1 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 [tense, somber music playing] 2 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 [door creaks open] 3 00:00:42,709 --> 00:00:44,085 [inhales deeply] 4 00:00:45,712 --> 00:00:47,130 [exhales deeply] 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,342 [door creaks open] 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,097 Doctor. It does you honor that you came so quickly. 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,849 Your Highness, I should inform you... 8 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 I do not have time for pleasantries. 9 00:00:59,893 --> 00:01:02,228 I returned to Buckingham House this afternoon, 10 00:01:02,312 --> 00:01:05,648 only to be told that Her Majesty is no longer residing there. 11 00:01:05,732 --> 00:01:08,359 It seems she has moved to Kew to be with the king. 12 00:01:08,443 --> 00:01:13,323 You told me that His Majesty required intensive private treatments. 13 00:01:13,406 --> 00:01:14,282 I did, Your Highness. 14 00:01:14,365 --> 00:01:17,744 Then perhaps you would like to offer me some sort of explanation. 15 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Inform me of the next course of treatments? 16 00:01:20,330 --> 00:01:21,456 I cannot. 17 00:01:21,539 --> 00:01:22,999 You cannot? Doctor! 18 00:01:23,083 --> 00:01:25,919 I cannot, as I'm no longer His Majesty's doctor. 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,629 Oh, nonsense. Of course you are. 20 00:01:27,712 --> 00:01:29,339 I have been dismissed. 21 00:01:29,422 --> 00:01:30,548 Dismissed? 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 That is not possible. 23 00:01:32,217 --> 00:01:34,260 The king would not do such a thing. 24 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 What is he up to? 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,682 It is not the king, Your Highness. 26 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 She did this? 27 00:01:44,604 --> 00:01:45,772 [pleasant music plays] 28 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 [Lady Whistledown] Dearest gentle reader. 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,152 As winter turns to spring, 30 00:01:51,236 --> 00:01:55,240 England wakes to welcome nature's abundance. 31 00:01:57,283 --> 00:02:00,912 I am so pleased you decided to ask me to join you on a walk. 32 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 - [both chuckle] - I do enjoy the winter. 33 00:02:03,373 --> 00:02:05,875 But I have been longing for the weather to turn. 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Today is the first fine day. 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 - Perfect for a stroll. - Yes. 36 00:02:09,504 --> 00:02:10,588 [chuckles] 37 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 Agatha. 38 00:02:14,592 --> 00:02:15,592 I... 39 00:02:16,678 --> 00:02:20,932 am contemplating... starting anew. 40 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 Why, Violet Bridgerton. 41 00:02:24,227 --> 00:02:26,604 - Hurrah for you. - Only contemplating. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 I try to imagine it. 43 00:02:29,732 --> 00:02:33,111 Another... Another man besides Edmund. 44 00:02:33,194 --> 00:02:36,781 He is all I have ever known. We were children together. He was... 45 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 I had a great love. 46 00:02:41,035 --> 00:02:42,996 I do not expect another. 47 00:02:43,079 --> 00:02:45,623 Yet I suppose my standards are high. 48 00:02:45,707 --> 00:02:49,502 You have a right to high standards, Violet. 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,422 It is a great adventure you embark upon. 50 00:02:52,964 --> 00:02:53,964 [Violet sighs] 51 00:02:54,382 --> 00:02:55,382 [chuckles] 52 00:02:55,425 --> 00:02:58,219 Enjoy every moment. 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,391 Now, do I need more? 54 00:03:03,474 --> 00:03:05,810 - There is a bit of a chill in the air. - Hm. 55 00:03:05,894 --> 00:03:07,312 I shall ring for my pelisse. 56 00:03:09,856 --> 00:03:10,899 [exhales sharply] 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 [chuckles softly] 58 00:03:15,528 --> 00:03:17,280 [pensive instrumental music builds] 59 00:03:17,363 --> 00:03:18,448 [chuckles lightly] 60 00:03:22,660 --> 00:03:24,454 [laughing] Oh, how lovely. 61 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 [chuckles] 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,498 Are these from your travels? 63 00:03:29,876 --> 00:03:32,503 Or do your children send these your way? 64 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 [Lady Whistledown] One can find gardens in bloom 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 in the most interesting of places. 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 Discoveries are everywhere. 67 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 Mother Nature is sharing her secrets. 68 00:04:05,036 --> 00:04:07,830 There! I am now warm enough. 69 00:04:07,914 --> 00:04:08,790 [both chuckle] 70 00:04:08,873 --> 00:04:10,541 - Shall we walk? - Yes. 71 00:04:12,126 --> 00:04:13,126 Let us walk. 72 00:04:15,338 --> 00:04:20,343 Sadly, the royal house remains infertile ground. 73 00:04:20,426 --> 00:04:25,390 It seems as if a certain continued lack of fruitful bounty 74 00:04:25,473 --> 00:04:29,936 has left a despondent chill in the palace halls. 75 00:04:30,019 --> 00:04:33,231 Brimsley, this crown is breaking my neck. 76 00:04:33,314 --> 00:04:36,693 It is gloriously regal to behold, Your Majesty. 77 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 I am so hot. 78 00:04:38,444 --> 00:04:40,029 We are all hot. 79 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 I cannot breathe in this position. 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 Move! Switch places with me. 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,868 I will not move. This is my spot. 82 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Cease talking. 83 00:04:48,079 --> 00:04:49,747 None of it has any significance. 84 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 Without an heir, this portrait will be meaningless. 85 00:04:53,042 --> 00:04:56,921 A faint relic in a dusty storage room. 86 00:04:57,005 --> 00:05:00,883 Our lineage will be a page in a history text. 87 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 - Mother, you are being most unfair. - Am I? 88 00:05:04,679 --> 00:05:06,472 Has anyone created a baby yet? 89 00:05:06,556 --> 00:05:10,893 Is there any fruit to show for all of my efforts on your behalf? 90 00:05:11,394 --> 00:05:15,690 As the eldest... have you been of any assistance to the Crown in this manner? 91 00:05:15,773 --> 00:05:16,774 [Georgie] I... 92 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 Uh... I think what Georgie is trying to say, Mother, is that he... 93 00:05:20,361 --> 00:05:23,197 Is that his brothers continue to fail in their duties 94 00:05:23,281 --> 00:05:25,158 as you have failed in yours. 95 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Paint faster. 96 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 That we might end this nightmare. 97 00:05:30,997 --> 00:05:32,165 Poses. 98 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 [children sighing quietly] 99 00:05:35,293 --> 00:05:37,712 Will His Majesty be joining us soon? 100 00:05:40,131 --> 00:05:41,341 [sighs deeply] 101 00:05:41,424 --> 00:05:44,594 [Lady Whistledown] This author has it on good authority 102 00:05:44,677 --> 00:05:49,015 that the queen's growing displeasure was on full display 103 00:05:49,098 --> 00:05:52,060 at a recent family portrait sitting. 104 00:05:52,143 --> 00:05:53,353 You may continue. 105 00:05:53,436 --> 00:05:54,520 [painter] But... 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,523 I need... [scoffs] 107 00:05:58,649 --> 00:05:59,942 They are gone. 108 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 Are you saying Her Majesty is not sitting for her portrait? 109 00:06:03,237 --> 00:06:04,237 Well... 110 00:06:06,949 --> 00:06:07,949 No. 111 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 - No. - The family are right there. 112 00:06:10,953 --> 00:06:14,665 Happy and graciously providing you with a reputation of excellence. 113 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 I see them. 114 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 Do you not? 115 00:06:19,212 --> 00:06:20,254 I do see them. 116 00:06:21,297 --> 00:06:23,174 [Lady Whistledown] One has to wonder, 117 00:06:23,257 --> 00:06:26,928 will Queen Charlotte's relentless pursuit of a royal heir 118 00:06:27,011 --> 00:06:29,389 be the royal family's undoing? 119 00:06:29,472 --> 00:06:33,476 Or can a mother's love conquer all? 120 00:06:36,270 --> 00:06:38,439 [theme music playing] 121 00:07:04,924 --> 00:07:07,176 A warm meal and a bath must be a balm. 122 00:07:09,554 --> 00:07:11,597 You seem more yourself. You look better. 123 00:07:14,100 --> 00:07:15,893 Do you... Do you feel better? 124 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 You should not have come. 125 00:07:19,272 --> 00:07:20,648 I was most happy to come. 126 00:07:21,274 --> 00:07:22,942 - No. - I am so sorry. 127 00:07:24,068 --> 00:07:26,154 I should have come sooner. Do not fear. 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 - I shall remain by your side... - No. 129 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Charlotte. Listen to my words. 130 00:07:30,658 --> 00:07:31,909 You should not have come. 131 00:07:33,035 --> 00:07:34,370 I do not want you here. 132 00:07:34,454 --> 00:07:35,538 George. 133 00:07:35,621 --> 00:07:37,457 Go back to Buckingham House, please. 134 00:07:40,710 --> 00:07:43,379 Do you hear me? I said, "Go back to Buckingham House." 135 00:07:44,046 --> 00:07:46,799 That is where you live. That is where you belong. Go. 136 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 I do not want you. 137 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 I want never to see you. Leave. 138 00:07:55,683 --> 00:07:56,893 [shouts] Get out! 139 00:07:58,519 --> 00:08:00,521 - I order you! - No. No, George. 140 00:08:00,605 --> 00:08:03,191 - Charlotte! - You cannot force me away. I will not go. 141 00:08:03,274 --> 00:08:04,442 I command it! Go! 142 00:08:04,525 --> 00:08:05,568 I will stay! 143 00:08:06,569 --> 00:08:07,653 I command it. 144 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 - Please, Charlotte. Please go. - No. 145 00:08:12,742 --> 00:08:14,869 - Charlotte, you're not listening to me. - I am. 146 00:08:15,620 --> 00:08:18,080 I have heard that you wish I had not come. 147 00:08:18,164 --> 00:08:20,583 That you want me to go. That you do not want to see me. 148 00:08:20,666 --> 00:08:23,503 What I have not heard is that you do not love me. 149 00:08:25,755 --> 00:08:27,089 I have been suffering 150 00:08:27,173 --> 00:08:30,384 and alone and believing I am a failure 151 00:08:30,468 --> 00:08:32,803 as a wife and as your queen 152 00:08:32,887 --> 00:08:35,348 because you stay from me as though I am a disease. 153 00:08:36,098 --> 00:08:40,061 And then today, it suddenly occurred to me that perhaps there is another reason. 154 00:08:40,144 --> 00:08:41,144 A better reason. 155 00:08:42,438 --> 00:08:45,691 Perhaps you stay away from me because you care for me. 156 00:08:47,026 --> 00:08:50,154 Perhaps you stay away because you love me. 157 00:08:53,783 --> 00:08:54,783 Do you love me? 158 00:08:55,952 --> 00:08:57,411 I'm trying to protect you. 159 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 - Do you love me? - I... I cannot. 160 00:09:00,373 --> 00:09:01,999 We cannot... This conversation is... 161 00:09:02,083 --> 00:09:04,627 - I can't do this. I never wanted to marry. - Do you love me? 162 00:09:04,710 --> 00:09:06,003 Charlotte. Please, stop! 163 00:09:06,087 --> 00:09:08,881 Is it because you do not believe that I could love you? 164 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 I do. 165 00:09:13,010 --> 00:09:15,221 I love you, George. 166 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 I love you so much that I will do as you wish. 167 00:09:19,308 --> 00:09:22,270 If you do not love me, say you do not love me, and I will go. 168 00:09:22,353 --> 00:09:23,753 I will go back to Buckingham House. 169 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 And we can live our separate lives, and I will have this baby alone, 170 00:09:26,607 --> 00:09:29,610 and I will make do and fill my days and survive. 171 00:09:29,694 --> 00:09:31,362 All on my own. I will do that. 172 00:09:31,445 --> 00:09:34,115 But first, you have to say that you do not love me. 173 00:09:37,577 --> 00:09:40,871 You have to tell me that I am utterly alone in this world. 174 00:09:43,749 --> 00:09:44,917 I am a madman. 175 00:09:45,835 --> 00:09:49,213 [scoffs] I am a danger. In my mind, there are different worlds creeping in. 176 00:09:49,297 --> 00:09:50,506 The heavens and Earth collide. 177 00:09:50,590 --> 00:09:52,550 - I do not know where I am. - Do you love me? 178 00:09:52,633 --> 00:09:54,844 You do not wish a life with me for yourself. 179 00:09:54,927 --> 00:09:56,846 - No one wishes that. - George! 180 00:09:56,929 --> 00:09:59,473 I will stand with you between the heavens and the Earth. 181 00:09:59,557 --> 00:10:02,018 I will tell you where you are. Do you love me? 182 00:10:02,101 --> 00:10:03,101 I love you! 183 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 [gentle music plays] 184 00:10:04,937 --> 00:10:06,063 [sighs] 185 00:10:06,897 --> 00:10:07,940 From the mo... 186 00:10:09,066 --> 00:10:10,484 [Charlotte sighs] 187 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 From the moment I saw you 188 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 trying to go over the wall... I have loved you desperately. 189 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 I cannot breathe when you are not near. I love you, Charlotte. 190 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 My heart calls your name. 191 00:10:25,958 --> 00:10:27,960 [George sobbing quietly] 192 00:10:34,050 --> 00:10:35,551 [softly] I wanted to tell you. 193 00:10:38,679 --> 00:10:40,056 I wanted you to know. 194 00:10:43,559 --> 00:10:45,394 This... madness 195 00:10:45,478 --> 00:10:48,564 has been my secret my entire life. 196 00:10:49,774 --> 00:10:52,443 This darkness is... is my burden. 197 00:10:54,487 --> 00:10:55,738 You bring the light. 198 00:10:58,991 --> 00:10:59,991 George. 199 00:11:00,826 --> 00:11:02,078 It is you and me. 200 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 We can do this. 201 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Together. 202 00:11:36,320 --> 00:11:38,364 When will he come, our little king? 203 00:11:38,864 --> 00:11:39,864 Soon. 204 00:11:41,242 --> 00:11:42,243 Very soon. 205 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 [whispers] Hello, little king. 206 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 - Hello. - [Charlotte sighs] 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,227 [Coral] More solitude? 208 00:12:08,310 --> 00:12:09,310 Yes. 209 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Your cloak makes a fine blanket 210 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 if you decide to have solitude on the ground. 211 00:12:13,649 --> 00:12:14,650 Coral! 212 00:12:15,234 --> 00:12:16,234 He was kind? 213 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 He was joyful. 214 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 I felt joy. 215 00:12:19,405 --> 00:12:20,823 Then I'm glad for you. 216 00:12:46,265 --> 00:12:47,475 Lady Danbury. 217 00:12:47,558 --> 00:12:48,726 Lord Ledger. 218 00:12:49,310 --> 00:12:50,686 I am Violet. 219 00:12:50,770 --> 00:12:51,896 Hello, Violet. 220 00:12:51,979 --> 00:12:53,647 What are you doing all the way out here? 221 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 Getting out of Mother's hair. 222 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 But how can we be in her hair when our house has 20 rooms? 223 00:12:58,694 --> 00:12:59,695 [chuckling] Violet. 224 00:13:00,946 --> 00:13:02,656 It is nice to see you, Lady Danbury. 225 00:13:02,740 --> 00:13:04,116 It is nice to see you too. 226 00:13:04,200 --> 00:13:07,536 I wish we might see one another again, but I understand how busy you are. 227 00:13:07,620 --> 00:13:10,831 And how busy you are... with Violet. 228 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Yes. 229 00:13:12,917 --> 00:13:15,377 - She's growing into a fine young lady. - Mm. 230 00:13:15,461 --> 00:13:19,048 Perhaps one day, she will have an unimpeachable reputation much like yours. 231 00:13:20,758 --> 00:13:21,801 Yes. 232 00:13:21,884 --> 00:13:25,513 My reputation is... quite respected. 233 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 What every lady dreams of. 234 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 I wish you much happiness. On this fine day. 235 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 I wish you happiness as well. 236 00:13:40,236 --> 00:13:41,236 On this day. 237 00:13:43,697 --> 00:13:45,241 Um... So... 238 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 I wanted to thank you 239 00:13:50,913 --> 00:13:55,167 for your... kindness... after my husband passed. 240 00:13:56,961 --> 00:14:00,339 Lady Danbury, it is your kindness for which I should be showing gratitude. 241 00:14:02,216 --> 00:14:04,009 Goodbye, Lord Ledger. 242 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Goodbye, Lady Danbury. 243 00:14:08,472 --> 00:14:11,141 [somber music playing] 244 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 [exhales sharply] 245 00:14:20,609 --> 00:14:21,610 All is well. 246 00:14:21,694 --> 00:14:23,779 He has dismissed his doctor. 247 00:14:23,863 --> 00:14:24,905 He has a new doctor. 248 00:14:24,989 --> 00:14:26,615 Oh. That is good. 249 00:14:26,699 --> 00:14:27,741 What is his name? 250 00:14:27,825 --> 00:14:29,785 I do not remember names. I am female. 251 00:14:29,869 --> 00:14:30,911 Of course. Apologies. 252 00:14:30,995 --> 00:14:33,289 They are staying at Kew, both of them? 253 00:14:33,372 --> 00:14:34,582 All is well. 254 00:14:34,665 --> 00:14:36,584 - So says the king? - He is the king. 255 00:14:36,667 --> 00:14:38,168 You have laid eyes on him? 256 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 - Spoken to him? - I am his mother. 257 00:14:40,004 --> 00:14:42,590 - I do not speak to my mother. - Nor I to mine. 258 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Dreadful woman. 259 00:14:43,757 --> 00:14:45,551 All is well. He is the king. 260 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 What of the future arrival? 261 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 The baby? The baby is well. 262 00:14:49,096 --> 00:14:50,973 All is well. [chuckles] 263 00:14:51,056 --> 00:14:52,474 Then it is settled. 264 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 I will let Parliament know he is available for an address. 265 00:14:56,270 --> 00:14:57,146 Of course. 266 00:14:57,229 --> 00:14:58,772 [whimsical music plays] 267 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 - [door opens] - [exhales softly] 268 00:15:05,154 --> 00:15:07,156 [whimsical music ends] 269 00:15:08,741 --> 00:15:10,159 [doors opening] 270 00:15:11,702 --> 00:15:14,830 The Prince Regent and your daughter are here to see you, Your Majesty. 271 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 Ladies, away. 272 00:15:18,751 --> 00:15:19,793 Children, come. 273 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 What is the trouble now? 274 00:15:25,966 --> 00:15:27,551 Or is there good news? 275 00:15:27,635 --> 00:15:28,761 There is no news. 276 00:15:29,511 --> 00:15:30,346 This is, um... 277 00:15:30,429 --> 00:15:32,932 We come on behalf of all of us. 278 00:15:33,015 --> 00:15:35,559 - Your children. - You represent the family, do you? 279 00:15:36,101 --> 00:15:36,936 Yes. 280 00:15:37,019 --> 00:15:40,481 Your siblings have entrusted you as their champions. 281 00:15:40,564 --> 00:15:43,692 Please do tell me what this is about. 282 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 Mother, we only want to have a discussion about this baby. 283 00:15:47,404 --> 00:15:49,657 - This... - No, not a discussion. 284 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 Your baby race is cruel. 285 00:15:52,201 --> 00:15:53,201 Cruel? 286 00:15:53,243 --> 00:15:56,246 You focus on nothing else. Georgie is grieving. 287 00:15:56,330 --> 00:15:58,207 - His daughter is dead. - I am well aware. 288 00:15:58,290 --> 00:16:01,585 Yet you have shown him not one moment of real kindness. 289 00:16:01,669 --> 00:16:04,213 No regard or compassion. 290 00:16:04,296 --> 00:16:07,341 You've shown none of us regard or compassion. 291 00:16:08,008 --> 00:16:10,678 Do you know how hard we have worked 292 00:16:10,761 --> 00:16:13,305 to provide you with your precious heir? 293 00:16:13,389 --> 00:16:15,808 The herbs, the tonics? 294 00:16:16,392 --> 00:16:19,061 Do you know how many babies I have lost 295 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 before they were ready to be born? 296 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 I did not. 297 00:16:24,358 --> 00:16:25,651 You lost babies? 298 00:16:25,734 --> 00:16:27,611 We have all lost... [inhales] 299 00:16:30,072 --> 00:16:31,573 We are trying, Mother. 300 00:16:33,117 --> 00:16:36,078 I know this is a difficult task, 301 00:16:36,161 --> 00:16:37,997 but I ask a great deal of you 302 00:16:38,080 --> 00:16:42,167 because I know each one of you can rise to the occasion. 303 00:16:42,251 --> 00:16:43,794 You do not know us. 304 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 Any of us. 305 00:16:46,005 --> 00:16:49,258 You do not learn about us. You do not care for what we care for. 306 00:16:49,341 --> 00:16:50,926 Our happiness is not your goal. 307 00:16:51,010 --> 00:16:52,219 Nonsense. 308 00:16:52,886 --> 00:16:54,888 I want what is best for you. 309 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 - As your mother... - You have never been a mother. 310 00:17:00,310 --> 00:17:02,062 I have done all I could for you. 311 00:17:02,146 --> 00:17:04,606 If you understood the sacrifices, 312 00:17:04,690 --> 00:17:07,359 how hard I have worked to make sure you each... 313 00:17:07,443 --> 00:17:09,445 [somber music playing] 314 00:17:09,528 --> 00:17:11,238 I have been an excellent mother. 315 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 No. You have been our queen, 316 00:17:14,366 --> 00:17:16,493 but you have never really been our mother. 317 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 [somber music fades out] 318 00:17:28,922 --> 00:17:30,507 I am off to work in the fields. 319 00:17:31,091 --> 00:17:34,303 We are cycling millet. Would you like to join me? 320 00:17:34,386 --> 00:17:37,681 Never. I shall stay here and grow our king. 321 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 George. Oh. Uh, you received a letter. 322 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 Where is it? 323 00:17:47,232 --> 00:17:48,400 Here. 324 00:17:48,484 --> 00:17:50,402 - Ah. - From Princess Augusta. 325 00:17:51,862 --> 00:17:53,238 My mother is writing me. 326 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 Well... 327 00:18:08,087 --> 00:18:09,213 [clears throat] 328 00:18:09,755 --> 00:18:10,964 [Charlotte chuckles] 329 00:18:13,592 --> 00:18:14,635 Oh, you are beautiful. 330 00:18:15,677 --> 00:18:17,304 [claps] My wife is beautiful. 331 00:18:17,387 --> 00:18:18,555 [door opens] 332 00:18:19,431 --> 00:18:20,431 [door shuts] 333 00:18:29,858 --> 00:18:31,819 Did you want to say something, Reynolds? 334 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 No, Your Majesty. 335 00:18:33,695 --> 00:18:34,695 [clears throat] 336 00:18:37,282 --> 00:18:38,282 Speak. 337 00:18:38,325 --> 00:18:41,286 His Majesty has good days and down days. 338 00:18:41,370 --> 00:18:42,663 He did. 339 00:18:42,746 --> 00:18:44,998 Now that I am here, his days are good. 340 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 He is well. 341 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 He is better. Is he not? 342 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 He is better now. 343 00:18:51,713 --> 00:18:53,215 But perhaps caution would be... 344 00:18:53,298 --> 00:18:54,883 Reynolds. Let him be. 345 00:18:54,967 --> 00:18:56,802 All he needed was his wife, 346 00:18:56,885 --> 00:18:59,721 and a routine, and to get rid of that dreadful doctor. 347 00:18:59,805 --> 00:19:00,805 He is well. 348 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Will it last? 349 00:19:20,200 --> 00:19:21,577 And will he stay as he is? 350 00:19:23,412 --> 00:19:24,412 Well? 351 00:19:26,206 --> 00:19:27,249 One can hope. 352 00:19:28,584 --> 00:19:29,585 Reynolds, 353 00:19:30,169 --> 00:19:32,296 if it lasts, they would have one another. 354 00:19:33,964 --> 00:19:35,799 Yeah, they will be together, 355 00:19:35,883 --> 00:19:37,634 have a marriage, grow old as one. 356 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 We would serve them together. 357 00:19:41,555 --> 00:19:42,555 A lifetime. 358 00:19:43,348 --> 00:19:44,348 Yeah. 359 00:19:45,267 --> 00:19:46,143 A lifetime. 360 00:19:46,226 --> 00:19:48,228 [gentle music plays] 361 00:19:52,608 --> 00:19:53,775 It is possible. 362 00:19:57,070 --> 00:19:58,322 But truly possible? 363 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 I do not know. 364 00:20:04,119 --> 00:20:05,119 Perhaps. 365 00:20:09,541 --> 00:20:11,335 Great love can make miracles. 366 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 It can. 367 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Thank you for seeing me, Your Highness. 368 00:20:30,062 --> 00:20:32,856 Thank you for paying me a visit, Lady Danbury. 369 00:20:33,565 --> 00:20:34,608 Hm. 370 00:20:40,572 --> 00:20:44,576 I am so glad that you met Lord Danbury, the new Lord Danbury. 371 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Did I? 372 00:20:46,078 --> 00:20:49,373 I know I met your son. Very handsome. 373 00:20:49,873 --> 00:20:50,873 Hm. 374 00:20:52,084 --> 00:20:53,669 I have been told 375 00:20:53,752 --> 00:20:57,089 that you had the honor of a visit by Her Majesty. 376 00:20:57,172 --> 00:20:59,591 The queen was kind enough to offer her sympathies 377 00:20:59,675 --> 00:21:03,303 upon the loss of my dear husband, the late Lord Danbury. 378 00:21:03,387 --> 00:21:05,347 Yes, my condolences. 379 00:21:05,430 --> 00:21:08,433 Losing a husband is... inconvenient. 380 00:21:08,517 --> 00:21:09,726 [pensive music plays] 381 00:21:09,810 --> 00:21:12,396 The queen must be very fond of you 382 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 to come out during her confinement. 383 00:21:16,024 --> 00:21:17,192 Yes. 384 00:21:17,776 --> 00:21:18,776 Yes. 385 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 As it is a fact that my son will inherit his father's title... 386 00:21:29,955 --> 00:21:30,831 Is it? 387 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 Is it not? 388 00:21:32,165 --> 00:21:36,253 Whether or not the Great Experiment will go on past this generation 389 00:21:36,336 --> 00:21:39,047 is something only His Majesty can determine. 390 00:21:39,131 --> 00:21:41,675 Such a complicated debate. 391 00:21:41,758 --> 00:21:42,759 I see. 392 00:21:43,302 --> 00:21:44,344 [Augusta] Of course, 393 00:21:45,178 --> 00:21:48,015 I am sure I could expediate your answer 394 00:21:48,807 --> 00:21:51,351 if you have information that may be useful. 395 00:21:54,896 --> 00:21:57,774 I am not sure what information I could possibly possess 396 00:21:57,858 --> 00:22:01,987 that one as brilliant as Your Highness could not obtain yourself. 397 00:22:04,823 --> 00:22:07,617 I believe the matter of title inheritance 398 00:22:08,118 --> 00:22:10,120 shall be difficult to settle. 399 00:22:12,706 --> 00:22:13,706 More tea? 400 00:22:14,916 --> 00:22:18,128 I'm sure you could give Princess Augusta the smallest of details. 401 00:22:18,211 --> 00:22:20,756 Pears! Her Majesty asked for pears while she was here. 402 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 I will not engage with the princess. I've promised the queen friendship. 403 00:22:24,343 --> 00:22:26,011 If you are friends, 404 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 perhaps you could ask Her Majesty to intervene. 405 00:22:29,389 --> 00:22:31,016 She seems so kind. I'm sure she... 406 00:22:31,099 --> 00:22:33,268 Her Majesty has gone away to Kew. 407 00:22:33,769 --> 00:22:36,605 I cannot simply turn up at Kew. 408 00:22:36,688 --> 00:22:39,608 She's with child. She's in a state. 409 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 I cannot do anything that might cause her upset or worry. 410 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 She has enough of that as it is. 411 00:22:44,154 --> 00:22:45,447 What does that mean? 412 00:22:45,947 --> 00:22:47,741 Well, there are the rumors to consider. 413 00:22:47,824 --> 00:22:48,742 Rumors? 414 00:22:48,825 --> 00:22:50,744 Well, I'm hearing that 415 00:22:51,411 --> 00:22:53,663 the Palace stands not on firm ground. 416 00:22:53,747 --> 00:22:56,541 That the king is ill or injured or... 417 00:22:56,625 --> 00:22:59,127 Well, there is something amiss with the king. 418 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 - Coral, that is gossip. - [scoffs] 419 00:23:01,380 --> 00:23:02,214 No! 420 00:23:02,297 --> 00:23:04,132 I'm not a person for gossip. 421 00:23:04,925 --> 00:23:07,552 If I were, I'd say I've heard from several kitchen maids 422 00:23:07,636 --> 00:23:11,056 that members of the House of Lords are concerned for the king's welfare. 423 00:23:11,139 --> 00:23:13,850 There is talk that the Palace is in jeopardy. 424 00:23:13,934 --> 00:23:15,435 But you are not one to gossip. 425 00:23:15,519 --> 00:23:16,519 Never. 426 00:23:17,020 --> 00:23:19,981 I certainly cannot ask Her Majesty for help if that is true. 427 00:23:20,482 --> 00:23:22,901 [pensive music plays] 428 00:23:22,984 --> 00:23:24,277 [driver chattering] 429 00:24:04,151 --> 00:24:05,986 [indistinct conversation] 430 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 [Augusta] This is tedious. 431 00:24:10,657 --> 00:24:13,201 You will tell the king that his mother is waiting. 432 00:24:14,953 --> 00:24:15,996 Now! 433 00:24:19,708 --> 00:24:21,209 I do not understand. 434 00:24:21,293 --> 00:24:23,670 The king is not receiving visitors at this time. 435 00:24:23,753 --> 00:24:25,046 I am not a visitor. 436 00:24:25,881 --> 00:24:28,425 You are most welcome to return some other time in the future. 437 00:24:28,508 --> 00:24:29,426 I am here now. 438 00:24:29,509 --> 00:24:31,178 George is not available now. 439 00:24:32,012 --> 00:24:34,139 - Does he know I am here? - He is occupied. 440 00:24:34,222 --> 00:24:35,724 I may be forced to worry 441 00:24:35,807 --> 00:24:38,977 that you are holding the king against his will, which would be... 442 00:24:39,060 --> 00:24:40,187 - Treason. - Yes. 443 00:24:40,270 --> 00:24:44,024 It could be considered treason if you do not allow me to see him. 444 00:24:44,107 --> 00:24:46,067 The king does not wish to receive at this time. 445 00:24:46,151 --> 00:24:47,652 You dare to speak for him. 446 00:24:48,236 --> 00:24:49,571 You are not the king. 447 00:24:49,654 --> 00:24:52,282 No, but I am your queen. 448 00:24:53,950 --> 00:24:54,950 Well, 449 00:24:55,827 --> 00:24:58,497 you certainly have become comfortable. 450 00:24:58,580 --> 00:25:00,081 You chose me well. 451 00:25:01,541 --> 00:25:04,544 [tense music builds slowly] 452 00:25:04,628 --> 00:25:07,714 You carry just one king in your womb. 453 00:25:07,797 --> 00:25:11,176 The other king, George, I carried that king. 454 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 And while your little king can hide out cozy and warm 455 00:25:14,638 --> 00:25:16,515 in the embrace of your belly, 456 00:25:16,598 --> 00:25:18,141 my king cannot. 457 00:25:19,434 --> 00:25:22,354 How do you not know what I have always understood? 458 00:25:23,063 --> 00:25:26,858 From the moment a king is born, there is no hiding for him. 459 00:25:27,609 --> 00:25:29,945 There is no room for illness or weakness. 460 00:25:30,028 --> 00:25:31,947 There is only power. 461 00:25:32,572 --> 00:25:35,575 I have done all I can to ensure his power, 462 00:25:35,659 --> 00:25:36,910 and you are undoing it. 463 00:25:36,993 --> 00:25:38,119 That is not true... 464 00:25:38,203 --> 00:25:40,330 He is not even trying, and you are allowing it. 465 00:25:40,914 --> 00:25:43,083 You cannot allow him to hide. 466 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 His Crown will not survive. 467 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 He has a country. 468 00:25:47,963 --> 00:25:50,298 He has people. He must rule. 469 00:25:50,799 --> 00:25:52,509 Lord Bute is waiting. 470 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 The government is growing restless and suspicious. 471 00:25:57,097 --> 00:25:59,182 George must face Parliament. 472 00:26:07,148 --> 00:26:08,525 This is on you now. 473 00:26:11,027 --> 00:26:12,112 He is yours. 474 00:26:16,783 --> 00:26:19,536 [door opens and closes] 475 00:26:21,538 --> 00:26:22,539 [tense music ends] 476 00:26:25,875 --> 00:26:28,086 Charlotte. How goes the day? 477 00:26:28,169 --> 00:26:29,504 Your mother was here. 478 00:26:31,715 --> 00:26:33,717 - I do not want to see her. - I know. 479 00:26:34,217 --> 00:26:35,218 I sent her away. 480 00:26:37,304 --> 00:26:38,972 However, we must away as well. 481 00:26:39,055 --> 00:26:40,557 Back to Buckingham House. 482 00:26:41,850 --> 00:26:44,436 - [George] Charlotte... - You have to address Parliament. 483 00:26:45,312 --> 00:26:46,730 The people need their king. 484 00:26:50,817 --> 00:26:51,817 Mm. 485 00:26:54,195 --> 00:26:55,488 Ungrateful. 486 00:26:56,573 --> 00:26:59,326 The most ungrateful whining children. 487 00:26:59,409 --> 00:27:01,536 How dare they speak to me that way. 488 00:27:01,620 --> 00:27:03,580 A better life they could not have asked for. 489 00:27:04,205 --> 00:27:06,416 [sighs] I was 490 00:27:06,499 --> 00:27:08,793 a most extraordinary mother. 491 00:27:11,838 --> 00:27:14,507 I was a most extraordinary mother. 492 00:27:15,216 --> 00:27:16,216 [clears throat] 493 00:27:18,011 --> 00:27:19,011 Leave us. 494 00:27:21,806 --> 00:27:24,643 [door creaks open and closed] 495 00:27:24,726 --> 00:27:27,562 Your silence does not bode well for you. 496 00:27:28,355 --> 00:27:30,440 Your Majesty, you are the greatest of queens... 497 00:27:30,523 --> 00:27:31,900 And mothers. 498 00:27:32,484 --> 00:27:35,987 You are the greatest of queens, yet you share one trait in common 499 00:27:36,071 --> 00:27:38,239 with all of the people here in the palace. 500 00:27:38,323 --> 00:27:40,784 You serve one person. The king. 501 00:27:40,867 --> 00:27:42,077 That is not a flaw. 502 00:27:42,160 --> 00:27:43,244 It is a gift. 503 00:27:43,870 --> 00:27:45,789 Everyone serves the king. 504 00:27:45,872 --> 00:27:48,917 We all care for His Majesty, above all. 505 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 Not true. 506 00:27:50,001 --> 00:27:52,003 Brimsley, you care for me. 507 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 Yes. 508 00:27:54,881 --> 00:27:57,425 And I will continue to do so until my last days. 509 00:27:58,218 --> 00:28:00,220 [soft instrumental music builds slowly] 510 00:28:04,265 --> 00:28:07,435 Brimsley... have you any family? 511 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 Did you never marry? 512 00:28:12,732 --> 00:28:14,859 Uh, no, Your Majesty. 513 00:28:16,528 --> 00:28:19,989 Who could I ever find who would be free to spend a lifetime with me? 514 00:28:21,991 --> 00:28:22,991 I am here. 515 00:28:25,662 --> 00:28:27,789 Everyone here cares for the king. 516 00:28:30,417 --> 00:28:31,459 Brimsley. 517 00:28:31,543 --> 00:28:32,711 Your Majesty. 518 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Send in my dressers. 519 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Yes, Your Majesty. 520 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 [driver chattering] 521 00:29:18,381 --> 00:29:20,592 It's lovely to see you progressing. 522 00:29:20,675 --> 00:29:23,303 I do hope Your Majesty has found the experience to be 523 00:29:23,386 --> 00:29:25,764 without too much discomfort thus far. 524 00:29:26,848 --> 00:29:27,891 It has been... 525 00:29:31,853 --> 00:29:35,440 Life at Kew, it has not been without discomfort. 526 00:29:37,484 --> 00:29:38,610 And the king, 527 00:29:38,693 --> 00:29:42,405 he must be full of excitement surrounding the coming of his heir. 528 00:29:45,658 --> 00:29:46,993 It is good to be home. 529 00:29:47,660 --> 00:29:48,995 I have missed your company. 530 00:29:49,078 --> 00:29:51,623 Tell me, what have I missed while I was away? 531 00:29:52,290 --> 00:29:55,168 As for the ton, I have no gossip of consequence to share. 532 00:29:55,752 --> 00:30:00,590 I have been occupied tending to the estate in the wake of the death of my husband. 533 00:30:01,257 --> 00:30:02,257 Of course. 534 00:30:02,926 --> 00:30:05,637 You are mourning a great loss. And the children? 535 00:30:12,519 --> 00:30:13,937 Is there anything I can do? 536 00:30:19,359 --> 00:30:20,359 This. 537 00:30:22,403 --> 00:30:24,197 Spending time with a friend helps. 538 00:30:25,532 --> 00:30:26,658 This is all I need. 539 00:30:27,617 --> 00:30:28,827 Wonderful. 540 00:30:28,910 --> 00:30:31,955 Now, I have asked the royal physician. 541 00:30:32,038 --> 00:30:34,916 And he says getting a baby out of me shall be quick and painless. 542 00:30:35,834 --> 00:30:36,960 You have babies. 543 00:30:37,043 --> 00:30:39,671 Tell me, does it hurt? 544 00:30:39,754 --> 00:30:43,383 Having children is the worst pain imaginable. 545 00:30:43,466 --> 00:30:44,717 I knew it. 546 00:30:44,801 --> 00:30:46,052 [chuckles lightly] 547 00:30:46,135 --> 00:30:47,262 Wait, really? 548 00:30:49,264 --> 00:30:50,139 No. 549 00:30:50,223 --> 00:30:51,933 [light instrumental music plays] 550 00:30:52,016 --> 00:30:54,018 It only hurts a little. 551 00:30:54,602 --> 00:30:57,772 And you shall hardly remember it when it's over. 552 00:30:57,856 --> 00:30:59,399 [sighs in relief] Good. 553 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 This may be my favorite place in all of London. 554 00:31:12,954 --> 00:31:15,582 Oh! Look how tall those have grown. 555 00:31:15,665 --> 00:31:17,375 [Lady Danbury chuckles and sighs] 556 00:31:17,458 --> 00:31:18,710 - [Violet] Agatha. - Mm. 557 00:31:19,335 --> 00:31:22,380 You told me that your garden did not bloom 558 00:31:22,463 --> 00:31:24,924 until after Lord Danbury died. 559 00:31:25,008 --> 00:31:28,261 - What did you mean? - [scoffs] That is a change of topic. 560 00:31:28,344 --> 00:31:31,598 No, it is the return to topic. As I told you, I am contemplating. 561 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 Do you want to marry again? 562 00:31:33,224 --> 00:31:35,101 Oh, well, I had not thought that far. 563 00:31:35,184 --> 00:31:37,812 - It would be quite a change. - Mm. 564 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 - I do like my life as it is now. - Hm. 565 00:31:41,107 --> 00:31:43,276 And the children. Yet I... 566 00:31:45,445 --> 00:31:47,196 - I do not know. - [chuckles lightly] 567 00:31:48,740 --> 00:31:50,909 Was there ever anyone else for you? 568 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 After Lord Danbury? 569 00:31:53,244 --> 00:31:55,663 Did you ever want to marry again? 570 00:31:55,747 --> 00:31:59,626 Or did you ever want to... take a lover? 571 00:32:00,877 --> 00:32:03,171 I wanted to feel alive. 572 00:32:03,838 --> 00:32:07,383 So, there was someone after Lord Danbury. 573 00:32:08,176 --> 00:32:10,470 I have lived a life. Yes. 574 00:32:11,095 --> 00:32:13,681 We are going to need a... a quiet place to talk. 575 00:32:13,765 --> 00:32:14,765 Violet. 576 00:32:15,099 --> 00:32:18,311 I have loved and been loved. 577 00:32:19,020 --> 00:32:22,148 And that is all I shall say. 578 00:32:23,399 --> 00:32:26,110 - That is all? - I am discreet. 579 00:32:26,194 --> 00:32:29,280 Agatha, you have just told me... 580 00:32:31,282 --> 00:32:33,910 you were in love with a man after your husband. 581 00:32:36,996 --> 00:32:39,248 We are friends. Are we not? 582 00:32:43,461 --> 00:32:46,923 Did I ever tell you about the queen's brother? 583 00:32:47,924 --> 00:32:50,843 You and... Queen Charlotte's brother? 584 00:32:50,927 --> 00:32:52,136 Mm. 585 00:32:53,179 --> 00:32:54,555 That is a surprise. 586 00:32:54,639 --> 00:32:58,393 Because... I am discreet. 587 00:33:03,690 --> 00:33:06,317 Lady Danbury, it is lovely to see you. 588 00:33:06,401 --> 00:33:07,401 And you. 589 00:33:09,779 --> 00:33:13,700 Uh, with the birth, it seems I may be in England longer than I expected. 590 00:33:13,783 --> 00:33:17,286 I... I wonder if I might call upon you. 591 00:33:17,370 --> 00:33:18,246 On me? 592 00:33:18,329 --> 00:33:19,329 Yes. 593 00:33:19,872 --> 00:33:22,250 You are out of mourning, or am I mistaken? 594 00:33:22,333 --> 00:33:24,460 I'm out of mourning. Yes. 595 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 Then, may I call? 596 00:33:29,424 --> 00:33:30,550 [Lady Danbury inhales] 597 00:33:32,635 --> 00:33:35,096 I would like that... very much. 598 00:33:35,179 --> 00:33:37,515 [gentle music playing] 599 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 Coral, I have solved my problem. 600 00:33:48,901 --> 00:33:51,571 You asked Her Majesty? She will secure the title? 601 00:33:51,654 --> 00:33:53,698 No, I spoke to the queen's brother. 602 00:33:53,781 --> 00:33:55,283 Prince Adolphus? 603 00:33:55,366 --> 00:33:58,161 He would like to court me. I said yes. 604 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 I shall marry him. 605 00:34:00,038 --> 00:34:01,247 He is German. 606 00:34:01,831 --> 00:34:03,249 He is a nice man. 607 00:34:03,791 --> 00:34:06,627 He runs his own land and not because of an experiment, 608 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 and his title is his own. 609 00:34:08,963 --> 00:34:11,799 But I thought... Lord Ledger? 610 00:34:13,134 --> 00:34:14,385 What of Lord Ledger? 611 00:34:30,985 --> 00:34:32,779 [George] I can feel you watching me. 612 00:34:33,571 --> 00:34:34,655 I like watching you. 613 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 You make it more difficult for me to write. 614 00:34:37,825 --> 00:34:39,327 You are doing a fine job. 615 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 - I am sure. - This is a speech to Parliament. 616 00:34:41,871 --> 00:34:43,551 I can't do a fine job. I must be brilliant. 617 00:34:43,581 --> 00:34:45,958 These are certainly the words of a brilliant man. 618 00:34:48,795 --> 00:34:50,022 - And so are these. - Charlotte. 619 00:34:50,046 --> 00:34:51,839 Perhaps you need a bit of distraction. 620 00:34:53,633 --> 00:34:55,009 - Distraction? - Yes. 621 00:34:55,093 --> 00:34:58,221 - I believe I have the distraction to help. - I do not need distraction. 622 00:34:58,304 --> 00:35:01,182 What I need is to deliver a perfect speech before all of Parliament. 623 00:35:01,265 --> 00:35:02,975 Or do you wish me to no longer be king? 624 00:35:03,476 --> 00:35:05,895 Perhaps I should surrender and offer them my head. 625 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Put an end to the monarchy. 626 00:35:07,438 --> 00:35:09,118 Let them call me Mad King George and laugh. 627 00:35:09,148 --> 00:35:10,483 - Is that what you wish? - Stop. 628 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 I am... My deepest apologies. 629 00:35:13,111 --> 00:35:14,111 I need this to... 630 00:35:15,196 --> 00:35:16,114 This is important. 631 00:35:16,197 --> 00:35:19,700 It might be best if we left the distractions for another time. 632 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 George. 633 00:35:21,452 --> 00:35:22,537 Stop. 634 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 Charlotte. 635 00:35:23,955 --> 00:35:26,457 Oh... The baby. It is coming. 636 00:35:26,541 --> 00:35:27,542 Now? 637 00:35:27,625 --> 00:35:29,043 - I believe so. - Reynolds! 638 00:35:29,710 --> 00:35:31,462 - [exhales deeply] - Okay. 639 00:35:31,546 --> 00:35:34,006 [suspenseful music playing] 640 00:35:35,299 --> 00:35:37,260 - Get out of my path. - Yes, Your Majesty. 641 00:35:37,844 --> 00:35:39,284 Where is he? Why has he not arrived? 642 00:35:39,345 --> 00:35:41,472 She cannot do this without a doctor. She needs opium! 643 00:35:41,556 --> 00:35:44,142 I was searching for you to tell you the royal physician arrived. 644 00:35:44,225 --> 00:35:45,393 He's in with Her Majesty. 645 00:35:53,359 --> 00:35:55,153 [overlapping] God save the King. 646 00:35:55,236 --> 00:35:56,654 - Your Majesty. - Your Majesty. 647 00:35:56,737 --> 00:35:57,905 [Charlotte moaning] 648 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Archbishop. Prime Minister. Hello. 649 00:36:01,742 --> 00:36:03,161 [Charlotte moaning] 650 00:36:03,244 --> 00:36:05,037 - Thank you for coming. - Your Majesty. 651 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Surely you are not entering the... 652 00:36:06,789 --> 00:36:09,167 There is womanly work afoot. 653 00:36:09,250 --> 00:36:10,626 We wait out here. 654 00:36:10,710 --> 00:36:11,836 [Charlotte moaning] 655 00:36:11,919 --> 00:36:13,588 Right. Yes. 656 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 [Charlotte shouting] 657 00:36:24,599 --> 00:36:26,184 - [Charlotte moans] - [door opens] 658 00:36:27,310 --> 00:36:29,437 Your Majesty. She's asking for you. 659 00:36:30,855 --> 00:36:32,940 - I... - He cannot be in there. 660 00:36:33,024 --> 00:36:34,024 Your Majesty. 661 00:36:38,821 --> 00:36:40,823 Do you like being Archbishop of Canterbury? 662 00:36:41,532 --> 00:36:43,659 Would you like to remain Archbishop of Canterbury? 663 00:36:43,743 --> 00:36:46,287 - Your Majesty... - Do you believe you can remain Archbishop 664 00:36:46,370 --> 00:36:48,372 by defying the head of the Church of England? 665 00:36:49,498 --> 00:36:50,498 Move. 666 00:36:53,169 --> 00:36:56,631 [Charlotte groaning deeply] 667 00:36:56,714 --> 00:36:57,924 [midwife] Good. 668 00:36:58,674 --> 00:37:00,676 [Charlotte sighs] 669 00:37:03,763 --> 00:37:04,847 [chuckles lightly] 670 00:37:04,931 --> 00:37:05,973 You are here. 671 00:37:06,557 --> 00:37:07,433 Stay. 672 00:37:07,516 --> 00:37:10,269 I am here. Whatever comes. Whatever you need. 673 00:37:10,353 --> 00:37:11,812 [Charlotte] Ooh, the baby... 674 00:37:11,896 --> 00:37:12,813 [panting] 675 00:37:12,897 --> 00:37:14,440 He is... [panting] 676 00:37:14,523 --> 00:37:15,358 Ah! 677 00:37:15,441 --> 00:37:18,444 [shouting] 678 00:37:18,527 --> 00:37:20,947 [George] Doctor, what is happening? What is to be done? 679 00:37:21,030 --> 00:37:21,948 Your Majesty. 680 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 The baby is breached, coming feetfirst. 681 00:37:24,116 --> 00:37:25,910 We have to await the natural evolution. 682 00:37:25,993 --> 00:37:27,203 How long? 683 00:37:27,286 --> 00:37:28,663 Well... 684 00:37:28,746 --> 00:37:30,665 - [Charlotte panting] - Okay. 685 00:37:31,290 --> 00:37:33,626 - You have been here before? - Four times, Your Majesty. 686 00:37:33,709 --> 00:37:35,795 - What are your thoughts? - She's losing blood. 687 00:37:35,878 --> 00:37:38,214 That is natural. All normal. 688 00:37:38,297 --> 00:37:39,799 [shouting] 689 00:37:39,882 --> 00:37:41,884 Too much, it seems. If I may. 690 00:37:41,968 --> 00:37:43,511 It's all part of... Nothing to do... 691 00:37:43,594 --> 00:37:46,472 Doctor, were we to leave all decisions to nature, surely you... 692 00:37:46,555 --> 00:37:48,140 [shouting] 693 00:37:48,224 --> 00:37:49,224 [George] Charlotte. 694 00:37:50,393 --> 00:37:53,312 You are quite strong, and you shall be fine. Remember that. 695 00:37:54,981 --> 00:37:56,899 - Hey. - [exhales] 696 00:37:56,983 --> 00:37:58,442 [calming music plays] 697 00:37:58,526 --> 00:37:59,694 I had a horse, 698 00:38:00,194 --> 00:38:03,739 my favorite as a boy, and he was breached in his mare. 699 00:38:06,867 --> 00:38:08,452 The stable hands, they... 700 00:38:10,079 --> 00:38:13,499 I've seen it too, with sheep, with calves. 701 00:38:13,582 --> 00:38:17,044 There are ways to aid in this situation. Are there not? 702 00:38:17,128 --> 00:38:18,963 There are methods, yes. 703 00:38:19,046 --> 00:38:22,049 - However, with a royal patient... - Prepare them. Now. 704 00:38:23,634 --> 00:38:25,386 - I believe we shall need you moved. - Yes. 705 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Just there to the edge. 706 00:38:27,847 --> 00:38:28,847 One arm here. 707 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 - Another here. - Okay. 708 00:38:31,100 --> 00:38:32,100 Hold tight. 709 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 One. Two. 710 00:38:34,061 --> 00:38:36,480 - And... - [screaming] 711 00:38:36,564 --> 00:38:39,317 [crying] 712 00:38:41,777 --> 00:38:43,321 He is magnificent. 713 00:38:45,031 --> 00:38:46,282 How is Her Majesty? 714 00:38:47,742 --> 00:38:49,285 Taking a well-deserved rest. 715 00:38:49,368 --> 00:38:51,370 [baby cooing] 716 00:38:53,664 --> 00:38:55,207 [George hushing softly] 717 00:39:00,004 --> 00:39:01,088 Is he healthy? 718 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Are there any signs... 719 00:39:03,507 --> 00:39:04,967 Of what, Mother? 720 00:39:06,427 --> 00:39:07,636 I am only asking. 721 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 He is our next king. 722 00:39:12,600 --> 00:39:15,144 Could he be anything but perfection? 723 00:39:18,147 --> 00:39:20,900 He is... perfection. 724 00:39:30,368 --> 00:39:33,287 - [Adolphus] He is a very strong baby. - [Lady Danbury laughs] 725 00:39:33,371 --> 00:39:34,372 Intelligent. 726 00:39:34,455 --> 00:39:37,083 - You are a proud uncle. - [chuckles] 727 00:39:37,166 --> 00:39:39,585 And Her Majesty must be full of joy. 728 00:39:39,668 --> 00:39:41,545 Not that I've seen much of her. 729 00:39:41,629 --> 00:39:44,882 She and the king are quite taken with one another. 730 00:39:44,965 --> 00:39:46,926 She hardly spares me a glance. 731 00:39:47,009 --> 00:39:49,845 Though I suppose with the baby, she... 732 00:39:49,929 --> 00:39:52,765 She is rather overwhelmed. The demands of correspondence 733 00:39:52,848 --> 00:39:55,935 from allies and well-wishers from Parliament must be daunting. 734 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 Agatha. 735 00:39:58,145 --> 00:39:59,522 Agatha, are you all right? 736 00:40:00,106 --> 00:40:00,940 Yes. 737 00:40:01,023 --> 00:40:03,943 Apologies. I'm feeling a bit not myself. 738 00:40:04,026 --> 00:40:05,026 [sighs] 739 00:40:05,486 --> 00:40:07,571 Perhaps I think I've had too much sun. 740 00:40:08,072 --> 00:40:11,075 Oh. You should go home immediately and lie down. 741 00:40:11,158 --> 00:40:12,243 - Sit here. - Oh. 742 00:40:14,995 --> 00:40:16,247 I shall get the carriage. 743 00:40:16,330 --> 00:40:17,248 Thank you. 744 00:40:17,331 --> 00:40:19,333 [melancholy music playing] 745 00:40:26,924 --> 00:40:28,050 [exhales deeply] 746 00:40:29,093 --> 00:40:31,929 It is a surprise to see you again so soon. 747 00:40:32,680 --> 00:40:33,764 You have news? 748 00:40:34,348 --> 00:40:35,391 News? 749 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Of Buckingham House. 750 00:40:36,684 --> 00:40:38,561 I do not have news. 751 00:40:38,644 --> 00:40:40,187 Has there been a decision? 752 00:40:40,271 --> 00:40:41,856 A decision about what? 753 00:40:41,939 --> 00:40:45,401 About the title. Is my son to be Lord Danbury? 754 00:40:45,484 --> 00:40:48,279 As I told you before, that is a decision 755 00:40:48,362 --> 00:40:50,156 only His Majesty can make. 756 00:40:50,739 --> 00:40:51,782 [exhales] 757 00:40:51,866 --> 00:40:55,035 I would think you would have news on that issue yourself. 758 00:40:55,119 --> 00:40:59,707 I am told you were there at the birth... of my grandchild. 759 00:40:59,790 --> 00:41:03,836 I cannot... I could not speak to the king or queen on such matters. 760 00:41:04,753 --> 00:41:05,921 Such a shame. 761 00:41:07,006 --> 00:41:08,591 I could be so helpful. 762 00:41:10,259 --> 00:41:14,346 Her Majesty is attempting to run the Crown. I am sure of it. 763 00:41:15,014 --> 00:41:16,724 What do you know? Hmm? 764 00:41:20,811 --> 00:41:21,854 [exhales] 765 00:41:22,813 --> 00:41:25,900 How unfortunate that you will not speak freely to me. 766 00:41:26,859 --> 00:41:30,029 We had a very fine arrangement, did we not? 767 00:41:30,112 --> 00:41:32,615 Were not all of your needs met? 768 00:41:32,698 --> 00:41:35,117 Would it not be a shame for you to lose 769 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 the very fine estate in which you now reside? Mm. 770 00:41:39,246 --> 00:41:40,623 [sobs softly] 771 00:41:40,706 --> 00:41:41,706 [sniffles] 772 00:41:43,334 --> 00:41:44,793 [crying] 773 00:41:44,877 --> 00:41:45,878 Hush. 774 00:41:45,961 --> 00:41:47,421 [hesitates] Stop it. 775 00:41:47,505 --> 00:41:49,298 - Stop it! - [sniffs, sobs] 776 00:41:49,381 --> 00:41:51,217 No. Do not do that. 777 00:42:03,479 --> 00:42:05,022 - Pear brandy. - [sniffling] 778 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 I have it shipped in from Germany. Now, drink. 779 00:42:08,692 --> 00:42:11,278 And cease from crying this instant, please. 780 00:42:12,655 --> 00:42:14,990 - I am sorry. I... - [Augusta] No. 781 00:42:15,074 --> 00:42:19,411 I do not want to know your burdens or hear what problems plague your life. 782 00:42:20,079 --> 00:42:21,580 Nor do I care. 783 00:42:27,503 --> 00:42:29,463 When my dear husband died, 784 00:42:30,881 --> 00:42:34,969 I had to throw myself on the mercy of his father, the king. 785 00:42:36,053 --> 00:42:37,805 A cruel, evil man. 786 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 [intense music builds] 787 00:42:39,682 --> 00:42:41,392 My husband loathed him. Hm. 788 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 I loathed him. 789 00:42:45,521 --> 00:42:47,856 He was vicious with Georgie. 790 00:42:49,608 --> 00:42:50,818 The bruises. 791 00:42:52,528 --> 00:42:54,363 I had bruises as well. 792 00:42:55,447 --> 00:42:59,952 There were no other options. So I endured. 793 00:43:01,412 --> 00:43:03,831 And over the years, I learnt 794 00:43:03,914 --> 00:43:05,958 I need not be content to surrender 795 00:43:06,041 --> 00:43:09,253 to the uselessness of female pursuits. 796 00:43:10,796 --> 00:43:11,796 Instead, 797 00:43:13,132 --> 00:43:14,675 I secured my son as King. 798 00:43:15,467 --> 00:43:18,262 I found a way to control my own fate. 799 00:43:23,350 --> 00:43:24,685 I do not like you. 800 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 However, you have been... 801 00:43:31,150 --> 00:43:33,986 an admirable adversary thus far. 802 00:43:34,945 --> 00:43:37,656 Our battles bring me satisfaction. 803 00:43:39,116 --> 00:43:42,077 So this... will not do. 804 00:43:42,661 --> 00:43:45,456 You are not allowed to come here and sob. 805 00:43:46,373 --> 00:43:47,541 You may not quit. 806 00:43:48,208 --> 00:43:50,294 Cover your bruises and endure. 807 00:43:50,919 --> 00:43:55,007 Do not lose control of your fate, Agatha. 808 00:43:58,469 --> 00:43:59,553 Now... 809 00:44:06,060 --> 00:44:07,227 tell me. 810 00:44:08,062 --> 00:44:10,606 How goes life at Buckingham House? 811 00:44:11,106 --> 00:44:12,106 [exhales] 812 00:44:14,068 --> 00:44:16,612 I believe that news depends on 813 00:44:16,695 --> 00:44:20,407 what is to become of my son's title, Your Highness. 814 00:44:22,743 --> 00:44:23,743 Mm. 815 00:44:26,038 --> 00:44:28,040 [intense music fades out] 816 00:44:34,129 --> 00:44:35,214 [George sniffs] 817 00:44:37,758 --> 00:44:39,009 Where is Charlotte? 818 00:44:39,093 --> 00:44:40,761 She's on her way, Your Majesty. 819 00:44:42,513 --> 00:44:43,639 Here I am. 820 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 [George] I've been waiting. 821 00:44:46,934 --> 00:44:48,894 I was with the baby. I'm not late. 822 00:44:48,977 --> 00:44:50,312 There is plenty of time. 823 00:44:51,563 --> 00:44:52,731 You look very handsome. 824 00:44:54,358 --> 00:44:55,567 Do you have your speech? 825 00:44:55,651 --> 00:44:56,902 [George] In hand. 826 00:44:56,985 --> 00:44:59,697 Though I'm rethinking the middle section on the colonies. 827 00:44:59,780 --> 00:45:02,157 Parliament will appreciate all of your thoughts. 828 00:45:03,033 --> 00:45:04,033 You are ready. 829 00:45:11,291 --> 00:45:12,584 [George exhales deeply] 830 00:45:16,422 --> 00:45:17,422 Thank you. 831 00:45:18,298 --> 00:45:19,298 Off you go. 832 00:45:29,685 --> 00:45:31,979 - He is going to be brilliant. - Of course, Your Majesty. 833 00:45:32,062 --> 00:45:33,272 He is the king. 834 00:45:33,772 --> 00:45:36,066 [tense music builds slowly] 835 00:45:39,111 --> 00:45:42,197 [breathing deeply] 836 00:45:49,621 --> 00:45:50,621 [book shuts] 837 00:46:14,855 --> 00:46:16,857 [breathing forcefully] 838 00:46:37,085 --> 00:46:38,128 Your Majesty. 839 00:46:51,517 --> 00:46:52,517 Your Majesty. 840 00:46:53,644 --> 00:46:54,644 Your Majesty. 841 00:46:55,687 --> 00:46:57,439 [door handle rattles] 842 00:47:00,943 --> 00:47:02,319 [tense music continues] 843 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 What was it? Did his speech not go well? 844 00:47:05,739 --> 00:47:09,368 His Majesty did not deliver a speech. He never got out of the carriage. 845 00:47:09,451 --> 00:47:11,119 What do you mean he never got out? 846 00:47:11,203 --> 00:47:13,038 His Majesty could not get out of the carriage. 847 00:47:13,121 --> 00:47:15,040 Well, what happened? What did you do? 848 00:47:15,123 --> 00:47:17,835 - He seemed quite fine when he left here. - He was not fine. 849 00:47:18,669 --> 00:47:20,963 [tense music recedes slightly] 850 00:47:23,549 --> 00:47:26,009 Your Majesty, forgive me. Only, he was not fine. 851 00:47:26,969 --> 00:47:27,969 He was not. 852 00:47:29,346 --> 00:47:30,597 That was merely hope. 853 00:47:38,856 --> 00:47:39,856 Wait here. 854 00:47:48,198 --> 00:47:49,198 George. 855 00:47:52,911 --> 00:47:53,954 George, it is me. 856 00:47:55,873 --> 00:47:57,541 - [George] Charlotte? - Yes. 857 00:47:59,209 --> 00:48:00,836 Reynolds told me what happened. 858 00:48:01,795 --> 00:48:02,795 I am here. 859 00:48:05,799 --> 00:48:06,799 George. 860 00:48:10,721 --> 00:48:12,055 George, where are you? 861 00:48:14,016 --> 00:48:15,100 [George] I am sorry. 862 00:48:34,494 --> 00:48:37,372 George, dearest. Can you come out for me? 863 00:48:37,456 --> 00:48:39,499 [tense music fades out] 864 00:48:39,583 --> 00:48:40,709 I want to. 865 00:48:41,835 --> 00:48:42,836 But I cannot. 866 00:48:45,631 --> 00:48:46,840 The heavens. 867 00:48:46,924 --> 00:48:48,508 They cannot find me under here. 868 00:48:50,344 --> 00:48:51,344 I am hiding. 869 00:48:52,012 --> 00:48:53,805 You are hiding from the heavens? 870 00:48:55,349 --> 00:48:58,268 - They are thwarted under here. - George, all is well. 871 00:49:00,020 --> 00:49:01,020 No. 872 00:49:01,480 --> 00:49:03,023 All is very, very wrong. 873 00:49:19,957 --> 00:49:20,874 Tell me. 874 00:49:20,958 --> 00:49:23,335 [gentle music playing] 875 00:49:23,418 --> 00:49:25,295 I could not get out of the carriage. 876 00:49:26,713 --> 00:49:29,383 I could not even read the words on the page. 877 00:49:30,300 --> 00:49:31,300 I am not a king. 878 00:49:32,719 --> 00:49:35,138 - I'm no one's king. - You will do better next time. 879 00:49:35,222 --> 00:49:36,222 No. 880 00:49:36,890 --> 00:49:38,058 There is no better. 881 00:49:38,767 --> 00:49:39,893 There is no cure. 882 00:49:43,063 --> 00:49:44,147 This is who I am. 883 00:49:46,358 --> 00:49:49,403 I will be here sometimes. And sometimes I will be... 884 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 You can leave me. 885 00:49:56,576 --> 00:49:58,745 I would understand, and I would let you go. 886 00:49:58,829 --> 00:50:01,039 - George. I will not leave you. - You should. 887 00:50:01,123 --> 00:50:04,001 - I will not. - You have half a husband, Charlotte. 888 00:50:06,003 --> 00:50:07,004 Half a life. 889 00:50:08,171 --> 00:50:10,465 I cannot give you the future that you deserve. 890 00:50:11,508 --> 00:50:12,759 Not a full me. 891 00:50:13,343 --> 00:50:14,553 Not a full marriage. 892 00:50:15,178 --> 00:50:16,471 Only half. 893 00:50:16,555 --> 00:50:17,723 Half a man. 894 00:50:17,806 --> 00:50:18,807 Half a king. 895 00:50:19,599 --> 00:50:20,475 Half a life. 896 00:50:20,559 --> 00:50:22,394 If what we have is half, 897 00:50:23,562 --> 00:50:25,856 then we shall make it the very best half. 898 00:50:27,065 --> 00:50:29,151 I love you. It is enough. 899 00:50:32,654 --> 00:50:33,822 I am your queen. 900 00:50:34,906 --> 00:50:37,617 And as long as I am so, I shall never leave your side. 901 00:50:37,701 --> 00:50:38,827 You are king. 902 00:50:39,786 --> 00:50:42,414 You will be king. Your children will rule. 903 00:50:43,582 --> 00:50:45,083 Together, we are whole. 904 00:50:53,717 --> 00:50:56,053 It is quite dust filled under here. 905 00:50:57,804 --> 00:50:58,930 It really is. 906 00:50:59,931 --> 00:51:02,392 I am so sorry that I did not give you a choice. 907 00:51:03,226 --> 00:51:05,979 That I did not tell you the truth of who I was before we wed. 908 00:51:06,063 --> 00:51:07,856 You did tell me the truth. 909 00:51:09,357 --> 00:51:11,234 You said you were just George. 910 00:51:12,360 --> 00:51:13,737 That is who you are. 911 00:51:13,820 --> 00:51:15,864 Half king, half farmer, 912 00:51:16,656 --> 00:51:18,075 but always just George. 913 00:51:19,159 --> 00:51:20,744 That is all you need to be. 914 00:51:25,415 --> 00:51:28,001 I do not know how to repair what happened at Parliament. 915 00:51:29,086 --> 00:51:30,087 Mm. [sighs] 916 00:51:30,170 --> 00:51:32,047 I fear it will overtake my crown. 917 00:51:34,591 --> 00:51:36,885 If the Crown cannot go to Parliament, 918 00:51:37,928 --> 00:51:40,347 we shall bring Parliament to the Crown. 919 00:51:42,682 --> 00:51:45,769 Perhaps it is time we opened up the doors to Buckingham House. 920 00:51:53,568 --> 00:51:56,071 [birds chirping] 921 00:51:59,491 --> 00:52:00,534 [whispers] Shoo. 922 00:52:00,617 --> 00:52:02,369 She's being courted. 923 00:52:05,956 --> 00:52:07,457 [exhales deeply] 924 00:52:10,502 --> 00:52:12,003 You are quiet today. 925 00:52:13,380 --> 00:52:14,965 I do not mean to be. 926 00:52:15,465 --> 00:52:18,468 Come, tell me of your week's adventures. 927 00:52:18,552 --> 00:52:22,055 Um, I made some headway with trade agreements. 928 00:52:22,139 --> 00:52:24,224 The British are an interesting lot. 929 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 - I do not speak of the ladies, of course. - Of course. 930 00:52:28,645 --> 00:52:29,771 [chuckles lightly] 931 00:52:31,398 --> 00:52:32,398 Agatha. 932 00:52:32,816 --> 00:52:34,109 My business is complete. 933 00:52:34,776 --> 00:52:36,027 My nephew is born. 934 00:52:36,862 --> 00:52:39,739 I am... to return home soon. 935 00:52:39,823 --> 00:52:41,491 I did not think you would stay. 936 00:52:42,159 --> 00:52:43,994 We shall see one another on your next visit. 937 00:52:44,077 --> 00:52:45,077 No. I... 938 00:52:47,747 --> 00:52:48,747 Um... 939 00:52:53,587 --> 00:52:56,047 Would you consider returning home with me 940 00:52:56,131 --> 00:52:58,258 as... my wife? 941 00:53:01,720 --> 00:53:02,720 I... 942 00:53:04,389 --> 00:53:05,390 [exhales] 943 00:53:05,473 --> 00:53:07,684 - I... - I know. I know. It is quite soon. 944 00:53:07,767 --> 00:53:11,104 You are barely out of mourning. We have only just begun to court, but... 945 00:53:13,565 --> 00:53:14,608 [exhales] 946 00:53:16,818 --> 00:53:19,779 I will not say words with hearts and flowers 947 00:53:19,863 --> 00:53:22,532 because I know you are not a hearts-and-flowers woman. 948 00:53:22,616 --> 00:53:23,700 [inhales] 949 00:53:25,410 --> 00:53:27,329 But there is something here. 950 00:53:28,830 --> 00:53:30,248 Between us. 951 00:53:31,917 --> 00:53:33,210 I feel it. 952 00:53:33,293 --> 00:53:35,962 And I believe we could be happy together. 953 00:53:36,880 --> 00:53:38,924 [sighs] Adolphus. 954 00:53:39,674 --> 00:53:41,635 [gentle music plays] 955 00:53:55,899 --> 00:53:57,400 [softly] Do not answer me now. 956 00:53:58,818 --> 00:53:59,819 Think on it. 957 00:54:01,988 --> 00:54:03,657 I shall await your response. 958 00:54:11,748 --> 00:54:13,333 Yes, my lady? 959 00:54:13,416 --> 00:54:15,043 Ask Humboldt to open the attic. 960 00:54:15,126 --> 00:54:17,003 There's a... a crate. 961 00:54:17,087 --> 00:54:19,547 I will need one of the ones from my father's house. 962 00:54:19,631 --> 00:54:21,800 And, um... let the cook know 963 00:54:21,883 --> 00:54:24,594 that I am inviting Lady Danbury to tea on Friday. 964 00:54:27,180 --> 00:54:29,099 [Lord Bute] I would like to know. 965 00:54:29,182 --> 00:54:30,642 Were you aware? 966 00:54:31,142 --> 00:54:33,687 Of course I was aware. I am always aware. 967 00:54:33,770 --> 00:54:36,314 - Am I not? - You are often aware, but... 968 00:54:36,398 --> 00:54:38,024 So you are aware of this? 969 00:54:38,108 --> 00:54:39,276 What do we talk about? 970 00:54:39,359 --> 00:54:42,821 They are throwing a ball to introduce the new prince. 971 00:54:42,904 --> 00:54:44,531 A ball? Ah, yes, that. 972 00:54:44,614 --> 00:54:46,908 [chuckles lightly] It is a lovely idea. 973 00:54:46,992 --> 00:54:49,744 I do not believe you had any knowledge of a ball. 974 00:54:49,828 --> 00:54:51,037 I had knowledge. 975 00:54:51,121 --> 00:54:52,580 You did not mention it to us. 976 00:54:52,664 --> 00:54:55,333 The Palace need not mention all news to you. 977 00:54:56,209 --> 00:54:57,877 I was made aware. 978 00:55:01,131 --> 00:55:02,799 You have lost control. 979 00:55:02,882 --> 00:55:04,217 I am the mother of the king. 980 00:55:04,301 --> 00:55:06,803 - [Lord Bute] You are not the queen. - I have control. 981 00:55:07,304 --> 00:55:09,764 [Harcourt] He could not address Parliament. 982 00:55:09,848 --> 00:55:12,183 They say he is farming his days away. 983 00:55:12,767 --> 00:55:15,603 [Lord Bute] How goes His Majesty's medical state? 984 00:55:15,687 --> 00:55:16,938 He is in fine form. 985 00:55:17,022 --> 00:55:18,690 [Lord Bute] So says his doctor? 986 00:55:18,773 --> 00:55:21,067 I have control. 987 00:55:21,151 --> 00:55:22,902 The Crown is safe. 988 00:55:22,986 --> 00:55:26,865 Her Majesty has invited the world to Buckingham House. 989 00:55:26,948 --> 00:55:30,702 The king will be on display. If he cannot perform... 990 00:55:30,785 --> 00:55:31,911 He will perform. 991 00:55:31,995 --> 00:55:34,247 Parliament wants to discuss measures. 992 00:55:34,331 --> 00:55:35,707 I am holding them off. 993 00:55:35,790 --> 00:55:39,002 This ball is his first social appearance. 994 00:55:39,836 --> 00:55:43,631 The king must be... the king. 995 00:55:44,341 --> 00:55:46,885 [tense music playing] 996 00:55:51,306 --> 00:55:54,476 [up-tempo regal music playing] 997 00:56:34,057 --> 00:56:36,059 [both panting] 998 00:56:41,314 --> 00:56:44,109 [indistinct overlapping chatter] 999 00:56:55,328 --> 00:56:57,330 - The flowers are wrong. - They're not wrong. 1000 00:56:57,414 --> 00:56:59,749 - They're not the correct color palette. - Did you choose? 1001 00:56:59,833 --> 00:57:01,313 I believe this is the queen's choice. 1002 00:57:01,376 --> 00:57:03,270 - It is His Majesty's ball. - She is the hostess. 1003 00:57:03,294 --> 00:57:05,004 - He is the king. - She is the queen. 1004 00:57:09,134 --> 00:57:11,636 - The sculptures are in the wrong position. - I'm walking away. 1005 00:57:14,472 --> 00:57:16,808 - Excuse me. Excuse me. - [woman] Yes, sir. 1006 00:57:16,891 --> 00:57:18,435 [Reynolds] May I see those? 1007 00:57:18,518 --> 00:57:19,519 [Brimsley scoffs] 1008 00:57:20,728 --> 00:57:21,771 [Reynolds] Mm. 1009 00:57:22,272 --> 00:57:24,899 - He is quite a handsome man. - Yes. 1010 00:57:24,983 --> 00:57:27,569 And you would not have to worry about your future. 1011 00:57:27,652 --> 00:57:29,779 - Yes. - Or the title issue. 1012 00:57:29,863 --> 00:57:30,697 Yes. 1013 00:57:30,780 --> 00:57:33,408 And it does signify that his sister is Queen Charlotte. 1014 00:57:33,491 --> 00:57:36,035 Imagine staying at the palace when we come to visit. 1015 00:57:36,119 --> 00:57:38,163 - Mm-hmm. - I've been practicing my German. 1016 00:57:38,663 --> 00:57:40,540 Ich diene der Konigin. 1017 00:57:40,623 --> 00:57:43,585 That means, "I serve the queen." 1018 00:57:43,668 --> 00:57:47,005 You would be a queen. Never another moment's worry when you are royalty... 1019 00:57:47,088 --> 00:57:49,215 Stop talking, Coral! 1020 00:57:51,634 --> 00:57:52,635 [sighs deeply] 1021 00:57:52,719 --> 00:57:53,719 Thank you. 1022 00:57:54,554 --> 00:57:56,055 I'll be down in a moment. 1023 00:57:59,142 --> 00:58:02,395 - You are going to say yes to his proposal? - Good night, Coral. 1024 00:58:06,483 --> 00:58:08,651 [door opens and closes] 1025 00:58:09,652 --> 00:58:11,988 [breathes deeply] 1026 00:58:12,071 --> 00:58:14,073 [string section playing faintly] 1027 00:58:32,133 --> 00:58:35,053 [Charlotte] Ramsay is... odious. 1028 00:58:36,679 --> 00:58:38,681 But it is a very nice portrait. 1029 00:58:40,475 --> 00:58:42,810 A portrait for which I did not even sit. 1030 00:58:45,146 --> 00:58:46,231 I am an insertion. 1031 00:58:46,314 --> 00:58:47,982 It is still us. 1032 00:58:48,983 --> 00:58:50,985 - You and me. - Yes, but not real. 1033 00:58:51,069 --> 00:58:52,069 George. 1034 00:58:52,737 --> 00:58:54,072 [exhales deeply] 1035 00:58:59,827 --> 00:59:00,995 [softly] Look at you. 1036 00:59:03,873 --> 00:59:05,542 You are a rare jewel. 1037 00:59:05,625 --> 00:59:08,044 [gentle music playing] 1038 00:59:12,674 --> 00:59:13,841 [breathing shakily] 1039 00:59:32,443 --> 00:59:33,443 You and me. 1040 00:59:35,697 --> 00:59:36,697 You and me. 1041 00:59:38,908 --> 00:59:39,908 Are you ready? 1042 00:59:42,787 --> 00:59:43,787 Yes. 1043 00:59:46,249 --> 00:59:49,335 [regal dance music playing] 1044 01:00:22,035 --> 01:00:23,035 Violet! 1045 01:00:23,578 --> 01:00:25,788 A lady does not stretch her neck like a giraffe. 1046 01:00:25,872 --> 01:00:27,165 I want to see the queen. 1047 01:00:27,248 --> 01:00:29,500 The queen has not yet made an appearance. 1048 01:00:30,168 --> 01:00:32,378 She behaves like a street urchin. 1049 01:00:32,462 --> 01:00:34,756 - She will humiliate us. - She is perfect. 1050 01:00:35,340 --> 01:00:37,258 She'll bring us nothing but accolades. 1051 01:00:37,342 --> 01:00:40,678 I told you she's not yet ready to be out in society. 1052 01:00:40,762 --> 01:00:41,971 She's more than ready. 1053 01:00:43,556 --> 01:00:44,807 Is that not right, brains? 1054 01:00:44,891 --> 01:00:45,891 Yes, Father. 1055 01:00:47,769 --> 01:00:49,687 Oh, look! There's Lady Danbury. 1056 01:00:50,355 --> 01:00:51,814 She looks marvelous. 1057 01:00:51,898 --> 01:00:52,898 Hello! 1058 01:00:59,364 --> 01:01:01,366 [fanfare playing] 1059 01:01:06,079 --> 01:01:08,998 Their Majesties, the king and queen. 1060 01:01:19,258 --> 01:01:23,054 If he cannot even face his people, he is finished. 1061 01:01:35,233 --> 01:01:36,984 George. George. 1062 01:01:37,944 --> 01:01:39,862 - Do not feel any nerves. - I'm fine. 1063 01:01:42,198 --> 01:01:43,366 Do I not seem quite fine? 1064 01:01:43,449 --> 01:01:44,784 You are hurting my hand. 1065 01:01:46,744 --> 01:01:48,663 - [George] Charlotte. - Softer. 1066 01:01:50,581 --> 01:01:51,581 There. 1067 01:01:52,500 --> 01:01:53,500 Now. 1068 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 Let us smile and wave. 1069 01:01:57,797 --> 01:01:58,797 Ready? 1070 01:02:05,555 --> 01:02:07,724 [light applause swells] 1071 01:02:12,812 --> 01:02:14,230 And let us dance. 1072 01:02:30,288 --> 01:02:31,288 Charlotte. 1073 01:02:31,330 --> 01:02:32,749 Keep your eyes on me. 1074 01:02:34,000 --> 01:02:35,042 Do not look at them. 1075 01:02:36,294 --> 01:02:37,879 There is no one here but us. 1076 01:02:45,636 --> 01:02:48,306 [classical rendition of "Nobody Gets Me" playing] 1077 01:02:49,557 --> 01:02:50,475 You and me. 1078 01:02:50,558 --> 01:02:51,851 You and me. 1079 01:04:25,528 --> 01:04:28,072 [guests applauding] 1080 01:04:34,996 --> 01:04:36,205 [man] Well done. 1081 01:04:43,838 --> 01:04:45,840 We thank you all for joining us 1082 01:04:45,923 --> 01:04:48,968 to celebrate the arrival of our new prince. 1083 01:04:49,051 --> 01:04:52,513 Unsurprisingly, given I am the Third, 1084 01:04:53,180 --> 01:04:55,558 we have chosen to name him George the Fourth. 1085 01:04:55,641 --> 01:04:57,685 [laughter] 1086 01:04:58,352 --> 01:04:59,562 To your future king. 1087 01:04:59,645 --> 01:05:01,522 [all] To our future king. 1088 01:05:01,606 --> 01:05:03,065 - [distant] Cheers! - Cheers! 1089 01:05:03,149 --> 01:05:06,027 [indistinct murmuring] 1090 01:05:06,777 --> 01:05:08,863 [light classical music playing] 1091 01:05:09,989 --> 01:05:10,989 [chuckles] 1092 01:05:42,730 --> 01:05:44,732 [light classical music fades out] 1093 01:05:50,655 --> 01:05:52,823 You dislike crowds as much as I do. 1094 01:05:53,991 --> 01:05:55,660 Another way we are a match. 1095 01:05:55,743 --> 01:05:56,869 [Lady Danbury] True. 1096 01:05:56,953 --> 01:05:58,537 I needed a moment to breathe. 1097 01:05:58,621 --> 01:06:00,331 It is such a crush out there. 1098 01:06:00,831 --> 01:06:01,831 [Adolphus] Mm. 1099 01:06:02,291 --> 01:06:06,128 My sister is... a shining success. 1100 01:06:06,212 --> 01:06:08,464 - Mm. - [Adolphus chuckles] I am happy for her. 1101 01:06:09,256 --> 01:06:13,260 It would be nice to be happy for myself as well. 1102 01:06:13,844 --> 01:06:15,054 And for us. 1103 01:06:16,222 --> 01:06:19,058 What would our life look like 1104 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 if we married, 1105 01:06:20,810 --> 01:06:22,395 and I went back home with you? 1106 01:06:23,980 --> 01:06:28,150 - It is probably treason to say this here. - [Lady Danbury chuckles] 1107 01:06:28,234 --> 01:06:29,527 But my province... 1108 01:06:31,112 --> 01:06:33,280 [whispers] ...is the greatest place in the world. 1109 01:06:33,364 --> 01:06:35,950 - [chuckles] - The best people. The best food. 1110 01:06:36,033 --> 01:06:37,952 - That sounds nice. - It is. 1111 01:06:38,619 --> 01:06:42,039 I would rule, of course, but you would have certain duties as well. 1112 01:06:42,123 --> 01:06:44,250 We are more egalitarian there. 1113 01:06:44,750 --> 01:06:47,128 Most of the wives at court are older than you, 1114 01:06:47,211 --> 01:06:50,089 but you will like them once you learn the language. 1115 01:06:50,172 --> 01:06:51,757 And it is good that you are young. 1116 01:06:51,841 --> 01:06:53,592 It means you can have more children. 1117 01:06:53,676 --> 01:06:55,428 More children. [chuckles] 1118 01:06:55,511 --> 01:06:58,806 Agatha. I will raise the Danbury children as my own. 1119 01:06:58,889 --> 01:07:00,933 I will care for them as I do you, 1120 01:07:01,475 --> 01:07:02,977 but I must have an heir. 1121 01:07:04,311 --> 01:07:06,230 Perhaps two or three. 1122 01:07:06,856 --> 01:07:08,941 Two or three. Yes. 1123 01:07:09,025 --> 01:07:11,110 You can travel with me. 1124 01:07:11,777 --> 01:07:13,654 We can even come back here to England 1125 01:07:13,738 --> 01:07:16,157 every few years if you're worried about missing home. 1126 01:07:16,240 --> 01:07:18,159 But you will not miss home for long. 1127 01:07:18,242 --> 01:07:21,370 There will be festivals and balls and charities and... 1128 01:07:21,454 --> 01:07:22,454 No. 1129 01:07:23,581 --> 01:07:24,915 A... Agatha? 1130 01:07:26,500 --> 01:07:29,462 I cannot marry you. 1131 01:07:30,588 --> 01:07:31,964 I am sorry. 1132 01:07:33,257 --> 01:07:34,967 Uh... Um... 1133 01:07:36,510 --> 01:07:39,930 I... I have made you nervous with so much talk of change. 1134 01:07:40,514 --> 01:07:43,601 No. I cannot marry you, 1135 01:07:43,684 --> 01:07:47,021 but only because I cannot marry anyone. 1136 01:07:47,605 --> 01:07:50,775 [hesitates] You are a wonderful man, 1137 01:07:50,858 --> 01:07:53,694 and something in me had been awakened. 1138 01:07:53,778 --> 01:07:55,654 So I felt hopeful. 1139 01:07:55,738 --> 01:08:00,034 I believe if I said yes, this could be different. 1140 01:08:00,117 --> 01:08:02,328 Better. Likely it would be. 1141 01:08:02,411 --> 01:08:05,498 You would've saved me from a thousand different problems. 1142 01:08:05,581 --> 01:08:09,126 You would've rescued me. You would've listened to me and cared for me. 1143 01:08:09,210 --> 01:08:12,588 Yet it does not change what I know to be true. 1144 01:08:12,671 --> 01:08:15,132 I cannot marry you. 1145 01:08:15,216 --> 01:08:17,551 I cannot marry anyone. 1146 01:08:17,635 --> 01:08:19,929 I never want to be married again. 1147 01:08:20,429 --> 01:08:23,849 Adolphus, I spent my life 1148 01:08:23,933 --> 01:08:26,018 breathing someone else's air. 1149 01:08:26,102 --> 01:08:28,687 I do not know any other way. 1150 01:08:28,771 --> 01:08:32,566 Now it is time that I learn to breathe all on my own. 1151 01:08:32,650 --> 01:08:34,610 [Adolphus] Agatha. Do not do this. 1152 01:08:35,611 --> 01:08:36,695 Look, you are... 1153 01:08:38,656 --> 01:08:41,367 This... This is a terrible mistake you are making. 1154 01:08:48,624 --> 01:08:52,211 Perhaps... I am making a terrible mistake. 1155 01:08:53,546 --> 01:08:55,381 But it is mine to make. 1156 01:08:57,883 --> 01:09:00,219 I do hope you will forgive me. 1157 01:09:08,686 --> 01:09:10,688 [breathing deeply] 1158 01:09:17,862 --> 01:09:20,447 [takes a deep breath] 1159 01:09:23,409 --> 01:09:24,409 Thank you. 1160 01:09:35,254 --> 01:09:36,463 It is a lovely ball. 1161 01:09:37,464 --> 01:09:38,464 It is. 1162 01:09:39,925 --> 01:09:43,721 We enjoy hosting. We shall... do it more often. 1163 01:09:44,597 --> 01:09:45,597 Good. 1164 01:09:46,473 --> 01:09:47,473 Yes. 1165 01:09:51,312 --> 01:09:54,273 I have only ever wanted him to be happy. 1166 01:09:54,899 --> 01:09:55,941 He is happy. 1167 01:09:57,234 --> 01:09:58,819 You make him happy. 1168 01:10:02,198 --> 01:10:03,198 Thank you. 1169 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Your Majesty. 1170 01:10:09,038 --> 01:10:12,374 [classical rendition of "I Will Always Love You" playing] 1171 01:10:22,051 --> 01:10:23,344 Shall we dance? 1172 01:10:24,011 --> 01:10:25,011 Yes. 1173 01:11:23,112 --> 01:11:25,072 - [guard] Excuse me, sir. - [music ends] 1174 01:11:25,155 --> 01:11:27,825 [Brimsley] What are you doing rustling about out here? 1175 01:11:28,325 --> 01:11:30,327 How dare you step away from your duties? 1176 01:11:30,869 --> 01:11:33,706 [guard] Apologies, sir. Her Majesty has visitors. 1177 01:11:34,665 --> 01:11:37,543 You have delivered your message. You may go. 1178 01:11:38,419 --> 01:11:39,419 I will be along. 1179 01:11:44,049 --> 01:11:46,051 ["I Will Always Love You" resumes] 1180 01:12:10,868 --> 01:12:12,870 [song fades out] 1181 01:12:12,953 --> 01:12:14,413 [Brimsley clears throat] 1182 01:12:18,459 --> 01:12:19,459 Edward. 1183 01:12:20,044 --> 01:12:21,045 Victoria. 1184 01:12:21,545 --> 01:12:24,673 Have you come to complain, or have you come to see the new portrait? 1185 01:12:24,757 --> 01:12:26,091 No, Mother. We... 1186 01:12:27,176 --> 01:12:28,176 Well. 1187 01:12:29,094 --> 01:12:30,804 We come bearing news. 1188 01:12:32,973 --> 01:12:34,183 Your Majesty. 1189 01:12:38,771 --> 01:12:40,773 [gentle music builds slowly] 1190 01:12:42,149 --> 01:12:43,317 Are you quite sure? 1191 01:12:44,234 --> 01:12:45,486 Yes, Your Majesty. 1192 01:12:46,487 --> 01:12:49,323 I waited for quite some time, so there would be no doubt. 1193 01:12:49,406 --> 01:12:51,200 You will have your heir, Mother. 1194 01:12:54,161 --> 01:12:56,163 Oh! [sniffles] 1195 01:12:57,164 --> 01:12:58,332 [Edward] Uh, Mother. 1196 01:13:00,250 --> 01:13:01,250 Well done. 1197 01:13:02,503 --> 01:13:03,503 Both of you. 1198 01:13:03,921 --> 01:13:06,090 Victoria thinks it will be a girl. 1199 01:13:07,091 --> 01:13:09,051 I hope that will be all right with you. 1200 01:13:10,135 --> 01:13:11,470 A girl is wonderful. 1201 01:13:12,679 --> 01:13:16,225 And a strong queen is just what this country needs. 1202 01:13:17,935 --> 01:13:20,145 [both giggling happily] 1203 01:13:21,146 --> 01:13:22,398 Thank you. 1204 01:13:25,067 --> 01:13:26,193 Thank you. 1205 01:13:29,154 --> 01:13:30,656 [Charlotte sighs] Oh. 1206 01:13:36,328 --> 01:13:37,913 [chuckling] 1207 01:13:46,004 --> 01:13:48,173 Lady Danbury. 1208 01:13:48,257 --> 01:13:49,675 Uh, Your Majesty. 1209 01:13:50,509 --> 01:13:52,177 Thank you so very much for the... 1210 01:13:52,261 --> 01:13:53,345 You refuse my brother. 1211 01:13:53,929 --> 01:13:55,389 Give him hope of union, 1212 01:13:55,973 --> 01:13:58,600 of happiness, then break his heart at my ball. 1213 01:13:58,684 --> 01:13:59,518 In my home. 1214 01:13:59,601 --> 01:14:00,602 Your Majesty, I... 1215 01:14:00,686 --> 01:14:01,895 His humor may lack wit. 1216 01:14:01,979 --> 01:14:04,690 And yes, his condescendence knows no bounds. 1217 01:14:04,773 --> 01:14:07,693 He is, however, a person of fine character 1218 01:14:07,776 --> 01:14:08,986 and pure heart. 1219 01:14:09,820 --> 01:14:13,532 And someone in your position could find much worse options, could they not? 1220 01:14:13,615 --> 01:14:15,701 They could indeed, Your Majesty. 1221 01:14:16,535 --> 01:14:18,537 Please accept my apology. 1222 01:14:19,079 --> 01:14:21,999 - Tell me what I might do in order... - Adolphus will survive. 1223 01:14:22,791 --> 01:14:25,377 What concerns me is what I am to do with you. 1224 01:14:26,378 --> 01:14:29,506 The fact that you did not come to me with your concerns. 1225 01:14:30,215 --> 01:14:33,093 Your fears regarding your inheritance. Your title. 1226 01:14:33,177 --> 01:14:35,804 The fate of your family. Of all the families recently titled. 1227 01:14:35,888 --> 01:14:37,931 [Lady Danbury] I apologize, Your Majesty. 1228 01:14:38,015 --> 01:14:41,518 I only didn't want to place my burdens on top of your own. 1229 01:14:41,602 --> 01:14:43,020 Yours which seem so... 1230 01:14:45,397 --> 01:14:46,607 We are one Crown. 1231 01:14:47,733 --> 01:14:49,943 His weight is mine, and mine is his. 1232 01:14:50,444 --> 01:14:51,445 One Crown. 1233 01:14:52,112 --> 01:14:54,615 We rule for the welfare of all our subjects. 1234 01:14:55,240 --> 01:14:58,076 New and old. Rival and foe. Titled or not. 1235 01:14:59,661 --> 01:15:03,457 You tell me my castle walls are too high. I tell you they must be. 1236 01:15:03,540 --> 01:15:06,585 High as the sky, if necessary, to protect you. 1237 01:15:07,503 --> 01:15:10,047 To protect all our worthy subjects. 1238 01:15:12,382 --> 01:15:15,427 I suggest you shift your fear into faith 1239 01:15:15,511 --> 01:15:18,180 and come to us with your concerns directly. 1240 01:15:18,764 --> 01:15:22,017 To do otherwise would suggest we are incapable of addressing them. 1241 01:15:22,684 --> 01:15:24,353 Unless that is what you believe. 1242 01:15:25,354 --> 01:15:26,813 Lady Danbury. 1243 01:15:29,441 --> 01:15:30,442 You may go. 1244 01:15:31,485 --> 01:15:32,903 I shall send for you soon. 1245 01:15:35,239 --> 01:15:36,239 Your Majesty. 1246 01:15:38,951 --> 01:15:40,827 Oh, indulge. 1247 01:15:41,620 --> 01:15:43,205 For once. For me. 1248 01:15:43,288 --> 01:15:44,540 I'm ordering you. 1249 01:15:44,623 --> 01:15:46,124 I'm afraid my sworn commitment 1250 01:15:46,208 --> 01:15:49,461 to the welfare of the Crown outweighs your order, Your Majesty. 1251 01:15:50,170 --> 01:15:51,171 [George] Impossible. 1252 01:15:51,838 --> 01:15:53,090 Off with you. 1253 01:15:57,469 --> 01:15:59,846 Finally, someone who will drink with me. 1254 01:15:59,930 --> 01:16:02,140 - I will not. - You refuse me as well. 1255 01:16:02,224 --> 01:16:03,934 - I do. - Nonsense. You must. 1256 01:16:04,017 --> 01:16:05,269 I must not. 1257 01:16:06,687 --> 01:16:07,813 For a while. 1258 01:16:13,360 --> 01:16:14,528 [guard] Your Majesty. 1259 01:16:14,611 --> 01:16:15,946 The stakes are too high. 1260 01:16:16,488 --> 01:16:19,032 The fates of too many rest on us securing your line. 1261 01:16:19,866 --> 01:16:20,866 Our line. 1262 01:16:24,788 --> 01:16:25,788 Charlotte. 1263 01:16:26,999 --> 01:16:28,125 [chuckles] 1264 01:16:32,546 --> 01:16:33,630 You and me. 1265 01:16:34,631 --> 01:16:35,631 And them. 1266 01:16:37,843 --> 01:16:38,885 And them. 1267 01:17:00,991 --> 01:17:02,576 - Agatha. - [both chuckle] 1268 01:17:02,659 --> 01:17:03,659 Come in. 1269 01:17:03,702 --> 01:17:05,537 It's lovely to see you. [chuckles] 1270 01:17:05,621 --> 01:17:08,498 I wish it were a day for a stroll, but, oh, the weather. 1271 01:17:08,582 --> 01:17:11,084 The weather does not obey our wishes. 1272 01:17:11,168 --> 01:17:12,044 Come! 1273 01:17:12,127 --> 01:17:13,127 Sit over here. 1274 01:17:13,629 --> 01:17:15,339 Oh, those. 1275 01:17:15,422 --> 01:17:19,301 Those are my birthday hats. I believe I may have told you about them. 1276 01:17:19,384 --> 01:17:20,927 [Lady Danbury] Yes, you did. 1277 01:17:21,470 --> 01:17:23,263 Your father made them for you. 1278 01:17:24,139 --> 01:17:25,849 Every year on your birthday. 1279 01:17:26,892 --> 01:17:28,310 - Correct? - Yes. 1280 01:17:28,393 --> 01:17:30,562 - Huh. - And I used to make them for Edmund. 1281 01:17:30,646 --> 01:17:34,107 And there are the ones I used to make for the children over the years. 1282 01:17:34,191 --> 01:17:36,360 You keep them all on display. 1283 01:17:36,443 --> 01:17:39,780 I did not always, but lately, I... 1284 01:17:39,863 --> 01:17:42,407 I suppose I am feeling sentimental. 1285 01:17:42,491 --> 01:17:45,202 Look, these are the ones my father made. 1286 01:17:45,285 --> 01:17:46,370 [chuckles] 1287 01:17:47,704 --> 01:17:49,039 They are cheerful. 1288 01:17:50,332 --> 01:17:51,333 Are they not? 1289 01:17:51,958 --> 01:17:52,876 [Lady Danbury] Hm. 1290 01:17:52,959 --> 01:17:54,836 They are. [chuckles] 1291 01:18:04,054 --> 01:18:05,847 I thought I'd enjoy them for a time 1292 01:18:05,931 --> 01:18:08,600 before I pack them back up, let them go. 1293 01:18:09,476 --> 01:18:10,936 You're packing them away? 1294 01:18:11,019 --> 01:18:13,855 Well, yes. It is a rather large collection. 1295 01:18:16,024 --> 01:18:18,318 However, they are filled with memories. 1296 01:18:21,613 --> 01:18:23,657 Ones that I do not want to let go of. 1297 01:18:27,828 --> 01:18:29,830 [melancholy music playing softly] 1298 01:18:40,424 --> 01:18:41,591 Violet. 1299 01:18:43,635 --> 01:18:45,512 Oh. Goodness, the tea. 1300 01:18:45,595 --> 01:18:47,139 We should sit. [chuckles] 1301 01:18:47,222 --> 01:18:48,348 Violet. 1302 01:18:51,143 --> 01:18:54,396 I believe you should leave the hats where they are. 1303 01:18:55,981 --> 01:18:56,982 They are lovely. 1304 01:18:57,858 --> 01:18:59,025 As you say... 1305 01:19:00,694 --> 01:19:02,070 cheerful. [chuckles] 1306 01:19:06,992 --> 01:19:07,992 Yes. 1307 01:19:10,078 --> 01:19:11,163 [Lady Danbury] Hm. 1308 01:19:11,246 --> 01:19:13,248 [cheerful music plays softly] 1309 01:19:28,096 --> 01:19:30,098 [driver chattering] 1310 01:19:30,891 --> 01:19:32,100 [horses snorting] 1311 01:19:33,393 --> 01:19:35,395 [crickets chirping] 1312 01:19:48,992 --> 01:19:50,869 Do not hover, Brimsley. 1313 01:19:50,952 --> 01:19:53,622 I'm quite capable of seeing him on my own. 1314 01:20:03,507 --> 01:20:05,509 [George murmuring] 1315 01:20:10,138 --> 01:20:11,014 George. 1316 01:20:11,097 --> 01:20:13,642 Do not bother me in... in... in the sky. 1317 01:20:13,725 --> 01:20:14,643 [Charlotte] George. 1318 01:20:14,726 --> 01:20:16,853 It is me. It is your Charlotte. 1319 01:20:17,687 --> 01:20:20,065 I have some news, George. Wonderful news. 1320 01:20:21,233 --> 01:20:22,234 George? 1321 01:20:22,734 --> 01:20:25,028 [George murmuring indistinctly] 1322 01:20:25,111 --> 01:20:26,321 George. 1323 01:20:26,905 --> 01:20:28,448 [George] To there... To there... 1324 01:20:30,742 --> 01:20:32,744 Or there. Could it be there? 1325 01:20:33,328 --> 01:20:34,328 Or there. 1326 01:20:42,504 --> 01:20:44,714 [gentle music playing] 1327 01:20:46,049 --> 01:20:48,635 [Charlotte] Just George. Farmer George. 1328 01:20:58,687 --> 01:20:59,687 Come. 1329 01:21:00,522 --> 01:21:02,315 Hide from the heavens with me. 1330 01:21:09,447 --> 01:21:10,532 Charlotte. 1331 01:21:11,867 --> 01:21:13,743 - Why, hello. - Hello, George. 1332 01:21:17,414 --> 01:21:18,999 It is quiet here. 1333 01:21:20,250 --> 01:21:21,084 George. 1334 01:21:21,167 --> 01:21:22,919 We have succeeded. 1335 01:21:23,795 --> 01:21:25,255 Our son, Edward, 1336 01:21:25,922 --> 01:21:29,509 he has married, and his wife is with child. 1337 01:21:30,093 --> 01:21:32,012 Edward is going to be a father? 1338 01:21:32,095 --> 01:21:33,513 - Yes. - [both chuckle] 1339 01:21:34,014 --> 01:21:36,641 Your line will live on. 1340 01:21:38,476 --> 01:21:39,476 Our line. 1341 01:21:42,522 --> 01:21:43,648 Our line. 1342 01:21:45,233 --> 01:21:47,944 [gentle music swells] 1343 01:21:51,865 --> 01:21:52,865 Thank you. 1344 01:21:57,454 --> 01:21:58,580 Thank you. 1345 01:22:14,930 --> 01:22:16,431 Fancy meeting you here. 1346 01:22:18,350 --> 01:22:20,352 [Charlotte laughs] 1347 01:22:21,019 --> 01:22:22,103 [George chuckles] 1348 01:22:25,732 --> 01:22:27,525 You did not go over the wall. 1349 01:22:34,616 --> 01:22:35,951 [tearfully] No, George. 1350 01:22:37,911 --> 01:22:39,996 I did not go over the wall. 1351 01:23:04,020 --> 01:23:06,022 [gentle music fades out] 1352 01:23:14,030 --> 01:23:15,949 [closing theme music plays]