the wedding. 419 00:30:52,101 --> 00:30:55,104 That will not be necessary, Mother, as there'll not be a wedding. 420 00:30:55,104 --> 00:30:56,689 You forgot something the other day. 421 00:30:56,689 --> 00:30:58,774 Our eldest brother, George, 422 00:30:59,358 --> 00:31:00,610 the Prince of Wales. 423 00:31:00,610 --> 00:31:02,486 Prince Regent of England. 424 00:31:02,486 --> 00:31:04,947 The man in charge since father's incapacity. 425 00:31:04,947 --> 00:31:07,992 The man, according to the Royal Marriages Act of Parliament, 426 00:31:07,992 --> 00:31:11,913 with the sole authority to approve any marriage within the royal house. 427 00:31:11,913 --> 00:31:13,205 Including ours. 428 00:31:13,205 --> 00:31:15,124 Only he hasn't approved them. 429 00:31:15,124 --> 00:31:16,584 And he will not. 430 00:31:16,584 --> 00:31:20,087 He is quite offended, see, that you did not consult him first. 431 00:31:23,633 --> 00:31:24,550 You are right. 432 00:31:26,052 --> 00:31:28,554 - We are? - I forgot myself. I overstepped. 433 00:31:28,554 --> 00:31:30,431 As Prince Regent, 434 00:31:30,431 --> 00:31:33,559 the matter rests entirely in the Prince of Wales's hands. 435 00:31:33,559 --> 00:31:36,812 He is acting sovereign and ultimate authority. 436 00:31:36,812 --> 00:31:37,730 Quite right. 437 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 Georgie, be a good boy and approve the marriages. 438 00:31:45,529 --> 00:31:46,822 I approve. 439 00:31:57,959 --> 00:31:59,961 Whoa. 440 00:32:30,157 --> 00:32:31,409 A good crossing, my lord? 441 00:32:31,993 --> 00:32:32,827 Horrible. 442 00:32:38,916 --> 00:32:40,459 - Your Majesty. 443 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 Duke Adolphus Frederick the Fourth of Mecklenburg-Strelitz. 444 00:32:43,879 --> 00:32:46,549 Where is... she? 445 00:32:47,133 --> 00:32:49,218 I believe she is with her modiste. 446 00:32:49,802 --> 00:32:51,262 Wait outside, Brimsley. 447 00:32:57,476 --> 00:33:00,813 Your Majesty. Get up. You look ridiculous. 448 00:33:01,397 --> 00:33:04,483 - Good to see you as well, Sister. You could not make it faster? 449 00:33:04,483 --> 00:33:05,651 Mein Gott. 450 00:33:05,651 --> 00:33:07,445 Being queen suits you. 451 00:33:14,326 --> 00:33:19,498 I would have been here sooner, but... it was a hard crossing. 452 00:33:19,498 --> 00:33:21,625 - Oh. - I still cannot keep food down. 453 00:33:22,209 --> 00:33:23,586 That we have in common. 454 00:33:25,504 --> 00:33:27,840 Your Majesty. 455 00:33:27,840 --> 00:33:29,425 Such happy news! 456 00:33:29,425 --> 00:33:31,052 Only I am not happy. 457 00:33:32,553 --> 00:33:34,138 I want to go home, Adolphus. 458 00:33:34,722 --> 00:33:36,307 Home? Mm-hm. 459 00:33:36,307 --> 00:33:37,558 Nonsense. 460 00:33:38,768 --> 00:33:43,105 Nonsense? You shall take me home. Now. And you cannot refuse me. 461 00:33:43,105 --> 00:33:44,565 When we came here, you told me 462 00:33:44,565 --> 00:33:47,318 you couldn't say no to the British Empire. Now I am their queen. 463 00:33:47,318 --> 00:33:48,402 You are emotional. 464 00:33:48,402 --> 00:33:51,113 Please say that one more time. I shall have you beheaded. 465 00:33:51,113 --> 00:33:52,073 Charlotte. 466 00:33:54,533 --> 00:33:57,870 Inside you ripens the fruit of England, 467 00:33:57,870 --> 00:34:02,500 and until that fruit is ripe, your body is but a... a tree, 468 00:34:02,500 --> 00:34:05,795 a tree in the orchard of the Crown, and at such time as it-- 469 00:34:05,795 --> 00:34:06,754 I am a tree? 470 00:34:06,754 --> 00:34:10,341 I... [sighs] I mean to say only that the child inside you is not yours. 471 00:34:10,341 --> 00:34:11,967 - My body is growing it. - What matter? 472 00:34:11,967 --> 00:34:14,720 What matter? Well, you try growing it. 473 00:34:14,720 --> 00:34:16,430 Your body is not your own. 474 00:34:17,473 --> 00:34:19,975 To leave the kingdom now would be treason. 475 00:34:20,726 --> 00:34:21,852 King-napping. 476 00:34:21,852 --> 00:34:24,939 - An act of war, perhaps. - I only want to be home. 477 00:34:24,939 --> 00:34:27,024 With my own family. With you. 478 00:34:27,024 --> 00:34:30,778 I am not your family now. King George is your family. 479 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 Unless... 480 00:34:34,949 --> 00:34:36,700 Is there something wrong, Charlotte? 481 00:34:39,286 --> 00:34:41,622 - No, of course not. - He's not hurting you, is he? 482 00:34:41,622 --> 00:34:42,957 Everything is fine. 483 00:34:45,751 --> 00:34:47,920 That is a relief to hear. 484 00:34:47,920 --> 00:34:51,841 It would have been most difficult to... take a stand. 485 00:34:52,758 --> 00:34:53,759 Why? 486 00:34:55,594 --> 00:34:57,513 Adolphus, why? 487 00:34:58,097 --> 00:35:00,099 I negotiated your engagement brilliantly. 488 00:35:00,099 --> 00:35:03,144 I was able to forge an alliance between our province and here. 489 00:35:03,144 --> 00:35:04,103 An alliance? 490 00:35:04,103 --> 00:35:06,355 That is why you married me off to these people. 491 00:35:06,355 --> 00:35:08,149 It was good for everyone. 492 00:35:08,649 --> 00:35:10,693 The lions were at the gate. 493 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 This alliance, 494 00:35:13,279 --> 00:35:17,616 it means Mecklenburg-Strelitz is defended by the might of Great Britain. 495 00:35:17,616 --> 00:35:21,412 Charlotte, our fates are tied. 496 00:35:22,830 --> 00:35:25,166 Which is why it is good that you are fine here. 497 00:35:25,166 --> 00:35:26,584 But what would it matter? 498 00:35:27,251 --> 00:35:28,919 My body is his, is it not? 499 00:35:41,640 --> 00:35:43,517 We have Tartarian pheasants now. 500 00:35:45,060 --> 00:35:46,478 Would you like to see them? 501 00:36:02,912 --> 00:36:04,622 It was three hours yesterday. 502 00:36:07,166 --> 00:36:09,418 - Is there anything the matter? - Nothing, sir. 503 00:36:09,418 --> 00:36:11,545 Then stop whispering about it! 504 00:36:15,424 --> 00:36:16,342 Again! 505 00:36:19,678 --> 00:36:20,638 What is there? 506 00:36:21,513 --> 00:36:23,182 My children. 507 00:36:24,183 --> 00:36:25,768 My maid, Coral. 508 00:36:26,518 --> 00:36:27,603 What is not there? 509 00:36:29,063 --> 00:36:30,105 My family. 510 00:36:32,149 --> 00:36:34,735 Maybe my title and estate. 511 00:36:34,735 --> 00:36:36,904 Now the Crown might call them back. 512 00:36:38,864 --> 00:36:40,866 My prospects for future happiness. 513 00:36:42,660 --> 00:36:43,619 Your husband? 514 00:36:45,287 --> 00:36:48,916 I would not place him in the category of things my life lacks. 515 00:36:50,709 --> 00:36:52,461 Do you think me a monster for saying that? 516 00:36:52,461 --> 00:36:53,379 No. 517 00:36:55,547 --> 00:36:57,424 As that would make us both monsters. 518 00:36:58,342 --> 00:36:59,385 How do you mean? 519 00:37:01,720 --> 00:37:02,930 Just that, um... 520 00:37:04,890 --> 00:37:05,891 I understand. 521 00:37:08,602 --> 00:37:10,813 I imagine many widows would say the same. 522 00:37:12,147 --> 00:37:15,192 Widowers too, were they as free as you. 523 00:37:16,151 --> 00:37:17,695 Do you think me free? 524 00:37:19,363 --> 00:37:20,572 I thought I would be. 525 00:37:21,907 --> 00:37:25,035 But only now... he is dead. 526 00:37:25,035 --> 00:37:27,746 And I am saddled with the burden 527 00:37:27,746 --> 00:37:30,416 of what it means to be a woman not tied to a man. 528 00:37:32,042 --> 00:37:35,671 I am on my own, but life is out of reach. 529 00:37:36,338 --> 00:37:39,842 My birthday is next week, but what of it? 530 00:37:40,676 --> 00:37:42,553 Just another day in mourning. 531 00:37:44,680 --> 00:37:46,307 All I can be certain of is 532 00:37:47,016 --> 00:37:53,897 mourning, embroidery, and quiet teas with other widows... forever. 533 00:37:56,984 --> 00:37:58,068 Rambles are there. 534 00:38:00,362 --> 00:38:01,572 Rambles are there. 535 00:38:03,949 --> 00:38:04,950 I am there. 536 00:38:06,327 --> 00:38:07,244 Are you? 537 00:38:17,880 --> 00:38:20,049 It's been a fine day. Thank you. 538 00:38:21,925 --> 00:38:24,303 Yes, it has. 539 00:38:26,013 --> 00:38:28,015 - Thank you. - I must... I have, uh... 540 00:38:32,227 --> 00:38:33,812 Good day, Agatha. 541 00:39:15,354 --> 00:39:17,773 Coral, I am not hungry. 542 00:39:17,773 --> 00:39:19,525 A gentleman is here for you. 543 00:39:21,276 --> 00:39:22,486 A gentleman? 544 00:39:22,486 --> 00:39:24,279 He says he is the solicitor 545 00:39:24,279 --> 00:39:27,199 looking for the lady who does not sign her full name. 546 00:39:34,039 --> 00:39:37,918 I am afraid there is simply no precedent for a case such as this. 547 00:39:37,918 --> 00:39:40,546 Not for nothing did they call it an "experiment." 548 00:39:40,546 --> 00:39:42,965 And my husband the first to die. 549 00:39:44,967 --> 00:39:47,386 The problem is the title and estate 550 00:39:47,386 --> 00:39:50,889 were very specifically bestowed upon the late Lord Danbury. 551 00:39:50,889 --> 00:39:53,225 God rest his soul. Not on you. 552 00:39:53,225 --> 00:39:56,979 Normally these would pass to the next Lord Danbury. 553 00:39:56,979 --> 00:39:58,730 I do have a son, you know. 554 00:39:59,356 --> 00:40:03,318 But nowhere was it clarified whether these new peerages pass at all. 555 00:40:03,902 --> 00:40:06,196 In all likelihood, they revert to the Crown. 556 00:40:06,196 --> 00:40:08,115 Leaving me Lady Nothing, 557 00:40:08,740 --> 00:40:12,077 with nothing but my husband's old house and money. 558 00:40:12,077 --> 00:40:13,203 Ah... 559 00:40:14,538 --> 00:40:15,456 Oh, no. 560 00:40:15,456 --> 00:40:17,040 Uh, it is only... 561 00:40:18,584 --> 00:40:21,253 When your husband accepted the new estate, 562 00:40:21,253 --> 00:40:24,006 he used a sizable amount of his holdings 563 00:40:24,006 --> 00:40:26,258 to support your new life. 564 00:40:27,301 --> 00:40:30,596 Tailors, club payments, horses, extra staff. 565 00:40:30,596 --> 00:40:34,558 My husband had one of the greatest fortunes in all the continent. 566 00:40:34,558 --> 00:40:38,353 I am afraid your husband may have exaggerated his wealth to you. 567 00:40:38,937 --> 00:40:42,941 He's spent quite a bit to maintain a life worthy of a lord. 568 00:40:45,068 --> 00:40:47,738 So, due to this peerage, 569 00:40:47,738 --> 00:40:49,823 which we may not even be able to keep, 570 00:40:49,823 --> 00:40:52,034 I am to be left, what? 571 00:40:52,534 --> 00:40:53,619 Penniless? 572 00:40:55,120 --> 00:40:56,038 Homeless? 573 00:40:57,831 --> 00:40:59,041 What am I to do? 574 00:40:59,041 --> 00:41:01,460 Why, what all impoverished widows do. 575 00:41:02,085 --> 00:41:04,004 Seek the kindness of a male relative. 576 00:41:04,963 --> 00:41:06,215 Or remarry. 577 00:42:11,655 --> 00:42:15,450 It is just so lovely of you to pay your sister a visit. 578 00:42:16,159 --> 00:42:18,829 When I married, I hardly saw my family again. 579 00:42:21,373 --> 00:42:22,416 Charlotte, 580 00:42:22,416 --> 00:42:24,251 you are fortunate. 581 00:42:29,840 --> 00:42:32,843 She is exhausted. Confinement. 582 00:42:33,427 --> 00:42:34,761 I remember it well. 583 00:42:36,763 --> 00:42:39,683 Carrying a future king is not easy. 584 00:42:40,392 --> 00:42:41,310 Hm. 585 00:42:43,478 --> 00:42:45,314 Where is the current king? 586 00:42:45,314 --> 00:42:47,399 Will His Majesty be joining us? 587 00:42:47,399 --> 00:42:49,359 His Majesty has business. 588 00:42:51,820 --> 00:42:54,531 Charlotte has been such a support for him. 589 00:42:57,200 --> 00:42:58,285 Your Majesty? 590 00:43:05,459 --> 00:43:06,752 I write him letters. 591 00:43:11,423 --> 00:43:12,841 Hm. 592 00:43:36,907 --> 00:43:37,949 Dearest. 593 00:43:38,825 --> 00:43:40,661 The hard part is done. 594 00:43:40,661 --> 00:43:44,164 You have done your duty. You have conceived an heir. 595 00:43:44,790 --> 00:43:45,874 Now you are free. 596 00:43:47,376 --> 00:43:48,669 As for my son, 597 00:43:49,586 --> 00:43:52,422 you never even have to see him again if you do not want. 598 00:43:53,298 --> 00:43:55,842 At least until we need another heir. 599 00:45:56,505 --> 00:45:58,673 So, what then? Why am I here? 600 00:45:58,673 --> 00:46:01,134 Well, I thought you might like to see the walls. 601 00:46:01,134 --> 00:46:02,677 Look, scrubbed clean. 602 00:46:02,677 --> 00:46:04,471 - There's no trace of-- - The wall. 603 00:46:05,263 --> 00:46:07,766 And I have come up with a plan to shield the garden. 604 00:46:07,766 --> 00:46:09,893 If His Majesty requires time to... 605 00:46:10,477 --> 00:46:13,438 to bathe in the moonlight without his garments, we can... 606 00:46:14,189 --> 00:46:15,315 We can build a screen. 607 00:46:15,315 --> 00:46:19,110 I rode all this way for a garden screen and a clean wall? 608 00:46:19,110 --> 00:46:21,196 No. No, there is something else. 609 00:46:22,030 --> 00:46:23,281 Her Majesty... 610 00:46:24,783 --> 00:46:26,952 She is in a state I have never seen before. 611 00:46:28,078 --> 00:46:31,498 I worry, Reynolds. I fear the queen teeters on disaster. 612 00:46:33,124 --> 00:46:36,586 I wonder whether Her Majesty might better see that man again, 613 00:46:36,586 --> 00:46:39,005 the king's doctor, for her mind this time. 614 00:46:39,005 --> 00:46:40,465 - No. - Reynolds, just listen-- 615 00:46:40,465 --> 00:46:41,675 I said no. 616 00:46:44,094 --> 00:46:45,303 You give me nothing. 617 00:46:45,971 --> 00:46:47,973 You tell me nothing but lies. I ask your help, 618 00:46:47,973 --> 00:46:50,100 and you refuse to treat me like a partner-- 619 00:46:50,100 --> 00:46:51,726 I cannot help you! 620 00:46:58,608 --> 00:46:59,651 I must get back. 621 00:47:13,456 --> 00:47:15,542 Again. 622 00:47:21,089 --> 00:47:21,923 Again! 623 00:47:24,759 --> 00:47:25,635 Again. 624 00:47:30,807 --> 00:47:31,766 Again. 625 00:47:34,060 --> 00:47:35,020 Again. 626 00:47:35,645 --> 00:47:37,647 I am the king's man. I will see the king. 627 00:47:37,647 --> 00:47:39,983 You well know you are not allowed in here. 628 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 I am the king's man! I will see the king! 629 00:47:42,819 --> 00:47:44,279 Go back to your quarters! 630 00:47:46,531 --> 00:47:48,825 What the bloody hell are you doing to him? 631 00:47:48,825 --> 00:47:50,452 - Treating him. 632 00:47:50,452 --> 00:47:51,369 Again. 633 00:47:56,082 --> 00:47:57,542 Again! 634 00:47:59,461 --> 00:48:00,962 Stop this madness! 635 00:48:00,962 --> 00:48:03,965 - Get him out of here! At once! 636 00:48:10,597 --> 00:48:11,514 Again. 637 00:48:14,643 --> 00:48:16,227 Again. 638 00:48:29,407 --> 00:48:30,533 Well done! 639 00:48:54,182 --> 00:48:56,518 Thank you for meeting me. 640 00:48:56,518 --> 00:49:00,313 I thought you might enjoy the exhibition more without the crowds. 641 00:49:00,313 --> 00:49:02,023 They opened it just for us. 642 00:49:02,023 --> 00:49:06,778 Agatha, I want to, uh, apologize for my outburst here yesterday. 643 00:49:06,778 --> 00:49:10,281 I do hope you will forgive me and forget the whole matter. 644 00:49:10,281 --> 00:49:11,741 It was nonsense. 645 00:49:11,741 --> 00:49:14,536 It was far from nonsense, and I will not forget. 646 00:49:14,536 --> 00:49:18,123 - Agatha. - What do we know of one another? 647 00:49:18,123 --> 00:49:22,127 Really know beyond pedigrees and widowhood? 648 00:49:22,127 --> 00:49:26,047 What do any of the women of the ton know of true friendship? 649 00:49:26,548 --> 00:49:31,136 It is all social chatter, marital schemes, and gossip. 650 00:49:32,846 --> 00:49:36,224 You opened yourself up to show me who you are. 651 00:49:37,058 --> 00:49:38,435 That was brave. 652 00:49:39,686 --> 00:49:43,481 We mothers and aunts and leaders of the ton, 653 00:49:44,190 --> 00:49:47,736 we spend our time endlessly matchmaking, 654 00:49:47,736 --> 00:49:49,195 talking of wooing. 655 00:49:49,195 --> 00:49:51,406 Of love. Of romance. 656 00:49:51,406 --> 00:49:53,658 But never for anyone mature enough 657 00:49:53,658 --> 00:49:56,494 to truly understand what any of it means. 658 00:49:57,579 --> 00:49:59,205 What it is to go without it. 659 00:50:00,206 --> 00:50:02,042 What it is to lose it. 660 00:50:02,709 --> 00:50:06,755 We are full of gossip and story, 661 00:50:06,755 --> 00:50:10,341 but as women, we are never the topics of the conversation. 662 00:50:10,341 --> 00:50:13,344 Lady Whistledown never writes of our hearts. 663 00:50:13,344 --> 00:50:15,430 We are untold stories. 664 00:50:17,223 --> 00:50:18,266 Yesterday, 665 00:50:18,892 --> 00:50:21,603 you told me something of your story. 666 00:50:22,854 --> 00:50:25,857 And I... thank you. 667 00:50:25,857 --> 00:50:26,858 You... 668 00:50:29,110 --> 00:50:30,862 You are most welcome. 669 00:50:31,946 --> 00:50:34,074 Come. Over here. 670 00:50:34,074 --> 00:50:37,702 I want you to see an old work. 671 00:50:38,411 --> 00:50:41,790 One of my favorites. Ha. 672 00:50:44,417 --> 00:50:47,712 Theirs is a garden always in bloom. 673 00:50:47,712 --> 00:50:51,466 Even now? It's... His Majesty is... 674 00:50:51,466 --> 00:50:54,719 What matters madness when true love flourishes? 675 00:50:55,220 --> 00:50:58,264 For them, the weeds are all part of the process. 676 00:50:59,599 --> 00:51:02,477 We all have gardens, Violet. 677 00:51:05,396 --> 00:51:09,484 My garden did not die with my husband 678 00:51:10,318 --> 00:51:13,488 because it had never been planted. 679 00:51:15,156 --> 00:51:19,160 I did not even know I could have a garden. 680 00:51:20,036 --> 00:51:23,206 It did not bloom until after he was gone. 681 00:51:24,833 --> 00:51:26,042 And when it did, 682 00:51:27,085 --> 00:51:29,879 I nurtured it. Fiercely. 683 00:51:29,879 --> 00:51:32,090 I have never 684 00:51:32,090 --> 00:51:35,260 once in all my years considered another man. 685 00:51:36,886 --> 00:51:37,929 But now, I... 686 00:51:38,596 --> 00:51:42,100 It is all right to want it. 687 00:51:44,185 --> 00:51:45,186 Say it. 688 00:51:49,232 --> 00:51:51,401 I want to be gardened. 689 00:51:51,401 --> 00:51:55,697 I want to be gardened as much as possible. 690 00:52:01,035 --> 00:52:01,953 Hm. 691 00:52:07,917 --> 00:52:09,002 Shall we replant? 692 00:52:13,381 --> 00:52:14,257 No. 693 00:52:15,091 --> 00:52:16,009 Let it die. 694 00:52:20,138 --> 00:52:21,097 Your Majesty. 695 00:52:24,601 --> 00:52:25,435 You cannot leave. 696 00:52:25,435 --> 00:52:27,145 - I know that. - England. 697 00:52:28,104 --> 00:52:29,522 You cannot leave England. 698 00:52:40,033 --> 00:52:41,451 You shall need to remain here. 699 00:52:41,451 --> 00:52:43,453 - I cannot. - You will be blamed. 700 00:52:44,204 --> 00:52:45,538 You shall remain here. 701 00:52:49,876 --> 00:52:50,752 Where is she? 702 00:52:52,170 --> 00:52:55,590 She is at St. James's Palace holding His Majesty's Drawing Room. 703 00:52:58,301 --> 00:53:00,637 Come, scamp. It is just a neckerchief. 704 00:53:00,637 --> 00:53:02,013 You wear it, then. 705 00:53:02,013 --> 00:53:04,849 Oho! Such impertinence! 706 00:53:04,849 --> 00:53:06,684 Dominic, stop that at once. 707 00:53:07,393 --> 00:53:10,188 This is an important day, and you must behave. 708 00:53:12,148 --> 00:53:14,359 Be a good boy and listen to your mother, Dominic. 709 00:53:19,197 --> 00:53:21,366 When are we returning to Nanny? 710 00:53:27,455 --> 00:53:30,166 Dominic, I am sorry you do not know me. 711 00:53:31,125 --> 00:53:33,044 I did not know my parents well either. 712 00:53:33,753 --> 00:53:36,923 And I know it must be very frightening to leave Nanny like this, 713 00:53:37,507 --> 00:53:38,800 but I am your mother. 714 00:53:39,467 --> 00:53:42,220 And your father has gone to the angels. 715 00:53:42,220 --> 00:53:44,931 And now you are the man of the family. 716 00:53:46,182 --> 00:53:48,101 The man of the family? 717 00:53:48,101 --> 00:53:49,310 Yes. 718 00:53:50,144 --> 00:53:52,981 And the family needs you to do your duty. 719 00:53:55,775 --> 00:53:57,068 All right, then. 720 00:54:07,578 --> 00:54:10,665 I thought it high time, Your Highness, that you met my son. 721 00:54:11,958 --> 00:54:13,751 Lord Danbury. 722 00:54:13,751 --> 00:54:16,838 Lovely to meet you, Your Highness. 723 00:54:18,673 --> 00:54:21,592 - A pleasure to meet you, Lord-- 724 00:54:23,469 --> 00:54:26,431 The question of inheritance. - Far from decided. 725 00:54:26,431 --> 00:54:30,226 The concerns involved. - Do you understand the implications? 726 00:54:35,315 --> 00:54:36,941 Such a handsome boy. 727 00:54:37,859 --> 00:54:40,653 Pray both of you call on us again soon. Hm? 728 00:54:42,405 --> 00:54:43,531 Who is next? 729 00:54:45,742 --> 00:54:47,368 The new governor of Pondicherry. 730 00:54:48,161 --> 00:54:50,747 Did I do my duty, Mother? 731 00:54:50,747 --> 00:54:52,415 You showed them who you are. 732 00:54:53,041 --> 00:54:56,961 Dominic Danbury. Son of Herman Danbury. 733 00:54:58,546 --> 00:54:59,380 Yes. 734 00:55:00,298 --> 00:55:01,174 You are. 735 00:55:01,883 --> 00:55:04,177 And you are Lord Danbury. 736 00:55:05,178 --> 00:55:09,223 And you will take your rightful place because you are entitled to it. 737 00:55:10,641 --> 00:55:12,685 And because you are my son. 738 00:55:13,353 --> 00:55:16,647 You are the son of Agatha Danbury, 739 00:55:17,273 --> 00:55:19,233 born name Soma, 740 00:55:19,233 --> 00:55:22,820 Royal Blood of the Kpa-Mende Bo tribe in Sierra Leone. 741 00:55:24,155 --> 00:55:26,491 You come from warriors. 742 00:55:27,909 --> 00:55:28,785 We win. 743 00:55:29,994 --> 00:55:31,079 Never forget that. 744 00:55:48,137 --> 00:55:49,430 How beautiful, Daddy. 745 00:55:50,181 --> 00:55:51,724 But you will have to start over. 746 00:55:52,350 --> 00:55:53,351 Why is that, beauty? 747 00:55:53,351 --> 00:55:55,353 That one is too big for my head. 748 00:55:55,353 --> 00:55:57,438 Your birthday just passed, brains. 749 00:55:58,314 --> 00:55:59,982 This one is for a friend. 750 00:56:00,566 --> 00:56:02,276 You never make hats for your friends. 751 00:56:03,027 --> 00:56:06,364 No, but this particular friend is feeling quite sad. 752 00:56:08,741 --> 00:56:10,159 Then again, maybe you're right. 753 00:56:11,327 --> 00:56:12,954 It may be wrong for my friend. 754 00:56:12,954 --> 00:56:14,831 No. You have to give it. 755 00:56:14,831 --> 00:56:16,290 Your hats bring cheer. 756 00:56:16,791 --> 00:56:18,918 And no one should be sad on their birthday. 757 00:56:18,918 --> 00:56:20,128 Hm. 758 00:56:20,128 --> 00:56:21,337 Can I help? 759 00:56:23,005 --> 00:56:24,966 This one I must make on my own. 760 00:56:27,760 --> 00:56:30,346 Add paper flowers. Everyone loves those. 761 00:56:31,222 --> 00:56:32,306 - Hm. 762 00:56:52,535 --> 00:56:54,912 She is luminous. 763 00:56:54,912 --> 00:56:56,122 She glows. 764 00:56:56,122 --> 00:56:58,583 I've never seen anyone so rich. 765 00:56:58,583 --> 00:57:01,043 - My hands brushed her coat. - Breathe, Coral. 766 00:57:01,043 --> 00:57:02,587 Did she say why she is here? 767 00:57:02,587 --> 00:57:05,131 Her Majesty does not have to explain herself. 768 00:57:05,131 --> 00:57:06,048 Right. 769 00:57:06,757 --> 00:57:08,092 Take him to his nanny. 770 00:57:22,523 --> 00:57:23,608 Your Majesty. 771 00:57:25,026 --> 00:57:26,527 To what do I owe the pleasure? 772 00:57:26,527 --> 00:57:29,697 I am here to offer my official condolences, of course. 773 00:57:30,615 --> 00:57:33,242 Sorrows. Prayers. 774 00:57:33,242 --> 00:57:34,452 How very kind. 775 00:57:35,203 --> 00:57:38,414 Your Majesty should be laying in. Resting at home. 776 00:57:40,291 --> 00:57:41,417 Home. 777 00:57:53,387 --> 00:57:54,847 That place is no home. 778 00:57:56,474 --> 00:57:57,892 I have left that place, 779 00:57:57,892 --> 00:57:59,268 and I am never... 780 00:58:01,187 --> 00:58:02,980 never, never going back. 781 00:58:05,816 --> 00:58:08,027 But where will Your Majesty go? 782 00:58:09,737 --> 00:58:12,782 Why I... I have come here. 783 00:58:27,838 --> 00:58:29,382 She means to stay. 784 00:58:29,382 --> 00:58:30,716 Stay? What an honor. 785 00:58:30,716 --> 00:58:33,052 No, not an honor. Terrifying. 786 00:58:33,052 --> 00:58:36,222 She's with child. With royal child. 787 00:58:36,222 --> 00:58:39,141 She quite literally contains the future of the British Empire. 788 00:58:39,725 --> 00:58:43,437 I cannot be responsible for her. She must remain perfect. 789 00:58:43,437 --> 00:58:44,981 Plus, I would be harboring a... 790 00:58:45,481 --> 00:58:48,943 The Queen of England asking me to commit treason, Coral. 791 00:58:48,943 --> 00:58:51,320 Oh. My. I, uh... 792 00:58:52,196 --> 00:58:53,239 What shall I do? 793 00:58:54,490 --> 00:58:56,909 Send a footman to Buckingham House. Now. 794 00:59:10,881 --> 00:59:14,093 The world hears so much about the prowess of the British Redcoats. 795 00:59:14,093 --> 00:59:15,553 What matter if their heads of state 796 00:59:15,553 --> 00:59:17,597 cannot be protected from the carelessness of staff. 797 00:59:17,597 --> 00:59:19,807 Our duties are discharged with the utmost care, sir. 798 00:59:19,807 --> 00:59:23,269 I should've thought foremost among them would be not losing your queen! 799 00:59:23,269 --> 00:59:26,063 My duties are to Her Majesty, not you! 800 00:59:29,942 --> 00:59:31,444 And Her Majesty is not lost. 801 00:59:31,444 --> 00:59:34,238 Her Majesty's circumstances are quite well known to me, 802 00:59:34,238 --> 00:59:36,699 and I am perfectly capable of handling them. 803 00:59:36,699 --> 00:59:39,994 If querulous foreigners would stay out of my way 804 00:59:40,620 --> 00:59:44,373 and understand how important it is that Queen Charlotte's disappearance 805 00:59:44,373 --> 00:59:46,459 be handled with discretion. 806 00:59:49,879 --> 00:59:51,130 My apologies. 807 00:59:52,882 --> 00:59:54,175 A carriage at once. 808 00:59:54,175 --> 00:59:55,092 Yes, sir. 809 00:59:59,555 --> 01:00:00,598 Oh. 810 01:00:01,515 --> 01:00:03,184 I know. 811 01:00:03,768 --> 01:00:05,061 Me too, baby, but... 812 01:00:06,520 --> 01:00:08,189 Excuse me, Your Majesty. 813 01:00:08,981 --> 01:00:10,733 Your man Brimsley is here. 814 01:00:10,733 --> 01:00:13,611 - So bloody good at his job. - Your brother is here as well. 815 01:00:13,611 --> 01:00:14,987 Well, I will not see them. 816 01:00:15,488 --> 01:00:19,617 Your Majesty, I do not pretend to know what problems await you outside. 817 01:00:19,617 --> 01:00:22,536 However, I do know they will not be solved in here. 818 01:00:22,536 --> 01:00:24,538 They will not be solved anywhere. 819 01:00:25,122 --> 01:00:27,375 Would you care to tell me what troubles you? 820 01:00:28,876 --> 01:00:29,835 Very much. 821 01:00:31,837 --> 01:00:32,797 But I cannot. 822 01:00:34,423 --> 01:00:38,344 All I can say is that I have been lied to 823 01:00:38,344 --> 01:00:41,681 and betrayed by everyone in this country but you. 824 01:00:44,558 --> 01:00:45,976 You are my only friend. 825 01:00:49,897 --> 01:00:51,023 Your Majesty, 826 01:00:52,149 --> 01:00:53,317 I am not your friend. 827 01:00:54,443 --> 01:00:55,569 I want to be. 828 01:00:56,153 --> 01:00:58,322 However, at this moment, 829 01:00:58,322 --> 01:01:00,908 I am purely your subject. 830 01:01:01,659 --> 01:01:03,744 And I have been acting as your subject. 831 01:01:05,037 --> 01:01:08,290 Not... considering your feelings. 832 01:01:09,291 --> 01:01:11,127 Making you into a crown 833 01:01:11,127 --> 01:01:13,713 instead of letting you have your humanity. 834 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 So, 835 01:01:16,257 --> 01:01:17,800 if we are to be friends, 836 01:01:18,551 --> 01:01:19,927 we need to start again. 837 01:01:21,303 --> 01:01:23,472 Because I very much need a friend too. 838 01:01:26,767 --> 01:01:28,269 You shall be my friend. 839 01:01:30,730 --> 01:01:32,106 I will be your friend. 840 01:01:44,869 --> 01:01:46,912 This is not the life I wished for. 841 01:01:49,874 --> 01:01:51,625 We are women. 842 01:01:53,169 --> 01:01:57,923 And the men who hold our fates hardly conceive we have desires, 843 01:01:57,923 --> 01:01:59,592 dreams of our own. 844 01:01:59,592 --> 01:02:02,428 If we are ever to live the lives we want, 845 01:02:03,137 --> 01:02:05,055 we have to make them conceive it. 846 01:02:06,056 --> 01:02:07,391 Our bravery. 847 01:02:08,309 --> 01:02:11,312 Our force of will will be their proof. 848 01:02:18,819 --> 01:02:21,697 Please thank your household for the hospitality, Lady Danbury. 849 01:02:21,697 --> 01:02:23,032 I will, Your Majesty. 850 01:02:24,825 --> 01:02:29,288 May I thank you too, Lady Danbury, for your discretion and your grace. 851 01:02:29,288 --> 01:02:30,873 Anything for Her Majesty. 852 01:03:20,381 --> 01:03:21,257 Mother. 853 01:03:21,257 --> 01:03:22,216 No. 854 01:03:22,883 --> 01:03:26,178 Whatever impertinence, whatever evasion, smother it. 855 01:03:26,178 --> 01:03:28,138 Your long boyhood is over. 856 01:03:28,138 --> 01:03:30,933 In an hour, you will be a husband. 857 01:03:30,933 --> 01:03:31,892 I know. 858 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 But Mother... 859 01:03:35,271 --> 01:03:36,272 I'm afraid. 860 01:03:37,481 --> 01:03:38,607 Afraid of what? 861 01:03:39,692 --> 01:03:41,527 That I will not be able to love her. 862 01:03:45,114 --> 01:03:49,743 Love is not a thing one is able or not able to do based on some magic. 863 01:03:50,536 --> 01:03:51,704 Some chemistry. 864 01:03:52,746 --> 01:03:53,706 That is for plays. 865 01:03:55,207 --> 01:03:57,668 Love is determination. 866 01:03:58,502 --> 01:04:00,337 Love is a choice one makes. 867 01:04:00,963 --> 01:04:04,466 You take someone in marriage, and you choose to love them. 868 01:04:05,175 --> 01:04:07,344 You do not give yourself any other option. 869 01:04:08,554 --> 01:04:10,347 Because marriage is difficult. 870 01:04:11,098 --> 01:04:12,266 Full of pains. 871 01:04:13,976 --> 01:04:17,980 And the life of a royal... is lonely. 872 01:04:19,648 --> 01:04:23,402 So you grab someone, and you hang on. 873 01:04:24,153 --> 01:04:27,948 You love, and you love hard because if you do not... 874 01:04:31,327 --> 01:04:32,578 you are lost. 875 01:05:09,823 --> 01:05:13,994 A queen's first responsibility is not to her whim but to her people. 876 01:05:13,994 --> 01:05:16,246 Queens immemorial have shouldered that burden before you, 877 01:05:16,246 --> 01:05:17,831 and you shall fare no worse than them. 878 01:05:18,457 --> 01:05:21,460 In time, you will grow to love your noble responsibilities, 879 01:05:21,460 --> 01:05:23,671 a natural outgrowth of your noble character. 880 01:05:23,671 --> 01:05:27,341 And these youthful fits will become mere embarrassing memories. 881 01:05:28,217 --> 01:05:29,301 Charlotte? 882 01:05:31,428 --> 01:05:32,554 Brimsley. 883 01:05:35,933 --> 01:05:37,393 Hold Her Majesty's carriage. 884 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 We have only just arrived. You cannot... 885 01:05:40,229 --> 01:05:41,605 Hold the carriage! 886 01:05:41,605 --> 01:05:43,232 Where are you off to now? 887 01:05:43,232 --> 01:05:46,110 You sold me off to be the Queen of England. 888 01:05:47,027 --> 01:05:49,196 I'm off to be the Queen of England. 889 01:06:16,640 --> 01:06:17,599 Ledger. 890 01:06:18,225 --> 01:06:19,101 My lady. 891 01:06:22,813 --> 01:06:23,731 What is that? 892 01:06:23,731 --> 01:06:25,107 A birthday hat. 893 01:06:26,942 --> 01:06:27,860 I make them. 894 01:06:29,319 --> 01:06:30,821 I made this one for you. 895 01:06:34,658 --> 01:06:36,410 I was not sure when your birthday was, 896 01:06:36,410 --> 01:06:39,246 but I did not want it to pass without... celebration. 897 01:06:43,709 --> 01:06:44,877 You cannot be here. 898 01:06:45,377 --> 01:06:46,545 But I am not here. 899 01:06:49,590 --> 01:06:50,841 You cannot come in. 900 01:06:54,928 --> 01:06:56,805 I have no intention of coming in. 901 01:07:01,518 --> 01:07:02,728 You must be quiet. 902 01:07:03,228 --> 01:07:04,772 I will not make a sound. 903 01:07:06,148 --> 01:07:07,691 Because I am not here. 904 01:07:08,275 --> 01:07:09,276 As you see. 905 01:07:10,944 --> 01:07:13,739 And I'm not... coming inside. 906 01:08:05,624 --> 01:08:06,750 Whoa! 907 01:08:13,215 --> 01:08:14,341 Where is the king? 908 01:08:14,341 --> 01:08:16,802 I am sorry, Your Majesty, but the king cannot see you now. 909 01:08:16,802 --> 01:08:19,972 - Nonsense. Take me to him. Your Majesty. 910 01:08:19,972 --> 01:08:21,557 I'm afraid it is impossible. 911 01:08:21,557 --> 01:08:24,685 It is perfectly possible. I want to see him. Where is he? 912 01:08:24,685 --> 01:08:26,937 No, Your Majesty wouldn't want that. 913 01:08:27,938 --> 01:08:30,232 Do not tell me what I want, Doctor. 914 01:08:30,732 --> 01:08:33,986 Now show me to him, or I shall have my men search the entire palace. 915 01:08:39,283 --> 01:08:41,451 That way, Your Majesty. 916 01:09:29,208 --> 01:09:30,542 Untie him! 917 01:09:31,877 --> 01:09:33,503 Untie the king! 918 01:09:45,057 --> 01:09:47,017 Everyone out. Now. 919 01:09:54,149 --> 01:09:55,192 George. 920 01:09:55,192 --> 01:09:56,860 Look, George, it is me. 921 01:09:57,361 --> 01:09:59,613 - Or Venus. 922 01:09:59,613 --> 01:10:01,615 Venus is here. George. 923 01:10:03,742 --> 01:10:05,869 Damn Venus. I am Charlotte. 924 01:10:06,954 --> 01:10:09,623 I am Charlotte, and I need you to be George again. 925 01:10:09,623 --> 01:10:10,832 I need you to try. 926 01:10:15,963 --> 01:10:17,172 Come back to me. 927 01:10:18,173 --> 01:10:20,175 Please, George. Come back. 928 01:10:21,843 --> 01:10:23,303 George, come back. 929 01:10:29,643 --> 01:10:31,353 Do you feel that, George? 930 01:10:32,938 --> 01:10:34,064 It kicks. 931 01:10:36,858 --> 01:10:39,278 I am Charlotte. This is our child. 932 01:10:40,153 --> 01:10:43,490 And we need you to be George again, or none of us are anyone. 933 01:10:49,037 --> 01:10:50,205 Charlotte. 934 01:10:50,205 --> 01:10:51,999 Charlotte. - Oh. 935 01:11:00,340 --> 01:11:01,883 Your Majesty must understand. 936 01:11:01,883 --> 01:11:04,094 However distressing, my methods are proven. 937 01:11:04,094 --> 01:11:06,388 I desire the king's sanity as fervently as Your Majesty. 938 01:11:06,388 --> 01:11:08,557 I care not for his sanity. 939 01:11:08,557 --> 01:11:11,059 I care for his happiness. I care for his soul. 940 01:11:11,560 --> 01:11:13,687 Let him be mad if mad is what he needs. 941 01:11:13,687 --> 01:11:15,022 You are finished. 942 01:11:15,022 --> 01:11:16,773 Remove him from the grounds. 943 01:11:16,773 --> 01:11:19,568 This is an error. An error that will destroy him! 944 01:11:19,568 --> 01:11:22,070 Be grateful I do not order you destroyed. 945 01:11:30,954 --> 01:11:33,415 The king needs food, a warm bath, and clothes. 946 01:11:33,415 --> 01:11:36,043 I will need my things packed. We are moving to Kew. 947 01:12:18,752 --> 01:12:19,586 Wait. 948 01:12:27,719 --> 01:12:28,553 There? 949 01:12:29,304 --> 01:12:30,138 There.