1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Ήρθατε. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Ελάτε, παιδιά. Ώρα για ταινία. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Θέλω να τη δουν όλοι. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Ακούσατε τον Φίλιπ, αγοράκια. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Θα τη δουν όλοι. 6 00:00:42,791 --> 00:00:43,625 Μόνο εσώρουχα. 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Σας αρέσει αυτό που βλέπετε, αγόρια; 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Τι βλέπω; Στύση; Τίναγμα; 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 Έλα, φέρσου σαν άντρας! 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Στύση! 11 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 Σταμάτα! 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Κι ο Έρικ 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,333 ήταν εκεί. 14 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 Θα έλεγε κανείς ότι έγινε ρητορεία η έλλειψη επικοινωνίας του Μπους. 15 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Ναι, αλλά το ερώτημα παραμένει. Ήταν συνειδητή η στρατηγική του; 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Μάλλον όχι. 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Ίσως ήταν στο λάθος σημείο, 18 00:01:27,708 --> 00:01:31,416 κι η τύχη έκρινε τη θέση του στην παγκόσμια ιστορία. 19 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; 20 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Ποιος ξέρει; 21 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Όχι εμείς. 22 00:01:34,916 --> 00:01:37,208 - Τέλος. Ευχαριστώ. - Ευχαριστούμε. 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 Κουρασμένος. 24 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Ευχαριστούμε, Χένρι και Βάλτερ. Τώρα έχουμε... 25 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Καλά πήγε, αλλά το δεύτερο μέρος ήταν λίγο πιο δύσκολο. 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 Ναι. Αλλά δεν ξέρω. 27 00:01:51,416 --> 00:01:54,541 Τι λες να φορέσω στα γενέθλιά σου; 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Υπάρχει ενδυματολογικός κώδικας; Εσύ τι θα βάλεις; 29 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Θα... 30 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Κοστούμι, μάλλον. 31 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 Κοστούμι; 32 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 Μάλιστα. Μαύρο ή κάτι άλλο; 33 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Να σου πω. Τι έχεις πάθει; 34 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Τίποτα. Απλώς, είμαι κουρασμένος. 35 00:02:27,791 --> 00:02:29,500 ΝΕΑΡΟΙ ΓΑΛΑΖΟΑΙΜΑΤΟΙ 36 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 {\an8}Άγκουστ! Τι λέει; 37 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 {\an8}Ετοιμάζουμε τις υποψηφιότητες τώρα. 38 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 {\an8}- Πρόλαβες να τις δεις; - Όχι. 39 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Πάρε. 40 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Τρελός Γλεντζές της Χρονιάς. 41 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Θρύλος, Σοσιαλιστής. 42 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 Εισαγόμενος... 43 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Τι... 44 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Ναι, ξέρεις τώρα. Για μετανάστες ή όσους ντύνονται σαν φτωχοί. 45 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Ο Μάρβαν το βρήκε ξεκαρδιστικό, έτσι; 46 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Ναι, πολύ αστείο. 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Μα είναι έξυπνο αυτό; 48 00:03:25,541 --> 00:03:28,125 Μπορεί να είμαι ο πιο βαρετός, 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,500 αλλά αν το ακούσει κάποιος εξωτερικός; 50 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Έλα, Άγκουστ. Τελείωσε. 51 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Λες να μας έδιναν πίσω τα κινητά και να μας άφηναν να κάνουμε το δείπνο 52 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 αν δεν ήταν σίγουροι ότι κερδίσαμε; 53 00:03:42,333 --> 00:03:43,916 Καλά, τέλος πάντων. 54 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 Κάντε ό,τι θέλετε. 55 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 Εγώ δεν θα έρθω. 56 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 Τι; Πού θα πας; 57 00:03:49,125 --> 00:03:52,375 Θα γιορτάσουμε τα γενέθλια του Βίλε στο κάστρο. 58 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Δηλαδή, δεν θα έρθεις στο πάρτι; 59 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 Όχι. 60 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Είναι οικογένεια, εντάξει; 61 00:04:00,125 --> 00:04:02,000 - Είναι πιο σημαντική. - Μάλιστα. 62 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Καλή τύχη και καλή διασκέδαση. 63 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Συγγνώμη που διακόπτω το γεύμα σας, 64 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 αλλά είναι κάτι που σας αφορά. 65 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Στο δείπνο της τρίτης τάξης το Σαββατοκύριακο... 66 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Θεούλη μου. 67 00:04:20,083 --> 00:04:22,291 Σας χώρισα σε τρεις ομάδες, 68 00:04:22,375 --> 00:04:24,958 αφού η πρώτη τάξη αναλαμβάνει το σερβίρισμα. 69 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 Πρώτη ομάδα, ορεκτικά κι απεριτίφ, 70 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 με Φρεντρίκα, Ίντιθ, Λουίζ και Μάντισον. 71 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Δεύτερη ομάδα, για το κυρίως, 72 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 Άγκνες, Σοφία, Πέρβιν και Στέλλα. 73 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Αν είναι καλύτερα. Είναι άρρωστη. 74 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Ας το ελπίσουμε. Χρειαζόμαστε τους πάντες. 75 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Τρίτη ομάδα, επιδόρπιο. 76 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 Μικαέλα, Φελίς και Σάρα. 77 00:04:49,125 --> 00:04:51,208 Να τα θυμάστε. 78 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Αλλάζουμε ομάδα αν θες. 79 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Για να μην είσαι με τη Σάρα. 80 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Όχι, δεν πειράζει. 81 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - Σίγουρα; - Ναι, κανένα πρόβλημα. 82 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Εντάξει. 83 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Φαντάζεστε πόσο χαριτωμένες θα 'μαστε με τις στολές μας; 84 00:05:10,541 --> 00:05:12,708 Για στάσου, θα φορέσουμε στολές; 85 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 - Γεια. - Γεια. 86 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Μας έφτιαξα τα λαζάνια της γιαγιάς. 87 00:05:29,458 --> 00:05:33,916 Σου έπλυνα τα ρούχα με το απορρυπαντικό χωρίς άρωμα που σ' αρέσει. 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 Πώς πήγε το σχολείο; 89 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 Έχεις πάρει κάτι; 90 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Τι; 91 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 Απαγορεύεται να 'μαι λίγο χαρούμενος μετά από μια παραγωγική μέρα; 92 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 Πήγα στον γιατρό και πήρα καινούρια φάρμακα. 93 00:05:57,250 --> 00:05:59,458 Είπες ότι δεν μπορείς να τα παίρνεις. 94 00:06:00,125 --> 00:06:03,958 Μα δεν είναι καλό που το μόνο που καταφέρνω 95 00:06:04,041 --> 00:06:07,416 είναι να σε βοηθάω στην οδήγηση. Πρέπει να δουλεύω. 96 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Αν σου είμαι βάρος, μπορώ να γυρίσω στη μαμά. 97 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Όχι, ίσα ίσα. Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 98 00:06:15,875 --> 00:06:19,208 Θα ξαναπάω στον γιατρό σ' έναν μήνα, οπότε μην ανησυχείς. 99 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Σκεφτόμουν τις εξετάσεις οδήγησης. 100 00:06:24,083 --> 00:06:27,833 Μπορείς να με πας εκεί με το αμάξι, για να σου φύγει το άγχος. 101 00:06:27,916 --> 00:06:28,875 Εντάξει; 102 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 - Έλα, γιε μου. - Γεια. Ακατάλληλη ώρα; 103 00:07:43,125 --> 00:07:45,833 Όχι. Εδώ, κάθομαι και διαβάζω. 104 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 Πώς είναι η μαμά; 105 00:07:48,000 --> 00:07:49,666 Να... 106 00:07:49,750 --> 00:07:51,083 Ξέρεις τώρα. 107 00:07:52,166 --> 00:07:55,208 Αλλά ανυπομονεί να σε δει το Σαββατοκύριακο. 108 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 Αλήθεια; 109 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Φυσικά. 110 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Έχω πολύ καιρό να της μιλήσω. 111 00:08:03,541 --> 00:08:08,958 Νομίζω ότι προσπαθεί να σου τα κρύψει όλα αυτά. 112 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Οπότε, μην ανησυχείς. 113 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Ξέρεις πόσο δυσκολεύεται να δείξει αδυναμία. 114 00:08:19,666 --> 00:08:21,625 Ο Έρικ ήταν ποτέ έτσι; 115 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Αδύναμος; 116 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Ναι. 117 00:08:26,000 --> 00:08:28,666 Όλοι έχουν τις αδυναμίες τους, γιε μου, 118 00:08:28,750 --> 00:08:32,458 αλλά είναι δύσκολο να θυμάμαι του Έρικ. 119 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Ήταν τόσο... 120 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 Ήταν γεμάτος ζωντάνια. 121 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 Δεν είχε αυτό το σκοτάδι μέσα του. 122 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Ήταν τέλειος, σωστά; 123 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Ναι, ήταν πραγματικά. 124 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Ήταν πραγματικά. 125 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Έμαθα... 126 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 Έμαθα κάτι 127 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 γι' αυτόν. 128 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Περίμενε, γιε μου. Περάστε! 129 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Μάλιστα. Ένα λεπτό, παρακαλώ. 130 00:09:22,666 --> 00:09:25,041 Να σε πάρω σε λίγο; 131 00:09:25,708 --> 00:09:27,625 Ή να τα πούμε το Σαββατοκύριακο; 132 00:09:28,708 --> 00:09:30,791 Τέλεια, αυτό θα κάνουμε. 133 00:09:30,875 --> 00:09:32,666 Θα χαρούμε να σε γιορτάσουμε. 134 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 Και να δούμε και τον Σίμον. 135 00:09:34,875 --> 00:09:36,708 - Καλόν ύπνο, παιδί μου. - Επίσης. 136 00:09:37,250 --> 00:09:38,583 Χαιρετισμούς στη μαμά. 137 00:09:55,500 --> 00:10:00,500 ΣΙΜΟΝ 138 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα, αφήστε μήνυμα... 139 00:10:27,125 --> 00:10:30,791 Με απαλή κι έντονη ζεστασιά 140 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 Προς ό,τι έχει πεθάνει 141 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 Οι ακτίνες του ήλιου θα πλησιάσουν 142 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 Κι όλα θα ξαναγεννηθούν 143 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 Μια χαρά ήταν, νομίζω. 144 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 Σίμον... 145 00:10:56,666 --> 00:10:58,791 Θα σταματήσω τη χορωδία. 146 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Τι; Μόλις ήρθες. 147 00:11:02,541 --> 00:11:07,333 Ναι, αλλά δεν νιώθω άνετα να τραγουδάω. 148 00:11:08,916 --> 00:11:10,083 Δεν μου ταιριάζει. 149 00:11:10,750 --> 00:11:14,333 Οι περιορισμοί άρθηκαν, δεν έχει νόημα να μείνω. 150 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Πες μου ειλικρινά αν έκανα κάτι εγώ. 151 00:11:22,958 --> 00:11:25,833 Γιατί νιώθω ότι με θεωρείς 152 00:11:27,458 --> 00:11:31,083 βάρος, επειδή ρωτάω για τα γενέθλιά σου. 153 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Αλλά το κάνω για χάρη σου. 154 00:11:33,791 --> 00:11:35,000 Δεν είσαι βάρος. 155 00:11:39,375 --> 00:11:41,041 Τι συμβαίνει, τότε; 156 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Θα ήταν καλό... 157 00:11:48,875 --> 00:11:51,125 να μου μιλούσες, δεν καταλαβαίνω. 158 00:12:03,125 --> 00:12:04,583 Ο Έρικ συμμετείχε 159 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 στην τελετή μύησης. Ήταν απ' αυτούς που την οργάνωσαν. 160 00:12:15,541 --> 00:12:17,000 Εννοείς 161 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 το πορνό; 162 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Ναι, και γι' αυτόν τον λόγο δεν είπα τίποτα. 163 00:12:25,666 --> 00:12:27,500 Δεν ξέρω πώς νιώθω. 164 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 Και δεν θέλω να τον κρίνεις κι εσύ. 165 00:12:30,833 --> 00:12:33,375 - Δεν είπα τίποτα. - Καταλαβαίνω τι σκέφτεσαι! 166 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Τι; 167 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Ότι ήταν ομοφοβικός, δεν στήριζε τους αδύναμους! 168 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Ότι δεν θα του άρεσε αυτό που είμαι ή το ότι είμαστε μαζί! 169 00:12:41,291 --> 00:12:42,916 Αυτό δεν ισχύει απαραίτητα. 170 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Ίσως δεν είναι τόσο περίεργο που είχε παρασυρθεί, 171 00:12:47,166 --> 00:12:50,916 αφού το έκαναν όλοι και το θεωρούσαν φυσιολογική συμπεριφορά. 172 00:12:51,958 --> 00:12:54,833 Ίσως υπέκυψε στην πίεσή τους. Δεν το ξέρεις. 173 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Αν έμαθα κάτι απ' όλη αυτήν την κατάσταση με τη Σάρα, 174 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 αυτό είναι ότι και τα αδέρφια τα σκατώνουν. 175 00:13:13,666 --> 00:13:15,541 Και σε απογοητεύουν. 176 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Μάλλον πρέπει να συνηθίσεις στην ιδέα 177 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 ότι ίσως ο Έρικ δεν ήταν τέλειος. 178 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Στάσου, τι... 179 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 Τι εννοείς; 180 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Τι; 181 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 Μη συγκρίνεις τον Έρικ με τη Σάρα. Δεν έχεις δικαίωμα να το κάνεις. 182 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Δεν έκανα αυτό. 183 00:13:36,125 --> 00:13:37,958 - Το έκανες. - Όχι, δεν το έκανα. 184 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 Αυτό έκανες μόλις τώρα. Τι εννοείς; 185 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 Ότι ούτε η Σάρα είναι τέλεια. 186 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Τι στον διάολο... - Μα πήγε να κάνει κάτι καλό. 187 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Άσ' το. 188 00:13:48,000 --> 00:13:49,708 - Μπορούμε... - Δεν μπορώ, Σίμον. 189 00:13:49,791 --> 00:13:51,833 Μπορούμε να μιλήσουμε; 190 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Γεια. 191 00:14:15,875 --> 00:14:16,916 Γεια. 192 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Συμβαίνει κάτι; 193 00:14:20,958 --> 00:14:22,041 Όχι, Σάρα. 194 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Καλέσατε τον Μίκε. Δεν μπορώ να απαντήσω, 195 00:14:59,375 --> 00:15:03,250 αλλά αφήστε μήνυμα ή στείλτε γραπτό μήνυμα και θα σας πάρω. 196 00:15:04,041 --> 00:15:06,125 Γεια. Πού είσαι; Έρχεσαι; 197 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Αν δεν μπορείς, πες το μου. 198 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 Δίνω σε μισή ώρα. Το λεωφορείο θα φύγει σε 20 λεπτά, 199 00:15:13,041 --> 00:15:14,875 οπότε πρέπει να έρθεις. 200 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Ναι. Πάρε με. 201 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 Η Σάρα πάλι. 202 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 Έρχεσαι; Πάρε με. 203 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Γεια. Πού είσαι; 204 00:15:27,250 --> 00:15:30,166 Πρέπει να μάθω αν έρχεσαι, γιατί... 205 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Τέλος πάντων, πάρε με. Γεια. 206 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 Να πάρει! 207 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Δεν νομίζω ότι ο Σίμον είχε κακή πρόθεση. 208 00:15:54,541 --> 00:15:55,833 Μάλλον σοκαρίστηκε. 209 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 Ναι, μάλλον, αλλά... 210 00:16:00,833 --> 00:16:02,916 Χαίρομαι πολύ που μου το είπες. 211 00:16:04,000 --> 00:16:07,125 Θέλω να ξέρω τι είναι αλήθεια και τι όχι σ' όλο αυτό. 212 00:16:10,416 --> 00:16:12,750 Μ' εσένα είναι αλλιώς, ήξερες τον Έρικ. 213 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 Είχες δει την καλή του πλευρά. 214 00:16:17,583 --> 00:16:19,125 Ο Σίμον δεν την είχε δει. 215 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 Δεν μπορεί να ήταν αυτός. 216 00:16:23,166 --> 00:16:24,375 Ο Έρικ ήταν... 217 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 Ήταν ο λογικός, αυτός που εμπιστευόμουν. Ήταν ο αδερφός μου, και τώρα... 218 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 Δεν ξέρω καν αν θα με συμπαθούσε. 219 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 Μα τι λες, φυσικά! 220 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Αλλά... 221 00:16:46,125 --> 00:16:47,583 Να αλλάξουμε θέμα; 222 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Φυσικά. 223 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Βερνίκι νυχιών. 224 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Τι θα έλεγες για μοβ με γκλίτερ; 225 00:16:59,416 --> 00:17:00,541 Το μοβ είναι ωραίο. 226 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Γεια, με συγχωρείτε. 227 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 Η Σάρα Έρικσον; 228 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Ναι. Συγγνώμη που άργησα. - Τελευταία στιγμή ήρθες. 229 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 - Έχεις ταυτότητα; - Ναι. 230 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Συγγνώμη. 231 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Ευχαριστώ. 232 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Ναι, ευχαριστώ. 233 00:17:23,291 --> 00:17:24,375 Μπες μέσα. 234 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Μάλιστα. Ώρα να βγούμε στον αυτοκινητόδρομο. 235 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Ακολούθησε τις ταμπέλες για νότια Μπιάρσταντ. 236 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Εντάξει. Μπορείς να προχωρήσεις. 237 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 Φοβερό! Σου πάει τέλεια! 238 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 Ευχαριστώ, μαμά. 239 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Τι; Δεν σ' αρέσει; 240 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 Μπορούμε να το επιστρέψουμε. 241 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Όχι, μ' αρέσει. Είναι πολύ ωραίο. 242 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Εντάξει. 243 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Τι συμβαίνει; 244 00:18:56,666 --> 00:18:58,625 Δεν ξέρω αν θα γίνει. 245 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Τσακωθήκαμε. Σχεδόν. 246 00:19:03,666 --> 00:19:06,083 Πάντα προσπαθώ να 'μαι δίπλα του. 247 00:19:08,375 --> 00:19:10,166 Αλλά ό,τι κι αν κάνω 248 00:19:11,708 --> 00:19:12,666 καταλήγει λάθος. 249 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 Αγάπη μου. 250 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 Δεν κάνεις τίποτα λάθος. 251 00:19:22,500 --> 00:19:23,666 Ξέρεις κάτι; 252 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Πιστεύω ότι είναι ένα υπέροχο παιδί. 253 00:19:28,916 --> 00:19:32,875 Η ζωή του κι η κατάστασή του είναι όπως είναι. 254 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 Αλλά η αγάπη 255 00:19:37,416 --> 00:19:39,500 δεν θα 'πρεπε να 'ναι τόσο δύσκολη. 256 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 Ειδικά όταν είσαι νέος. 257 00:19:45,708 --> 00:19:47,583 Να το θυμάσαι, Σίμον. 258 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Τι ήταν αυτό; 259 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Το πήρα. 260 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 Το δίπλωμα. 261 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Αλλά ο μπαμπάς... 262 00:20:10,916 --> 00:20:11,833 Δηλαδή... 263 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 Εκείνος θα με πήγαινε, το υποσχέθηκε. 264 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Αλλά έπινε μπίρες με τους φίλους του. 265 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Δεν ξέρω. Δεν περίμενα ότι... 266 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Νόμιζα ότι όλα θα ήταν καλά. 267 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 Δεν ξέρω τι περίμενα, αλλά πονάει πολύ! 268 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Σάρα... 269 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 Συγγνώμη, Σίμον! 270 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 Συγγνώμη! 271 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Χίλια συγγνώμη! 272 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Καταλαβαίνω. 273 00:20:49,583 --> 00:20:51,458 Και σε συγχωρώ. 274 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 ΒΙΛΧΕΛΜ ΣΥΓΓΝΩΜΗ! ΣΤΡΑΒΩΣΑΝ ΟΛΑ. 275 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 ΧΙΛΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΘΕΛΩ ΠΟΛΥ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΑΥΡΙΟ... 276 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΑΝ ΑΛΛΑΞΕΣ ΓΝΩΜΗ. 277 00:21:28,000 --> 00:21:29,208 - Γεια. - Γεια. 278 00:21:29,291 --> 00:21:31,208 Το κοστούμι για τα γενέθλιά σας. 279 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 280 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Γρήγορα! Πρέπει να είναι έτοιμα σε μισή ώρα. 281 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Η πρώτη ομάδα... Κατέβα από εκεί. 282 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Η πρώτη ομάδα να έρθει μαζί μου. 283 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Για σταμάτα. 284 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Εκεί πέρα. 285 00:22:23,958 --> 00:22:25,750 - Το μικρό στο πλάι. - Ακριβώς. 286 00:22:25,833 --> 00:22:28,083 Η λεπίδα του μαχαιριού προς το πιάτο. 287 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Ακριβώς. 288 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Έχει άλλο άνηθο ή τελείωσε; 289 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 Έχει κι άλλο. 290 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Βάζω τα μαχαιροπίρουνα. - Τέλεια. 291 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Ωραία. 292 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Χρόνια πολλά 293 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 Χρόνια σου πολλά 294 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 Χρόνια πολλά, αγαπημένε Βίλε 295 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 Χρόνια σου πολλά 296 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Ευχαριστώ. 297 00:23:07,625 --> 00:23:08,916 Πώς μπήκες; 298 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 Δωροδόκησα τη Μάλιν. 299 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 Γιατί... 300 00:23:15,708 --> 00:23:18,458 αν δεν σου τραγουδήσει κανείς το πρωί, 301 00:23:18,541 --> 00:23:20,291 δεν καταλαβαίνεις γενέθλια. 302 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Θα κάνεις ευχή; 303 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Ωραίο. 304 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 Μην το τσαλακώνεις. 305 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 Πολύ ωραίο. 306 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Είμαστε εντάξει; 307 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Ναι. Σ' ευχαριστώ για το μήνυμα. 308 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Περίμενε. 309 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Να το δώρο σου. 310 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Αλλά υπόσχομαι να σου δώσω κι ένα κανονικό. 311 00:24:11,291 --> 00:24:13,416 Δεν πρόλαβα να το τελειώσω. 312 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 Είναι τέλειο. 313 00:24:17,333 --> 00:24:18,166 Ευχαριστώ. 314 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Να τοι. 315 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Υψηλότατε, χρόνια πολλά. 316 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Ευχαριστώ. 317 00:24:29,750 --> 00:24:31,541 Υψηλότατε, χρόνια πολλά. 318 00:24:37,875 --> 00:24:41,000 Το συμβούλιο θα είναι εκεί όταν φτάσουμε. 319 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Θα γίνει μια φωτογράφιση και θα μιλήσετε με τον κόσμο. 320 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Φυσικά, θα είμαι εκεί κοντά 321 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 και θα βοηθήσω με ονόματα και θέματα συζήτησης αν χρειαστεί. 322 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Σίμον, θα σου δείξω πού θα πας εσύ. 323 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 Εντάξει. 324 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 Αργήσαμε 15 λεπτά, αλλά δεν πειράζει. 325 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 - Δύο ώρες; - Θα το πάμε πιο μετά. 326 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Να σου πω. 327 00:25:15,250 --> 00:25:19,875 Ίσως ήταν χαζό που σου είπα για τον Έρικ. Πρέπει να σου ήταν δύσκολο. 328 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 Έτοιμοι; Βίλχελμ; 329 00:25:22,208 --> 00:25:23,333 Περάστε. 330 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 - Βίλχελμ, χάρηκα. - Γεια, Καρλότα. 331 00:25:32,625 --> 00:25:34,041 - Άγκουστ. - Βίλχελμ. 332 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 - Καρλ-Γιόχαν. Ευχαριστώ. - Γεια. 333 00:25:36,833 --> 00:25:39,625 - Έχουμε ξαναγνωριστεί. - Ευχαριστώ που ήρθατε. 334 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 - Γεια. - Κλας-Γκόραν. 335 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Γεια. Με λένε Βίλχελμ. 336 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Γεια, Τζόι. Χάρηκα. 337 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 Αυτά είναι... 338 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Σ' ευχαριστώ πολύ. 339 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 Φοβερό! Είσαι καλύτερος από μένα. 340 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 Λοιπόν, ας μπούμε στη σειρά να βγάλουμε μια φωτογραφία. 341 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 - Καλά πάει. - Χάρηκα, Άγκουστ. 342 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Ναι. Χαμογελάστε. 343 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Ελάτε λίγο πιο κοντά. 344 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Ωραία. Λίγο πιο κοντά. 345 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Έκοψα την ιππασία πριν από λίγα χρόνια, όταν άρχισα το σχολείο, 346 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 αλλά θα ήθελα να ξαναρχίσω. 347 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Χαμογελάστε πλατιά. 348 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Ένα, δύο, τρία... 349 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Γεια. 350 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Τι κάνεις; 351 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Καλά πήγε. 352 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Ναι. 353 00:26:33,500 --> 00:26:34,416 Θες λίγη; 354 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 Είναι νόστιμη. 355 00:26:36,666 --> 00:26:38,125 Ευχαριστώ, μα τρώω μόνο 356 00:26:38,208 --> 00:26:40,750 ό,τι ετοιμάζει ο σεφ της βασιλικής αυλής. 357 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Γιατί; 358 00:26:43,083 --> 00:26:44,708 Για να μη με δηλητηριάσουν. 359 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Υψηλότατε, Σίμον, 360 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 ώρα να φύγουμε. 361 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 Δεν με νοιάζει τι θέλουν να καταφέρουν οι γονείς 362 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 καλώντας τον Άγκουστ στο δείπνο μου. Εγώ αρνούμαι! 363 00:26:57,375 --> 00:26:59,791 Ή θα γυρίσει αυτός στο Χίλερσκα ή εγώ. 364 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Εντάξει. 365 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Μάλιν, θα κανονίσεις συνοδεία στο κάστρο; 366 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Ναι. - Ωραία. 367 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 Δεν μ' αρέσουν πολύ, αλλά... 368 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Με συγχωρείτε. 369 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 - Συγγνώμη. - Υπέροχα! 370 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 - Ευχαριστώ για την κουβέντα. - Χαρά μου. 371 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 - Άκου. - Ναι. 372 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Ξέρω ότι μεταξύ σας τα πράγματα είναι τεταμένα, 373 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 οπότε δεν χρειάζεται να έρθεις στο κάστρο. 374 00:27:26,958 --> 00:27:29,166 Μια φορά γίνεται η αποφοίτηση, έτσι; 375 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 - Ωραία. Θα σου βρω αμάξι. - Ευχαριστώ. 376 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Πολύ κομψός! 377 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Στο μέλλον. 378 00:28:46,541 --> 00:28:49,583 Είμαστε πολύ χαρούμενοι 379 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 Που γεννήθηκες, ζήτω 380 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 Που γεννήθηκες, ζήτω 381 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Που γεννήθηκες σήμερα 382 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Κι όλα τα δώρα 383 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 Που βλέπεις είναι για σένα 384 00:29:01,916 --> 00:29:06,166 Κι όλα τα δώρα είναι για σένα 385 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Ο Φρόγκι Μπολ. 386 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 Χαιρόμαστε πολύ 387 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 - Φρόγκι Μπολ; - Απ' το Charlie Strapp. 388 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Το καρτούν. 389 00:29:15,250 --> 00:29:16,583 Οικογενειακή παράδοση. 390 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 Συγχαρητήρια, αγαπημένε Βίλχελμ, 391 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 όχι μόνο που κλείνεις τα 17, 392 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 αλλά και που ολοκλήρωσες την πρώτη σου υποχρέωση 393 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 χωρίς τους γονείς. 394 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Σε καμαρώνουμε. 395 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 Λοιπόν, 396 00:29:33,666 --> 00:29:36,541 τέσσερα "Ζήτω" για τα γενέθλια. 397 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Ζήτω! 398 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Ζήτω! 399 00:29:42,291 --> 00:29:43,541 Σας ευχαριστώ όλους. 400 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 - Μπράβο. - Ευχαριστώ, μπαμπά. 401 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Γλυκέ μου. 402 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 Πώς είσαι; 403 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 Εσύ πώς είσαι; 404 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Καλά. 405 00:29:58,500 --> 00:30:00,000 Χαίρομαι, Σίμον... 406 00:30:00,083 --> 00:30:01,375 Ναι! 407 00:30:01,458 --> 00:30:03,166 ...που είσαι μαζί μας. 408 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Ευχαριστώ. 409 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Χαρά μας. - Ευχαριστώ. 410 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Λοιπόν. 411 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Φέτος είναι πιο μικρή η γιορτή, 412 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 αλλά την επόμενη φορά θα 'ναι η πρώτη επίσημη Ημέρα του Βίλχελμ. 413 00:30:16,083 --> 00:30:17,500 - Ημέρα του Βίλχελμ; - Ναι. 414 00:30:17,583 --> 00:30:21,208 Θα θέλει κι ο κόσμος να γιορτάσει τον πρίγκιπά του. 415 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Οπότε, φέτος θα έχουμε την ευκαιρία να απολαύσουμε κάτι πιο χαλαρό. 416 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Ναι. 417 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Να... 418 00:30:28,333 --> 00:30:31,041 - Ας πιούμε ένα ποτό, ναι; - Ναι. 419 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Ναι, φυσικά. - Μετά χαράς. Ευχαριστώ. 420 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Όχι, είναι... Ευχαριστώ. Είναι πολύ ωραίο. 421 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Το γέμισμα του ντεπόζιτου βγαίνει ακριβά. 422 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 - Να πάρει, ο Άγκουστ. - Ναι. 423 00:30:43,333 --> 00:30:44,208 Γεια! 424 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 Καλώς ήρθες. 425 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Γεια. 426 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - Τι έγινε με τα γενέθλια; - Ζήτησα να φύγω. 427 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Αποφάσισα ότι μια φορά ζει κανείς την αποφοίτηση. 428 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Συγγνώμη, μπορούμε να βάλουμε τον Άγκουστ να κάτσει εδώ, γλυκιά μου; 429 00:30:57,250 --> 00:31:00,166 Θα του φέρεις και κάτι να πιει; Ευχαριστώ. 430 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Λευκό σμόκιν; Τέλειο! 431 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Έτσι; Το παλιό του μπαμπά. 432 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Πολύ καλό. 433 00:31:09,083 --> 00:31:10,375 - Πρόποση; - Ναι! 434 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 Βλέπω ότι έχετε πιει. 435 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Ναι, φυσικά. 436 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Κόκκινο ή λευκό; 437 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 - Ό,τι έχεις, δεν με πειράζει. - Κόκκινο. 438 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 - Θα το τακτοποιήσεις; - Ναι. 439 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 Αλλιώς, δεν θα γίνει. 440 00:31:25,541 --> 00:31:26,708 Ευχαριστώ. 441 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 - Ας πάρουμε και καπετάνιο. - Καπετάνιο; 442 00:31:32,791 --> 00:31:34,625 Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ. 443 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Πολύ ωραίο. 444 00:31:38,125 --> 00:31:40,666 Καιρός ήταν να αποκτήσεις το δικό σου. 445 00:31:41,333 --> 00:31:42,791 Ναι. 446 00:31:43,375 --> 00:31:45,250 Το παλιό ήταν του Έρικ. 447 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Εντάξει. 448 00:31:47,916 --> 00:31:49,750 Λοιπόν, πρέπει να πεινάτε. 449 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Ας φάμε. 450 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Ευχαριστώ. 451 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Παρακαλώ. 452 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Σίμον, πώς γιορτάζετε τα γενέθλια στο σπίτι σας; 453 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Τα συνηθισμένα. 454 00:32:21,583 --> 00:32:23,083 Τραγούδι το πρωί, 455 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 τούρτα και δώρα, 456 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 και μετά βρίσκομαι με φίλους για μπόουλινγκ ή laser tag. 457 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 Laser tag; 458 00:32:32,000 --> 00:32:33,875 Δεν έχω παίξει, σωστά; 459 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Σήκωσε το ποτήρι ως τα χείλη σου 460 00:32:39,750 --> 00:32:43,041 Κατέβασε μεγάλες γουλιές 461 00:32:43,125 --> 00:32:46,083 Οι τελευταίες στάλες στο ποτήρι Που ήπιε ο μπεκρής 462 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Λάμπο, τιοφαφντερίταν λάμπο 463 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 - Έχω το ποτήρι... - Όχι! 464 00:32:50,250 --> 00:32:51,166 Πέναλτι! 465 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 Πέναλτι! 466 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Πέναλτι! 467 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 Σήκωσε το ποτήρι ως τα χείλη σου 468 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Άλλαξέ το αυτό. 469 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Είσαι πολύ καλή. Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει να μαγειρεύεις. 470 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Ευχαριστώ. 471 00:33:14,333 --> 00:33:16,541 Ναι, μ' αρέσει πολύ. 472 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Όταν ήμουν μικρή, ήθελα να γίνω σεφ. 473 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Κορίτσια, έτοιμες για σερβίρισμα; 474 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Δύο λεπτά. 475 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Ναι, φυσικά. 476 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Εντάξει. 477 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Τι κάνουμε; 478 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Βάλε λίγο εκεί. 479 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Εκεί... - Αμάν. 480 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 Δεν πειράζει. Σκούπισέ το. 481 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Βάλε σ' όλα απ' αυτό. 482 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 - Ένα στο καθένα. - Έγινε. 483 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 Και λίγο απ' αυτό. 484 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - Ποια είναι έτοιμα για έξω; - Αυτά εδώ. 485 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Ευχαριστώ. - Κι εμείς θα... 486 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Πάρε αυτό. 487 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Ευχαριστώ. Λεπτοδουλειά. 488 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 Πολύ νόστιμα. 489 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Λοιπόν, Σίμον. 490 00:34:08,250 --> 00:34:11,208 Μαθαίνω ότι σ' αρέσει πολύ η μουσική. 491 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Τραγουδάω. 492 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Και γράφω και δικά μου τραγούδια. 493 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - Μαθαίνω να διαβάζω παρτιτούρες. - Μάλιστα. 494 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 - Με βοήθησε ο Βίλε. - Αλήθεια; 495 00:34:23,750 --> 00:34:25,333 Έκανε μαθήματα πιάνου 496 00:34:25,416 --> 00:34:28,791 και τσέλου όταν ήταν μικρός. 497 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Αλλά πήγαινε με το ζόρι. 498 00:34:32,750 --> 00:34:35,166 Ασχολείστε οικογενειακώς με τη μουσική; 499 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Ναι, περίπου. 500 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Στη μαμά αρέσει να ακούει μουσική, να χορεύει, να τραγουδάει και τέτοια. 501 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 Κι ο μπαμπάς παίζει κιθάρα. 502 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Έπαιζε σε συγκρότημα μικρότερος. 503 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 Παίζει και πιάνο, νομίζω. 504 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Κι ο Έρικ ήταν καλός πιανίστας. 505 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Ναι. 506 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 Έπαιζε και φλάουτο. 507 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - Και βιολί; - Ναι, και βιολί. 508 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 Ήταν πολύ ταλαντούχος. Ό,τι κι αν έκανε. 509 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 - Ναι. - Συγγνώμη. 510 00:35:13,833 --> 00:35:17,750 - Δεν είναι του γούστου σου; - Όχι, μια χαρά είναι. 511 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 Η DILF της τάξης, η Ντεζιρέ! 512 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 Το επόμενο άτομο αναφέρθηκε σε πολλές κατηγορίες. 513 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 Του Αθληταρά, του Δουλευταρά, 514 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 ακόμα και του Πιο Πολλά Υποσχόμενου. 515 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Αλλά πήρε τις περισσότερες ψήφους στην κατηγορία Κακό Αγόρι. 516 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 Ο Άγκουστ! 517 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Άγκε! 518 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Ζηλεύω πολύ. 519 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - Κακό Αγόρι, ό,τι το καλύτερο. - Έτσι; 520 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Προχωράμε. 521 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Έχει συνεχώς πονοκέφαλο. 522 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Η διατροφή του αποτελείται κατά 99% από παρακεταμόλη. 523 00:36:07,166 --> 00:36:10,708 Αν δείτε κάποιον να κοιμάται μες στο φαγητό σας, αυτός είναι. 524 00:36:10,791 --> 00:36:13,625 Ο Τύπος με το Χανγκόβερ της τάξης, ο Φίλιπ! 525 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 ΚΑΚΟ ΠΑΙΔΙ 526 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Γεια. 527 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Γεια. 528 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 Πετάς τα σκουπίδια; 529 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Ναι. 530 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 Πρόλαβες να διαβάσεις το γράμμα; 531 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 Όχι, αλλά... 532 00:37:26,208 --> 00:37:27,416 ήθελα να σ' το δώσω. 533 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Γιατί; 534 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Δεν θέλω να το διαβάσω. 535 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 Για ποιον λόγο; 536 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 Δεν θέλω. 537 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Μα... 538 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 Δεν είναι μεγάλο. Θα το διαβάσω. 539 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - Όχι, αλλά... - Ναι. 540 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Δεν θα αργήσω. 541 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Ορίστε. 542 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 "Αγαπητέ Άγκουστ του μέλλοντος, 543 00:38:01,625 --> 00:38:04,833 ελπίζω πως όταν αποφοιτήσεις, θα 'σαι ο άντρας που θες 544 00:38:04,916 --> 00:38:07,125 κι ότι με δουλειά και πειθαρχία 545 00:38:07,208 --> 00:38:09,625 θα μεταμορφωθείς από το κοκαλιάρικο 546 00:38:09,708 --> 00:38:12,833 και φοβισμένο πρωτάκι που θα τραμπουκίζουν όλοι 547 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 σε ένα δυνατό κι ανεξάρτητο άτομο με το οποίο δεν θα τα βάζει κανείς. 548 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Θα τους δείξεις εσύ. 549 00:38:18,916 --> 00:38:21,500 Τώρα σ' έχουν όλοι το παιδί για τα θελήματα, 550 00:38:21,583 --> 00:38:23,375 αλλά όταν αποφοιτήσεις, 551 00:38:23,458 --> 00:38:25,166 θα διοικείς τη Δασοπλαγιά. 552 00:38:25,875 --> 00:38:29,333 Η πρώτη χρονιά ήταν μόνο η αρχή. 553 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Έχεις αυξήσει πολύ τη μυϊκή μάζα σου, 554 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 σταμάτησες να κλαις, έμαθες να το παίρνεις απόφαση 555 00:38:37,666 --> 00:38:39,250 κι έκανες... 556 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 κάποιους φίλους. 557 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 Κάνεις παρέα μερικές φορές μέχρι και με τον Έρικ και τριτάκια. 558 00:38:50,041 --> 00:38:52,833 Ελπίζω να μην είσαι ποτέ ξανά μόνος". 559 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 Θέλω να καταλάβεις το παρελθόν μου 560 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 και τι προσπαθούσα ή νόμιζα 561 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 ότι ήθελα να γίνω. Δεν ξέρω αν το θέλω πια. 562 00:39:12,916 --> 00:39:15,416 Δεν ξέρω ποιος είμαι. 563 00:39:31,916 --> 00:39:34,250 Μακάρι να ήμουν αλλιώς μαζί σου. 564 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Εδώ είσαι. 565 00:40:57,041 --> 00:40:59,833 Μη με αφήνεις μόνο με τους γονείς σου. 566 00:41:03,083 --> 00:41:04,875 Συγγνώμη, ήθελα ένα διάλειμμα. 567 00:41:10,416 --> 00:41:12,750 Ίσως είναι καλύτερα να πάω σπίτι. 568 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 Τι; Τι εννοείς; Γιατί; 569 00:41:18,958 --> 00:41:21,875 Νιώθω ότι δεν θα 'πρεπε να είμαι εδώ. 570 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 Το κλίμα είναι κακό. 571 00:41:25,958 --> 00:41:28,500 Τι εννοείς; Σε χρειάζομαι εδώ! 572 00:41:31,041 --> 00:41:32,208 Σίμον, είναι τα... 573 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 Πώς νομίζεις ότι νιώθω; 574 00:41:35,625 --> 00:41:38,208 Ανησυχούσα για τη μαμά. Συναντιόμαστε, 575 00:41:38,291 --> 00:41:40,416 κι είναι απαίσια! 576 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Αν νομίζεις ότι είναι τόσο χάλια, φύγε. 577 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Άντε. 578 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 Υψηλότατε, η τούρτα σερβιρίστηκε στο μικρό σαλόνι. 579 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Να κι ο Βίλε. 580 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Ορίστε. 581 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 Ώρα να σβήσεις τα κεράκια. 582 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Να κι ο Σίμον. Υπέροχα. 583 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Μπράβο! 584 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Και θα κάνεις μια ευχή. 585 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Εγώ λέω να αποσυρθώ. 586 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Εσείς μείνετε να φάτε την τούρτα και... 587 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Ας φάμε μαζί πρωινό αύριο πριν φύγετε. 588 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Περίμενε. 589 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Τόσο δύσκολο είναι να κάτσεις να φας λίγη τούρτα; 590 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Βίλχελμ. 591 00:42:43,875 --> 00:42:48,291 Τι; Συγγνώμη, αλλά αφήνουμε για λίγο το θέατρο; 592 00:42:48,375 --> 00:42:52,125 Μην παριστάνεις ότι όλα είναι φυσιολογικά. Σε παρακαλώ! 593 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Ναι, αλλά... 594 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 Τίποτα δεν είναι φυσιολογικό μετά τον θάνατο του Έρικ. 595 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Όχι βέβαια. Έτσι νομίζεις ότι πιστεύω; 596 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Αλλά δεν είναι όλη η αλήθεια. Ποτέ δεν ήταν φυσιολογικά. 597 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Αλλά εσύ αυτό παριστάνεις. Μένεις στην επιφάνεια. 598 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Το συζητάς, αλλά δεν εννοείς όσα λες. 599 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 Αυτό είναι εντελώς σκατά! 600 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 Δεν ξέρω, εγώ ήμουν συντετριμμένος! 601 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 Ήμουν συντετριμμένος και σε χρειαζόμουν. 602 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Και τους δυο σας! 603 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 Ούτε να πενθήσω δεν μ' άφησαν. 604 00:43:30,708 --> 00:43:32,875 Υπερείχε το πένθος της Σουηδίας. 605 00:43:33,500 --> 00:43:37,791 Το μόνο που σε ένοιαζε ήταν πώς φαινόμουν ως διάδοχος! 606 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Το μόνο που μετράει είναι το πώς φαινόμαστε. 607 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 Κι όταν δεν ήθελα να πω ψέματα για το βίντεο, για τον Σίμον, για εμένα, 608 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 τότε κατέρρευσες! 609 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Δεν μπορείς να λειτουργήσεις! 610 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Με αφήνεις μόνο, γαμώτο! 611 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - Βίλχελμ, φτάνει! - Κι εσύ! 612 00:43:53,791 --> 00:43:56,958 Την αφήνεις να κάνει ό,τι θέλει, αδιαφορείς για μένα! 613 00:43:57,041 --> 00:43:59,708 Είμαι ο μοναχογιός σου, μπαμπά! 614 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 - Με βλέπεις; - Βίλχελμ! 615 00:44:02,416 --> 00:44:05,083 Μη μιλάς έτσι στον πατέρα σου! Ούτε σ' εμένα... 616 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Όπως γουστάρω θα μιλάω! Γονείς μου είστε, γαμώτο! 617 00:44:08,416 --> 00:44:10,083 Θα έπρεπε να με στηρίζετε! 618 00:44:11,625 --> 00:44:12,916 Δεν είναι... 619 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 Δεν είναι εύκολο να 'μαι μητέρα κι αφεντικό σου. 620 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 Το πρόσεξα, γιατί είσαι άχρηστη και στα δύο! 621 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 Σταμάτα! 622 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Βασικά... 623 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 Εγώ... 624 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 Δεν ξέρω. 625 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Συγγνώμη, Σίμον. 626 00:45:42,750 --> 00:45:44,875 Δεν ήθελα να το δεις αυτό. 627 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Βίλε, νομίζω... 628 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Νομίζω ότι είναι καλό που είσαι ειλικρινής με τους γονείς σου. 629 00:45:55,416 --> 00:45:56,375 Και... 630 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Προσπάθησα να σου συμπαρασταθώ, 631 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 αλλά βλέπω... 632 00:46:05,250 --> 00:46:06,666 πόσο σε πληγώνουν όλα. 633 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Όλη αυτή η κατάσταση. 634 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 Και πληγώνομαι κι εγώ. 635 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Συγγνώμη, Σίμον. 636 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Είναι λες... 637 00:46:27,958 --> 00:46:29,458 κι έγινες κάποιος άλλος. 638 00:46:32,125 --> 00:46:33,583 Δεν σε αναγνωρίζω. 639 00:46:41,791 --> 00:46:44,291 Η αγάπη δεν θα 'πρεπε να 'ναι τόσο δύσκολη. 640 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 Τι εννοείς; 641 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 Ίσως δεν πετύχει. 642 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 Δεν αντέχω άλλο. 643 00:48:03,750 --> 00:48:05,750 {\an8}Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη