1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 I klarede det. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Okay, gutter! Tid til en film. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Alle skal se med. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 I hørte Filip, smådrenge. 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,625 -Alle ser med. -Kun i underbukser. 6 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Kan I lide det, I ser, drenge? 7 00:00:49,166 --> 00:00:53,083 -Er det en erektion? Rører den på sig? -Kom nu, vær en rigtig mand! 8 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Jern på, jern på, jern på! 9 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 Hold op! 10 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Og Erik… 11 00:01:06,208 --> 00:01:07,333 Han var der. 12 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 W's manglende kommunikation blev i sig selv retorisk. 13 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Ja, men spørgsmålet er. Var det en bevidst strategi fra W? 14 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Sikkert ikke i hans tilfælde. 15 00:01:25,291 --> 00:01:29,250 Måske var han det forkerte sted, og tilfældighederne afgjorde… 16 00:01:29,291 --> 00:01:31,833 HVORDAN HAR DU DET? 17 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Hvem ved? 18 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Ikke os. 19 00:01:34,916 --> 00:01:37,208 -Det var alt. Tak. -Tak. 20 00:01:38,083 --> 00:01:39,000 Jeg er bare træt. 21 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Mange tak, Henry og Valter. Og nu har vi… 22 00:01:51,416 --> 00:01:54,541 Hvad synes du, jeg skal tage på? Til din fødselsdag? 23 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Hvad er dresscoden? Hvad tager du på? 24 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Jeg… 25 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Et jakkesæt, vel. 26 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 Et jakkesæt? 27 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 Okay. Sort eller hvad? 28 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Hallo? Hvad er der med dig? 29 00:02:21,583 --> 00:02:24,750 Intet. Jeg er bare træt. 30 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 August! Hvad så? 31 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 Du, vi arbejder på nomineringerne nu. 32 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 -Har du haft tid til at se på det? -Nej. 33 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Her. 34 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Klassens festabe. 35 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Klassens legende, socialist. 36 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 Indvandrer… 37 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Hvad… 38 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Ja, du ved, man er immigrant eller klædt på, som om man er fattig. 39 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Marwan syntes, det var sjovt, ikke? 40 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Jo, meget morsomt. 41 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Men er det så smart? 42 00:03:25,541 --> 00:03:30,500 Jeg er nok den kedeligste nogensinde, men hvad hvis udenforstående hører det? 43 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Kom nu, August, det er slut. 44 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Tror du, de ville lade os få vores mobiler og holde dimissionsmiddagen, 45 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 hvis de ikke var sikre på, at vi havde vundet? 46 00:03:42,333 --> 00:03:43,916 Fint nok. 47 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 Gør, som I vil. 48 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 Jeg kan ikke komme. 49 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 Hvad? Hvor skal du hen? 50 00:03:49,125 --> 00:03:50,375 Wille fylder år. 51 00:03:50,458 --> 00:03:52,375 Vi fejrer det på slottet. 52 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Kommer du ikke til middagen? 53 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 Nej. 54 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Det er jo familien, ikke? 55 00:04:00,125 --> 00:04:02,000 -Det er lidt vigtigere. -Okay… 56 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Så held og lykke og hav det sjovt. 57 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Undskyld, jeg forstyrrer jeres frokost. 58 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 Det handler om jer førsteårselever. 59 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Ved dimissionsmiddagen i weekenden… 60 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Hov, hov, hov… 61 00:04:20,083 --> 00:04:24,958 Jeg har delt jer op i tre grupper, da I er ansvarlige for serveringen. 62 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 Gruppe et, forretter og aperitiffer, 63 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 er Fredrika, Edith, Louise og Madison. 64 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Gruppe to, hovedretten, 65 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 Agnes, Sofia, Pervin og Stella. 66 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Hvis hun bliver rask. Hun er syg lige nu. 67 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Lad os håbe det. Vi har brug for alle. 68 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Gruppe tre tager sig af desserten. 69 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 Det er Mikaela, Felice og Sara. 70 00:04:49,125 --> 00:04:51,416 Så husk det nu. 71 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Vi kan bytte, hvis du vil. 72 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Så slipper du for Sara. 73 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Nej, det er fint. 74 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 -Sikker? -Ja, det er fint. 75 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Okay. 76 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Men forestil dig, hvor søde vi bliver i vores små uniformer. 77 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 Skal vi have uniform på? 78 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 -Hej. -Hej. 79 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Jeg har lavet noget mad til os. Farmors lasagne. 80 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 Og jeg vaskede dit tøj med det vaskemiddel, du kan lide. 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 Hvordan var skolen? 82 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 Er du på noget? 83 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Hvad? 84 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 Må jeg ikke være glad efter en produktiv dag? 85 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 Hva'? 86 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 Jeg var hos lægen og fik noget nyt medicin. 87 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 Du sagde, du ikke kan tage den slags medicin. 88 00:06:00,125 --> 00:06:03,958 Men det nytter ikke, at det eneste, jeg kan klare på en dag, 89 00:06:04,041 --> 00:06:07,833 er at køre med dig. Jeg må arbejde og betale regningerne. 90 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Hvis jeg er en byrde, kan jeg flytte tilbage til mor. 91 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Nej, tværtimod. Jeg er glad for, at du er her. 92 00:06:15,875 --> 00:06:19,416 Jeg skal til lægen igen om en måned, så der er styr på det. 93 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Jeg tænkte på din køreprøve. 94 00:06:24,083 --> 00:06:27,833 Du kan køre mig derhen for at træne nerverne en sidste gang. 95 00:06:27,916 --> 00:06:28,875 Okay? 96 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 -Hej, min dreng. -Forstyrrer jeg? 97 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Nej, jeg sidder bare her og læser. 98 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 Hvordan har mor det? 99 00:07:48,000 --> 00:07:49,666 Ja… 100 00:07:49,750 --> 00:07:51,083 Det er, som det er. 101 00:07:52,166 --> 00:07:55,208 Men hun ser frem til, at du kommer hjem i weekenden. 102 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 Gør hun? 103 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Naturligvis. 104 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Jeg har ikke talt med hende i evigheder. 105 00:08:03,541 --> 00:08:08,958 Jeg tror, hun prøver at beskytte dig mod alt det her. 106 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Så du ikke bekymrer dig. 107 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Du ved, hvor svært det er for hende at vise svaghed. 108 00:08:19,666 --> 00:08:21,625 Var Erik nogensinde det? 109 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Svag? 110 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Ja. 111 00:08:26,000 --> 00:08:32,458 Alle har deres svagheder, men det er svært at huske Eriks. 112 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Han var jo så… 113 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 Han var så livsglad. 114 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 Han havde ikke mørket i sig. 115 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Han var perfekt, ikke? 116 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Ja, det var han virkelig. 117 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Det var han virkelig. 118 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Jeg… 119 00:09:07,625 --> 00:09:11,125 Jeg har hørt noget om ham. 120 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Øjeblik. Kom ind! 121 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Jaså. Et øjeblik. 122 00:09:22,666 --> 00:09:27,083 Må jeg ringe tilbage senere? Eller måske kan vi tale i weekenden? 123 00:09:28,875 --> 00:09:30,791 Godt, så siger vi det. 124 00:09:30,875 --> 00:09:32,750 Det bliver sjovt at fejre dig. 125 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 Og at møde Simon. 126 00:09:34,958 --> 00:09:37,166 -Sov godt, min dreng. -Sov godt. 127 00:09:37,250 --> 00:09:38,458 Hils mor. 128 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked… 129 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 Simon, jeg… 130 00:10:56,666 --> 00:10:58,791 Jeg forlader koret. 131 00:10:59,958 --> 00:11:01,583 Du er lige startet. 132 00:11:02,541 --> 00:11:07,333 Ja, men jeg føler mig ikke tryg ved at optræde. 133 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 Det er bare ikke mig… 134 00:11:10,750 --> 00:11:14,791 Restriktionerne er væk, så jeg behøver ikke være med mere. 135 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Sig, hvis jeg har gjort noget. 136 00:11:23,125 --> 00:11:25,958 Fordi det føles, som om du synes, jeg er 137 00:11:27,583 --> 00:11:31,625 en plage, når jeg spørger om din fødselsdag. 138 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Men jeg gør det for din skyld. 139 00:11:33,791 --> 00:11:35,000 Du er ikke en plage. 140 00:11:39,458 --> 00:11:41,041 Okay, hvad er det så? 141 00:11:44,750 --> 00:11:50,541 Det ville være rart, hvis vi kunne… tale om det. Jeg forstår det ikke. 142 00:12:03,125 --> 00:12:04,583 Erik deltog… 143 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 I indvielsen. Han gik på den årgang, der arrangerede det. 144 00:12:15,666 --> 00:12:17,000 Mener du… 145 00:12:18,583 --> 00:12:19,833 …pornofilmen? 146 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Ja, og det er derfor, jeg ikke har sagt noget. 147 00:12:25,666 --> 00:12:28,125 Jeg ved ikke, hvad jeg selv synes. 148 00:12:28,208 --> 00:12:31,541 -Du skal heller ikke dømme ham. -Jeg sagde intet. 149 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 -Jeg kan se, hvad du tænker! -Hvad? 150 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 At han var homofob og ikke på de svages side! 151 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 At han ikke havde syntes om, at vi er sammen, eller hvem jeg er! 152 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 Det passer ikke nødvendigvis. 153 00:12:44,083 --> 00:12:47,166 Måske er det ikke sært, han blev draget ind i det, 154 00:12:47,250 --> 00:12:51,000 hvis alle andre gjorde det og så det som normal opførsel. 155 00:12:51,958 --> 00:12:54,833 Måske gav han efter for gruppepres. 156 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Hvis der er noget, jeg har lært af hele situationen med Sara, 157 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 så er det, at søskende kan fucke det op. 158 00:13:13,666 --> 00:13:15,541 Og svigte en. 159 00:13:19,416 --> 00:13:24,625 Jeg tror bare, du må vænne dig til, at Erik måske ikke var perfekt. 160 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Men vent, hvad… 161 00:13:27,375 --> 00:13:28,250 Hvad mener du? 162 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Hvad? 163 00:13:30,666 --> 00:13:36,041 -Du kan da ikke sammenligne Erik og Sara. -Det gjorde jeg ikke. 164 00:13:36,125 --> 00:13:37,833 -Jo, det gjorde du. -Nej. 165 00:13:37,916 --> 00:13:40,458 Det gjorde du lige. Hvad fanden mener du så? 166 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 Bare at Sara heller ikke er perfekt. 167 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 -Hvad fanden… -Men hun prøvede at gøre noget godt. 168 00:13:46,916 --> 00:13:49,625 Glem det. Jeg orker det ikke, Simon. 169 00:13:49,708 --> 00:13:51,833 Kan vi tale sammen? 170 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Hej. 171 00:14:15,958 --> 00:14:18,500 -Hej. -Er der noget galt? 172 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 Nej, Sara. 173 00:14:56,750 --> 00:15:03,250 Det er Micke. Jeg kan ikke tage telefonen, men læg en besked, så ringer jeg tilbage. 174 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 Hej. Hvor er du? Er du på vej? 175 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Hvis du ikke kan komme, så sig det. 176 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 Køreprøven er om 30 minutter, og bussen kører først om 20 minutter, 177 00:15:13,041 --> 00:15:15,416 så du er nødt til at komme. 178 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Ring til mig. 179 00:15:20,708 --> 00:15:24,416 Det er Sara igen. Er du på vej? Ring til mig. 180 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Hej, hvor er du? 181 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 Jeg har brug for at vide, om du er på vej, for… 182 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Ring til mig. Farvel. 183 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 For fanden! 184 00:15:51,166 --> 00:15:55,958 Jeg tror ikke, Simon mente noget ondt. Han var nok bare chokeret. 185 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 Ja, det var han vel, men… 186 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Jeg er glad for, at du fortalte det. 187 00:16:04,000 --> 00:16:07,125 Jeg vil gerne vide, hvad der er sandt i alt det her. 188 00:16:10,416 --> 00:16:13,125 Det er anderledes med dig, for du kendte Erik. 189 00:16:14,375 --> 00:16:15,750 Du så hans gode sider. 190 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 Det gjorde Simon ikke. 191 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 Jeg kan ikke være ham. 192 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 Erik var den, jeg… 193 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 Han var fornuftig, den jeg kunne stole på. Han var min bror, og nu… 194 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 Nu ved jeg ikke, om han havde syntes om mig. 195 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 Det havde han da. 196 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Men, du… 197 00:16:46,125 --> 00:16:48,333 Kan vi tale om noget andet? 198 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Ja. 199 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Neglelak. 200 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Hvad med lidt lilla med glitter? 201 00:16:59,583 --> 00:17:00,500 Lilla er godt. 202 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Hej, undskyld. 203 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 Sara Eriksson? 204 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 -Ja. Undskyld, jeg kommer for sent. -Det er i sidste øjeblik. 205 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 -Har du et ID? -Ja. 206 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Undskyld. 207 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Tak. 208 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Ja, tak. 209 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Sæt dig bare ind. 210 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Tid til at køre på motorvej. 211 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Følg skiltene til Bjärstad Syd. 212 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Okay, du må køre nu. 213 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 Wow! Det passer perfekt. 214 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 Tak, mor. 215 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Kan du ikke lide det? 216 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 Vi kan returnere det. 217 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Nej, jeg kan lide det. Det er flot. 218 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Okay. 219 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Er der noget galt? 220 00:18:56,666 --> 00:18:59,291 Jeg ved ikke, om det holder. 221 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Vi skændtes. 222 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Jeg prøver altid at være der for ham. 223 00:19:08,458 --> 00:19:10,166 Men hvad end jeg gør, 224 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 er det forkert. 225 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 Skat. 226 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 Du gør ikke noget forkert. 227 00:19:22,666 --> 00:19:23,666 Ved du hvad? 228 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Jeg synes, han er en vidunderlig fyr. 229 00:19:29,000 --> 00:19:32,875 Hans liv og situation er, hvad det er. 230 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 Men, skat… 231 00:19:37,416 --> 00:19:39,333 Det burde ikke være så svært. 232 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 Især når man er så ung. 233 00:19:45,750 --> 00:19:47,583 Husk det, Simon. 234 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Hvad var det? 235 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Jeg fik det. 236 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 Mit kørekort. 237 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Men far… 238 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 Altså… 239 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 Han skulle køre mig derhen. Han lovede det. 240 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Men i stedet drak han øl med sine venner. 241 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Jeg ved ikke… Jeg troede ikke… 242 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Jeg troede, alt var godt, men… 243 00:20:28,583 --> 00:20:32,041 Jeg ved ikke, hvad jeg troede, men det gør bare så ondt! 244 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara… 245 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 Undskyld, Simon! 246 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 Undskyld! 247 00:20:43,041 --> 00:20:44,666 Jeg er så ked af det! 248 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Det ved jeg. 249 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Og jeg tilgiver dig. 250 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 UNDSKYLD. ALT GIK GALT. ER BARE KED AF DET. 251 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 JEG VIL VIRKELIG GERNE, AT DU ER DER I MORGEN… 252 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 MEN DET ER OKAY, HVIS DU HAR ÆNDRET MENING. 253 00:21:28,000 --> 00:21:29,208 -Hej. -Hej. 254 00:21:29,291 --> 00:21:31,125 Her er jakkesættet. 255 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 -Tak. -Det var så lidt. 256 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Hurtigt! Det skal være klart om en halv time. 257 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Gruppe et kan… Hop ned derfra. 258 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Gruppe to kan komme med mig. 259 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Vent. 260 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Derovre. 261 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 -De små yderst. -Præcis. 262 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 Knivsæggen mod tallerkenen. 263 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Ja. 264 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Er der mere dild eller hvad? 265 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 Der er mere. 266 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 -Jeg lægger bestikket på. -Godt. 267 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Fint. 268 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Stort tillykke til dig 269 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 Stort tillykke til dig 270 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 Stort tillykke, kære Wille 271 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 Stort tillykke til dig 272 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Tak. 273 00:23:07,625 --> 00:23:08,916 Hvordan kom du ind? 274 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 Jeg måtte bestikke Malin. 275 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 For… 276 00:23:15,708 --> 00:23:20,916 Hvis ingen synger for dig om morgenen, føles det ikke som en fødselsdag. 277 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Vil du ønske noget? 278 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Flot. 279 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 Ikke krølle det. 280 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 Rigtig flot. 281 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Er vi okay? 282 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Ja. Tak for din sms. 283 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Vent. 284 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Her er din gave. 285 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Men jeg lover, at du også får en rigtig gave. 286 00:24:11,291 --> 00:24:13,791 Jeg har ikke haft tid til at gøre den færdig endnu. 287 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 Den her er perfekt. 288 00:24:17,333 --> 00:24:18,166 Tak. 289 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Der er de. 290 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Tillykke med fødselsdagen. 291 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Tak, Farima. 292 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 Tillykke, kronprins. 293 00:24:37,875 --> 00:24:41,000 Ja. Bestyrelsen er der allerede, når vi ankommer. 294 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Der er fotografering, så er der tid til at mingle. 295 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Jeg er selvfølgelig i nærheden 296 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 og hjælper med navne og samtaleemner, hvis I får brug for det. 297 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simon, jeg viser dig, hvor du kan være imens. 298 00:25:06,666 --> 00:25:07,750 Okay. 299 00:25:07,833 --> 00:25:10,375 Vi er et kvarter forsinket, men det er okay. 300 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 -To timer? -Vi flytter det frem. 301 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Hej. 302 00:25:15,250 --> 00:25:19,875 Måske var det dumt at fortælle om Erik. Det må have været svært at høre. 303 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 Føler I jer klar? Wilhelm? 304 00:25:22,208 --> 00:25:23,333 Værsgo. 305 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 -Wilhelm, en fornøjelse. -Charlotta. 306 00:25:32,625 --> 00:25:34,041 August Horn af Årnäs. 307 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 -Carl-Johan. Tak for sidst. -Hej. 308 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 Jeg har vist mødt dig før. 309 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Tak, fordi I kom. 310 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 -Hej, du. -Klas-Göran. 311 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Hej, jeg hedder Wilhelm. 312 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Hej, Joy. En fornøjelse. 313 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 Er de til… 314 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Tak. Hvor sødt. 315 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 Wow. Du er bedre end mig. 316 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 Okay, lad os tage et billede ved væggen derovre. 317 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 -Det går godt. -En fornøjelse. 318 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Ja, og smil. 319 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Stå så tæt sammen som muligt. 320 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Godt, og stå lidt tættere. 321 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Jeg opgav ridning for et par år siden, da jeg startede i skole, 322 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 men jeg ville gerne starte igen. 323 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Jeres største smil. 324 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 En, to, tre… 325 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Hej. 326 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Hvordan går det? 327 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Det gik godt. 328 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Absolut. 329 00:26:33,500 --> 00:26:34,875 Vil du smage? 330 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 Den er lækker. 331 00:26:36,708 --> 00:26:40,750 Tak, men jeg må kun spise det, den kongelige køkkenchef tilbereder. 332 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hvorfor? 333 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Risiko for forgiftning. 334 00:26:46,916 --> 00:26:48,791 Kronprins, Simon. 335 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 Vi må afsted. 336 00:26:50,916 --> 00:26:55,375 Jeg er ligeglad med, hvad mor og far tror, de opnår ved at have August med. 337 00:26:55,458 --> 00:26:57,291 Jeg nægter! Okay? 338 00:26:57,375 --> 00:27:00,041 Han tager tilbage til skolen, ellers gør jeg. 339 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Okay. 340 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, kan du arrangere en eskorte til slottet? 341 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 -Klart. -Godt. 342 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 Jeg er ikke vild med dem, men… 343 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Undskyld. 344 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 -Undskyld mig. -Fint. 345 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 -Tak for snakken. -En fornøjelse. 346 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 -Hør her. -Ja? 347 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Jeg ved, at det er anspændt mellem dig og kronprinsen, 348 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 så du behøver ikke komme med til slottet. 349 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Man bliver kun student én gang, ikke? 350 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 -Godt. Jeg skaffer dig en bil. -Tak. 351 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Pissesmart. 352 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Skål for fremtiden. 353 00:28:46,541 --> 00:28:49,583 Vi er så glade, ha ha 354 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 For at du er født, hip hurra 355 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 At du er født, hip hurra 356 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Født i dag 357 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Og alle ga-ga-ga-gaverne 358 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 Som vi har med, vi har med 359 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 Og alle ga-ga-ga-gaverne, de er til dig 360 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Det er Frøen Boll. 361 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 Vi er så glade, hurra 362 00:29:09,041 --> 00:29:11,750 -Frøen Boll? -Og Kalle Stropp. 363 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Tegnefilmen. 364 00:29:15,250 --> 00:29:16,416 Familietraditionen. 365 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 Tillykke, kære Wilhelm, 366 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 som ikke kun fylder 17, 367 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 men som har fuldført sin første opgave. 368 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 Uden mor og far. 369 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Vi er så stolte. 370 00:29:32,333 --> 00:29:35,291 Så et firefoldigt leve. 371 00:29:35,375 --> 00:29:36,541 Han leve! Hip, hip… 372 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 373 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Hurra… 374 00:29:42,291 --> 00:29:43,541 Tak, allesammen. 375 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 -Tillykke. -Tak, far. 376 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Åh, søde skat. 377 00:29:50,750 --> 00:29:54,166 -Hvordan går det? -Hvordan har du det? 378 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Fint. 379 00:29:58,500 --> 00:30:00,875 -Hvor hyggeligt, Simon… -Ja. 380 00:30:00,958 --> 00:30:03,166 …at du kunne komme i dag. Velkommen. 381 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Tak. 382 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 -Hyggeligt. -Tak, fordi jeg måtte komme. 383 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Ja. 384 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 I år holder vi en mindre fest, 385 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 men næste gang er det den første officielle Wilhelmsdag. 386 00:30:16,083 --> 00:30:17,000 Wilhelmsdag? 387 00:30:17,083 --> 00:30:21,208 Ja, folket vil også gerne fejre deres kronprins. 388 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Så i år skal vi nyde roen. 389 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Ja. 390 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Skal vi… 391 00:30:28,333 --> 00:30:31,041 -Nå, lad os få lidt at drikke. -Ja. 392 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 -Jo, absolut. -Rigtig gerne. Tak. 393 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Nej, den er… Tak. Den er virkelig lækker. 394 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Den er dyr at tanke, men… 395 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 -Hvad fanden, der er August. -Ja. 396 00:30:43,583 --> 00:30:45,333 -Hej! -Velkommen. 397 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 -Hvad med fødselsdagen? -Jeg undskyldte mig. 398 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Man dimitterer jo kun én gang, ikke? 399 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Undskyld, kan vi arrangere, at August sidder her? Så er du sød. 400 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 Og noget at drikke til August? Tak. 401 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Hvid smoking. Det er friskt. 402 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Ja, ikke? Fars gamle. 403 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Skideflot. 404 00:31:09,083 --> 00:31:10,166 Tak. 405 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 I har drukket lidt, kan jeg se. 406 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Ja, selvfølgelig. 407 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Rød eller hvid? 408 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 -Det, du har, er fint. -Rød. 409 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 -Tager du dig af det? -Det gør jeg. 410 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 Ellers sker det ikke. 411 00:31:25,541 --> 00:31:26,708 Tak. 412 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 -Vi kan også booke en skipper. -En skipper? 413 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 Det er så fint. Mange tak. 414 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Rigtig fint. 415 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 Det var på tide, du fik dit eget. 416 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 Ja. 417 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 Det gamle tilhørte Erik. 418 00:31:46,583 --> 00:31:47,458 Okay. 419 00:31:48,000 --> 00:31:49,833 I må være sultne. 420 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Lad os spise. 421 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Tak. 422 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Velbekomme. 423 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simon, hvordan fejrer I fødselsdag derhjemme? 424 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Det sædvanlige. 425 00:32:21,583 --> 00:32:25,166 Sang om morgenen, kage og gaver, 426 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 og så plejer jeg at møde mine venner, bowle eller spille lasergames. 427 00:32:29,500 --> 00:32:33,875 Lasergames? Det har jeg ikke prøvet. 428 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Hæv nu glasset til din mund Tjofaderittan lambo! 429 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Og drik ud, din fyldebøt' Tjofaderittan lambo! 430 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Se de sidste dråber Løber ned i halsen 431 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Lambo hej, lambo hej Tjofaderittan lambo 432 00:32:48,750 --> 00:32:51,166 -Løft nu glas… -Nej, nej! 433 00:32:51,250 --> 00:32:56,416 Strafomgang! Strafomgang! 434 00:32:56,500 --> 00:33:00,708 Hæv nu glasset til din mund Tjofaderittan lambo! 435 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Skift den her. 436 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Du er god til det. Jeg vidste ikke, du synes om madlavning. 437 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Tak. 438 00:33:14,333 --> 00:33:16,666 Det elsker jeg faktisk. 439 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Som barn drømte jeg om at blive kok. 440 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Okay, piger, er I klar til servering? 441 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 To minutter. 442 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Ja, absolut. 443 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Okay. 444 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Hvad gør vi? 445 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Læg noget af det her på. 446 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 -Sådan… -Ups! 447 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 Det er lige meget. Bare byt den. 448 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Og sådan på dem alle. 449 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 -En på hver. -Ja. 450 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 Og lidt af det her. 451 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 -Hvilke er klar til servering? -De her. 452 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 -Tak. -Så skal vi bare… 453 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Hvis du tager den… 454 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Så besværligt. 455 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 Det var superlækkert. 456 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Nå, Simon. 457 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 Jeg hører, at du er interesseret i musik. 458 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Jeg synger. 459 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Nogle gange skriver jeg min egen musik. 460 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 -Jeg lærer at læse noder. -Jaså. 461 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 -Wille har hjulpet mig med det. -Jaså? 462 00:34:23,750 --> 00:34:29,208 Han tog både klaver- og cellotimer som barn. 463 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Men vi måtte tvinge ham. 464 00:34:32,750 --> 00:34:35,166 Er din familie musikalsk? 465 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Ja, på en måde. 466 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Mor kan lide at lytte til musik, hun danser og synger og sådan. 467 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 Og far spiller guitar. 468 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Han spillede i et band, da han var yngre. 469 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 Og han spiller også klaver, tror jeg. 470 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Det gjorde Erik også. Han var en dygtig pianist. 471 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Ja. 472 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 Og så spillede han tværfløjte. 473 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 -Og var det violin? -Ja, violinen. 474 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 Han var så talentfuld, uanset hvad han gjorde. 475 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 -Ja. -Undskyld mig. 476 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 Smager det dig ikke? 477 00:35:15,291 --> 00:35:17,750 Jo, det er fint. 478 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 DILF-jægeren. Desirée! 479 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 Den næste person er indstillet i flere kategorier, 480 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 Sportsidioten, Stræberen, 481 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 Størst potentiale tilmed. 482 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Men han fik flest stemmer som Klassens bad boy! 483 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 August! 484 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Agge! 485 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Jeg er fandens jaloux. 486 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 -Bad boy er den bedste. -Er det sandt? 487 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Den næste… 488 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Han har konstant tømmermænd. 489 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Hans ernæring består af 99 procent paracetamol. 490 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Hvis nogen sover i dine nuggets, er det nok ham. 491 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 Tømmermanden er selvfølgelig Filip! 492 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Hej. 493 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Hej. 494 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 Går du ud med skraldet? 495 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Ja. 496 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 Har du haft tid til at læse brevet? 497 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 Nej, men jeg… 498 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 …ville returnere det. 499 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Hvorfor? 500 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Fordi jeg ikke vil læse det. 501 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 Hvorfor ikke? 502 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 Jeg vil ikke. 503 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Men… 504 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 Det er ikke så langt. Jeg kan læse det højt. 505 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 -Nej, men… -Jo. 506 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Det går hurtigt. 507 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Sådan. 508 00:37:58,750 --> 00:38:01,541 "Kære fremtids-August, 509 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 Jeg håber, du bliver den mand, du vil være, 510 00:38:04,875 --> 00:38:08,125 og at du gennem arbejde og disciplin har forvandlet dig 511 00:38:08,208 --> 00:38:12,833 fra den magre, bange førsteårselev, som alle mobbede til indvielsen, 512 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 til et stærkt og selvstændigt individ, som ingen vover at køre på. 513 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Du skal vise dem. 514 00:38:18,916 --> 00:38:23,375 Lige nu er du alles stikirenddreng, men når du dimitterer, 515 00:38:23,458 --> 00:38:25,166 styrer du Skogsbacken. 516 00:38:25,875 --> 00:38:29,333 Det første år var kun begyndelsen. 517 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Du har øget din muskelmasse, 518 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 du er holdt op med at græde, du har lært at bide det i dig, 519 00:38:37,666 --> 00:38:39,208 og du har fået… 520 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 …nogle venner. 521 00:38:44,666 --> 00:38:48,666 Du hænger endda ud med Erik og tredje årgang nogle gange. 522 00:38:50,041 --> 00:38:52,916 Jeg håber, du aldrig vil være ensom igen." 523 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 Du må forstå, hvor jeg kommer fra, 524 00:39:05,125 --> 00:39:10,333 og hvad jeg prøvede eller troede, jeg ville være. 525 00:39:10,416 --> 00:39:12,833 Jeg ved ikke, om jeg vil det længere. 526 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 527 00:39:31,916 --> 00:39:34,541 Bare jeg havde behandlet dig anderledes. 528 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Der er du. 529 00:40:57,083 --> 00:40:59,833 Efterlad mig ikke med dine forældre. 530 00:41:03,083 --> 00:41:04,833 Jeg havde brug for en pause. 531 00:41:10,500 --> 00:41:12,750 Måske er det bedst, jeg tager hjem. 532 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Hvad mener du? Hvorfor? 533 00:41:19,083 --> 00:41:21,875 Fordi det føles, som om jeg ikke bør være her. 534 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 Der er en dårlig stemning. 535 00:41:25,958 --> 00:41:29,083 Hvad mener du? Jeg har brug for dig! 536 00:41:31,041 --> 00:41:34,916 Simon, det er min fødsels… Hvordan tror du, jeg har det? 537 00:41:35,625 --> 00:41:40,416 Jeg har været bekymret for mor. Endelig ses vi, og det er forfærdeligt! 538 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Men hvis du synes, det er så slemt, så gå. 539 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Værsgo. 540 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 Kagen serveres i den lille salon, Deres Højhed. 541 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Der kommer Wille. 542 00:42:07,791 --> 00:42:11,791 Så… Nu skal lysene pustes ud. 543 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Og der er Simon. Fremragende. 544 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Sådan! 545 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Så må du ønske noget. 546 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Jeg tror, jeg må trække mig tilbage. 547 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 I bliver bare og spiser kagen. 548 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Så spiser vi morgenmad sammen, før I går i morgen. 549 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Vent. 550 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Er det så svært at sidde her og spise et stykke kage? 551 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Wilhelm… 552 00:42:43,875 --> 00:42:48,333 Kan vi ikke stoppe skuespillet nu? 553 00:42:48,416 --> 00:42:52,125 Stoppe med at foregive, at alt er normalt? Helt ærligt! 554 00:42:56,708 --> 00:42:58,333 Ja, men det er… 555 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 Intet er normalt, siden Erik døde. 556 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Selvfølgelig ikke. Tror du, jeg synes det? 557 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Men det er ikke hele sandheden. Det har aldrig været normalt. 558 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Men I lader, som om det er. I kradser i overfladen. 559 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 I taler om det, men I mener ikke, hvad I siger. 560 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 Det er helt vanvittigt! 561 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 Jeg ved det ikke. Jeg var helt knust! 562 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 Jeg var knust, og jeg havde brug for dig. 563 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 For jer! 564 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 Jeg fik ikke lov til at sørge med jer. 565 00:43:30,708 --> 00:43:32,875 Sveriges sorg var vigtigere. 566 00:43:33,500 --> 00:43:38,250 Det eneste, du bekymrer dig om, er, hvordan jeg fremstår som kronprins! 567 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Hvordan vi fremstår som familie. 568 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 Og når jeg ikke ville lyve om videoen, om Simon og hvem jeg er, 569 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 så får du et sammenbrud! 570 00:43:47,916 --> 00:43:51,666 Så kan du ikke fungere! Så lader du mig klare mig selv! 571 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 -Wilhelm, det er nok! -Og dig! 572 00:43:53,791 --> 00:43:57,041 Du lader mor gøre, som hun vil, og er ligeglad med mig! 573 00:43:57,125 --> 00:43:59,708 Jeg er din eneste søn, far! 574 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 -Kan du se mig? -Wilhelm! 575 00:44:02,500 --> 00:44:05,083 Tal ikke til din far på den måde… 576 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Jeg taler, som jeg vil. I er mine fucking forældre! 577 00:44:08,416 --> 00:44:10,083 I burde være der for mig! 578 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 Det er… 579 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 Det er ikke så let at være både din mor og din chef! 580 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 Nej, fordi du er uduelig til begge dele! 581 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 Nu stopper du! 582 00:44:31,000 --> 00:44:35,583 Ja, jeg ved… Jeg ved det ikke. 583 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Undskyld, Simon. 584 00:45:42,875 --> 00:45:45,083 Det var ikke meningen, du skulle se det. 585 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, jeg… 586 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Jeg synes, det er godt, at du er ærlig over for dine forældre. 587 00:45:55,416 --> 00:45:56,375 Og… 588 00:45:57,625 --> 00:46:00,333 Jeg prøver virkelig at være der for dig, 589 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 men så ser jeg, hvordan… 590 00:46:05,333 --> 00:46:06,875 …det hele bare skader dig. 591 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Hele den her situation. 592 00:46:16,208 --> 00:46:17,583 Og det skader mig. 593 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Undskyld, Simon. 594 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Det er, som om du… 595 00:46:28,000 --> 00:46:29,208 …er blevet en anden. 596 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 Jeg genkender dig ikke. 597 00:46:41,833 --> 00:46:43,833 Kærlighed bør ikke være så svær. 598 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 Hvad mener du? 599 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 Måske går det bare ikke. 600 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 Jeg kan ikke mere. 601 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 Tekster af: Anja Molin