1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Jsou tady.
2
00:00:35,041 --> 00:00:37,000
Tak jo, je čas na kino, kluci.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Všichni se budete koukat.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Slyšeli jste Filipa.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Všichni budou koukat.
6
00:00:42,791 --> 00:00:43,625
Spodky dolů.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Líbí se vám, co vidíte?
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Počkat, nestaví se tady někomu?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
No tak, buď chlap!
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Erekce!
11
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Dost!
12
00:01:03,958 --> 00:01:04,833
A Erik...
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,125
tam byl.
14
00:01:11,083 --> 00:01:16,750
Dalo by se říct, že W málo komunikoval.
15
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Otázkou však zůstává,
jestli to od něj byla vědomá taktika?
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
V jeho případě asi ne.
17
00:01:25,375 --> 00:01:27,625
Možná to byla jen náhoda,
18
00:01:27,708 --> 00:01:30,791
která rozhodla o jeho místě v historii.
19
00:01:30,875 --> 00:01:31,875
JAK TI JE?
20
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Kdo ví?
21
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
My rozhodně ne.
22
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- To je vše. Díky.
- Děkujeme.
23
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Jsem unavenej.
24
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Děkuji Henrymu a Valterovi. A teď tu máme...
25
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Bylo to v pohodě,
ale druhá část byla těžší.
26
00:01:46,958 --> 00:01:48,791
To jo, ale já ti nevím.
27
00:01:51,583 --> 00:01:54,541
Co bych si měl na tu oslavu vzít na sebe?
28
00:01:56,791 --> 00:02:00,291
Je tam nějaký dress code?
Co budeš mít na sobě ty?
29
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Hele...
30
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
asi oblek.
31
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
Oblek?
32
00:02:12,708 --> 00:02:15,375
Dobře. Černý?
33
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Wille? Co je s tebou?
34
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Nic. Jen jsem špatně spal.
35
00:02:27,791 --> 00:02:29,500
MLADÁ MODRÁ KREV
36
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
Auguste, jak je?
37
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
Zrovna pracujeme na nominacích.
38
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
- Koukal jsi na ně?
- Ne.
39
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Na.
40
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Pařmen roku.
41
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Chábr. Socan.
42
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
Import...
43
00:03:11,750 --> 00:03:13,916
- Co?
- No jako imigrant.
44
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Nebo někdo, kdo se oblíká jako chudák.
45
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Marwan si myslel, že je to vtipný.
46
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Jo, docela jo.
47
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Ale je to chytrý?
48
00:03:25,541 --> 00:03:30,500
Možná mě teď budete mít za trapáka,
ale co když se o tom dozví někdo zvenčí?
49
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
No tak, Auguste, je po všem.
50
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Myslíš si, že by nám vrátili telefony
a nechali nás tohle organizovat,
51
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
kdyby neměli jistotu, že to dobře dopadne?
52
00:03:42,791 --> 00:03:44,000
Jasně, určitě.
53
00:03:44,083 --> 00:03:45,166
Jděte do toho.
54
00:03:45,250 --> 00:03:46,916
Já se nezúčastním.
55
00:03:47,000 --> 00:03:48,541
Jak to? Kam jdeš?
56
00:03:49,125 --> 00:03:52,375
Wille v královském paláci
slaví narozeniny.
57
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Takže na večírku nebudeš?
58
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Ne.
59
00:03:56,958 --> 00:03:58,916
Ale jde o rodinu.
60
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
- Ta je důležitější.
- Dobře...
61
00:04:02,666 --> 00:04:05,583
Hodně štěstí. Užijte si to.
62
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Nerada vás ruším u oběda,
63
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
ale tohle se týká prvaček.
64
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Třeťačky mají o víkendu večeři...
65
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Božínku.
66
00:04:20,083 --> 00:04:22,375
Rozdělila jsem vás do třech skupin,
67
00:04:22,458 --> 00:04:24,958
protože prvačky budou obsluhovat.
68
00:04:26,166 --> 00:04:28,708
V první skupině, na předkrmy a aperitivy,
69
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
bude Fredrika, Edith, Louise a Madison.
70
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
V druhé skupině, na hlavní chod,
71
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
bude Agnes, Sofia, Pervin a Stella.
72
00:04:37,000 --> 00:04:39,875
Pokud se zotaví. Není jí dobře.
73
00:04:39,958 --> 00:04:42,500
Snad ano. Potřebujeme každou ruku.
74
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Třetí skupina obstará dezerty.
75
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Michaela, Felice a Sara.
76
00:04:49,125 --> 00:04:51,250
Tak si to zapamatujte.
77
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
Můžeme se vyměnit, jestli chceš.
78
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Nemusíš být se Sarou.
79
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Ne, v pohodě.
80
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Určitě?
- Jo, jasně.
81
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Tak jo.
82
00:05:05,333 --> 00:05:09,958
Dokážeš si představit,
jak budeme v těch uniformách k sežrání?
83
00:05:10,541 --> 00:05:12,708
Počkat, budeme mít uniformy?
84
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Ahoj.
- Ahoj.
85
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Připravil jsem večeři. Babiččiny lasagně.
86
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
A vypral jsem ti oblečení
neparfemovaným práškem, jak to máš ráda.
87
00:05:34,500 --> 00:05:35,416
Co škola?
88
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
Něco sis šlehnul?
89
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Co?
90
00:05:40,041 --> 00:05:43,708
To nemůžu být spokojený po plodném dni?
91
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Co?
92
00:05:51,750 --> 00:05:55,333
Šel jsem k doktorovi a dostal nové prášky.
93
00:05:57,375 --> 00:05:59,583
Říkal jsi, že ty prášky brát nemůžeš.
94
00:06:00,250 --> 00:06:03,958
Ale je naprd,
když během dne stihnu jenom to,
95
00:06:04,041 --> 00:06:07,291
že tě naučím řídit.
Potřebuju platit složenky.
96
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Jestli jsem ti na obtíž,
můžu jít zpátky k mámě.
97
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Ne, vůbec ne. Jsem rád, že jsi tady.
98
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
K doktorovi jdu za měsíc,
takže se nemusíš bát.
99
00:06:21,583 --> 00:06:24,000
Přemýšlel jsem nad tou zkouškou řízení.
100
00:06:24,083 --> 00:06:27,375
Mohla bys mě tam dovézt,
aby ti trochu opadla tréma.
101
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
Dobře?
102
00:07:40,958 --> 00:07:43,000
- Ahoj, synu.
- Volám nevhod?
103
00:07:43,083 --> 00:07:45,791
Ne, zrovna si čtu.
104
00:07:46,541 --> 00:07:47,625
Jak je mámě?
105
00:07:48,250 --> 00:07:49,791
No...
106
00:07:49,875 --> 00:07:51,000
tak všelijak.
107
00:07:52,166 --> 00:07:55,208
Ale těší se, až přijedeš na víkend domů.
108
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Vážně?
109
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Samozřejmě.
110
00:07:59,291 --> 00:08:03,000
Dlouho jsem s ní nemluvil.
111
00:08:03,541 --> 00:08:09,125
Podle mě se tě před tím snaží chránit.
112
00:08:10,041 --> 00:08:12,000
Netrap se tím.
113
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Víš, jak to má s ukazováním zranitelnosti.
114
00:08:19,708 --> 00:08:21,625
Byl takový někdy... Erik?
115
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Slabý?
116
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Ano.
117
00:08:26,000 --> 00:08:28,125
Každý má slabé stránky.
118
00:08:29,083 --> 00:08:32,458
Ale u Erika si nic nevybavuju.
119
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Byl tak...
120
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
plný života.
121
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
Neměl v sobě žádnou temnotu.
122
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Byl dokonalý, co?
123
00:08:47,791 --> 00:08:49,791
Jo, to opravdu byl.
124
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Byl dokonalý.
125
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
No...
126
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
něco jsem...
127
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
o něm slyšel.
128
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Počkej, Wilhelme. Dále!
129
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Rozumím. Dejte mi chvilku.
130
00:09:22,666 --> 00:09:27,166
Můžu ti zavolat pak?
Nebo to můžeme probrat o víkendu?
131
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Skvěle, tak jo.
132
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
Těším se na oslavu.
133
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
A na Simona.
134
00:09:34,958 --> 00:09:36,541
- Dobrou noc.
- Dobrou.
135
00:09:37,333 --> 00:09:38,458
Pozdravuj mámu.
136
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Právě teď to nemůžu vzít,
nechte mi zprávu...
137
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
To bylo super.
138
00:10:55,166 --> 00:10:56,708
Simone...
139
00:10:56,791 --> 00:10:58,791
skončím se sborem.
140
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Teď jsi začal.
141
00:11:02,625 --> 00:11:07,333
Jo, ale není mi příjemné vystupovat.
142
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
Není to nic pro mě.
143
00:11:10,750 --> 00:11:14,333
Navíc zmírnili opatření,
takže už to nedává smysl.
144
00:11:18,166 --> 00:11:21,000
Můžeš mi říct, jestli jsem něco provedl.
145
00:11:23,041 --> 00:11:25,833
Přijde mi, jako by sis myslel, že...
146
00:11:27,541 --> 00:11:31,083
tě obtěžuju tím,
že se vyptávám na narozeniny.
147
00:11:31,791 --> 00:11:33,375
Ale dělám to kvůli tobě.
148
00:11:33,916 --> 00:11:35,000
Neobtěžuješ mě.
149
00:11:39,458 --> 00:11:41,000
Tak co se teda děje?
150
00:11:44,666 --> 00:11:46,500
Bylo by fakt super, kdybys...
151
00:11:48,916 --> 00:11:50,541
se mnou mluvil. Nechápu to.
152
00:12:03,208 --> 00:12:04,583
Erik se na tom podílel.
153
00:12:06,458 --> 00:12:09,750
Na těch zasvěceních.
154
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
Mluvíš o tom...
155
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
pornu?
156
00:12:22,166 --> 00:12:25,583
Jo. A proto jsem nic neřekl.
157
00:12:25,666 --> 00:12:27,458
Nevím, co si o tom myslet.
158
00:12:28,250 --> 00:12:30,750
Nepotřebuju, abys ho soudil.
159
00:12:30,833 --> 00:12:33,208
- Nic jsem neřekl.
- Vidím, co si myslíš.
160
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Co jako?
161
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Že to byl homofob,
co se nezastal slabších.
162
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Že by se mu nelíbilo,
že jsme my dva spolu.
163
00:12:41,291 --> 00:12:42,916
To není pravda.
164
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Možná není tak divný, že to udělal.
165
00:12:47,166 --> 00:12:50,791
Dělali to všichni
a brali to jako něco normálního.
166
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Nevím. Třeba se jen nechal strhnout.
167
00:13:04,625 --> 00:13:09,041
Jestli jsem v téhle situaci
se Sarou něco zjistil, tak to,
168
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
že sourozenci to dokážou podělat.
169
00:13:13,791 --> 00:13:15,416
A zklamat tě.
170
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Musíš se smířit s tím,
171
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
že Erik možná nebyl dokonalý.
172
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Počkej, co...
173
00:13:27,416 --> 00:13:28,250
Co tím myslíš?
174
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Co?
175
00:13:30,750 --> 00:13:34,500
Nemůžeš Erika srovnávat se Sarou.
Na to nemáš právo.
176
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Ale to nedělám.
177
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
- Jo, děláš.
- Ne.
178
00:13:38,041 --> 00:13:40,416
Teď jsi to udělal. Nebo co sakra myslíš?
179
00:13:41,541 --> 00:13:43,750
Jen že ani Sara není dokonalá.
180
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Ty vole...
- Ale chtěla udělat dobrý skutek.
181
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
To je jedno.
182
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
- Můžeme...
- Ne, nemůžeme.
183
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Můžeme si promluvit?
184
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Ahoj.
185
00:14:15,916 --> 00:14:16,916
Ahoj.
186
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Děje se něco?
187
00:14:20,958 --> 00:14:21,958
Ne, Saro.
188
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Dovolali jste se Mickeovi. Teď nemůžu,
189
00:14:59,375 --> 00:15:03,250
ale můžete mi nechat zprávu
a já vám zavolám.
190
00:15:04,166 --> 00:15:06,125
Ahoj, jak se máš? Jsi na cestě?
191
00:15:06,750 --> 00:15:09,041
Jestli to nestíháš, dej mi vědět.
192
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
Test mám za půl hodiny
a autobus jede až za 20 minut,
193
00:15:13,041 --> 00:15:14,958
takže tě tady potřebuju.
194
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Zavolej mi.
195
00:15:20,708 --> 00:15:21,625
Ahoj, zase já.
196
00:15:21,708 --> 00:15:24,416
Už jedeš? Zavolej mi.
197
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Ahoj, jak je?
198
00:15:27,250 --> 00:15:30,208
Fakt potřebuju vědět,
jestli přijedeš, protože...
199
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Prostě mi zavolej.
200
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Sakra!
201
00:15:51,250 --> 00:15:53,708
Nemyslím si, že ti chtěl Simon ublížit.
202
00:15:54,541 --> 00:15:55,958
Asi byl jen v šoku.
203
00:15:58,625 --> 00:16:00,250
Jo, to asi jo, ale...
204
00:16:00,833 --> 00:16:02,875
Jsem ráda, že ses mi svěřil.
205
00:16:04,000 --> 00:16:06,708
Chci vědět, co je a co není pravda.
206
00:16:10,500 --> 00:16:12,666
S tebou je to jiné. Erika jsi znala.
207
00:16:14,458 --> 00:16:15,916
I jeho dobré vlastnosti.
208
00:16:17,583 --> 00:16:18,958
Simon ne.
209
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
Nemůžu být jako on.
210
00:16:23,166 --> 00:16:24,458
Erik byl ten, kdo...
211
00:16:25,208 --> 00:16:29,291
Byl rozumný, důvěryhodný.
Byl to můj bratr a teď...
212
00:16:32,041 --> 00:16:34,166
Ani nevím, jestli by mě měl rád.
213
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
Jasně že měl.
214
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Ale...
215
00:16:46,208 --> 00:16:47,583
Změníme téma?
216
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Jasně.
217
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Lak na nehty.
218
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Co fialový s flitry?
219
00:16:59,666 --> 00:17:00,625
Fialová je fajn.
220
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Promiňte.
221
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Sara Erikssonová?
222
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Ano. Omlouvám se za zpoždění.
- Stihla jste to.
223
00:17:13,250 --> 00:17:14,708
- Máte občanku?
- Ano.
224
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Prosím.
225
00:17:18,208 --> 00:17:19,083
Děkuju.
226
00:17:20,833 --> 00:17:21,875
Jo, díky.
227
00:17:23,333 --> 00:17:24,500
Můžete nastoupit.
228
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Tak jo, pojedeme na dálnici.
229
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Jeďte směrem na Bjärstad jih.
230
00:18:11,791 --> 00:18:14,166
Tak jo, můžete jet.
231
00:18:36,083 --> 00:18:38,750
No vidíš, skvěle ti sedí.
232
00:18:38,833 --> 00:18:39,833
Díky, mami.
233
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Co, nelíbí se ti?
234
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Můžeme ho vrátit.
235
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Ne, líbí se mi. Je super.
236
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Dobře.
237
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Co se děje?
238
00:18:56,750 --> 00:18:58,625
Nevím, jestli to klapne.
239
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Tak trochu jsme se pohádali.
240
00:19:03,708 --> 00:19:06,125
Pořád se tam pro něj snažím být.
241
00:19:08,458 --> 00:19:10,166
Ale ať udělám, co udělám,
242
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
je to špatně.
243
00:19:14,166 --> 00:19:15,541
Zlato.
244
00:19:17,416 --> 00:19:19,083
Neděláš nic špatně.
245
00:19:22,666 --> 00:19:23,666
Víš co?
246
00:19:24,375 --> 00:19:27,041
Podle mě je to skvělý kluk.
247
00:19:29,000 --> 00:19:32,875
A jeho život je takový, jaký je.
248
00:19:34,875 --> 00:19:36,041
Ale láska...
249
00:19:37,500 --> 00:19:39,291
Neměla by být takhle těžká.
250
00:19:41,375 --> 00:19:43,666
Tím spíš ve vašem věku.
251
00:19:45,791 --> 00:19:47,500
Pamatuj, Simone.
252
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Co to bylo?
253
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Udělala jsem to.
254
00:20:05,958 --> 00:20:06,916
Řidičák.
255
00:20:08,708 --> 00:20:09,750
Ale...
256
00:20:11,000 --> 00:20:12,333
táta...
257
00:20:13,375 --> 00:20:15,500
Měl mě tam odvézt. Slíbil mi to.
258
00:20:16,708 --> 00:20:20,375
Ale místo toho chlastal s kamarádama.
259
00:20:20,458 --> 00:20:22,583
Myslela jsem si...
260
00:20:23,250 --> 00:20:25,291
že to bude v pohodě...
261
00:20:28,625 --> 00:20:32,041
Nevím, co mě to napadlo. Strašně to bolí.
262
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Saro...
263
00:20:36,416 --> 00:20:37,791
Mrzí mě to, Simone.
264
00:20:39,708 --> 00:20:41,416
Promiň!
265
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Fakt mě to mrzí!
266
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Já vím.
267
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Odpouštím ti.
268
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
WILHELM
PROMIŇ, VŠECHNO JE NA PRD.
269
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
MRZÍ MĚ TO.
MOC TĚ TAM ZÍTRA CHCI.
270
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
ALE CHÁPU, JESTLI SIS TO ROZMYSLEL.
271
00:21:28,208 --> 00:21:30,833
- Dobrý den. Tady je váš oblek.
- Dobrý den.
272
00:21:32,083 --> 00:21:33,291
- Díky.
- Nemáte zač.
273
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Rychle! Za půl hodiny
to musí být připravené.
274
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Dávejte pozor, první skupino.
275
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Druhá skupina může jít se mnou.
276
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Počkat.
277
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Takhle.
278
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
- Ty malé na kraj.
- Přesně.
279
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Ostří směrem k talíři.
280
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Ano.
281
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Máme ještě nějaký kopr?
282
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Ne, nemáme.
283
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Připravuju příbory.
- Skvěle.
284
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Pěkně.
285
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Hodně štěstí, zdraví,
286
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
hodně štěstí, zdraví.
287
00:22:55,791 --> 00:22:59,958
Hodně štěstí, milý Wille,
288
00:23:00,583 --> 00:23:05,583
hodně štěstí, zdraví.
289
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Děkuju.
290
00:23:07,625 --> 00:23:08,875
Jak ses sem dostal?
291
00:23:10,416 --> 00:23:11,833
Podplatil jsem Malin.
292
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Protože...
293
00:23:15,708 --> 00:23:20,208
když ti ráno nikdo nezazpívá,
nejsou to pořádné narozeniny.
294
00:23:24,000 --> 00:23:25,041
Něco si přej.
295
00:23:41,583 --> 00:23:43,500
- Sluší ti.
- Nepomačkej mi ho.
296
00:23:43,583 --> 00:23:44,416
Moc.
297
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Jsme v pohodě?
298
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Jo. Díky za zprávu.
299
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Počkej.
300
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Tady máš dárek.
301
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Slibuju, že ti dám i něco lepšího.
302
00:24:11,291 --> 00:24:13,458
Jen jsem to nestihl dodělat.
303
00:24:14,666 --> 00:24:15,833
Tohle je perfektní.
304
00:24:17,333 --> 00:24:18,166
Díky.
305
00:24:22,083 --> 00:24:23,208
Tady jsou.
306
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Všechno nejlepší, korunní princi.
307
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Děkuju, Farimo.
308
00:24:29,750 --> 00:24:31,125
Všechno nejlepší.
309
00:24:38,166 --> 00:24:41,000
Takže, až přijedeme, rada už tam bude.
310
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Čeká vás krátké focení
a pak trocha socializace.
311
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Celou dobu budu poblíž,
312
00:24:46,833 --> 00:24:50,666
abych vám pomohla se jmény
a s rozhovory, kdybyste potřeboval.
313
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simone, ukážu vám, kde zatím budete vy.
314
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Tak jo.
315
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
Máme 15 minut zpoždění, ale to nevadí.
316
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- Dvě hodiny?
- Posuneme to.
317
00:25:13,458 --> 00:25:14,291
Hele,
318
00:25:15,250 --> 00:25:17,416
asi jsem ti neměl říkat to s Erikem.
319
00:25:17,500 --> 00:25:19,875
Muselo to být těžké.
320
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
Jste připraveni? Wilhelme?
321
00:25:22,416 --> 00:25:23,291
Běžte prosím.
322
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Wilhelm, těší mě.
- Charlotto.
323
00:25:32,625 --> 00:25:34,041
- August Horn.
- Wilhelm.
324
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Děkuji vám.
- Dobrý den.
325
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
Už jsme se potkali.
326
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Díky, že jste tu.
327
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Ahoj.
- Klas-Göran.
328
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Ahoj, jsem Wilhelm.
329
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Ahoj Joy. Moc mě těší.
330
00:25:44,916 --> 00:25:46,333
Ta je...
331
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Děkuju, to je moc milé.
332
00:25:49,666 --> 00:25:53,125
Ty jo, jsi lepší než já.
333
00:25:53,208 --> 00:25:56,208
Tak jo, postavíme se ke stěně
a vyfotíme se.
334
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
- Jde to dobře.
- Těší mě.
335
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Tak jo. Usmějte se.
336
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Běžte blíž k sobě.
337
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Skvěle. Ještě trochu blíž.
338
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Před pár lety jsem
kvůli škole přestal jezdit na koni,
339
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
ale rád bych zase začal.
340
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Co největší úsměv.
341
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Tři, dva, jedna...
342
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Ahoj.
343
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Tak co?
344
00:26:27,333 --> 00:26:28,250
To šlo dobře.
345
00:26:32,250 --> 00:26:33,125
Rozhodně.
346
00:26:33,666 --> 00:26:34,875
Dáš si?
347
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
Je to dobré.
348
00:26:36,750 --> 00:26:38,125
Díky, ale na akcích
349
00:26:38,208 --> 00:26:40,750
můžu jíst jen to,
co připraví dvorní kuchař.
350
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Proč?
351
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Aby mě někdo neotrávil.
352
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Korunní princi, Simone...
353
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Je čas jít.
354
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Farimo, nevím,
čeho chtějí rodiče docílit tím,
355
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
že August bude na mojí oslavě,
ale odmítám to. Rozumíte?
356
00:26:57,375 --> 00:26:59,875
Buď se vrátí do Hillerské, nebo odjedu já.
357
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Dobře.
358
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, můžete zařídit odvoz do paláce?
359
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Ano.
- Skvěle.
360
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
Nejsem s nimi moc spokojený, ale...
361
00:27:13,000 --> 00:27:14,250
Promiňte.
362
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Omluvte nás.
- Díky.
363
00:27:15,708 --> 00:27:18,083
- Rád jsem vás poznal.
- My vás taky.
364
00:27:19,291 --> 00:27:20,625
- Auguste.
- Ano?
365
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Vím, že je to mezi vámi
a korunním princem napjaté,
366
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
takže nemusíte jezdit do paláce.
367
00:27:26,958 --> 00:27:29,333
Navíc večeře maturantů je jen jedna, ne?
368
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Skvěle. Zavolám vám auto.
- Děkuju.
369
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Vypadáš skvěle.
370
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Na budoucnost.
371
00:28:46,583 --> 00:28:49,583
Jsme tak rádi,
372
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
že ses narodil.
373
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Že ses narodil
374
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
zrovna v tento den.
375
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
A všechny dárky,
376
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
co tu vidíš, jsou pro tebe.
377
00:29:01,916 --> 00:29:06,083
A všechny tyto dárky jsou pro tebe.
378
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Je to ze seriálu.
379
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
Jsme tak rádi...
380
00:29:09,000 --> 00:29:11,250
- Ze kterého?
- O tom žabákovi.
381
00:29:12,750 --> 00:29:13,791
Starý animák.
382
00:29:15,250 --> 00:29:16,625
Je to rodinná tradice.
383
00:29:17,833 --> 00:29:20,708
Gratulujeme Wilhelmovi,
384
00:29:20,791 --> 00:29:23,916
který kromě toho, že slaví 17. narozeniny,
385
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
taky zvládl první akci
386
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
bez svých rodičů.
387
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Jsme na tebe pyšní.
388
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Takže...
389
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
všechno nejlepší k narozeninám.
390
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Hurá!
391
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Hurá!
392
00:29:42,291 --> 00:29:43,291
Všem vám děkuju.
393
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Vše nejlepší.
- Díky.
394
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Zlatíčko.
395
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Jak se máš?
396
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
Co ty?
397
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Dobře.
398
00:29:58,583 --> 00:30:00,875
- Simone!
- Ano!
399
00:30:00,958 --> 00:30:02,708
Jsme rádi, že jsi tady.
400
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Děkuju.
401
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Vítej.
- Díky za pozvání.
402
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Ano.
403
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Letos máme menší oslavu,
404
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
ale příští rok bude první Wilhelmův den.
405
00:30:16,083 --> 00:30:17,000
Wilhelmův den?
406
00:30:17,083 --> 00:30:21,208
Ano. Lid bude chtít
oslavit narozeniny korunního prince.
407
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Letos si to ještě můžeme užít v klidu.
408
00:30:26,041 --> 00:30:27,375
Ano.
409
00:30:27,458 --> 00:30:28,375
No...
410
00:30:28,458 --> 00:30:31,041
- Dáme si něco k pití?
- Jasně.
411
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Určitě.
- Moc rád. Díky.
412
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Takže... Díky. Je moc fajn.
413
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Hodně žere, ale...
414
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- Ty jo, přišel August.
- No jo.
415
00:30:43,333 --> 00:30:44,208
Ahoj!
416
00:30:44,291 --> 00:30:45,333
Vítejte.
417
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Čau.
418
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Co se stalo na narozeninách?
- Omluvil jsem se.
419
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Říkal jsem si,
že večeře maturantů je jen jedna.
420
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Promiň, můžeme nějak zařídit,
aby si August sedl sem?
421
00:30:57,250 --> 00:31:00,208
A přineste Augustovi něco k pití.
422
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Bílý smoking? Hezky pěkně.
423
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Viď? Patřil tátovi.
424
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Super.
425
00:31:09,083 --> 00:31:10,375
- Připijeme si?
- Jo!
426
00:31:11,625 --> 00:31:14,166
Koukám, že jste se do toho opřeli.
427
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
To si piš.
428
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Červené nebo bílé?
429
00:31:19,041 --> 00:31:21,250
- Je mi to jedno.
- Mám červené.
430
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- Postaráš se o to?
- Jasně.
431
00:31:24,000 --> 00:31:26,708
- Nebo to nedopadne.
- Díky.
432
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Můžeme domluvit kapitána.
- Kapitána?
433
00:31:32,791 --> 00:31:34,583
Krása. Děkuju.
434
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Moc hezké.
435
00:31:38,125 --> 00:31:40,750
Bylo načase, abys měl svoje.
436
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Ano.
437
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
Tamty patřily Erikovi.
438
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Aha.
439
00:31:48,041 --> 00:31:49,750
Musíte mít hlad.
440
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Najíme se.
441
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Děkuju.
442
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Prosím.
443
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simone, jak slavíte narozeniny u vás doma?
444
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Normálně.
445
00:32:21,583 --> 00:32:22,666
Ráno zazpíváme,
446
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
pak je dort, dárky
447
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
a pak jdu většinou s kamarády
hrát bowling nebo laser game.
448
00:32:29,500 --> 00:32:30,541
Laser game?
449
00:32:32,000 --> 00:32:33,875
To jsem ještě nezkoušel, že ne?
450
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Pozvedni svou číši.
Tjofaderittan lambo!
451
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Pořádně si přihni.
Tjofaderittan lambo!
452
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Dokud nezbyde ani kapka.
Tjofaderittan lambo!
453
00:32:46,166 --> 00:32:48,833
Lambo hej, lambo hej.
Tjofaderittan lambo!
454
00:32:48,916 --> 00:32:50,166
- Číši jsem...
- Ne!
455
00:32:50,250 --> 00:32:51,166
Za trest znova!
456
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Za trest znova!
457
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Za trest znova!
458
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
Pozvedni svou číši. Tjofaderittan...
459
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Tohle vyměň.
460
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Fakt ti to jde.
Nevěděla jsem, že ráda vaříš.
461
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Díky.
462
00:33:14,458 --> 00:33:16,500
Mám to fakt ráda.
463
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Jako malá jsem chtěla být kuchařka.
464
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Tak jo, jste připravené vydávat?
465
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Dvě minuty.
466
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Rozhodně.
467
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Tak jo.
468
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Co teď?
469
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Dej tam tohle.
470
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Tak...
- Jaj!
471
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
To je jedno, přehoď to.
472
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Takhle na všechny.
473
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
- Na každý jeden.
- Jasně.
474
00:33:39,708 --> 00:33:41,583
A taky tohle.
475
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Které můžeme vzít?
- Tyhle.
476
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Díky.
- Takže...
477
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Vezmi tohle...
478
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Moc děkuju.
479
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Bylo to moc dobré.
480
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Simone,
481
00:34:08,250 --> 00:34:11,208
slyšel jsem, že tě baví dělat hudbu.
482
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Zpívám.
483
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
A taky někdy píšu vlastní písničky.
484
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Učím se noty.
- Aha.
485
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Wille mi s tím pomohl.
- Vážně?
486
00:34:23,875 --> 00:34:29,208
Jako malý měl lekce piana
a učil se na violoncello.
487
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Ale museli jsme ho nutit.
488
00:34:32,791 --> 00:34:35,166
Máte hudbu v rodině?
489
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Tak trochu.
490
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Máma ráda poslouchá hudbu,
tancuje a zpívá.
491
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
A táta hraje na kytaru.
492
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Jako mladý hrával v kapele.
493
00:34:49,291 --> 00:34:52,416
A myslím, že umí i na piano.
494
00:34:52,500 --> 00:34:55,375
Erik taky hrál. Na klavír mu to šlo.
495
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Ano.
496
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
A pak hrál na flétnu a...
497
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Na housle?
- Ano, na housle.
498
00:35:01,791 --> 00:35:04,500
Byl tak talentovaný.
Na co sáhl, to mu šlo.
499
00:35:05,208 --> 00:35:06,500
- To jo.
- Omluvte mě.
500
00:35:13,833 --> 00:35:14,791
Nechutná ti to?
501
00:35:15,291 --> 00:35:17,791
Ne, je to dobré.
502
00:35:23,250 --> 00:35:25,208
Lovkyně staroušů.
503
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
Další člověk zvítězil
v několika kategoriích.
504
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Nejlepší sportovec, největší snaživec,
505
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
dokonce student
s nejzářnější budoucností.
506
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Ale nejvíc hlasů získal
jako největší drsňák.
507
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August!
508
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Agge!
509
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Závidím ti.
510
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Drsňák je nejlepší.
- Vážně?
511
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Tak jo, další.
512
00:35:59,708 --> 00:36:02,250
Pořád ho bolí hlava.
513
00:36:02,333 --> 00:36:06,666
Jeho nutriční příjem
tvoří z 99 procent paracetamol.
514
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Jestli vám někdo usnul před dveřmi,
bude to nejspíš on.
515
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Cenu za nejhorší kocoviny
vyhrává samozřejmě Filip!
516
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
DRSŇÁK
517
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Ahoj.
518
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Čau.
519
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
Vynášíš odpadky?
520
00:37:14,125 --> 00:37:14,958
Jo.
521
00:37:16,666 --> 00:37:19,083
Měla jsi čas přečíst si ten dopis?
522
00:37:21,791 --> 00:37:23,791
Ne, ale...
523
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
chci ti ho vrátit.
524
00:37:28,458 --> 00:37:29,375
Proč?
525
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Protože ho nechci číst.
526
00:37:34,875 --> 00:37:37,208
Proč ne?
527
00:37:40,625 --> 00:37:41,583
Protože nechci.
528
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Ale...
529
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
není moc dlouhý. Můžu ti ho přečíst.
530
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Ne...
- Jo.
531
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Bude to rychlovka.
532
00:37:54,833 --> 00:37:55,666
Tak jo.
533
00:37:58,791 --> 00:38:01,541
„Milý budoucí Auguste,
534
00:38:01,625 --> 00:38:04,916
doufám, že odmaturuješ
jako muž, kterým chceš být.
535
00:38:05,000 --> 00:38:08,125
A že ses skrze dřinu a disciplínu proměnil
536
00:38:08,208 --> 00:38:09,625
z toho vychrtlého
537
00:38:09,708 --> 00:38:12,833
a vyděšeného prváka,
kterého všichni šikanovali,
538
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
na silného, nezávislého jedince,
se kterým si nikdo nezkusí zahrávat.
539
00:38:17,166 --> 00:38:18,416
Však ty jim ukážeš.
540
00:38:19,041 --> 00:38:23,375
Teď si z tebe všichni dělají poskoka,
ale až budeš maturovat,
541
00:38:23,458 --> 00:38:24,958
budeš všem šéfovat.
542
00:38:25,916 --> 00:38:29,333
První rok byl jen začátek.
543
00:38:31,041 --> 00:38:33,125
Nabral jsi svalovou hmotu.
544
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
Přestal jsi brečet. Jsi větší tvrďák.
545
00:38:37,666 --> 00:38:39,250
A konečně...
546
00:38:41,208 --> 00:38:42,375
sis našel kamarády.
547
00:38:44,708 --> 00:38:48,666
Dokonce občas trávíš čas s Erikem
a ostatními třeťáky.
548
00:38:50,125 --> 00:38:52,708
Doufám, že už nikdy nebudeš sám.“
549
00:39:02,166 --> 00:39:05,041
Chci, abys pochopila, co mám za sebou.
550
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
Co jsem zažil a kým jsem se snažil...
551
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
kým jsem chtěl být.
Nevím, co vlastně chci.
552
00:39:12,916 --> 00:39:15,500
Nevím, kdo jsem.
553
00:39:32,000 --> 00:39:34,083
Kéž bych se k tobě zachoval jinak.
554
00:40:53,916 --> 00:40:54,958
Tady jsi.
555
00:40:57,083 --> 00:40:59,833
Nenechávej mě samotného s tvými rodiči.
556
00:41:03,166 --> 00:41:04,750
Potřeboval jsem jít pryč.
557
00:41:10,500 --> 00:41:12,500
Možná bych měl jet domů.
558
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Proč? Co tím chceš říct?
559
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
Protože mi přijde, že tu nemám co dělat.
560
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
Je tu špatná atmosféra.
561
00:41:26,000 --> 00:41:28,791
Jak jako že bys tu neměl být?
Potřebuju tě tady.
562
00:41:31,041 --> 00:41:32,208
Simone, mám naro...
563
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
Jak mi asi tak je?
564
00:41:35,625 --> 00:41:38,208
Strašně jsem se o mámu bál.
A teď se vidíme
565
00:41:38,291 --> 00:41:40,416
a je to hrůza!
566
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Ale jasně, jestli je ti
tady tak hrozně, tak jeď.
567
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Prosím.
568
00:41:47,125 --> 00:41:49,875
Podává se dort, Vaše Výsosti.
569
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Hele, Wille je tady.
570
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Tak jo.
571
00:42:09,833 --> 00:42:11,625
Je načase sfouknout svíčky.
572
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
A Simon je tady taky. Skvěle.
573
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Pěkně!
574
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Můžeš si něco přát.
575
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Půjdu si lehnout...
576
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Užijte si všichni dort a...
577
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Zítra se společně nasnídáme, než odjedete.
578
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Počkat.
579
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
To je takový problém
tady posedět a dát si dort?
580
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Wilhelme.
581
00:42:43,875 --> 00:42:47,791
Co? Můžeme konečně
na chvíli přestat předstírat,
582
00:42:48,416 --> 00:42:50,458
že je všechno normální?
583
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Prosím!
584
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Ano, ale...
585
00:42:59,416 --> 00:43:01,750
od Erikovy smrti není normální nic.
586
00:43:02,708 --> 00:43:04,875
Ano. Myslíš si snad, že pro mě jo?
587
00:43:05,416 --> 00:43:09,083
Ale o to nejde.
Nikdy to tady nebylo normální.
588
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Ale ty pořád předstíráš, že jo.
589
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Mluvíš o tom, ale nemyslíš to vážně.
590
00:43:17,000 --> 00:43:19,583
Je to na palici.
591
00:43:19,666 --> 00:43:21,625
Byl jsem v hajzlu!
592
00:43:22,166 --> 00:43:24,625
Byl jsem v hajzlu a potřeboval jsem tě.
593
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Vás oba!
594
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
Ani jsem s váma nemohl v klidu truchlit.
595
00:43:30,708 --> 00:43:32,875
Smutek lidu byl důležitější.
596
00:43:33,500 --> 00:43:37,791
Jediné, na čem vám záleželo,
bylo moje vystupování jako korunní princ!
597
00:43:38,375 --> 00:43:41,166
Záleželo vám jen na image téhle rodiny.
598
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
A když jsem nechtěl lhát ohledně
toho videa, Simona a toho, kdo jsem,
599
00:43:46,375 --> 00:43:47,916
tak ses z toho složila.
600
00:43:48,000 --> 00:43:49,916
Vůbec nejsi schopná fungovat!
601
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Nechala jsi mě v tom!
602
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- To stačí, Wilhelme!
- A ty!
603
00:43:53,791 --> 00:43:57,000
Nechal jsi ji dělat si, co chce.
Na mně ti nezáleželo.
604
00:43:57,083 --> 00:43:59,875
Jsem tvůj jediný syn!
605
00:43:59,958 --> 00:44:01,500
- Chápeš to?
- Wilhelme?
606
00:44:02,500 --> 00:44:05,083
Nemluv takhle s otcem. Ani se mnou...
607
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Budu si mluvit, jak chci.
Jste kurva moji rodiče!
608
00:44:08,416 --> 00:44:10,083
Měli jste tu pro mě být!
609
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Je to...
610
00:44:14,875 --> 00:44:18,333
Je těžké být tvoje máma
a zároveň tvoje šéfka.
611
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
To jsem si všiml,
protože ti nejde ani jedno.
612
00:44:23,000 --> 00:44:24,250
A dost!
613
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Hele...
614
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
no...
615
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
to je jedno.
616
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Promiň, Simone.
617
00:45:42,791 --> 00:45:44,791
Nechtěl jsem, abys to viděl.
618
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Víš, Wille...
619
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
je dobře, že jsi k rodičům upřímný.
620
00:45:55,500 --> 00:45:56,375
A...
621
00:45:57,625 --> 00:45:59,666
snažil jsem se tu pro tebe být.
622
00:46:00,416 --> 00:46:02,166
Ale teď vidím, jak...
623
00:46:05,375 --> 00:46:06,750
ti to všechno ubližuje.
624
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Celá ta situace.
625
00:46:16,208 --> 00:46:17,583
A to ubližuje mně.
626
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Promiň, Simone.
627
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Je to, jako by...
628
00:46:27,958 --> 00:46:29,291
z tebe byl někdo jiný.
629
00:46:32,125 --> 00:46:33,541
Nepoznávám tě.
630
00:46:41,958 --> 00:46:43,875
Láska by neměla být těžká.
631
00:46:53,166 --> 00:46:54,250
Co tím chceš říct?
632
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Asi nám to není souzeno.
633
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Už to nedávám.
634
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky