1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Jsou tady. 2 00:00:35,041 --> 00:00:37,000 Tak jo, je čas na kino, kluci. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Všichni se budete koukat. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Slyšeli jste Filipa. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Všichni budou koukat. 6 00:00:42,791 --> 00:00:43,625 Spodky dolů. 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Líbí se vám, co vidíte? 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Počkat, nestaví se tady někomu? 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 No tak, buď chlap! 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Erekce! 11 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 Dost! 12 00:01:03,958 --> 00:01:04,833 A Erik... 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,125 tam byl. 14 00:01:11,083 --> 00:01:16,750 Dalo by se říct, že W málo komunikoval. 15 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Otázkou však zůstává, jestli to od něj byla vědomá taktika? 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 V jeho případě asi ne. 17 00:01:25,375 --> 00:01:27,625 Možná to byla jen náhoda, 18 00:01:27,708 --> 00:01:30,791 která rozhodla o jeho místě v historii. 19 00:01:30,875 --> 00:01:31,875 JAK TI JE? 20 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Kdo ví? 21 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 My rozhodně ne. 22 00:01:34,916 --> 00:01:37,208 - To je vše. Díky. - Děkujeme. 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 Jsem unavenej. 24 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Děkuji Henrymu a Valterovi. A teď tu máme... 25 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Bylo to v pohodě, ale druhá část byla těžší. 26 00:01:46,958 --> 00:01:48,791 To jo, ale já ti nevím. 27 00:01:51,583 --> 00:01:54,541 Co bych si měl na tu oslavu vzít na sebe? 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,291 Je tam nějaký dress code? Co budeš mít na sobě ty? 29 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Hele... 30 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 asi oblek. 31 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 Oblek? 32 00:02:12,708 --> 00:02:15,375 Dobře. Černý? 33 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Wille? Co je s tebou? 34 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Nic. Jen jsem špatně spal. 35 00:02:27,791 --> 00:02:29,500 MLADÁ MODRÁ KREV 36 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 Auguste, jak je? 37 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 Zrovna pracujeme na nominacích. 38 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 - Koukal jsi na ně? - Ne. 39 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Na. 40 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Pařmen roku. 41 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Chábr. Socan. 42 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 Import... 43 00:03:11,750 --> 00:03:13,916 - Co? - No jako imigrant. 44 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Nebo někdo, kdo se oblíká jako chudák. 45 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Marwan si myslel, že je to vtipný. 46 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Jo, docela jo. 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Ale je to chytrý? 48 00:03:25,541 --> 00:03:30,500 Možná mě teď budete mít za trapáka, ale co když se o tom dozví někdo zvenčí? 49 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 No tak, Auguste, je po všem. 50 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Myslíš si, že by nám vrátili telefony a nechali nás tohle organizovat, 51 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 kdyby neměli jistotu, že to dobře dopadne? 52 00:03:42,791 --> 00:03:44,000 Jasně, určitě. 53 00:03:44,083 --> 00:03:45,166 Jděte do toho. 54 00:03:45,250 --> 00:03:46,916 Já se nezúčastním. 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,541 Jak to? Kam jdeš? 56 00:03:49,125 --> 00:03:52,375 Wille v královském paláci slaví narozeniny. 57 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Takže na večírku nebudeš? 58 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 Ne. 59 00:03:56,958 --> 00:03:58,916 Ale jde o rodinu. 60 00:04:00,125 --> 00:04:02,000 - Ta je důležitější. - Dobře... 61 00:04:02,666 --> 00:04:05,583 Hodně štěstí. Užijte si to. 62 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Nerada vás ruším u oběda, 63 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 ale tohle se týká prvaček. 64 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Třeťačky mají o víkendu večeři... 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Božínku. 66 00:04:20,083 --> 00:04:22,375 Rozdělila jsem vás do třech skupin, 67 00:04:22,458 --> 00:04:24,958 protože prvačky budou obsluhovat. 68 00:04:26,166 --> 00:04:28,708 V první skupině, na předkrmy a aperitivy, 69 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 bude Fredrika, Edith, Louise a Madison. 70 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 V druhé skupině, na hlavní chod, 71 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 bude Agnes, Sofia, Pervin a Stella. 72 00:04:37,000 --> 00:04:39,875 Pokud se zotaví. Není jí dobře. 73 00:04:39,958 --> 00:04:42,500 Snad ano. Potřebujeme každou ruku. 74 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Třetí skupina obstará dezerty. 75 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 Michaela, Felice a Sara. 76 00:04:49,125 --> 00:04:51,250 Tak si to zapamatujte. 77 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 Můžeme se vyměnit, jestli chceš. 78 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Nemusíš být se Sarou. 79 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Ne, v pohodě. 80 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - Určitě? - Jo, jasně. 81 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Tak jo. 82 00:05:05,333 --> 00:05:09,958 Dokážeš si představit, jak budeme v těch uniformách k sežrání? 83 00:05:10,541 --> 00:05:12,708 Počkat, budeme mít uniformy? 84 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 - Ahoj. - Ahoj. 85 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Připravil jsem večeři. Babiččiny lasagně. 86 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 A vypral jsem ti oblečení neparfemovaným práškem, jak to máš ráda. 87 00:05:34,500 --> 00:05:35,416 Co škola? 88 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 Něco sis šlehnul? 89 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Co? 90 00:05:40,041 --> 00:05:43,708 To nemůžu být spokojený po plodném dni? 91 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 Co? 92 00:05:51,750 --> 00:05:55,333 Šel jsem k doktorovi a dostal nové prášky. 93 00:05:57,375 --> 00:05:59,583 Říkal jsi, že ty prášky brát nemůžeš. 94 00:06:00,250 --> 00:06:03,958 Ale je naprd, když během dne stihnu jenom to, 95 00:06:04,041 --> 00:06:07,291 že tě naučím řídit. Potřebuju platit složenky. 96 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Jestli jsem ti na obtíž, můžu jít zpátky k mámě. 97 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Ne, vůbec ne. Jsem rád, že jsi tady. 98 00:06:15,875 --> 00:06:19,041 K doktorovi jdu za měsíc, takže se nemusíš bát. 99 00:06:21,583 --> 00:06:24,000 Přemýšlel jsem nad tou zkouškou řízení. 100 00:06:24,083 --> 00:06:27,375 Mohla bys mě tam dovézt, aby ti trochu opadla tréma. 101 00:06:27,916 --> 00:06:28,875 Dobře? 102 00:07:40,958 --> 00:07:43,000 - Ahoj, synu. - Volám nevhod? 103 00:07:43,083 --> 00:07:45,791 Ne, zrovna si čtu. 104 00:07:46,541 --> 00:07:47,625 Jak je mámě? 105 00:07:48,250 --> 00:07:49,791 No... 106 00:07:49,875 --> 00:07:51,000 tak všelijak. 107 00:07:52,166 --> 00:07:55,208 Ale těší se, až přijedeš na víkend domů. 108 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 Vážně? 109 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Samozřejmě. 110 00:07:59,291 --> 00:08:03,000 Dlouho jsem s ní nemluvil. 111 00:08:03,541 --> 00:08:09,125 Podle mě se tě před tím snaží chránit. 112 00:08:10,041 --> 00:08:12,000 Netrap se tím. 113 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Víš, jak to má s ukazováním zranitelnosti. 114 00:08:19,708 --> 00:08:21,625 Byl takový někdy... Erik? 115 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Slabý? 116 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Ano. 117 00:08:26,000 --> 00:08:28,125 Každý má slabé stránky. 118 00:08:29,083 --> 00:08:32,458 Ale u Erika si nic nevybavuju. 119 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Byl tak... 120 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 plný života. 121 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 Neměl v sobě žádnou temnotu. 122 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Byl dokonalý, co? 123 00:08:47,791 --> 00:08:49,791 Jo, to opravdu byl. 124 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Byl dokonalý. 125 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 No... 126 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 něco jsem... 127 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 o něm slyšel. 128 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Počkej, Wilhelme. Dále! 129 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Rozumím. Dejte mi chvilku. 130 00:09:22,666 --> 00:09:27,166 Můžu ti zavolat pak? Nebo to můžeme probrat o víkendu? 131 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 Skvěle, tak jo. 132 00:09:30,875 --> 00:09:32,750 Těším se na oslavu. 133 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 A na Simona. 134 00:09:34,958 --> 00:09:36,541 - Dobrou noc. - Dobrou. 135 00:09:37,333 --> 00:09:38,458 Pozdravuj mámu. 136 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Právě teď to nemůžu vzít, nechte mi zprávu... 137 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 To bylo super. 138 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 Simone... 139 00:10:56,791 --> 00:10:58,791 skončím se sborem. 140 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Teď jsi začal. 141 00:11:02,625 --> 00:11:07,333 Jo, ale není mi příjemné vystupovat. 142 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 Není to nic pro mě. 143 00:11:10,750 --> 00:11:14,333 Navíc zmírnili opatření, takže už to nedává smysl. 144 00:11:18,166 --> 00:11:21,000 Můžeš mi říct, jestli jsem něco provedl. 145 00:11:23,041 --> 00:11:25,833 Přijde mi, jako by sis myslel, že... 146 00:11:27,541 --> 00:11:31,083 tě obtěžuju tím, že se vyptávám na narozeniny. 147 00:11:31,791 --> 00:11:33,375 Ale dělám to kvůli tobě. 148 00:11:33,916 --> 00:11:35,000 Neobtěžuješ mě. 149 00:11:39,458 --> 00:11:41,000 Tak co se teda děje? 150 00:11:44,666 --> 00:11:46,500 Bylo by fakt super, kdybys... 151 00:11:48,916 --> 00:11:50,541 se mnou mluvil. Nechápu to. 152 00:12:03,208 --> 00:12:04,583 Erik se na tom podílel. 153 00:12:06,458 --> 00:12:09,750 Na těch zasvěceních. 154 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 Mluvíš o tom... 155 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 pornu? 156 00:12:22,166 --> 00:12:25,583 Jo. A proto jsem nic neřekl. 157 00:12:25,666 --> 00:12:27,458 Nevím, co si o tom myslet. 158 00:12:28,250 --> 00:12:30,750 Nepotřebuju, abys ho soudil. 159 00:12:30,833 --> 00:12:33,208 - Nic jsem neřekl. - Vidím, co si myslíš. 160 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Co jako? 161 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Že to byl homofob, co se nezastal slabších. 162 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Že by se mu nelíbilo, že jsme my dva spolu. 163 00:12:41,291 --> 00:12:42,916 To není pravda. 164 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Možná není tak divný, že to udělal. 165 00:12:47,166 --> 00:12:50,791 Dělali to všichni a brali to jako něco normálního. 166 00:12:51,958 --> 00:12:54,833 Nevím. Třeba se jen nechal strhnout. 167 00:13:04,625 --> 00:13:09,041 Jestli jsem v téhle situaci se Sarou něco zjistil, tak to, 168 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 že sourozenci to dokážou podělat. 169 00:13:13,791 --> 00:13:15,416 A zklamat tě. 170 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Musíš se smířit s tím, 171 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 že Erik možná nebyl dokonalý. 172 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Počkej, co... 173 00:13:27,416 --> 00:13:28,250 Co tím myslíš? 174 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Co? 175 00:13:30,750 --> 00:13:34,500 Nemůžeš Erika srovnávat se Sarou. Na to nemáš právo. 176 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Ale to nedělám. 177 00:13:36,125 --> 00:13:37,958 - Jo, děláš. - Ne. 178 00:13:38,041 --> 00:13:40,416 Teď jsi to udělal. Nebo co sakra myslíš? 179 00:13:41,541 --> 00:13:43,750 Jen že ani Sara není dokonalá. 180 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Ty vole... - Ale chtěla udělat dobrý skutek. 181 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 To je jedno. 182 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 - Můžeme... - Ne, nemůžeme. 183 00:13:49,708 --> 00:13:51,833 Můžeme si promluvit? 184 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Ahoj. 185 00:14:15,916 --> 00:14:16,916 Ahoj. 186 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Děje se něco? 187 00:14:20,958 --> 00:14:21,958 Ne, Saro. 188 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Dovolali jste se Mickeovi. Teď nemůžu, 189 00:14:59,375 --> 00:15:03,250 ale můžete mi nechat zprávu a já vám zavolám. 190 00:15:04,166 --> 00:15:06,125 Ahoj, jak se máš? Jsi na cestě? 191 00:15:06,750 --> 00:15:09,041 Jestli to nestíháš, dej mi vědět. 192 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 Test mám za půl hodiny a autobus jede až za 20 minut, 193 00:15:13,041 --> 00:15:14,958 takže tě tady potřebuju. 194 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Zavolej mi. 195 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 Ahoj, zase já. 196 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 Už jedeš? Zavolej mi. 197 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Ahoj, jak je? 198 00:15:27,250 --> 00:15:30,208 Fakt potřebuju vědět, jestli přijedeš, protože... 199 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Prostě mi zavolej. 200 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 Sakra! 201 00:15:51,250 --> 00:15:53,708 Nemyslím si, že ti chtěl Simon ublížit. 202 00:15:54,541 --> 00:15:55,958 Asi byl jen v šoku. 203 00:15:58,625 --> 00:16:00,250 Jo, to asi jo, ale... 204 00:16:00,833 --> 00:16:02,875 Jsem ráda, že ses mi svěřil. 205 00:16:04,000 --> 00:16:06,708 Chci vědět, co je a co není pravda. 206 00:16:10,500 --> 00:16:12,666 S tebou je to jiné. Erika jsi znala. 207 00:16:14,458 --> 00:16:15,916 I jeho dobré vlastnosti. 208 00:16:17,583 --> 00:16:18,958 Simon ne. 209 00:16:21,208 --> 00:16:22,666 Nemůžu být jako on. 210 00:16:23,166 --> 00:16:24,458 Erik byl ten, kdo... 211 00:16:25,208 --> 00:16:29,291 Byl rozumný, důvěryhodný. Byl to můj bratr a teď... 212 00:16:32,041 --> 00:16:34,166 Ani nevím, jestli by mě měl rád. 213 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 Jasně že měl. 214 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Ale... 215 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Změníme téma? 216 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Jasně. 217 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Lak na nehty. 218 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Co fialový s flitry? 219 00:16:59,666 --> 00:17:00,625 Fialová je fajn. 220 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Promiňte. 221 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 Sara Erikssonová? 222 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Ano. Omlouvám se za zpoždění. - Stihla jste to. 223 00:17:13,250 --> 00:17:14,708 - Máte občanku? - Ano. 224 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Prosím. 225 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 Děkuju. 226 00:17:20,833 --> 00:17:21,875 Jo, díky. 227 00:17:23,333 --> 00:17:24,500 Můžete nastoupit. 228 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Tak jo, pojedeme na dálnici. 229 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Jeďte směrem na Bjärstad jih. 230 00:18:11,791 --> 00:18:14,166 Tak jo, můžete jet. 231 00:18:36,083 --> 00:18:38,750 No vidíš, skvěle ti sedí. 232 00:18:38,833 --> 00:18:39,833 Díky, mami. 233 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Co, nelíbí se ti? 234 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 Můžeme ho vrátit. 235 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Ne, líbí se mi. Je super. 236 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Dobře. 237 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Co se děje? 238 00:18:56,750 --> 00:18:58,625 Nevím, jestli to klapne. 239 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Tak trochu jsme se pohádali. 240 00:19:03,708 --> 00:19:06,125 Pořád se tam pro něj snažím být. 241 00:19:08,458 --> 00:19:10,166 Ale ať udělám, co udělám, 242 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 je to špatně. 243 00:19:14,166 --> 00:19:15,541 Zlato. 244 00:19:17,416 --> 00:19:19,083 Neděláš nic špatně. 245 00:19:22,666 --> 00:19:23,666 Víš co? 246 00:19:24,375 --> 00:19:27,041 Podle mě je to skvělý kluk. 247 00:19:29,000 --> 00:19:32,875 A jeho život je takový, jaký je. 248 00:19:34,875 --> 00:19:36,041 Ale láska... 249 00:19:37,500 --> 00:19:39,291 Neměla by být takhle těžká. 250 00:19:41,375 --> 00:19:43,666 Tím spíš ve vašem věku. 251 00:19:45,791 --> 00:19:47,500 Pamatuj, Simone. 252 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Co to bylo? 253 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Udělala jsem to. 254 00:20:05,958 --> 00:20:06,916 Řidičák. 255 00:20:08,708 --> 00:20:09,750 Ale... 256 00:20:11,000 --> 00:20:12,333 táta... 257 00:20:13,375 --> 00:20:15,500 Měl mě tam odvézt. Slíbil mi to. 258 00:20:16,708 --> 00:20:20,375 Ale místo toho chlastal s kamarádama. 259 00:20:20,458 --> 00:20:22,583 Myslela jsem si... 260 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 že to bude v pohodě... 261 00:20:28,625 --> 00:20:32,041 Nevím, co mě to napadlo. Strašně to bolí. 262 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Saro... 263 00:20:36,416 --> 00:20:37,791 Mrzí mě to, Simone. 264 00:20:39,708 --> 00:20:41,416 Promiň! 265 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Fakt mě to mrzí! 266 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Já vím. 267 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Odpouštím ti. 268 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 WILHELM PROMIŇ, VŠECHNO JE NA PRD. 269 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 MRZÍ MĚ TO. MOC TĚ TAM ZÍTRA CHCI. 270 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 ALE CHÁPU, JESTLI SIS TO ROZMYSLEL. 271 00:21:28,208 --> 00:21:30,833 - Dobrý den. Tady je váš oblek. - Dobrý den. 272 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 - Díky. - Nemáte zač. 273 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Rychle! Za půl hodiny to musí být připravené. 274 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Dávejte pozor, první skupino. 275 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Druhá skupina může jít se mnou. 276 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Počkat. 277 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Takhle. 278 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 - Ty malé na kraj. - Přesně. 279 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 Ostří směrem k talíři. 280 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Ano. 281 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Máme ještě nějaký kopr? 282 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 Ne, nemáme. 283 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Připravuju příbory. - Skvěle. 284 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Pěkně. 285 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Hodně štěstí, zdraví, 286 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 hodně štěstí, zdraví. 287 00:22:55,791 --> 00:22:59,958 Hodně štěstí, milý Wille, 288 00:23:00,583 --> 00:23:05,583 hodně štěstí, zdraví. 289 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Děkuju. 290 00:23:07,625 --> 00:23:08,875 Jak ses sem dostal? 291 00:23:10,416 --> 00:23:11,833 Podplatil jsem Malin. 292 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 Protože... 293 00:23:15,708 --> 00:23:20,208 když ti ráno nikdo nezazpívá, nejsou to pořádné narozeniny. 294 00:23:24,000 --> 00:23:25,041 Něco si přej. 295 00:23:41,583 --> 00:23:43,500 - Sluší ti. - Nepomačkej mi ho. 296 00:23:43,583 --> 00:23:44,416 Moc. 297 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Jsme v pohodě? 298 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Jo. Díky za zprávu. 299 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Počkej. 300 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Tady máš dárek. 301 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Slibuju, že ti dám i něco lepšího. 302 00:24:11,291 --> 00:24:13,458 Jen jsem to nestihl dodělat. 303 00:24:14,666 --> 00:24:15,833 Tohle je perfektní. 304 00:24:17,333 --> 00:24:18,166 Díky. 305 00:24:22,083 --> 00:24:23,208 Tady jsou. 306 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Všechno nejlepší, korunní princi. 307 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Děkuju, Farimo. 308 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 Všechno nejlepší. 309 00:24:38,166 --> 00:24:41,000 Takže, až přijedeme, rada už tam bude. 310 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Čeká vás krátké focení a pak trocha socializace. 311 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Celou dobu budu poblíž, 312 00:24:46,833 --> 00:24:50,666 abych vám pomohla se jmény a s rozhovory, kdybyste potřeboval. 313 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simone, ukážu vám, kde zatím budete vy. 314 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 Tak jo. 315 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 Máme 15 minut zpoždění, ale to nevadí. 316 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 - Dvě hodiny? - Posuneme to. 317 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Hele, 318 00:25:15,250 --> 00:25:17,416 asi jsem ti neměl říkat to s Erikem. 319 00:25:17,500 --> 00:25:19,875 Muselo to být těžké. 320 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 Jste připraveni? Wilhelme? 321 00:25:22,416 --> 00:25:23,291 Běžte prosím. 322 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 - Wilhelm, těší mě. - Charlotto. 323 00:25:32,625 --> 00:25:34,041 - August Horn. - Wilhelm. 324 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 - Carl-Johan. Děkuji vám. - Dobrý den. 325 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 Už jsme se potkali. 326 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Díky, že jste tu. 327 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 - Ahoj. - Klas-Göran. 328 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Ahoj, jsem Wilhelm. 329 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Ahoj Joy. Moc mě těší. 330 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Ta je... 331 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Děkuju, to je moc milé. 332 00:25:49,666 --> 00:25:53,125 Ty jo, jsi lepší než já. 333 00:25:53,208 --> 00:25:56,208 Tak jo, postavíme se ke stěně a vyfotíme se. 334 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 - Jde to dobře. - Těší mě. 335 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Tak jo. Usmějte se. 336 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Běžte blíž k sobě. 337 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Skvěle. Ještě trochu blíž. 338 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Před pár lety jsem kvůli škole přestal jezdit na koni, 339 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 ale rád bych zase začal. 340 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Co největší úsměv. 341 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Tři, dva, jedna... 342 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Ahoj. 343 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Tak co? 344 00:26:27,333 --> 00:26:28,250 To šlo dobře. 345 00:26:32,250 --> 00:26:33,125 Rozhodně. 346 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 Dáš si? 347 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 Je to dobré. 348 00:26:36,750 --> 00:26:38,125 Díky, ale na akcích 349 00:26:38,208 --> 00:26:40,750 můžu jíst jen to, co připraví dvorní kuchař. 350 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Proč? 351 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Aby mě někdo neotrávil. 352 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Korunní princi, Simone... 353 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 Je čas jít. 354 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 Farimo, nevím, čeho chtějí rodiče docílit tím, 355 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 že August bude na mojí oslavě, ale odmítám to. Rozumíte? 356 00:26:57,375 --> 00:26:59,875 Buď se vrátí do Hillerské, nebo odjedu já. 357 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Dobře. 358 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, můžete zařídit odvoz do paláce? 359 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Ano. - Skvěle. 360 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 Nejsem s nimi moc spokojený, ale... 361 00:27:13,000 --> 00:27:14,250 Promiňte. 362 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 - Omluvte nás. - Díky. 363 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 - Rád jsem vás poznal. - My vás taky. 364 00:27:19,291 --> 00:27:20,625 - Auguste. - Ano? 365 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Vím, že je to mezi vámi a korunním princem napjaté, 366 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 takže nemusíte jezdit do paláce. 367 00:27:26,958 --> 00:27:29,333 Navíc večeře maturantů je jen jedna, ne? 368 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 - Skvěle. Zavolám vám auto. - Děkuju. 369 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Vypadáš skvěle. 370 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Na budoucnost. 371 00:28:46,583 --> 00:28:49,583 Jsme tak rádi, 372 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 že ses narodil. 373 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 Že ses narodil 374 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 zrovna v tento den. 375 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 A všechny dárky, 376 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 co tu vidíš, jsou pro tebe. 377 00:29:01,916 --> 00:29:06,083 A všechny tyto dárky jsou pro tebe. 378 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Je to ze seriálu. 379 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 Jsme tak rádi... 380 00:29:09,000 --> 00:29:11,250 - Ze kterého? - O tom žabákovi. 381 00:29:12,750 --> 00:29:13,791 Starý animák. 382 00:29:15,250 --> 00:29:16,625 Je to rodinná tradice. 383 00:29:17,833 --> 00:29:20,708 Gratulujeme Wilhelmovi, 384 00:29:20,791 --> 00:29:23,916 který kromě toho, že slaví 17. narozeniny, 385 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 taky zvládl první akci 386 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 bez svých rodičů. 387 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Jsme na tebe pyšní. 388 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 Takže... 389 00:29:33,666 --> 00:29:36,541 všechno nejlepší k narozeninám. 390 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Hurá! 391 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Hurá! 392 00:29:42,291 --> 00:29:43,291 Všem vám děkuju. 393 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 - Vše nejlepší. - Díky. 394 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Zlatíčko. 395 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 Jak se máš? 396 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 Co ty? 397 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Dobře. 398 00:29:58,583 --> 00:30:00,875 - Simone! - Ano! 399 00:30:00,958 --> 00:30:02,708 Jsme rádi, že jsi tady. 400 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Děkuju. 401 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Vítej. - Díky za pozvání. 402 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Ano. 403 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Letos máme menší oslavu, 404 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 ale příští rok bude první Wilhelmův den. 405 00:30:16,083 --> 00:30:17,000 Wilhelmův den? 406 00:30:17,083 --> 00:30:21,208 Ano. Lid bude chtít oslavit narozeniny korunního prince. 407 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Letos si to ještě můžeme užít v klidu. 408 00:30:26,041 --> 00:30:27,375 Ano. 409 00:30:27,458 --> 00:30:28,375 No... 410 00:30:28,458 --> 00:30:31,041 - Dáme si něco k pití? - Jasně. 411 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Určitě. - Moc rád. Díky. 412 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Takže... Díky. Je moc fajn. 413 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Hodně žere, ale... 414 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 - Ty jo, přišel August. - No jo. 415 00:30:43,333 --> 00:30:44,208 Ahoj! 416 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 Vítejte. 417 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Čau. 418 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - Co se stalo na narozeninách? - Omluvil jsem se. 419 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Říkal jsem si, že večeře maturantů je jen jedna. 420 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Promiň, můžeme nějak zařídit, aby si August sedl sem? 421 00:30:57,250 --> 00:31:00,208 A přineste Augustovi něco k pití. 422 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Bílý smoking? Hezky pěkně. 423 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Viď? Patřil tátovi. 424 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Super. 425 00:31:09,083 --> 00:31:10,375 - Připijeme si? - Jo! 426 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 Koukám, že jste se do toho opřeli. 427 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 To si piš. 428 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Červené nebo bílé? 429 00:31:19,041 --> 00:31:21,250 - Je mi to jedno. - Mám červené. 430 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 - Postaráš se o to? - Jasně. 431 00:31:24,000 --> 00:31:26,708 - Nebo to nedopadne. - Díky. 432 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 - Můžeme domluvit kapitána. - Kapitána? 433 00:31:32,791 --> 00:31:34,583 Krása. Děkuju. 434 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Moc hezké. 435 00:31:38,125 --> 00:31:40,750 Bylo načase, abys měl svoje. 436 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 Ano. 437 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 Tamty patřily Erikovi. 438 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 Aha. 439 00:31:48,041 --> 00:31:49,750 Musíte mít hlad. 440 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Najíme se. 441 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Děkuju. 442 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Prosím. 443 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simone, jak slavíte narozeniny u vás doma? 444 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Normálně. 445 00:32:21,583 --> 00:32:22,666 Ráno zazpíváme, 446 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 pak je dort, dárky 447 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 a pak jdu většinou s kamarády hrát bowling nebo laser game. 448 00:32:29,500 --> 00:32:30,541 Laser game? 449 00:32:32,000 --> 00:32:33,875 To jsem ještě nezkoušel, že ne? 450 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Pozvedni svou číši. Tjofaderittan lambo! 451 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Pořádně si přihni. Tjofaderittan lambo! 452 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Dokud nezbyde ani kapka. Tjofaderittan lambo! 453 00:32:46,166 --> 00:32:48,833 Lambo hej, lambo hej. Tjofaderittan lambo! 454 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 - Číši jsem... - Ne! 455 00:32:50,250 --> 00:32:51,166 Za trest znova! 456 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 Za trest znova! 457 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Za trest znova! 458 00:32:56,500 --> 00:32:59,166 Pozvedni svou číši. Tjofaderittan... 459 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Tohle vyměň. 460 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Fakt ti to jde. Nevěděla jsem, že ráda vaříš. 461 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Díky. 462 00:33:14,458 --> 00:33:16,500 Mám to fakt ráda. 463 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Jako malá jsem chtěla být kuchařka. 464 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Tak jo, jste připravené vydávat? 465 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Dvě minuty. 466 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Rozhodně. 467 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Tak jo. 468 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Co teď? 469 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Dej tam tohle. 470 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Tak... - Jaj! 471 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 To je jedno, přehoď to. 472 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Takhle na všechny. 473 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 - Na každý jeden. - Jasně. 474 00:33:39,708 --> 00:33:41,583 A taky tohle. 475 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - Které můžeme vzít? - Tyhle. 476 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Díky. - Takže... 477 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Vezmi tohle... 478 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Moc děkuju. 479 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 Bylo to moc dobré. 480 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Simone, 481 00:34:08,250 --> 00:34:11,208 slyšel jsem, že tě baví dělat hudbu. 482 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Zpívám. 483 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 A taky někdy píšu vlastní písničky. 484 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - Učím se noty. - Aha. 485 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 - Wille mi s tím pomohl. - Vážně? 486 00:34:23,875 --> 00:34:29,208 Jako malý měl lekce piana a učil se na violoncello. 487 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Ale museli jsme ho nutit. 488 00:34:32,791 --> 00:34:35,166 Máte hudbu v rodině? 489 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Tak trochu. 490 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Máma ráda poslouchá hudbu, tancuje a zpívá. 491 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 A táta hraje na kytaru. 492 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Jako mladý hrával v kapele. 493 00:34:49,291 --> 00:34:52,416 A myslím, že umí i na piano. 494 00:34:52,500 --> 00:34:55,375 Erik taky hrál. Na klavír mu to šlo. 495 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Ano. 496 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 A pak hrál na flétnu a... 497 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - Na housle? - Ano, na housle. 498 00:35:01,791 --> 00:35:04,500 Byl tak talentovaný. Na co sáhl, to mu šlo. 499 00:35:05,208 --> 00:35:06,500 - To jo. - Omluvte mě. 500 00:35:13,833 --> 00:35:14,791 Nechutná ti to? 501 00:35:15,291 --> 00:35:17,791 Ne, je to dobré. 502 00:35:23,250 --> 00:35:25,208 Lovkyně staroušů. 503 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 Další člověk zvítězil v několika kategoriích. 504 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 Nejlepší sportovec, největší snaživec, 505 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 dokonce student s nejzářnější budoucností. 506 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Ale nejvíc hlasů získal jako největší drsňák. 507 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 August! 508 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Agge! 509 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Závidím ti. 510 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - Drsňák je nejlepší. - Vážně? 511 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Tak jo, další. 512 00:35:59,708 --> 00:36:02,250 Pořád ho bolí hlava. 513 00:36:02,333 --> 00:36:06,666 Jeho nutriční příjem tvoří z 99 procent paracetamol. 514 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Jestli vám někdo usnul před dveřmi, bude to nejspíš on. 515 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 Cenu za nejhorší kocoviny vyhrává samozřejmě Filip! 516 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 DRSŇÁK 517 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Ahoj. 518 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Čau. 519 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 Vynášíš odpadky? 520 00:37:14,125 --> 00:37:14,958 Jo. 521 00:37:16,666 --> 00:37:19,083 Měla jsi čas přečíst si ten dopis? 522 00:37:21,791 --> 00:37:23,791 Ne, ale... 523 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 chci ti ho vrátit. 524 00:37:28,458 --> 00:37:29,375 Proč? 525 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Protože ho nechci číst. 526 00:37:34,875 --> 00:37:37,208 Proč ne? 527 00:37:40,625 --> 00:37:41,583 Protože nechci. 528 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Ale... 529 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 není moc dlouhý. Můžu ti ho přečíst. 530 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - Ne... - Jo. 531 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Bude to rychlovka. 532 00:37:54,833 --> 00:37:55,666 Tak jo. 533 00:37:58,791 --> 00:38:01,541 „Milý budoucí Auguste, 534 00:38:01,625 --> 00:38:04,916 doufám, že odmaturuješ jako muž, kterým chceš být. 535 00:38:05,000 --> 00:38:08,125 A že ses skrze dřinu a disciplínu proměnil 536 00:38:08,208 --> 00:38:09,625 z toho vychrtlého 537 00:38:09,708 --> 00:38:12,833 a vyděšeného prváka, kterého všichni šikanovali, 538 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 na silného, nezávislého jedince, se kterým si nikdo nezkusí zahrávat. 539 00:38:17,166 --> 00:38:18,416 Však ty jim ukážeš. 540 00:38:19,041 --> 00:38:23,375 Teď si z tebe všichni dělají poskoka, ale až budeš maturovat, 541 00:38:23,458 --> 00:38:24,958 budeš všem šéfovat. 542 00:38:25,916 --> 00:38:29,333 První rok byl jen začátek. 543 00:38:31,041 --> 00:38:33,125 Nabral jsi svalovou hmotu. 544 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 Přestal jsi brečet. Jsi větší tvrďák. 545 00:38:37,666 --> 00:38:39,250 A konečně... 546 00:38:41,208 --> 00:38:42,375 sis našel kamarády. 547 00:38:44,708 --> 00:38:48,666 Dokonce občas trávíš čas s Erikem a ostatními třeťáky. 548 00:38:50,125 --> 00:38:52,708 Doufám, že už nikdy nebudeš sám.“ 549 00:39:02,166 --> 00:39:05,041 Chci, abys pochopila, co mám za sebou. 550 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 Co jsem zažil a kým jsem se snažil... 551 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 kým jsem chtěl být. Nevím, co vlastně chci. 552 00:39:12,916 --> 00:39:15,500 Nevím, kdo jsem. 553 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 Kéž bych se k tobě zachoval jinak. 554 00:40:53,916 --> 00:40:54,958 Tady jsi. 555 00:40:57,083 --> 00:40:59,833 Nenechávej mě samotného s tvými rodiči. 556 00:41:03,166 --> 00:41:04,750 Potřeboval jsem jít pryč. 557 00:41:10,500 --> 00:41:12,500 Možná bych měl jet domů. 558 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 Proč? Co tím chceš říct? 559 00:41:18,958 --> 00:41:21,875 Protože mi přijde, že tu nemám co dělat. 560 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 Je tu špatná atmosféra. 561 00:41:26,000 --> 00:41:28,791 Jak jako že bys tu neměl být? Potřebuju tě tady. 562 00:41:31,041 --> 00:41:32,208 Simone, mám naro... 563 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 Jak mi asi tak je? 564 00:41:35,625 --> 00:41:38,208 Strašně jsem se o mámu bál. A teď se vidíme 565 00:41:38,291 --> 00:41:40,416 a je to hrůza! 566 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Ale jasně, jestli je ti tady tak hrozně, tak jeď. 567 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Prosím. 568 00:41:47,125 --> 00:41:49,875 Podává se dort, Vaše Výsosti. 569 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Hele, Wille je tady. 570 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Tak jo. 571 00:42:09,833 --> 00:42:11,625 Je načase sfouknout svíčky. 572 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 A Simon je tady taky. Skvěle. 573 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Pěkně! 574 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Můžeš si něco přát. 575 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Půjdu si lehnout... 576 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Užijte si všichni dort a... 577 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Zítra se společně nasnídáme, než odjedete. 578 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Počkat. 579 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 To je takový problém tady posedět a dát si dort? 580 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Wilhelme. 581 00:42:43,875 --> 00:42:47,791 Co? Můžeme konečně na chvíli přestat předstírat, 582 00:42:48,416 --> 00:42:50,458 že je všechno normální? 583 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 Prosím! 584 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Ano, ale... 585 00:42:59,416 --> 00:43:01,750 od Erikovy smrti není normální nic. 586 00:43:02,708 --> 00:43:04,875 Ano. Myslíš si snad, že pro mě jo? 587 00:43:05,416 --> 00:43:09,083 Ale o to nejde. Nikdy to tady nebylo normální. 588 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Ale ty pořád předstíráš, že jo. 589 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Mluvíš o tom, ale nemyslíš to vážně. 590 00:43:17,000 --> 00:43:19,583 Je to na palici. 591 00:43:19,666 --> 00:43:21,625 Byl jsem v hajzlu! 592 00:43:22,166 --> 00:43:24,625 Byl jsem v hajzlu a potřeboval jsem tě. 593 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Vás oba! 594 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 Ani jsem s váma nemohl v klidu truchlit. 595 00:43:30,708 --> 00:43:32,875 Smutek lidu byl důležitější. 596 00:43:33,500 --> 00:43:37,791 Jediné, na čem vám záleželo, bylo moje vystupování jako korunní princ! 597 00:43:38,375 --> 00:43:41,166 Záleželo vám jen na image téhle rodiny. 598 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 A když jsem nechtěl lhát ohledně toho videa, Simona a toho, kdo jsem, 599 00:43:46,375 --> 00:43:47,916 tak ses z toho složila. 600 00:43:48,000 --> 00:43:49,916 Vůbec nejsi schopná fungovat! 601 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Nechala jsi mě v tom! 602 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - To stačí, Wilhelme! - A ty! 603 00:43:53,791 --> 00:43:57,000 Nechal jsi ji dělat si, co chce. Na mně ti nezáleželo. 604 00:43:57,083 --> 00:43:59,875 Jsem tvůj jediný syn! 605 00:43:59,958 --> 00:44:01,500 - Chápeš to? - Wilhelme? 606 00:44:02,500 --> 00:44:05,083 Nemluv takhle s otcem. Ani se mnou... 607 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Budu si mluvit, jak chci. Jste kurva moji rodiče! 608 00:44:08,416 --> 00:44:10,083 Měli jste tu pro mě být! 609 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 Je to... 610 00:44:14,875 --> 00:44:18,333 Je těžké být tvoje máma a zároveň tvoje šéfka. 611 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 To jsem si všiml, protože ti nejde ani jedno. 612 00:44:23,000 --> 00:44:24,250 A dost! 613 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Hele... 614 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 no... 615 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 to je jedno. 616 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Promiň, Simone. 617 00:45:42,791 --> 00:45:44,791 Nechtěl jsem, abys to viděl. 618 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Víš, Wille... 619 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 je dobře, že jsi k rodičům upřímný. 620 00:45:55,500 --> 00:45:56,375 A... 621 00:45:57,625 --> 00:45:59,666 snažil jsem se tu pro tebe být. 622 00:46:00,416 --> 00:46:02,166 Ale teď vidím, jak... 623 00:46:05,375 --> 00:46:06,750 ti to všechno ubližuje. 624 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Celá ta situace. 625 00:46:16,208 --> 00:46:17,583 A to ubližuje mně. 626 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Promiň, Simone. 627 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Je to, jako by... 628 00:46:27,958 --> 00:46:29,291 z tebe byl někdo jiný. 629 00:46:32,125 --> 00:46:33,541 Nepoznávám tě. 630 00:46:41,958 --> 00:46:43,875 Láska by neměla být těžká. 631 00:46:53,166 --> 00:46:54,250 Co tím chceš říct? 632 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 Asi nám to není souzeno. 633 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 Už to nedávám. 634 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky