1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
I klarede det.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Okay, gutter! Tid til en film.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Alle skal se med.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
I hørte Filip, smådrenge.
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,625
- Alle ser med.
- Kun i underbukser.
6
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Kan I lide det, I ser, drenge?
7
00:00:49,166 --> 00:00:53,083
- Er det en erektion? Rører den på sig?
- Kom nu, vær en rigtig mand!
8
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Jern på, jern på, jern på!
9
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Hold op!
10
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Og Erik...
11
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
Han var der.
12
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
W's manglende kommunikation
blev i sig selv retorisk.
13
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Ja, men spørgsmålet er.
Var det en bevidst strategi fra W?
14
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Sikkert ikke i hans tilfælde.
15
00:01:25,291 --> 00:01:29,250
Måske var han det forkerte sted,
og tilfældighederne afgjorde...
16
00:01:29,291 --> 00:01:31,833
HVORDAN HAR DU DET?
17
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Hvem ved?
18
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Ikke os.
19
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- Det var alt. Tak.
- Tak.
20
00:01:38,083 --> 00:01:39,000
Jeg er bare træt.
21
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Mange tak, Henry og Valter. Og nu har vi...
22
00:01:51,416 --> 00:01:54,541
Hvad synes du, jeg skal tage på?
Til din fødselsdag?
23
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Hvad er dresscoden? Hvad tager du på?
24
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Jeg...
25
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Et jakkesæt, vel.
26
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
Et jakkesæt?
27
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Okay. Sort eller hvad?
28
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Hallo? Hvad er der med dig?
29
00:02:21,583 --> 00:02:24,750
Intet. Jeg er bare træt.
30
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
{\an8}August! Hvad så?
31
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
{\an8}Du, vi arbejder på nomineringerne nu.
32
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
{\an8}- Har du haft tid til at se på det?
- Nej.
33
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Her.
34
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Klassens festabe.
35
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Klassens legende, socialist.
36
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
Indvandrer...
37
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Hvad...
38
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Ja, du ved, man er immigrant
eller klædt på, som om man er fattig.
39
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Marwan syntes, det var sjovt, ikke?
40
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Jo, meget morsomt.
41
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Men er det så smart?
42
00:03:25,541 --> 00:03:30,500
Jeg er nok den kedeligste nogensinde,
men hvad hvis udenforstående hører det?
43
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Kom nu, August, det er slut.
44
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Tror du, de ville lade os få vores mobiler
og holde dimissionsmiddagen,
45
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
hvis de ikke var sikre på,
at vi havde vundet?
46
00:03:42,333 --> 00:03:43,916
Fint nok.
47
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
Gør, som I vil.
48
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
Jeg kan ikke komme.
49
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
Hvad? Hvor skal du hen?
50
00:03:49,125 --> 00:03:50,375
Wille fylder år.
51
00:03:50,458 --> 00:03:52,375
Vi fejrer det på slottet.
52
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Kommer du ikke til middagen?
53
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Nej.
54
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Det er jo familien, ikke?
55
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
- Det er lidt vigtigere.
- Okay...
56
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Så held og lykke og hav det sjovt.
57
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Undskyld, jeg forstyrrer jeres frokost.
58
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
Det handler om jer førsteårselever.
59
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Ved dimissionsmiddagen i weekenden...
60
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Hov, hov, hov...
61
00:04:20,083 --> 00:04:24,958
Jeg har delt jer op i tre grupper,
da I er ansvarlige for serveringen.
62
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Gruppe et, forretter og aperitiffer,
63
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
er Fredrika, Edith, Louise og Madison.
64
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Gruppe to, hovedretten,
65
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Agnes, Sofia, Pervin og Stella.
66
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Hvis hun bliver rask. Hun er syg lige nu.
67
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Lad os håbe det. Vi har brug for alle.
68
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Gruppe tre tager sig af desserten.
69
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Det er Mikaela, Felice og Sara.
70
00:04:49,125 --> 00:04:51,416
Så husk det nu.
71
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Vi kan bytte, hvis du vil.
72
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Så slipper du for Sara.
73
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Nej, det er fint.
74
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Sikker?
- Ja, det er fint.
75
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Okay.
76
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Men forestil dig,
hvor søde vi bliver i vores små uniformer.
77
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
Skal vi have uniform på?
78
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Hej.
- Hej.
79
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Jeg har lavet noget mad til os.
Farmors lasagne.
80
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
Og jeg vaskede dit tøj
med det vaskemiddel, du kan lide.
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Hvordan var skolen?
82
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
Er du på noget?
83
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Hvad?
84
00:05:39,750 --> 00:05:43,916
Må jeg ikke være glad
efter en produktiv dag?
85
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Hva'?
86
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
Jeg var hos lægen
og fik noget nyt medicin.
87
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Du sagde, du ikke kan tage
den slags medicin.
88
00:06:00,125 --> 00:06:03,958
Men det nytter ikke, at det eneste,
jeg kan klare på en dag,
89
00:06:04,041 --> 00:06:07,833
er at køre med dig.
Jeg må arbejde og betale regningerne.
90
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Hvis jeg er en byrde,
kan jeg flytte tilbage til mor.
91
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Nej, tværtimod.
Jeg er glad for, at du er her.
92
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Jeg skal til lægen igen om en måned,
så der er styr på det.
93
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Jeg tænkte på din køreprøve.
94
00:06:24,083 --> 00:06:27,833
Du kan køre mig derhen
for at træne nerverne en sidste gang.
95
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
Okay?
96
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
- Hej, min dreng.
- Forstyrrer jeg?
97
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Nej, jeg sidder bare her og læser.
98
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
Hvordan har mor det?
99
00:07:48,000 --> 00:07:49,666
Ja...
100
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
Det er, som det er.
101
00:07:52,166 --> 00:07:55,208
Men hun ser frem til,
at du kommer hjem i weekenden.
102
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Gør hun?
103
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Naturligvis.
104
00:07:59,166 --> 00:08:03,000
Jeg har ikke talt med hende i evigheder.
105
00:08:03,541 --> 00:08:08,958
Jeg tror, hun prøver
at beskytte dig mod alt det her.
106
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Så du ikke bekymrer dig.
107
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Du ved, hvor svært det er
for hende at vise svaghed.
108
00:08:19,666 --> 00:08:21,625
Var Erik nogensinde det?
109
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Svag?
110
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Ja.
111
00:08:26,000 --> 00:08:32,458
Alle har deres svagheder,
men det er svært at huske Eriks.
112
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Han var jo så...
113
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
Han var så livsglad.
114
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
Han havde ikke mørket i sig.
115
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Han var perfekt, ikke?
116
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
Ja, det var han virkelig.
117
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Det var han virkelig.
118
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Jeg...
119
00:09:07,625 --> 00:09:11,125
Jeg har hørt noget om ham.
120
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Øjeblik. Kom ind!
121
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Jaså. Et øjeblik.
122
00:09:22,666 --> 00:09:27,083
Må jeg ringe tilbage senere?
Eller måske kan vi tale i weekenden?
123
00:09:28,875 --> 00:09:30,791
Godt, så siger vi det.
124
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
Det bliver sjovt at fejre dig.
125
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
Og at møde Simon.
126
00:09:34,958 --> 00:09:37,166
- Sov godt, min dreng.
- Sov godt.
127
00:09:37,250 --> 00:09:38,458
Hils mor.
128
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Jeg kan ikke tage telefonen,
så læg en besked...
129
00:10:55,166 --> 00:10:56,583
Simon, jeg...
130
00:10:56,666 --> 00:10:58,791
Jeg forlader koret.
131
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
Du er lige startet.
132
00:11:02,541 --> 00:11:07,333
Ja, men jeg føler mig ikke
tryg ved at optræde.
133
00:11:08,916 --> 00:11:10,666
Det er bare ikke mig...
134
00:11:10,750 --> 00:11:14,791
Restriktionerne er væk,
så jeg behøver ikke være med mere.
135
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Sig, hvis jeg har gjort noget.
136
00:11:23,125 --> 00:11:25,958
Fordi det føles, som om du synes, jeg er
137
00:11:27,583 --> 00:11:31,625
en plage, når jeg spørger
om din fødselsdag.
138
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Men jeg gør det for din skyld.
139
00:11:33,791 --> 00:11:35,000
Du er ikke en plage.
140
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
Okay, hvad er det så?
141
00:11:44,750 --> 00:11:50,541
Det ville være rart, hvis vi kunne...
tale om det. Jeg forstår det ikke.
142
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Erik deltog...
143
00:12:06,375 --> 00:12:09,750
I indvielsen. Han gik på den årgang,
der arrangerede det.
144
00:12:15,666 --> 00:12:17,000
Mener du...
145
00:12:18,583 --> 00:12:19,833
...pornofilmen?
146
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Ja, og det er derfor,
jeg ikke har sagt noget.
147
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
Jeg ved ikke, hvad jeg selv synes.
148
00:12:28,208 --> 00:12:31,541
- Du skal heller ikke dømme ham.
- Jeg sagde intet.
149
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
- Jeg kan se, hvad du tænker!
- Hvad?
150
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
At han var homofob
og ikke på de svages side!
151
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
At han ikke havde syntes om,
at vi er sammen, eller hvem jeg er!
152
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
Det passer ikke nødvendigvis.
153
00:12:44,083 --> 00:12:47,166
Måske er det ikke sært,
han blev draget ind i det,
154
00:12:47,250 --> 00:12:51,000
hvis alle andre gjorde det
og så det som normal opførsel.
155
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Måske gav han efter for gruppepres.
156
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Hvis der er noget,
jeg har lært af hele situationen med Sara,
157
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
så er det, at søskende kan fucke det op.
158
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
Og svigte en.
159
00:13:19,416 --> 00:13:24,625
Jeg tror bare, du må vænne dig til,
at Erik måske ikke var perfekt.
160
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Men vent, hvad...
161
00:13:27,375 --> 00:13:28,250
Hvad mener du?
162
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Hvad?
163
00:13:30,666 --> 00:13:36,041
- Du kan da ikke sammenligne Erik og Sara.
- Det gjorde jeg ikke.
164
00:13:36,125 --> 00:13:37,833
- Jo, det gjorde du.
- Nej.
165
00:13:37,916 --> 00:13:40,458
Det gjorde du lige.
Hvad fanden mener du så?
166
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Bare at Sara heller ikke er perfekt.
167
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Hvad fanden...
- Men hun prøvede at gøre noget godt.
168
00:13:46,916 --> 00:13:49,625
Glem det. Jeg orker det ikke, Simon.
169
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Kan vi tale sammen?
170
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Hej.
171
00:14:15,958 --> 00:14:18,500
- Hej.
- Er der noget galt?
172
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Nej, Sara.
173
00:14:56,750 --> 00:15:03,250
Det er Micke. Jeg kan ikke tage telefonen,
men læg en besked, så ringer jeg tilbage.
174
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Hej. Hvor er du? Er du på vej?
175
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Hvis du ikke kan komme, så sig det.
176
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
Køreprøven er om 30 minutter,
og bussen kører først om 20 minutter,
177
00:15:13,041 --> 00:15:15,416
så du er nødt til at komme.
178
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Ring til mig.
179
00:15:20,708 --> 00:15:24,416
Det er Sara igen.
Er du på vej? Ring til mig.
180
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Hej, hvor er du?
181
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Jeg har brug for at vide,
om du er på vej, for...
182
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Ring til mig. Farvel.
183
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
For fanden!
184
00:15:51,166 --> 00:15:55,958
Jeg tror ikke, Simon mente noget ondt.
Han var nok bare chokeret.
185
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Ja, det var han vel, men...
186
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Jeg er glad for, at du fortalte det.
187
00:16:04,000 --> 00:16:07,125
Jeg vil gerne vide,
hvad der er sandt i alt det her.
188
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Det er anderledes med dig,
for du kendte Erik.
189
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
Du så hans gode sider.
190
00:16:17,583 --> 00:16:19,291
Det gjorde Simon ikke.
191
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Jeg kan ikke være ham.
192
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Erik var den, jeg...
193
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
Han var fornuftig, den jeg kunne stole på.
Han var min bror, og nu...
194
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Nu ved jeg ikke,
om han havde syntes om mig.
195
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
Det havde han da.
196
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Men, du...
197
00:16:46,125 --> 00:16:48,333
Kan vi tale om noget andet?
198
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Ja.
199
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Neglelak.
200
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Hvad med lidt lilla med glitter?
201
00:16:59,583 --> 00:17:00,500
Lilla er godt.
202
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Hej, undskyld.
203
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson?
204
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Ja. Undskyld, jeg kommer for sent.
- Det er i sidste øjeblik.
205
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
- Har du et ID?
- Ja.
206
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Undskyld.
207
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Tak.
208
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Ja, tak.
209
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Sæt dig bare ind.
210
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Tid til at køre på motorvej.
211
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Følg skiltene til Bjärstad Syd.
212
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Okay, du må køre nu.
213
00:18:36,000 --> 00:18:38,750
Wow! Det passer perfekt.
214
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Tak, mor.
215
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Kan du ikke lide det?
216
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Vi kan returnere det.
217
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Nej, jeg kan lide det. Det er flot.
218
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Okay.
219
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Er der noget galt?
220
00:18:56,666 --> 00:18:59,291
Jeg ved ikke, om det holder.
221
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Vi skændtes.
222
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Jeg prøver altid at være der for ham.
223
00:19:08,458 --> 00:19:10,166
Men hvad end jeg gør,
224
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
er det forkert.
225
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Skat.
226
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
Du gør ikke noget forkert.
227
00:19:22,666 --> 00:19:23,666
Ved du hvad?
228
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Jeg synes, han er en vidunderlig fyr.
229
00:19:29,000 --> 00:19:32,875
Hans liv og situation er, hvad det er.
230
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
Men, skat...
231
00:19:37,416 --> 00:19:39,333
Det burde ikke være så svært.
232
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Især når man er så ung.
233
00:19:45,750 --> 00:19:47,583
Husk det, Simon.
234
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Hvad var det?
235
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Jeg fik det.
236
00:20:05,916 --> 00:20:06,916
Mit kørekort.
237
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Men far...
238
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Altså...
239
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Han skulle køre mig derhen.
Han lovede det.
240
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Men i stedet drak han øl med sine venner.
241
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Jeg ved ikke... Jeg troede ikke...
242
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Jeg troede, alt var godt, men...
243
00:20:28,583 --> 00:20:32,041
Jeg ved ikke, hvad jeg troede,
men det gør bare så ondt!
244
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
245
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Undskyld, Simon!
246
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Undskyld!
247
00:20:43,041 --> 00:20:44,666
Jeg er så ked af det!
248
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Det ved jeg.
249
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Og jeg tilgiver dig.
250
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
UNDSKYLD. ALT GIK GALT.
ER BARE KED AF DET.
251
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
JEG VIL VIRKELIG GERNE,
AT DU ER DER I MORGEN...
252
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
MEN DET ER OKAY,
HVIS DU HAR ÆNDRET MENING.
253
00:21:28,000 --> 00:21:29,208
- Hej.
- Hej.
254
00:21:29,291 --> 00:21:31,125
Her er jakkesættet.
255
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Tak.
- Det var så lidt.
256
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Hurtigt! Det skal være klart
om en halv time.
257
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Gruppe et kan... Hop ned derfra.
258
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Gruppe to kan komme med mig.
259
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Vent.
260
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Derovre.
261
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
- De små yderst.
- Præcis.
262
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Knivsæggen mod tallerkenen.
263
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Ja.
264
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Er der mere dild eller hvad?
265
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Der er mere.
266
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Jeg lægger bestikket på.
- Godt.
267
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Fint.
268
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Stort tillykke til dig
269
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
Stort tillykke til dig
270
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
Stort tillykke, kære Wille
271
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
Stort tillykke til dig
272
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Tak.
273
00:23:07,625 --> 00:23:08,916
Hvordan kom du ind?
274
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Jeg måtte bestikke Malin.
275
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
For...
276
00:23:15,708 --> 00:23:20,916
Hvis ingen synger for dig om morgenen,
føles det ikke som en fødselsdag.
277
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Vil du ønske noget?
278
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Flot.
279
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
Ikke krølle det.
280
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
Rigtig flot.
281
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Er vi okay?
282
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Ja. Tak for din sms.
283
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Vent.
284
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Her er din gave.
285
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Men jeg lover,
at du også får en rigtig gave.
286
00:24:11,291 --> 00:24:13,791
Jeg har ikke haft tid
til at gøre den færdig endnu.
287
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Den her er perfekt.
288
00:24:17,333 --> 00:24:18,166
Tak.
289
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Der er de.
290
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Tillykke med fødselsdagen.
291
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Tak, Farima.
292
00:24:29,750 --> 00:24:31,125
Tillykke, kronprins.
293
00:24:37,875 --> 00:24:41,000
Ja. Bestyrelsen er der allerede,
når vi ankommer.
294
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Der er fotografering,
så er der tid til at mingle.
295
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Jeg er selvfølgelig i nærheden
296
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
og hjælper med navne og samtaleemner,
hvis I får brug for det.
297
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, jeg viser dig,
hvor du kan være imens.
298
00:25:06,666 --> 00:25:07,750
Okay.
299
00:25:07,833 --> 00:25:10,375
Vi er et kvarter forsinket,
men det er okay.
300
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- To timer?
- Vi flytter det frem.
301
00:25:13,458 --> 00:25:14,291
Hej.
302
00:25:15,250 --> 00:25:19,875
Måske var det dumt at fortælle om Erik.
Det må have været svært at høre.
303
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
Føler I jer klar? Wilhelm?
304
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
Værsgo.
305
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Wilhelm, en fornøjelse.
- Charlotta.
306
00:25:32,625 --> 00:25:34,041
August Horn af Årnäs.
307
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Tak for sidst.
- Hej.
308
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
Jeg har vist mødt dig før.
309
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Tak, fordi I kom.
310
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Hej, du.
- Klas-Göran.
311
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Hej, jeg hedder Wilhelm.
312
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Hej, Joy. En fornøjelse.
313
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Er de til...
314
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Tak. Hvor sødt.
315
00:25:49,666 --> 00:25:52,750
Wow. Du er bedre end mig.
316
00:25:52,833 --> 00:25:56,666
Okay, lad os tage et billede
ved væggen derovre.
317
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
- Det går godt.
- En fornøjelse.
318
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Ja, og smil.
319
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Stå så tæt sammen som muligt.
320
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Godt, og stå lidt tættere.
321
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Jeg opgav ridning for et par år siden,
da jeg startede i skole,
322
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
men jeg ville gerne starte igen.
323
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Jeres største smil.
324
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
En, to, tre...
325
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Hej.
326
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Hvordan går det?
327
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Det gik godt.
328
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Absolut.
329
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
Vil du smage?
330
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
Den er lækker.
331
00:26:36,708 --> 00:26:40,750
Tak, men jeg må kun spise det,
den kongelige køkkenchef tilbereder.
332
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hvorfor?
333
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Risiko for forgiftning.
334
00:26:46,916 --> 00:26:48,791
Kronprins, Simon.
335
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Vi må afsted.
336
00:26:50,916 --> 00:26:55,375
Jeg er ligeglad med, hvad mor og far tror,
de opnår ved at have August med.
337
00:26:55,458 --> 00:26:57,291
Jeg nægter! Okay?
338
00:26:57,375 --> 00:27:00,041
Han tager tilbage til skolen,
ellers gør jeg.
339
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Okay.
340
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, kan du arrangere
en eskorte til slottet?
341
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Klart.
- Godt.
342
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
Jeg er ikke vild med dem, men...
343
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Undskyld.
344
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Undskyld mig.
- Fint.
345
00:27:15,708 --> 00:27:18,083
- Tak for snakken.
- En fornøjelse.
346
00:27:19,291 --> 00:27:20,166
- Hør her.
- Ja?
347
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Jeg ved, at det er anspændt
mellem dig og kronprinsen,
348
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
så du behøver ikke komme med til slottet.
349
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Man bliver kun student én gang, ikke?
350
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Godt. Jeg skaffer dig en bil.
- Tak.
351
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Pissesmart.
352
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Skål for fremtiden.
353
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
Vi er så glade, ha ha
354
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
For at du er født, hip hurra
355
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
At du er født, hip hurra
356
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Født i dag
357
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Og alle ga-ga-ga-gaverne
358
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Som vi har med, vi har med
359
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
Og alle ga-ga-ga-gaverne, de er til dig
360
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Det er Frøen Boll.
361
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
Vi er så glade, hurra
362
00:29:09,041 --> 00:29:11,750
- Frøen Boll?
- Og Kalle Stropp.
363
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Tegnefilmen.
364
00:29:15,250 --> 00:29:16,416
Familietraditionen.
365
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Tillykke, kære Wilhelm,
366
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
som ikke kun fylder 17,
367
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
men som har fuldført sin første opgave.
368
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
Uden mor og far.
369
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Vi er så stolte.
370
00:29:32,333 --> 00:29:35,291
Så et firefoldigt leve.
371
00:29:35,375 --> 00:29:36,541
Han leve! Hip, hip...
372
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
373
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Hurra...
374
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Tak, allesammen.
375
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Tillykke.
- Tak, far.
376
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Åh, søde skat.
377
00:29:50,750 --> 00:29:54,166
- Hvordan går det?
- Hvordan har du det?
378
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Fint.
379
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
- Hvor hyggeligt, Simon...
- Ja.
380
00:30:00,958 --> 00:30:03,166
...at du kunne komme i dag. Velkommen.
381
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Tak.
382
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Hyggeligt.
- Tak, fordi jeg måtte komme.
383
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Ja.
384
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
I år holder vi en mindre fest,
385
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
men næste gang er det
den første officielle Wilhelmsdag.
386
00:30:16,083 --> 00:30:17,000
Wilhelmsdag?
387
00:30:17,083 --> 00:30:21,208
Ja, folket vil også gerne fejre
deres kronprins.
388
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Så i år skal vi nyde roen.
389
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
Ja.
390
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Skal vi...
391
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
- Nå, lad os få lidt at drikke.
- Ja.
392
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Jo, absolut.
- Rigtig gerne. Tak.
393
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Nej, den er... Tak. Den er virkelig lækker.
394
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Den er dyr at tanke, men...
395
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- Hvad fanden, der er August.
- Ja.
396
00:30:43,583 --> 00:30:45,333
- Hej!
- Velkommen.
397
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Hvad med fødselsdagen?
- Jeg undskyldte mig.
398
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Man dimitterer jo kun én gang, ikke?
399
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Undskyld, kan vi arrangere,
at August sidder her? Så er du sød.
400
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
Og noget at drikke til August? Tak.
401
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Hvid smoking. Det er friskt.
402
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Ja, ikke? Fars gamle.
403
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Skideflot.
404
00:31:09,083 --> 00:31:10,166
Tak.
405
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
I har drukket lidt, kan jeg se.
406
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Ja, selvfølgelig.
407
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Rød eller hvid?
408
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Det, du har, er fint.
- Rød.
409
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- Tager du dig af det?
- Det gør jeg.
410
00:31:24,000 --> 00:31:25,458
Ellers sker det ikke.
411
00:31:25,541 --> 00:31:26,708
Tak.
412
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Vi kan også booke en skipper.
- En skipper?
413
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
Det er så fint. Mange tak.
414
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Rigtig fint.
415
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Det var på tide, du fik dit eget.
416
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Ja.
417
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
Det gamle tilhørte Erik.
418
00:31:46,583 --> 00:31:47,458
Okay.
419
00:31:48,000 --> 00:31:49,833
I må være sultne.
420
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Lad os spise.
421
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Tak.
422
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Velbekomme.
423
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, hvordan fejrer I
fødselsdag derhjemme?
424
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Det sædvanlige.
425
00:32:21,583 --> 00:32:25,166
Sang om morgenen, kage og gaver,
426
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
og så plejer jeg at møde mine venner,
bowle eller spille lasergames.
427
00:32:29,500 --> 00:32:33,875
Lasergames? Det har jeg ikke prøvet.
428
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Hæv nu glasset til din mund
Tjofaderittan lambo!
429
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Og drik ud, din fyldebøt'
Tjofaderittan lambo!
430
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Se de sidste dråber
Løber ned i halsen
431
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Lambo hej, lambo hej
Tjofaderittan lambo
432
00:32:48,750 --> 00:32:51,166
- Løft nu glas...
- Nej, nej!
433
00:32:51,250 --> 00:32:56,416
Strafomgang! Strafomgang!
434
00:32:56,500 --> 00:33:00,708
Hæv nu glasset til din mund
Tjofaderittan lambo!
435
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Skift den her.
436
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Du er god til det.
Jeg vidste ikke, du synes om madlavning.
437
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Tak.
438
00:33:14,333 --> 00:33:16,666
Det elsker jeg faktisk.
439
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Som barn drømte jeg om at blive kok.
440
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Okay, piger, er I klar til servering?
441
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
To minutter.
442
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Ja, absolut.
443
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Okay.
444
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Hvad gør vi?
445
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Læg noget af det her på.
446
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Sådan...
- Ups!
447
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
Det er lige meget. Bare byt den.
448
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Og sådan på dem alle.
449
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
- En på hver.
- Ja.
450
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
Og lidt af det her.
451
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Hvilke er klar til servering?
- De her.
452
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Tak.
- Så skal vi bare...
453
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Hvis du tager den...
454
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Så besværligt.
455
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Det var superlækkert.
456
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Nå, Simon.
457
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
Jeg hører, at du er interesseret i musik.
458
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Jeg synger.
459
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Nogle gange skriver jeg min egen musik.
460
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Jeg lærer at læse noder.
- Jaså.
461
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Wille har hjulpet mig med det.
- Jaså?
462
00:34:23,750 --> 00:34:29,208
Han tog både
klaver- og cellotimer som barn.
463
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Men vi måtte tvinge ham.
464
00:34:32,750 --> 00:34:35,166
Er din familie musikalsk?
465
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Ja, på en måde.
466
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Mor kan lide at lytte til musik,
hun danser og synger og sådan.
467
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Og far spiller guitar.
468
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Han spillede i et band, da han var yngre.
469
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Og han spiller også klaver, tror jeg.
470
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Det gjorde Erik også.
Han var en dygtig pianist.
471
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Ja.
472
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Og så spillede han tværfløjte.
473
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Og var det violin?
- Ja, violinen.
474
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
Han var så talentfuld,
uanset hvad han gjorde.
475
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- Ja.
- Undskyld mig.
476
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
Smager det dig ikke?
477
00:35:15,291 --> 00:35:17,750
Jo, det er fint.
478
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
DILF-jægeren. Desirée!
479
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
Den næste person
er indstillet i flere kategorier,
480
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Sportsidioten, Stræberen,
481
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
Størst potentiale tilmed.
482
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Men han fik flest stemmer
som Klassens bad boy!
483
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August!
484
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Agge!
485
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Jeg er fandens jaloux.
486
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Bad boy er den bedste.
- Er det sandt?
487
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Den næste...
488
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Han har konstant tømmermænd.
489
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Hans ernæring består
af 99 procent paracetamol.
490
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Hvis nogen sover i dine nuggets,
er det nok ham.
491
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Tømmermanden er selvfølgelig Filip!
492
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Hej.
493
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Hej.
494
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
Går du ud med skraldet?
495
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Ja.
496
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
Har du haft tid til at læse brevet?
497
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Nej, men jeg...
498
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
...ville returnere det.
499
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Hvorfor?
500
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Fordi jeg ikke vil læse det.
501
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Hvorfor ikke?
502
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
Jeg vil ikke.
503
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Men...
504
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Det er ikke så langt.
Jeg kan læse det højt.
505
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Nej, men...
- Jo.
506
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Det går hurtigt.
507
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Sådan.
508
00:37:58,750 --> 00:38:01,541
"Kære fremtids-August,
509
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
Jeg håber, du bliver
den mand, du vil være,
510
00:38:04,875 --> 00:38:08,125
og at du gennem arbejde
og disciplin har forvandlet dig
511
00:38:08,208 --> 00:38:12,833
fra den magre, bange førsteårselev,
som alle mobbede til indvielsen,
512
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
til et stærkt og selvstændigt individ,
som ingen vover at køre på.
513
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Du skal vise dem.
514
00:38:18,916 --> 00:38:23,375
Lige nu er du alles stikirenddreng,
men når du dimitterer,
515
00:38:23,458 --> 00:38:25,166
styrer du Skogsbacken.
516
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Det første år var kun begyndelsen.
517
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Du har øget din muskelmasse,
518
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
du er holdt op med at græde,
du har lært at bide det i dig,
519
00:38:37,666 --> 00:38:39,208
og du har fået...
520
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
...nogle venner.
521
00:38:44,666 --> 00:38:48,666
Du hænger endda ud
med Erik og tredje årgang nogle gange.
522
00:38:50,041 --> 00:38:52,916
Jeg håber, du aldrig vil være ensom igen."
523
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Du må forstå, hvor jeg kommer fra,
524
00:39:05,125 --> 00:39:10,333
og hvad jeg prøvede eller troede,
jeg ville være.
525
00:39:10,416 --> 00:39:12,833
Jeg ved ikke, om jeg vil det længere.
526
00:39:12,916 --> 00:39:15,625
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
527
00:39:31,916 --> 00:39:34,541
Bare jeg havde behandlet dig anderledes.
528
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Der er du.
529
00:40:57,083 --> 00:40:59,833
Efterlad mig ikke med dine forældre.
530
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
Jeg havde brug for en pause.
531
00:41:10,500 --> 00:41:12,750
Måske er det bedst, jeg tager hjem.
532
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
Hvad mener du? Hvorfor?
533
00:41:19,083 --> 00:41:21,875
Fordi det føles,
som om jeg ikke bør være her.
534
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
Der er en dårlig stemning.
535
00:41:25,958 --> 00:41:29,083
Hvad mener du? Jeg har brug for dig!
536
00:41:31,041 --> 00:41:34,916
Simon, det er min fødsels...
Hvordan tror du, jeg har det?
537
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
Jeg har været bekymret for mor.
Endelig ses vi, og det er forfærdeligt!
538
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Men hvis du synes, det er så slemt, så gå.
539
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Værsgo.
540
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
Kagen serveres i den lille salon,
Deres Højhed.
541
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Der kommer Wille.
542
00:42:07,791 --> 00:42:11,791
Så... Nu skal lysene pustes ud.
543
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Og der er Simon. Fremragende.
544
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Sådan!
545
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Så må du ønske noget.
546
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Jeg tror, jeg må trække mig tilbage.
547
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
I bliver bare og spiser kagen.
548
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Så spiser vi morgenmad sammen,
før I går i morgen.
549
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Vent.
550
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Er det så svært at sidde her
og spise et stykke kage?
551
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Wilhelm...
552
00:42:43,875 --> 00:42:48,333
Kan vi ikke stoppe skuespillet nu?
553
00:42:48,416 --> 00:42:52,125
Stoppe med at foregive, at alt er normalt?
Helt ærligt!
554
00:42:56,708 --> 00:42:58,333
Ja, men det er...
555
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
Intet er normalt, siden Erik døde.
556
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Selvfølgelig ikke. Tror du, jeg synes det?
557
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Men det er ikke hele sandheden.
Det har aldrig været normalt.
558
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Men I lader, som om det er.
I kradser i overfladen.
559
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
I taler om det,
men I mener ikke, hvad I siger.
560
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
Det er helt vanvittigt!
561
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Jeg ved det ikke. Jeg var helt knust!
562
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Jeg var knust, og jeg havde brug for dig.
563
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
For jer!
564
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
Jeg fik ikke lov til at sørge med jer.
565
00:43:30,708 --> 00:43:32,875
Sveriges sorg var vigtigere.
566
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
Det eneste, du bekymrer dig om, er,
hvordan jeg fremstår som kronprins!
567
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Hvordan vi fremstår som familie.
568
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
Og når jeg ikke ville lyve om videoen,
om Simon og hvem jeg er,
569
00:43:46,375 --> 00:43:47,833
så får du et sammenbrud!
570
00:43:47,916 --> 00:43:51,666
Så kan du ikke fungere!
Så lader du mig klare mig selv!
571
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, det er nok!
- Og dig!
572
00:43:53,791 --> 00:43:57,041
Du lader mor gøre, som hun vil,
og er ligeglad med mig!
573
00:43:57,125 --> 00:43:59,708
Jeg er din eneste søn, far!
574
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Kan du se mig?
- Wilhelm!
575
00:44:02,500 --> 00:44:05,083
Tal ikke til din far på den måde...
576
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Jeg taler, som jeg vil.
I er mine fucking forældre!
577
00:44:08,416 --> 00:44:10,083
I burde være der for mig!
578
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Det er...
579
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
Det er ikke så let
at være både din mor og din chef!
580
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Nej, fordi du er uduelig til begge dele!
581
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Nu stopper du!
582
00:44:31,000 --> 00:44:35,583
Ja, jeg ved... Jeg ved det ikke.
583
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Undskyld, Simon.
584
00:45:42,875 --> 00:45:45,083
Det var ikke meningen, du skulle se det.
585
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, jeg...
586
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Jeg synes, det er godt,
at du er ærlig over for dine forældre.
587
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
Og...
588
00:45:57,625 --> 00:46:00,333
Jeg prøver virkelig at være der for dig,
589
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
men så ser jeg, hvordan...
590
00:46:05,333 --> 00:46:06,875
...det hele bare skader dig.
591
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Hele den her situation.
592
00:46:16,208 --> 00:46:17,583
Og det skader mig.
593
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Undskyld, Simon.
594
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Det er, som om du...
595
00:46:28,000 --> 00:46:29,208
...er blevet en anden.
596
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Jeg genkender dig ikke.
597
00:46:41,833 --> 00:46:43,833
Kærlighed bør ikke være så svær.
598
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
Hvad mener du?
599
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Måske går det bare ikke.
600
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Jeg kan ikke mere.
601
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Tekster af: Anja Molin