1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
[mansröster] You made it.
2
00:00:34,958 --> 00:00:39,041
Okej, hörni! Nu blir det film.
Jag vill att alla tittar.
3
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Ni hörde Filip, småpojkar.
4
00:00:41,166 --> 00:00:43,625
- Ingen blundar, alla tittar.
- I kallingarna.
5
00:00:43,708 --> 00:00:46,583
[män som stönar]
6
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Gillar ni vad ni ser, pojkar?
7
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Är det ett stånd jag ser?
Rör det sig lite här?
8
00:00:51,375 --> 00:00:55,500
- Kom igen nu, var nu en riktig man!
- [pushande mansröster]
9
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
[flera män] Bånge, bånge, bånge!
10
00:00:58,041 --> 00:00:59,458
[Wilhelm] Sluta då!
11
00:01:03,958 --> 00:01:05,041
[August] Och Erik...
12
00:01:06,208 --> 00:01:07,416
Han var där.
13
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Man kan säga att W:s frånvaro
av kommunikation i sig då blev retorisk.
14
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Ja, men frågan kvarstår ju
om det här var en medveten strategi av W.
15
00:01:22,583 --> 00:01:27,625
Det var det antagligen inte i hans fall.
Eller om han bara råkade vara på fel plats
16
00:01:27,708 --> 00:01:31,875
och slumpen fick avgöra
hans position i världshistorien.
17
00:01:31,958 --> 00:01:34,833
- Mm, vem vet?
- Inte vi.
18
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- Det var allt för oss. Tack.
- Tack så mycket.
19
00:01:37,291 --> 00:01:39,000
- [applåder]
- Jag är bara trött.
20
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
[läraren] Tack så mycket för det,
Henry och Valter. Då har vi...
21
00:01:43,291 --> 00:01:47,666
[tjej i sorlet] Det gick helt okej,
men andra delen var lite svårare.
22
00:01:51,416 --> 00:01:54,541
Vad tycker du jag ska ha på mig
på din födelsedag?
23
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Är det nån klädkod, eller?
Vad ska du ha på dig?
24
00:02:02,625 --> 00:02:04,791
[harklar sig] Jag...
25
00:02:06,958 --> 00:02:08,708
Jag ska väl ha kostym.
26
00:02:09,666 --> 00:02:12,041
- Kostym?
- Mm.
27
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Okej. Svart, eller vadå?
28
00:02:17,250 --> 00:02:19,750
Hallå? Vad är det med dig?
29
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Inget. Jag är trött, bara.
30
00:02:29,583 --> 00:02:33,250
{\an8}["Wizz" med Coucou Chloe spelas]
31
00:02:48,750 --> 00:02:52,000
[musiken tonas ut]
32
00:02:52,583 --> 00:02:54,833
{\an8}[Vincent] August! Läget?
33
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
{\an8}Du, vi håller på och jobbar
med nomineringarna här nu.
34
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
{\an8}- Har du hunnit kolla på det än?
- Nej.
35
00:03:02,666 --> 00:03:06,000
- Här.
- Klassens festprisse.
36
00:03:06,083 --> 00:03:09,875
Klassens legend,
klassens sosse, klassens import...
37
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Vad...?
38
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Ja, men att man är typ nyanländ
eller har fattig stil, typ.
39
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Marwan tyckte att det var skitkul.
Eller hur?
40
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Ja, ganska roligt.
41
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Men är det så smart, verkligen?
42
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Jag kanske är världens
tråkigaste människa nu,
43
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
men vad händer
om nån utanför hör om det här?
44
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Ja, men, snälla August, det är över.
45
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Tror du att de skulle låta oss få tillbaka
våra mobiler och ha treornas middag
46
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
om de inte var säkra på
att vi hade vunnit?
47
00:03:42,333 --> 00:03:45,166
Ja, skit samma. Gör vad ni vill.
48
00:03:45,250 --> 00:03:48,541
- Jag kommer inte kunna komma.
- Va? Vadå, vart ska du?
49
00:03:49,125 --> 00:03:52,375
Ja, Wille fyller ju år.
Vi ska ha födelsedagsfirande på slottet.
50
00:03:52,458 --> 00:03:55,958
- Men vadå, du ska inte vara med på skivan?
- Nej.
51
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Men det är ju familj. Eller hur?
52
00:04:00,125 --> 00:04:02,541
- Det är lite viktigare.
- Okej...
53
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Men, lycka till. Och ha så kul.
54
00:04:08,291 --> 00:04:14,000
Ursäkta att jag stör er så här
mitt i lunchen, men det gäller er ettor.
55
00:04:14,083 --> 00:04:17,833
- Vid treornas middag nu i helgen...
- [jubel]
56
00:04:17,916 --> 00:04:22,291
Oj, oj, oj, kära nån...
Så har jag delat in er i tre grupper
57
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
eftersom det är ettorna
som ansvarar för servicen.
58
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Grupp ett,
som tar hand om förrätt och aperitif,
59
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
det är Fredrika, Edith,
Louise och Madison.
60
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Sen har vi grupp två, varmrätten,
61
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Agnes, Sofia, Pervin och Stella.
62
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Alltså, om hon är frisk. Hon är sjuk nu.
63
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Det får vi hoppas.
Vi behöver alla händer vi kan få.
64
00:04:42,583 --> 00:04:48,083
Grupp tre tar hand om dessert.
Det är Mikaela, Felice och Sara.
65
00:04:49,125 --> 00:04:51,416
Så, kom ihåg det här nu.
66
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Vi kan byta grupp om du vill.
67
00:04:56,500 --> 00:04:59,541
- Så slipper du vara med Sara.
- Nej, det är lugnt.
68
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Är du säker?
- Gud, ja. Det är lugnt.
69
00:05:01,875 --> 00:05:02,833
Okej.
70
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
[Fredrika] Men alltså, förstår ni hur söta
vi kommer att vara i våra små uniformer?
71
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
[på engelska] Vänta, ska vi ha uniform?
72
00:05:12,791 --> 00:05:15,583
[musik från stereon]
73
00:05:15,666 --> 00:05:19,458
[Micke nynnar med i musiken]
74
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Hej.
- Hej.
75
00:05:25,000 --> 00:05:28,458
Jag har fixat lite käk till oss.
Farmors lasagne.
76
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
Så tvättade jag dina kläder också
med tvättmedlet utan parfym som du gillar.
77
00:05:34,000 --> 00:05:35,666
Hur var det i skolan?
78
00:05:36,291 --> 00:05:38,875
- Har du tagit nåt?
- Va?
79
00:05:39,750 --> 00:05:44,125
Vadå, får man inte vara lite glad
när man har haft en produktiv dag?
80
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Va?
81
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
Ja, jag träffade läkaren
och fick en ny medicin.
82
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Du har ju sagt
att du inte kan ta sån där medicin.
83
00:06:00,125 --> 00:06:03,416
Fast det funkar inte att det enda jag
klarar av på en hel dag,
84
00:06:03,500 --> 00:06:07,833
är att övningsköra en timme med dig.
Jag måste ju jobba och betala räkningar.
85
00:06:07,916 --> 00:06:11,875
Om det är jobbigt att jag är här
kan jag flytta hem till mamma igen.
86
00:06:11,958 --> 00:06:15,208
Nej, det är ju tvärtom.
Jag är skitglad att du är här.
87
00:06:15,875 --> 00:06:19,500
Jag ska träffa läkaren igen om en månad,
så du behöver inte oroa dig.
88
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Du, jag tänkte på uppkörningen...
89
00:06:24,083 --> 00:06:28,875
Du får köra mig dit, så kan vi träna bort
lite nerver en sista gång. Okej?
90
00:07:35,250 --> 00:07:37,833
[kopplingston]
91
00:07:40,833 --> 00:07:42,958
- [Ludvig] Hej, gubben.
- Hej. Stör jag?
92
00:07:43,041 --> 00:07:46,416
Nej, nej. Jag sitter och läser här, bara.
93
00:07:46,500 --> 00:07:51,083
- Hur är det med mamma?
- [suckar] Ja... Det är som det är.
94
00:07:52,166 --> 00:07:55,458
Men hon ser så klart fram emot
att du kommer hem i helgen.
95
00:07:55,958 --> 00:07:58,250
- Gör hon?
- Det är klart.
96
00:07:59,166 --> 00:08:03,458
Jag har inte pratat med henne
på hur länge som helst.
97
00:08:03,541 --> 00:08:09,875
Jag tror hon vill försöka
hålla allt det här ifrån dig.
98
00:08:09,958 --> 00:08:12,125
Så du ska inte oroa dig.
99
00:08:13,750 --> 00:08:18,541
Du vet hur svårt hon har
för att visa sig svag.
100
00:08:19,666 --> 00:08:21,958
Var Erik nånsin det?
101
00:08:22,458 --> 00:08:23,375
Svag?
102
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Ja.
103
00:08:26,000 --> 00:08:32,708
Alla människor har sina svagheter, gubben,
men det är svårt att minnas Eriks.
104
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Han var ju så...
105
00:08:35,750 --> 00:08:37,708
Han var så levnadsglad.
106
00:08:39,458 --> 00:08:42,625
Han hade inte det där mörkret inom sig.
107
00:08:44,666 --> 00:08:46,875
Han var perfekt, eller?
108
00:08:47,625 --> 00:08:50,000
Ja, det var han verkligen.
109
00:08:53,666 --> 00:08:55,625
Det var han verkligen.
110
00:08:58,041 --> 00:09:00,041
[Ludvig suckar]
111
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Jag...
112
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
Jag fick höra en grej...
113
00:09:10,333 --> 00:09:11,625
...om honom.
114
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
Vänta lite, gubben.
115
00:09:16,416 --> 00:09:17,291
Kom in!
116
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Jag förstår. Ett ögonblick, bara.
117
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
Kan jag ringa tillbaka till dig senare?
118
00:09:25,708 --> 00:09:28,625
- Eller vi kanske kan ta det i helgen?
- Mm.
119
00:09:28,708 --> 00:09:32,750
Bra, då säger vi så.
Det blir kul att fira dig.
120
00:09:32,833 --> 00:09:34,875
Och träffa Simon också.
121
00:09:34,958 --> 00:09:37,166
- Sov gott nu, gubben.
- Sov gott.
122
00:09:37,250 --> 00:09:38,666
Hälsa mamma.
123
00:09:40,291 --> 00:09:42,500
[samtalet avslutas]
124
00:10:12,083 --> 00:10:15,541
[röstbrevlåda] Jag kan tyvärr inte prata
just nu, men lämna ett meddelande...
125
00:10:27,166 --> 00:10:32,916
♪ Med blid och livlig värma ♪
126
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
♪ Till allt som varit dött ♪
127
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
♪ Sig solens strålar närma ♪
128
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
♪ Och allt blir återfött ♪
129
00:10:55,166 --> 00:10:58,791
Simon, jag... Jag kommer att hoppa av kören.
130
00:10:59,916 --> 00:11:01,583
Vadå, du började ju nyss.
131
00:11:02,541 --> 00:11:07,666
Ja, men jag känner mig verkligen inte
bekväm med att uppträda.
132
00:11:08,916 --> 00:11:10,666
Det är inte jag, och...
133
00:11:10,750 --> 00:11:14,875
Restriktionerna är borta, så det finns ju
inte nån anledning för mig att vara med.
134
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Alltså, du får vara ärlig
och säga om jag har gjort nånting.
135
00:11:22,958 --> 00:11:26,000
För det känns som
att du tycker att jag är...
136
00:11:27,458 --> 00:11:31,625
...jobbig för att jag frågar dig
om födelsedagen, eller nåt.
137
00:11:31,708 --> 00:11:35,041
- Men jag gör ju det för din skull.
- Du är inte jobbig.
138
00:11:39,375 --> 00:11:41,125
Okej, men vad är det, då?
139
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Det hade varit najs om du kunde...
140
00:11:48,875 --> 00:11:51,125
...prata med mig lite, för jag fattar inte.
141
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Erik var med...
142
00:12:06,375 --> 00:12:09,958
...på invigningen.
Han var en av treorna som höll i det.
143
00:12:15,541 --> 00:12:17,000
Du menar...
144
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
...porrfilmen?
145
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Ja, och det här är exakt
varför jag inte har sagt nånting.
146
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
För jag vet inte ens själv
vad jag tänker om det.
147
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
Jag behöver verkligen inte
att du dömer honom också.
148
00:12:30,833 --> 00:12:33,916
- Jag har inte sagt nåt.
- Men jag ser ju vad du tänker!
149
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Vad tänker jag?
150
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Att han var homofob,
att han inte stod upp för de svaga!
151
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Att han inte hade tyckt om att jag var
med dig eller tyckt om vem jag är!
152
00:12:41,291 --> 00:12:43,208
Det behöver inte alls vara så.
153
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Det kanske inte var så konstigt
att han drogs in i det där
154
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
om alla andra gjorde det och tyckte
att det var ett normalt beteende.
155
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Han kanske föll för grupptryck.
Vad vet du?
156
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Om det är nånting jag har lärt mig med
hela den här situationen med Sara och allt
157
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
så är det att syskon också kan fucka upp.
158
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
Och svika en.
159
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Jag tror bara
att du måste vänja dig vid tanken av
160
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
att Erik kanske inte var helt perfekt.
161
00:13:24,708 --> 00:13:26,333
Men vänta. Alltså...
162
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Vad menar du?
163
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Vadå?
164
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Alltså, du kan inte jämföra Erik och Sara.
Du har inte rätt att göra det.
165
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Det gjorde jag inte.
166
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
- Jo, det gjorde du.
- Nej.
167
00:13:38,041 --> 00:13:40,541
Du gjorde det precis.
Eller vad fan menade du, då?
168
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Jag försöker bara säga
att Sara inte heller är perfekt.
169
00:13:43,833 --> 00:13:46,500
- Men vad fan...
- Men hon har försökt göra nånting bra.
170
00:13:46,583 --> 00:13:49,625
Skit samma, jag orkar inte.
Jag orkar inte, Simon.
171
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Men kan vi bara snacka?!
172
00:14:06,958 --> 00:14:08,541
[en dörr slår igen]
173
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Hej.
174
00:14:15,875 --> 00:14:18,500
- Hej.
- Har det hänt nåt?
175
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Nej, Sara.
176
00:14:51,208 --> 00:14:52,958
[kopplingston]
177
00:14:56,750 --> 00:14:59,666
Hej, du har kommit till Micke.
Jag kan inte prata just nu,
178
00:14:59,750 --> 00:15:03,958
men lämna ett meddelande eller släng iväg
ett sms, så ringer jag upp senare.
179
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Hej. Var är du nånstans? Är du på väg?
180
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Om du har fått förhinder
så måste du säga det,
181
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
för uppkörningen är om 30 minuter
och bussen går inte förrän om 20 minuter,
182
00:15:13,041 --> 00:15:17,208
så du måste verkligen komma. Ja, ring mig.
183
00:15:19,666 --> 00:15:20,625
[kopplingston]
184
00:15:20,708 --> 00:15:24,416
Hej, det är Sara igen.
Är du på väg? Ring mig.
185
00:15:24,500 --> 00:15:25,541
[kopplingston]
186
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Hej. Var är du nånstans?
187
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Jag måste verkligen veta
om du är på väg eller inte, för...
188
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Ja, ring mig. Hej.
189
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Fan!
190
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Jag tror verkligen inte
Simon menade nåt illa.
191
00:15:54,541 --> 00:15:55,958
Han var nog bara chockad.
192
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Ja, det var han väl, men...
193
00:16:00,833 --> 00:16:03,500
Jag är i alla fall jätteglad
att du berättade för mig.
194
00:16:04,041 --> 00:16:07,250
Jag vill verkligen veta
vad som är sant och inte i allt det här.
195
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Det är annorlunda med dig,
för du kände Erik.
196
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
Du såg hans bra sidor.
197
00:16:17,583 --> 00:16:19,291
Simon har liksom inte gjort det.
198
00:16:21,125 --> 00:16:24,583
Det får liksom inte vara han.
Erik var den som jag...
199
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
Han var den rimliga, den jag kunde
lita på. Han var min bror, och nu...
200
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Nu vet jag inte ens
om han hade tyckt om mig.
201
00:16:35,250 --> 00:16:36,625
Klart han hade.
202
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Men du...
203
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Ska vi prata om nåt annat?
204
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Ja.
205
00:16:49,333 --> 00:16:53,916
Färg på naglarna. Vad säger du om lite...
206
00:16:54,000 --> 00:16:56,125
...lila med glitter?
207
00:16:59,583 --> 00:17:00,875
Lila blir bra.
208
00:17:06,375 --> 00:17:09,333
- [andfått] Hej. Ursäkta.
- Sara Eriksson?
209
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Ja, precis. Förlåt för att jag är sen.
- Ja, det var i grevens tid.
210
00:17:13,250 --> 00:17:15,958
- Har du leg med dig?
- Ja.
211
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Förlåt.
212
00:17:20,791 --> 00:17:22,041
Ja, tack ska du ha.
213
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Då kan du hoppa in här.
214
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Jaha, då blir det lite motorvägskörning.
215
00:17:37,083 --> 00:17:40,916
Så du kan följa skyltarna
mot Bjärstad södra.
216
00:18:04,791 --> 00:18:10,583
[bilar tutar]
217
00:18:11,791 --> 00:18:14,500
Ja, nu går det bra att köra.
218
00:18:36,000 --> 00:18:39,916
- [på spanska] Den sitter ju perfekt!
- Tack, mamma.
219
00:18:42,125 --> 00:18:46,166
Gillar du den inte?
Vi kan lämna tillbaka den.
220
00:18:46,250 --> 00:18:48,625
Nej, jag gillar den. Den är jättefin.
221
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Okej...
222
00:18:52,791 --> 00:18:54,250
Är det nåt som är fel?
223
00:18:56,666 --> 00:18:59,291
Jag vet bara inte
om det kommer att bli av.
224
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Alltså vi bråkade, typ.
225
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Jag försöker alltid finnas där för honom.
226
00:19:08,375 --> 00:19:10,291
Men vad jag än gör, så...
227
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
...blir det fel.
228
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Älskling...
229
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
[på svenska] Du gör ingenting fel.
230
00:19:22,500 --> 00:19:27,583
[på spanska] Vet du vad?
Jag tycker att han är en jättefin kille.
231
00:19:28,916 --> 00:19:33,000
Det är som det är
med hans liv och situation.
232
00:19:34,791 --> 00:19:36,250
Men kärleken...
233
00:19:37,416 --> 00:19:39,583
[på svenska] Det ska inte vara så svårt.
234
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Speciellt när man är så ung.
235
00:19:45,708 --> 00:19:47,791
[på spanska] Glöm inte bort det, Simon.
236
00:19:49,625 --> 00:19:51,041
[ytterdörren öppnas]
237
00:19:51,125 --> 00:19:52,958
[viskar ohörbart]
238
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Jag tog det.
239
00:20:05,916 --> 00:20:07,041
Körkortet.
240
00:20:07,791 --> 00:20:09,875
[snyftar] Men pappa...
241
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Alltså...
242
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Han skulle köra dit mig. Han lovade.
243
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Men i stället så drack han öl
med sina kompisar.
244
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Jag vet inte, jag trodde inte att det...
245
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Jag trodde att det skulle bli bra, men...
246
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
[hulkar] Jag vet inte vad jag trodde,
men det gör bara så ont!
247
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
248
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Förlåt, Simon!
249
00:20:39,666 --> 00:20:41,416
Förlåt!
250
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Jag är så ledsen!
251
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Jag vet.
252
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Och jag förlåter dig.
253
00:21:22,375 --> 00:21:24,250
[suckar]
254
00:21:24,333 --> 00:21:25,458
[knackning]
255
00:21:28,000 --> 00:21:29,208
- Hej.
- Hej.
256
00:21:29,291 --> 00:21:31,125
Här är kostymen för födelsedagen.
257
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
- Tack.
- Varsågod.
258
00:22:04,041 --> 00:22:05,875
[musik och sorl]
259
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Tempo, tempo, tempo!
Det här ska vara klart om en halvtimme.
260
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
[köksmästaren]
Du vet hur det... Nej, hoppa ner därifrån.
261
00:22:14,458 --> 00:22:16,791
[husmor] Grupp två kan följa med mig.
262
00:22:20,375 --> 00:22:23,875
App, app, app. Ställ den där borta.
263
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
- Små ytterst.
- Exakt.
264
00:22:25,958 --> 00:22:29,291
Eggen ska alltid vara vänd
in mot tallriken.
265
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
- Finns det mer dill eller är den slut?
- Nej, det finns mer.
266
00:22:33,208 --> 00:22:36,750
- Jag lägger besticken...
- Jättebra. Snyggt.
267
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
[på spanska]
♪ Har den äran i dag ♪
268
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
♪ På din födelsedag ♪
269
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
♪ Har den äran, min Wille ♪
270
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
♪ Har den äran i dag ♪
271
00:23:06,458 --> 00:23:08,916
Tack! Hur kom du in?
272
00:23:10,333 --> 00:23:12,125
Jag fick muta Malin, bara.
273
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
För att...
274
00:23:15,708 --> 00:23:18,458
...om man inte har någon
som sjunger för en på morgonen
275
00:23:18,541 --> 00:23:20,916
känns det inte riktigt som en födelsedag.
276
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
Vill du önska dig nåt?
277
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- Fin.
- Skrynkla den inte.
278
00:23:43,458 --> 00:23:44,416
Jättefin.
279
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Är allt okej mellan oss?
280
00:23:53,625 --> 00:23:56,000
Ja. Tack för ditt sms.
281
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Just det...
282
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Här är din present.
283
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Men jag lovar,
jag kommer ge dig en riktig present.
284
00:24:11,291 --> 00:24:13,750
Jag har bara inte hunnit fixa klart än.
285
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Det är helt perfekt.
286
00:24:17,750 --> 00:24:18,750
Tack.
287
00:24:22,083 --> 00:24:23,583
[Farima] Ja, där kommer de.
288
00:24:26,291 --> 00:24:29,166
- Grattis på födelsedagen, kronprinsen.
- Tack, Farima.
289
00:24:29,750 --> 00:24:31,541
Grattis, kronprinsen.
290
00:24:37,875 --> 00:24:41,000
Ja, styrelsen kommer redan
vara på plats när vi anländer.
291
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Det kommer att bli en fotografering
och därefter ett kort mingel.
292
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Jag kommer så klart hålla mig i närheten
293
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
och hjälpa till med namn och samtalsämnen
om ni skulle känna att ni behöver det.
294
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Jag visar dig, Simon,
var du kan hålla till under tiden.
295
00:25:06,083 --> 00:25:10,375
Okej... Vi är en kvart sena,
men det gör ingenting.
296
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
- [Malin] Två timmar?
- [Farima] Vi skjuter på det.
297
00:25:13,541 --> 00:25:17,416
Du... Det kanske var dumt
att jag sa det där om Erik.
298
00:25:17,500 --> 00:25:19,875
Jag fattar att det var tufft att höra.
299
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
[Farima] Känner ni er redo? Wilhelm?
300
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
Varsågoda.
301
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Hej. Wilhelm. Trevligt.
- Hej. Charlotta.
302
00:25:32,625 --> 00:25:34,041
- August af Årnäs.
- Wilhelm.
303
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan, tack för senast.
- Hej.
304
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
- Dig har jag också sett förut.
- Tack för att ni är här.
305
00:25:39,708 --> 00:25:41,125
Hej.
306
00:25:41,208 --> 00:25:42,750
Hej, Wilhelm heter jag.
307
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Hej. Trevligt.
308
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Är de till...?
309
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Tack ska du ha. Tack, snälla.
310
00:25:50,791 --> 00:25:53,083
[August] Wow!
Du är ju bättre än vad jag är.
311
00:25:53,166 --> 00:25:56,541
[Farima] Okej, då ställer vi upp
för fotografering vid väggen där.
312
00:25:56,625 --> 00:25:58,500
- Jag tar de där.
- Trevligt. August.
313
00:25:58,583 --> 00:26:02,083
[Farima] Ja, på med leendena.
Tryck ihop er så mycket som möjligt.
314
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
[Farima] Jättebra. Och så ihop lite.
315
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Nej, men jag la ner min ridning
för ett par år sen inför skolstarten,
316
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
men jag tar gärna upp det igen.
317
00:26:11,875 --> 00:26:13,333
[artiga skratt]
318
00:26:14,958 --> 00:26:18,375
[fotografen] De bredaste leendena ni har.
Ett, två, tre...
319
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Hej.
320
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Hur mår du?
321
00:26:27,208 --> 00:26:28,958
- Det där gick ju bra.
- Mm.
322
00:26:32,208 --> 00:26:33,500
Absolut.
323
00:26:33,583 --> 00:26:36,125
Vill du ha? Den är jättegod.
324
00:26:36,708 --> 00:26:40,750
Tack, men jag kan inte äta nåt som inte
hovets kock tillagat på såna här grejer.
325
00:26:41,375 --> 00:26:44,708
- Varför?
- Det finns risk för förgiftning.
326
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
[Farima] Kronprinsen, Simon.
327
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Dags att åka.
328
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Jag skiter i vad mamma och pappa
tror att de ska åstadkomma
329
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
med att ha med August på min middag.
Jag vägrar, okej?
330
00:26:57,375 --> 00:27:00,083
Antingen han eller jag
åker tillbaka till Hillerska.
331
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Okej.
332
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, ordnar du eskort
för kronprinsen och Simon till slottet?
333
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Absolut.
- Fint.
334
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
[sorl]
335
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Ursäkta.
336
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Ursäkta.
- Ja, vad kul.
337
00:27:15,708 --> 00:27:17,666
- Tack för samtalet.
- Trevligt.
338
00:27:19,208 --> 00:27:20,625
- Du...
- Ja?
339
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Jag vet ju att det är lite spänt
mellan dig och kronprinsen,
340
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
så jag tänker
att du behöver inte komma till slottet.
341
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Man tar bara studenten en gång i livet,
eller hur?
342
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Bra. Jag fixar en bil till dig.
- Mm, tack.
343
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
["Wet White Tee Shirt" med Upsahl spelas]
344
00:27:42,416 --> 00:27:44,541
[sorl]
345
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Så jävla smart, alltså.
346
00:28:02,583 --> 00:28:04,666
[skriker]
347
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
För framtiden.
348
00:28:39,666 --> 00:28:41,666
[musiken tystnar]
349
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
♪ Vi är så glada, ha ha ♪
350
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
♪ Att du är född, fallera ♪
351
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
♪ Att du är född, fallera ♪
352
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
♪ Precis i dag ♪
353
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
♪ Och pa-pa-pa-paketen ♪
354
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
♪ Som vi har med
Har vi med ♪
355
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
♪ Och pa-pa-pa-paketen ska du få se ♪
356
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Det är Grodan Boll.
357
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
♪ Vi är så glada, hurra ♪
358
00:29:09,041 --> 00:29:11,750
- Grodan Boll?
- Och Kalle Stropp.
359
00:29:11,833 --> 00:29:15,166
- Den tecknade.
- ♪ Att du har födelsedag precis i dag ♪
360
00:29:15,250 --> 00:29:16,333
Familjetradition.
361
00:29:17,750 --> 00:29:23,916
Grattis, käre Wilhelm,
som inte bara fyller 17,
362
00:29:24,000 --> 00:29:30,875
utan dessutom har genomfört sitt allra
första egna uppdrag utan mamma och pappa.
363
00:29:30,958 --> 00:29:36,541
Vi är så stolta. Så ett fyrfaldigt leve!
Han leve. Hipp hipp...
364
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
[alla] Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
365
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Hurra.
366
00:29:42,291 --> 00:29:43,250
Tack, allihopa.
367
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Grattis.
- Tack, pappa.
368
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Åh, älskling.
369
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Hur mår du?
370
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
Hur mår du?
371
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Det är bra.
372
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
- Ja, vad roligt, Simon...
- Ja!
373
00:30:00,958 --> 00:30:04,083
- ...att du är med oss i dag. Välkommen.
- Tack.
374
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Så trevligt.
- Tack för att jag fick komma.
375
00:30:07,041 --> 00:30:11,416
Ja, det blir ju ett litet firande i år,
376
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
men nästa gång så blir det
den första officiella Wilhelmdagen.
377
00:30:16,083 --> 00:30:17,000
Wilhelmdagen?
378
00:30:17,083 --> 00:30:21,208
[Ludvig] Ja, folket vill ju också
fira sin kronprins.
379
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Så vi får njuta av
att ha det lite lugnt i år.
380
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Ja.
- Ska vi...?
381
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
- Ja, vi tar väl nåt att dricka, va?
- Ja.
382
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- [Simon] Ja, absolut.
- Gärna. Tack.
383
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Nämen, så den är... Tack.
Den är riktigt najs, alltså.
384
00:30:36,541 --> 00:30:40,041
Den kostar ju lite att tanka upp, men...
Fan, där är ju August.
385
00:30:40,125 --> 00:30:41,875
- [Vincent] Jaha!
- [Nisse] Tjena!
386
00:30:43,333 --> 00:30:45,333
- Tjena.
- [husfar] Välkommen.
387
00:30:46,291 --> 00:30:49,500
- Vad hände med födelsedagen?
- Jag ursäktade mig.
388
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Jag tänkte att studenten
tar man ju bara en gång i livet.
389
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Hallå, ursäkta? Kan vi lösa
så att August får sitta här, är du gullig?
390
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
Löser du ett glas
och lite dricka åt August också? Tack.
391
00:31:01,416 --> 00:31:05,375
- Fan, vit smoking. Jävligt fräscht.
- Eller hur? Farsans gamla.
392
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Skitbra.
393
00:31:09,083 --> 00:31:10,041
Tack.
394
00:31:11,583 --> 00:31:15,708
- Ja, ni har krökat på, ser jag.
- Ja, det är klart.
395
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Vill du ha rött eller vitt?
396
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Vad du har där, det blir bra.
- Rött.
397
00:31:21,750 --> 00:31:24,083
- [Vincent] Då styr du i det?
- [Nisse] Jag styr upp det.
398
00:31:24,166 --> 00:31:26,708
- [Vincent] Annars blir det inte av.
- Tack.
399
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- [Nisse] Vi bokar en skeppare också.
- [Vincent] En skeppare? Ja.
400
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
Den är jättejättefin. Tack så mycket.
401
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Så fin.
402
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Det var dags att du fick din egen.
403
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Ja, öhm...
404
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
Den gamla, den har varit Eriks.
405
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
[Simon] Okej.
406
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
Ja, ni måste vara hungriga.
407
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Nu äter vi.
408
00:31:52,458 --> 00:31:53,791
[dörrar öppnas]
409
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Tack.
410
00:32:11,583 --> 00:32:12,833
[drottningen] Varsågoda.
411
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Så, Simon,
hur firar ni födelsedagar hemma hos er?
412
00:32:19,541 --> 00:32:21,500
Det vanliga. Ehm...
413
00:32:21,583 --> 00:32:25,166
Sång på morgonen, tårta och paket
414
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
och sen brukar jag träffa kompisar,
bowla och typ spela laserdome.
415
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
- Laserdome?
- Mm.
416
00:32:30,875 --> 00:32:33,875
Mm-hm. Ja, det har jag inte provat, va?
417
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
[skrålar] ♪ Ta nu glaset till din mun
Tjofaderittan, lambo! ♪
418
00:32:39,750 --> 00:32:43,166
♪ Och drick ur, din fylle-fyllehund
Tjofaderittan, lambo! ♪
419
00:32:43,250 --> 00:32:46,083
♪ Se hur dropparna i glaset
Rinner ner i fylleaset ♪
420
00:32:46,166 --> 00:32:48,875
♪ Lambo, hej! Lambo, hej!
Tjofaderittan, lambo! ♪
421
00:32:48,958 --> 00:32:51,166
- Jag nu glaset...
- Nej, nej!
422
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
[alla] Straffomgång! Straffomgång!
423
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Straffomgång! Straffomgång! Straffomgång!
424
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
♪ Ta nu glaset till din mun
Tjofaderittan... ♪
425
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Du är jätteduktig. Jag visste inte
att du gillade att laga mat.
426
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Tack.
427
00:33:14,333 --> 00:33:16,666
Ja, jag tycker faktiskt
det är väldigt kul.
428
00:33:17,458 --> 00:33:20,583
Tänkte alltid att jag skulle bli kock
när jag var liten.
429
00:33:20,666 --> 00:33:23,208
Okej, tjejer, är ni redo för servering?
430
00:33:23,958 --> 00:33:26,083
- Två minuter.
- Ja, absolut.
431
00:33:26,166 --> 00:33:30,041
- Vad är nästa steg?
- Lägg på lite på den här, typ.
432
00:33:31,000 --> 00:33:32,416
- Där...
- Oj!
433
00:33:32,500 --> 00:33:34,875
Men du, det gör inget.
Vi byter bara ut den här.
434
00:33:36,083 --> 00:33:39,625
- Och sånt där på alla. En av varje, typ.
- Absolut.
435
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
Och så tar vi lite sånt här.
436
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Vilka är redo för att serveras?
- De här kan ni ta.
437
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Tack.
- Så ska vi bara...
438
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Om du tar den där...
439
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Där... Men, gud...
440
00:34:02,083 --> 00:34:04,583
- [Simon] Det var supergott.
- [Ludvig] Mm.
441
00:34:06,041 --> 00:34:07,416
Så, Simon...
442
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
Jag har hört
att du har ett stort musikintresse.
443
00:34:11,458 --> 00:34:12,375
Mm.
444
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Jag sjunger.
445
00:34:15,375 --> 00:34:20,083
Och så brukar jag skriva eget ibland.
Och så försöker jag lära mig noter.
446
00:34:20,166 --> 00:34:23,000
- Wille har faktiskt hjälpt mig med det.
- Jaså?
447
00:34:23,875 --> 00:34:29,208
Ja, han tog ju både piano-
och cellolektioner när han var barn.
448
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Men man fick ju tvinga honom dit.
449
00:34:32,750 --> 00:34:35,166
Så, har du fått musiken hemifrån?
450
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Ja, typ.
451
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Mamma gillar att lyssna på musik
och dansar och sjunger och så.
452
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Och pappa spelar gitarr.
453
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Han brukade spela i ett band
när han var yngre.
454
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Och så spelar han lite piano också,
tror jag.
455
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Det gjorde Erik också.
Han var väldigt duktig pianist.
456
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Ja...
457
00:34:56,916 --> 00:35:00,000
[drottningen] Och så spelade han
tvärflöjt, och var det violin?
458
00:35:00,083 --> 00:35:01,708
[Ludvig] Ja, det var violin.
459
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
[drottningen] Han var så talangfull,
vad han än tog sig för.
460
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- [Ludvig] Ja.
- Ursäkta.
461
00:35:13,833 --> 00:35:17,916
- Smakar det inte?
- Jo... Jo, det var gott.
462
00:35:23,250 --> 00:35:27,125
- Klassens DILF-hunter, Desirée!
- [jubel]
463
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
Nästa person har cirkulerat
i faktiskt flera olika kategorier.
464
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Klassens sportfåne,
klassens over-achiever,
465
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
klassens framtid, till och med,
466
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
men flest röster fick han faktiskt
för klassens badboy.
467
00:35:44,875 --> 00:35:47,583
- August!
- [jubel]
468
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
[Vincent] Agge!
469
00:35:52,625 --> 00:35:56,666
Jag är så jävla avis.
Badboy, det är det bästa.
470
00:35:58,500 --> 00:36:02,083
[Vincent] Ja, nästa då...
Ja, han bär en keps av trä,
471
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
hans näringsintag består
till 99 procent av paracetamol,
472
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
sover nån i dina nuggets,
ja, då är det förmodligen han.
473
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Klassens hangover är ju förstås Filip!
474
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Hej.
475
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Hej.
476
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
Slänger du soporna?
477
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Ja...
478
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
Har du hunnit läsa brevet?
479
00:37:20,875 --> 00:37:23,791
Ehm... Nej, men jag...
480
00:37:26,250 --> 00:37:29,375
- Jag tänkte ge tillbaka det.
- Varför det?
481
00:37:31,250 --> 00:37:33,166
För att jag vill inte läsa det.
482
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Varför inte?
483
00:37:40,458 --> 00:37:42,041
För att jag vill inte.
484
00:37:44,791 --> 00:37:47,625
Det är ju inte långt.
Jag kan... Jag läser det.
485
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Nej, men...
- Jo.
486
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Det går skitfort.
487
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Så.
488
00:37:56,875 --> 00:37:58,666
[harklar sig]
489
00:37:58,750 --> 00:38:01,541
"Hej, August i framtiden.
490
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
Jag hoppas att du går ut Hillerska
som den man du vill vara,
491
00:38:04,875 --> 00:38:08,125
att du genom hårt arbete och disciplin
lyckats förvandla dig från
492
00:38:08,208 --> 00:38:12,833
den taniga, rädda lilla ettan
som alla körde med på invigningen,
493
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
till en stark och självständig individ
som ingen vågar jävlas med.
494
00:38:17,166 --> 00:38:20,875
De ska få se.
Just nu är du allas springpojke,
495
00:38:20,958 --> 00:38:25,166
men när du går ut
så ska det vara du som styr Skogsbacken.
496
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Det här första året var bara början.
497
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Du har gått upp rejält i muskler,
498
00:38:33,750 --> 00:38:39,250
du har slutat gråta, du har lärt dig
att bita ihop, och du har skaffat...
499
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
...några kompisar.
500
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Du får till och med hänga
med Erik och treorna ibland.
501
00:38:50,041 --> 00:38:53,083
Jag hoppas att du aldrig
kommer att behöva vara ensam igen."
502
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Jag vill att du ska förstå
var jag kommer ifrån
503
00:39:05,125 --> 00:39:10,125
och vad jag försökte
eller trodde att jag ville vara.
504
00:39:10,208 --> 00:39:15,625
Jag vet inte ens om jag vill det längre.
Jag vet inte vad det är som jag är.
505
00:39:31,916 --> 00:39:34,541
Jag önskar
att jag hade gjort annorlunda med dig.
506
00:40:05,791 --> 00:40:10,250
[påhejande skrän täckt av dämpad musik]
507
00:40:27,333 --> 00:40:31,083
[melodilöst klinkande]
508
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
[Simon] Där är du ju.
509
00:40:57,041 --> 00:41:00,041
Alltså, snälla,
lämna mig inte med dina föräldrar så där.
510
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
Förlåt, jag behövde bara en paus.
511
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Det kanske är bäst att jag bara åker hem.
512
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Vad fan menar du? Varför då?
513
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
För att det känns inte
som att jag borde vara här.
514
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
Det är typ dålig stämning.
515
00:41:26,041 --> 00:41:28,708
Vadå "inte borde vara här"?
Jag behöver dig här!
516
00:41:31,041 --> 00:41:34,916
Det är min födelsedag... Det är...
Hur fan tror du att det här känns för mig?
517
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
Jag har varit så orolig för mamma, och nu
ses vi äntligen, och det är bara vidrigt.
518
00:41:40,500 --> 00:41:44,333
Men absolut, om du tycker att det är
så jävla jobbigt, så åk du. Gör det.
519
00:41:47,041 --> 00:41:50,375
[hushållerskan] Tårtan serveras
i lilla salongen, Ers Höghet.
520
00:42:05,458 --> 00:42:07,416
[Ludvig] Så ja. Här kommer Wille.
521
00:42:09,833 --> 00:42:14,875
Ja, nu ska du få blåsa här.
Och där har vi Simon också. Vad bra.
522
00:42:19,791 --> 00:42:23,666
Den, du! Och så får du önska nånting.
523
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Jag tror faktiskt
att jag ska tacka för mig. Jag...
524
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Ja, ni stannar bara och äter upp tårtan...
525
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
[Ludvig] Då äter vi frukost tillsammans
i morgon innan ni åker.
526
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Vänta...
527
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Är det så jävla jobbigt
att sitta ner och äta en tårtbit?
528
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Men, Wilhelm...
529
00:42:43,875 --> 00:42:48,333
Eller vadå? Alltså, förlåt,
men kan vi sluta spela teater nu?
530
00:42:48,416 --> 00:42:52,125
Sluta låtsas att allt är normalt? Snälla!
531
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Ja, men det är...
532
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
Det är ingenting som är normalt
efter Eriks död.
533
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Nej, det är klart.
Tror du att jag tycker det, eller?
534
00:43:05,416 --> 00:43:09,625
Men det är liksom inte hela sanningen.
Det har aldrig varit normalt för oss.
535
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Men ni låtsas ju som att det är normalt.
Ni skrapar på ytan.
536
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Ni pratar om det,
men ni menar ju ingenting av det ni säger.
537
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
Alltså, det är ju helt jävla sjukt.
538
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Jag vet inte, jag var helt förstörd!
539
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Jag har varit helt förstörd,
och jag behövde dig.
540
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Behövde er!
541
00:43:28,250 --> 00:43:33,000
Jag fick inte ens sörja i fred med er.
Hela jävla Sveriges sorg var viktigare.
542
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
Det enda du har brytt dig om är hur jag
ser ut och ska vara som kronprins!
543
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Hur vår familj ser ut,
det är det som har spelat roll.
544
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
När jag sen då inte vill ljuga om videon,
om Simon och om vem jag är,
545
00:43:46,375 --> 00:43:49,916
då bryter du ihop! Då går du sönder.
Då kan du inte fungera!
546
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Och lämnar mig helt jävla ensam!
547
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, det räcker nu.
- Och du!
548
00:43:53,791 --> 00:43:56,958
Du låter mamma bete sig hur hon vill
och skiter i mig!
549
00:43:57,041 --> 00:44:00,625
Jag är din enda son, pappa!
Kan du se mig?!
550
00:44:00,708 --> 00:44:06,875
Wilhelm! Du talar inte så till din far!
Och inte till mig heller!
551
00:44:06,958 --> 00:44:10,208
Jo, för ni är mina fucking föräldrar!
Ni ska finnas där för mig!
552
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Det är...
553
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
[snyftar] Det är faktiskt inte så lätt
att vara både din mamma och din chef!
554
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Nej, jag märker det,
för du är lika jävla kass på båda två!
555
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Nu slutar du!
556
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Ja, jag...
557
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Jag, jag...
558
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
Jag vet inte.
559
00:45:39,458 --> 00:45:40,375
Förlåt, Simon.
560
00:45:42,000 --> 00:45:45,083
[snörvlar] Det var inte meningen
att du skulle se det där.
561
00:45:47,125 --> 00:45:50,041
Wille, jag...
562
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Jag tycker att det är bra
att du är ärlig mot dina föräldrar.
563
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
Och...
564
00:45:57,625 --> 00:46:02,291
Jag försöker verkligen finnas där för dig,
men sen ser jag bara hur...
565
00:46:05,250 --> 00:46:06,916
...allt bara skadar dig.
566
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Hela den här situationen du är i.
567
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
Och det skadar mig.
568
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Förlåt, Simon.
569
00:46:23,500 --> 00:46:25,291
Det är bara som att du...
570
00:46:27,958 --> 00:46:29,166
Du blir nån annan.
571
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Jag känner inte igen dig.
572
00:46:41,833 --> 00:46:44,083
Kärlek borde inte vara så här svårt.
573
00:46:53,125 --> 00:46:54,208
Vad betyder det?
574
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Det kanske bara inte går.
575
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Jag kan inte göra det här längre.
576
00:47:13,500 --> 00:47:17,333
["Arcade" med Duncan Laurence spelas]
577
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Undertexter: Karl Hårding