1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Ήρθατε.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Ελάτε, παιδιά. Ώρα για ταινία.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Θέλω να τη δουν όλοι.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Ακούσατε τον Φίλιπ, αγοράκια.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Θα τη δουν όλοι.
6
00:00:42,791 --> 00:00:43,625
Μόνο εσώρουχα.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Σας αρέσει αυτό που βλέπετε, αγόρια;
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Τι βλέπω; Στύση; Τίναγμα;
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Έλα, φέρσου σαν άντρας!
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Στύση!
11
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Σταμάτα!
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Κι ο Έρικ
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
ήταν εκεί.
14
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Θα έλεγε κανείς ότι έγινε ρητορεία
η έλλειψη επικοινωνίας του Μπους.
15
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Ναι, αλλά το ερώτημα παραμένει.
Ήταν συνειδητή η στρατηγική του;
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Μάλλον όχι.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Ίσως ήταν στο λάθος σημείο,
18
00:01:27,708 --> 00:01:31,416
κι η τύχη έκρινε τη θέση του
στην παγκόσμια ιστορία.
19
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ;
20
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Ποιος ξέρει;
21
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Όχι εμείς.
22
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- Τέλος. Ευχαριστώ.
- Ευχαριστούμε.
23
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Κουρασμένος.
24
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Ευχαριστούμε, Χένρι και Βάλτερ.
Τώρα έχουμε...
25
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Καλά πήγε, αλλά το δεύτερο μέρος
ήταν λίγο πιο δύσκολο.
26
00:01:46,958 --> 00:01:49,458
Ναι. Αλλά δεν ξέρω.
27
00:01:51,416 --> 00:01:54,541
Τι λες να φορέσω στα γενέθλιά σου;
28
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Υπάρχει ενδυματολογικός κώδικας;
Εσύ τι θα βάλεις;
29
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Θα...
30
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Κοστούμι, μάλλον.
31
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
Κοστούμι;
32
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Μάλιστα. Μαύρο ή κάτι άλλο;
33
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Να σου πω. Τι έχεις πάθει;
34
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Τίποτα. Απλώς, είμαι κουρασμένος.
35
00:02:27,791 --> 00:02:29,500
ΝΕΑΡΟΙ ΓΑΛΑΖΟΑΙΜΑΤΟΙ
36
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
{\an8}Άγκουστ! Τι λέει;
37
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
{\an8}Ετοιμάζουμε τις υποψηφιότητες τώρα.
38
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
{\an8}- Πρόλαβες να τις δεις;
- Όχι.
39
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Πάρε.
40
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Τρελός Γλεντζές της Χρονιάς.
41
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Θρύλος, Σοσιαλιστής.
42
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
Εισαγόμενος...
43
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Τι...
44
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Ναι, ξέρεις τώρα. Για μετανάστες
ή όσους ντύνονται σαν φτωχοί.
45
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Ο Μάρβαν το βρήκε ξεκαρδιστικό, έτσι;
46
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Ναι, πολύ αστείο.
47
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Μα είναι έξυπνο αυτό;
48
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Μπορεί να είμαι ο πιο βαρετός,
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
αλλά αν το ακούσει κάποιος εξωτερικός;
50
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Έλα, Άγκουστ. Τελείωσε.
51
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Λες να μας έδιναν πίσω τα κινητά
και να μας άφηναν να κάνουμε το δείπνο
52
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
αν δεν ήταν σίγουροι ότι κερδίσαμε;
53
00:03:42,333 --> 00:03:43,916
Καλά, τέλος πάντων.
54
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
Κάντε ό,τι θέλετε.
55
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
Εγώ δεν θα έρθω.
56
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
Τι; Πού θα πας;
57
00:03:49,125 --> 00:03:52,375
Θα γιορτάσουμε
τα γενέθλια του Βίλε στο κάστρο.
58
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Δηλαδή, δεν θα έρθεις στο πάρτι;
59
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Όχι.
60
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Είναι οικογένεια, εντάξει;
61
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
- Είναι πιο σημαντική.
- Μάλιστα.
62
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Καλή τύχη και καλή διασκέδαση.
63
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Συγγνώμη που διακόπτω το γεύμα σας,
64
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
αλλά είναι κάτι που σας αφορά.
65
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Στο δείπνο της τρίτης τάξης
το Σαββατοκύριακο...
66
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Θεούλη μου.
67
00:04:20,083 --> 00:04:22,291
Σας χώρισα σε τρεις ομάδες,
68
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
αφού η πρώτη τάξη
αναλαμβάνει το σερβίρισμα.
69
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Πρώτη ομάδα, ορεκτικά κι απεριτίφ,
70
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
με Φρεντρίκα, Ίντιθ, Λουίζ και Μάντισον.
71
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Δεύτερη ομάδα, για το κυρίως,
72
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Άγκνες, Σοφία, Πέρβιν και Στέλλα.
73
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Αν είναι καλύτερα. Είναι άρρωστη.
74
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Ας το ελπίσουμε. Χρειαζόμαστε τους πάντες.
75
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Τρίτη ομάδα, επιδόρπιο.
76
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Μικαέλα, Φελίς και Σάρα.
77
00:04:49,125 --> 00:04:51,208
Να τα θυμάστε.
78
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Αλλάζουμε ομάδα αν θες.
79
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Για να μην είσαι με τη Σάρα.
80
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Όχι, δεν πειράζει.
81
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Σίγουρα;
- Ναι, κανένα πρόβλημα.
82
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Εντάξει.
83
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Φαντάζεστε πόσο χαριτωμένες θα 'μαστε
με τις στολές μας;
84
00:05:10,541 --> 00:05:12,708
Για στάσου, θα φορέσουμε στολές;
85
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Γεια.
- Γεια.
86
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Μας έφτιαξα τα λαζάνια της γιαγιάς.
87
00:05:29,458 --> 00:05:33,916
Σου έπλυνα τα ρούχα με το απορρυπαντικό
χωρίς άρωμα που σ' αρέσει.
88
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Πώς πήγε το σχολείο;
89
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
Έχεις πάρει κάτι;
90
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Τι;
91
00:05:39,750 --> 00:05:43,916
Απαγορεύεται να 'μαι λίγο χαρούμενος
μετά από μια παραγωγική μέρα;
92
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
Πήγα στον γιατρό
και πήρα καινούρια φάρμακα.
93
00:05:57,250 --> 00:05:59,458
Είπες ότι δεν μπορείς να τα παίρνεις.
94
00:06:00,125 --> 00:06:03,958
Μα δεν είναι καλό
που το μόνο που καταφέρνω
95
00:06:04,041 --> 00:06:07,416
είναι να σε βοηθάω στην οδήγηση.
Πρέπει να δουλεύω.
96
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Αν σου είμαι βάρος,
μπορώ να γυρίσω στη μαμά.
97
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Όχι, ίσα ίσα. Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
98
00:06:15,875 --> 00:06:19,208
Θα ξαναπάω στον γιατρό σ' έναν μήνα,
οπότε μην ανησυχείς.
99
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Σκεφτόμουν τις εξετάσεις οδήγησης.
100
00:06:24,083 --> 00:06:27,833
Μπορείς να με πας εκεί με το αμάξι,
για να σου φύγει το άγχος.
101
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
Εντάξει;
102
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
- Έλα, γιε μου.
- Γεια. Ακατάλληλη ώρα;
103
00:07:43,125 --> 00:07:45,833
Όχι. Εδώ, κάθομαι και διαβάζω.
104
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
Πώς είναι η μαμά;
105
00:07:48,000 --> 00:07:49,666
Να...
106
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
Ξέρεις τώρα.
107
00:07:52,166 --> 00:07:55,208
Αλλά ανυπομονεί να σε δει
το Σαββατοκύριακο.
108
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Αλήθεια;
109
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Φυσικά.
110
00:07:59,166 --> 00:08:03,000
Έχω πολύ καιρό να της μιλήσω.
111
00:08:03,541 --> 00:08:08,958
Νομίζω ότι προσπαθεί
να σου τα κρύψει όλα αυτά.
112
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Οπότε, μην ανησυχείς.
113
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Ξέρεις πόσο δυσκολεύεται
να δείξει αδυναμία.
114
00:08:19,666 --> 00:08:21,625
Ο Έρικ ήταν ποτέ έτσι;
115
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Αδύναμος;
116
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Ναι.
117
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Όλοι έχουν τις αδυναμίες τους, γιε μου,
118
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
αλλά είναι δύσκολο να θυμάμαι του Έρικ.
119
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Ήταν τόσο...
120
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
Ήταν γεμάτος ζωντάνια.
121
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
Δεν είχε αυτό το σκοτάδι μέσα του.
122
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Ήταν τέλειος, σωστά;
123
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
Ναι, ήταν πραγματικά.
124
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Ήταν πραγματικά.
125
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Έμαθα...
126
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Έμαθα κάτι
127
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
γι' αυτόν.
128
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Περίμενε, γιε μου. Περάστε!
129
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Μάλιστα. Ένα λεπτό, παρακαλώ.
130
00:09:22,666 --> 00:09:25,041
Να σε πάρω σε λίγο;
131
00:09:25,708 --> 00:09:27,625
Ή να τα πούμε το Σαββατοκύριακο;
132
00:09:28,708 --> 00:09:30,791
Τέλεια, αυτό θα κάνουμε.
133
00:09:30,875 --> 00:09:32,666
Θα χαρούμε να σε γιορτάσουμε.
134
00:09:32,750 --> 00:09:34,375
Και να δούμε και τον Σίμον.
135
00:09:34,875 --> 00:09:36,708
- Καλόν ύπνο, παιδί μου.
- Επίσης.
136
00:09:37,250 --> 00:09:38,583
Χαιρετισμούς στη μαμά.
137
00:09:55,500 --> 00:10:00,500
ΣΙΜΟΝ
138
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα, αφήστε μήνυμα...
139
00:10:27,125 --> 00:10:30,791
Με απαλή κι έντονη ζεστασιά
140
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
Προς ό,τι έχει πεθάνει
141
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
Οι ακτίνες του ήλιου θα πλησιάσουν
142
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
Κι όλα θα ξαναγεννηθούν
143
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
Μια χαρά ήταν, νομίζω.
144
00:10:55,166 --> 00:10:56,583
Σίμον...
145
00:10:56,666 --> 00:10:58,791
Θα σταματήσω τη χορωδία.
146
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Τι; Μόλις ήρθες.
147
00:11:02,541 --> 00:11:07,333
Ναι, αλλά δεν νιώθω άνετα να τραγουδάω.
148
00:11:08,916 --> 00:11:10,083
Δεν μου ταιριάζει.
149
00:11:10,750 --> 00:11:14,333
Οι περιορισμοί άρθηκαν,
δεν έχει νόημα να μείνω.
150
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Πες μου ειλικρινά αν έκανα κάτι εγώ.
151
00:11:22,958 --> 00:11:25,833
Γιατί νιώθω ότι με θεωρείς
152
00:11:27,458 --> 00:11:31,083
βάρος, επειδή ρωτάω για τα γενέθλιά σου.
153
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Αλλά το κάνω για χάρη σου.
154
00:11:33,791 --> 00:11:35,000
Δεν είσαι βάρος.
155
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
Τι συμβαίνει, τότε;
156
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Θα ήταν καλό...
157
00:11:48,875 --> 00:11:51,125
να μου μιλούσες, δεν καταλαβαίνω.
158
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Ο Έρικ συμμετείχε
159
00:12:06,375 --> 00:12:09,750
στην τελετή μύησης.
Ήταν απ' αυτούς που την οργάνωσαν.
160
00:12:15,541 --> 00:12:17,000
Εννοείς
161
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
το πορνό;
162
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Ναι, και γι' αυτόν τον λόγο
δεν είπα τίποτα.
163
00:12:25,666 --> 00:12:27,500
Δεν ξέρω πώς νιώθω.
164
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
Και δεν θέλω να τον κρίνεις κι εσύ.
165
00:12:30,833 --> 00:12:33,375
- Δεν είπα τίποτα.
- Καταλαβαίνω τι σκέφτεσαι!
166
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Τι;
167
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Ότι ήταν ομοφοβικός,
δεν στήριζε τους αδύναμους!
168
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Ότι δεν θα του άρεσε αυτό που είμαι
ή το ότι είμαστε μαζί!
169
00:12:41,291 --> 00:12:42,916
Αυτό δεν ισχύει απαραίτητα.
170
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Ίσως δεν είναι τόσο περίεργο
που είχε παρασυρθεί,
171
00:12:47,166 --> 00:12:50,916
αφού το έκαναν όλοι
και το θεωρούσαν φυσιολογική συμπεριφορά.
172
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Ίσως υπέκυψε στην πίεσή τους.
Δεν το ξέρεις.
173
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Αν έμαθα κάτι
απ' όλη αυτήν την κατάσταση με τη Σάρα,
174
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
αυτό είναι
ότι και τα αδέρφια τα σκατώνουν.
175
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
Και σε απογοητεύουν.
176
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Μάλλον πρέπει να συνηθίσεις στην ιδέα
177
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
ότι ίσως ο Έρικ δεν ήταν τέλειος.
178
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Στάσου, τι...
179
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Τι εννοείς;
180
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Τι;
181
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Μη συγκρίνεις τον Έρικ με τη Σάρα.
Δεν έχεις δικαίωμα να το κάνεις.
182
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Δεν έκανα αυτό.
183
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
- Το έκανες.
- Όχι, δεν το έκανα.
184
00:13:38,041 --> 00:13:40,166
Αυτό έκανες μόλις τώρα. Τι εννοείς;
185
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Ότι ούτε η Σάρα είναι τέλεια.
186
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Τι στον διάολο...
- Μα πήγε να κάνει κάτι καλό.
187
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Άσ' το.
188
00:13:48,000 --> 00:13:49,708
- Μπορούμε...
- Δεν μπορώ, Σίμον.
189
00:13:49,791 --> 00:13:51,833
Μπορούμε να μιλήσουμε;
190
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Γεια.
191
00:14:15,875 --> 00:14:16,916
Γεια.
192
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Συμβαίνει κάτι;
193
00:14:20,958 --> 00:14:22,041
Όχι, Σάρα.
194
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Καλέσατε τον Μίκε. Δεν μπορώ να απαντήσω,
195
00:14:59,375 --> 00:15:03,250
αλλά αφήστε μήνυμα
ή στείλτε γραπτό μήνυμα και θα σας πάρω.
196
00:15:04,041 --> 00:15:06,125
Γεια. Πού είσαι; Έρχεσαι;
197
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Αν δεν μπορείς, πες το μου.
198
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
Δίνω σε μισή ώρα.
Το λεωφορείο θα φύγει σε 20 λεπτά,
199
00:15:13,041 --> 00:15:14,875
οπότε πρέπει να έρθεις.
200
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Ναι. Πάρε με.
201
00:15:20,708 --> 00:15:21,625
Η Σάρα πάλι.
202
00:15:21,708 --> 00:15:24,416
Έρχεσαι; Πάρε με.
203
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Γεια. Πού είσαι;
204
00:15:27,250 --> 00:15:30,166
Πρέπει να μάθω αν έρχεσαι, γιατί...
205
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Τέλος πάντων, πάρε με. Γεια.
206
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Να πάρει!
207
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Δεν νομίζω ότι ο Σίμον είχε κακή πρόθεση.
208
00:15:54,541 --> 00:15:55,833
Μάλλον σοκαρίστηκε.
209
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Ναι, μάλλον, αλλά...
210
00:16:00,833 --> 00:16:02,916
Χαίρομαι πολύ που μου το είπες.
211
00:16:04,000 --> 00:16:07,125
Θέλω να ξέρω
τι είναι αλήθεια και τι όχι σ' όλο αυτό.
212
00:16:10,416 --> 00:16:12,750
Μ' εσένα είναι αλλιώς, ήξερες τον Έρικ.
213
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
Είχες δει την καλή του πλευρά.
214
00:16:17,583 --> 00:16:19,125
Ο Σίμον δεν την είχε δει.
215
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Δεν μπορεί να ήταν αυτός.
216
00:16:23,166 --> 00:16:24,375
Ο Έρικ ήταν...
217
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
Ήταν ο λογικός, αυτός που εμπιστευόμουν.
Ήταν ο αδερφός μου, και τώρα...
218
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Δεν ξέρω καν αν θα με συμπαθούσε.
219
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
Μα τι λες, φυσικά!
220
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Αλλά...
221
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Να αλλάξουμε θέμα;
222
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Φυσικά.
223
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Βερνίκι νυχιών.
224
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Τι θα έλεγες για μοβ με γκλίτερ;
225
00:16:59,416 --> 00:17:00,541
Το μοβ είναι ωραίο.
226
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Γεια, με συγχωρείτε.
227
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Η Σάρα Έρικσον;
228
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Ναι. Συγγνώμη που άργησα.
- Τελευταία στιγμή ήρθες.
229
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
- Έχεις ταυτότητα;
- Ναι.
230
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Συγγνώμη.
231
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Ευχαριστώ.
232
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Ναι, ευχαριστώ.
233
00:17:23,291 --> 00:17:24,375
Μπες μέσα.
234
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Μάλιστα. Ώρα να βγούμε
στον αυτοκινητόδρομο.
235
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Ακολούθησε τις ταμπέλες
για νότια Μπιάρσταντ.
236
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Εντάξει. Μπορείς να προχωρήσεις.
237
00:18:36,000 --> 00:18:38,750
Φοβερό! Σου πάει τέλεια!
238
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Ευχαριστώ, μαμά.
239
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Τι; Δεν σ' αρέσει;
240
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Μπορούμε να το επιστρέψουμε.
241
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Όχι, μ' αρέσει. Είναι πολύ ωραίο.
242
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Εντάξει.
243
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Τι συμβαίνει;
244
00:18:56,666 --> 00:18:58,625
Δεν ξέρω αν θα γίνει.
245
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Τσακωθήκαμε. Σχεδόν.
246
00:19:03,666 --> 00:19:06,083
Πάντα προσπαθώ να 'μαι δίπλα του.
247
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
Αλλά ό,τι κι αν κάνω
248
00:19:11,708 --> 00:19:12,666
καταλήγει λάθος.
249
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Αγάπη μου.
250
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
Δεν κάνεις τίποτα λάθος.
251
00:19:22,500 --> 00:19:23,666
Ξέρεις κάτι;
252
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Πιστεύω ότι είναι ένα υπέροχο παιδί.
253
00:19:28,916 --> 00:19:32,875
Η ζωή του κι η κατάστασή του
είναι όπως είναι.
254
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
Αλλά η αγάπη
255
00:19:37,416 --> 00:19:39,500
δεν θα 'πρεπε να 'ναι τόσο δύσκολη.
256
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Ειδικά όταν είσαι νέος.
257
00:19:45,708 --> 00:19:47,583
Να το θυμάσαι, Σίμον.
258
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Τι ήταν αυτό;
259
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Το πήρα.
260
00:20:05,916 --> 00:20:06,916
Το δίπλωμα.
261
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Αλλά ο μπαμπάς...
262
00:20:10,916 --> 00:20:11,833
Δηλαδή...
263
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Εκείνος θα με πήγαινε, το υποσχέθηκε.
264
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Αλλά έπινε μπίρες με τους φίλους του.
265
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Δεν ξέρω. Δεν περίμενα ότι...
266
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Νόμιζα ότι όλα θα ήταν καλά.
267
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
Δεν ξέρω τι περίμενα, αλλά πονάει πολύ!
268
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Σάρα...
269
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Συγγνώμη, Σίμον!
270
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Συγγνώμη!
271
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Χίλια συγγνώμη!
272
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Καταλαβαίνω.
273
00:20:49,583 --> 00:20:51,458
Και σε συγχωρώ.
274
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
ΒΙΛΧΕΛΜ
ΣΥΓΓΝΩΜΗ! ΣΤΡΑΒΩΣΑΝ ΟΛΑ.
275
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
ΧΙΛΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΘΕΛΩ ΠΟΛΥ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΑΥΡΙΟ...
276
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΑΝ ΑΛΛΑΞΕΣ ΓΝΩΜΗ.
277
00:21:28,000 --> 00:21:29,208
- Γεια.
- Γεια.
278
00:21:29,291 --> 00:21:31,208
Το κοστούμι για τα γενέθλιά σας.
279
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
280
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Γρήγορα! Πρέπει να είναι έτοιμα
σε μισή ώρα.
281
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Η πρώτη ομάδα... Κατέβα από εκεί.
282
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Η πρώτη ομάδα να έρθει μαζί μου.
283
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Για σταμάτα.
284
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Εκεί πέρα.
285
00:22:23,958 --> 00:22:25,750
- Το μικρό στο πλάι.
- Ακριβώς.
286
00:22:25,833 --> 00:22:28,083
Η λεπίδα του μαχαιριού προς το πιάτο.
287
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Ακριβώς.
288
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Έχει άλλο άνηθο ή τελείωσε;
289
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Έχει κι άλλο.
290
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Βάζω τα μαχαιροπίρουνα.
- Τέλεια.
291
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Ωραία.
292
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Χρόνια πολλά
293
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
Χρόνια σου πολλά
294
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
Χρόνια πολλά, αγαπημένε Βίλε
295
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
Χρόνια σου πολλά
296
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Ευχαριστώ.
297
00:23:07,625 --> 00:23:08,916
Πώς μπήκες;
298
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Δωροδόκησα τη Μάλιν.
299
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Γιατί...
300
00:23:15,708 --> 00:23:18,458
αν δεν σου τραγουδήσει κανείς το πρωί,
301
00:23:18,541 --> 00:23:20,291
δεν καταλαβαίνεις γενέθλια.
302
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Θα κάνεις ευχή;
303
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Ωραίο.
304
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
Μην το τσαλακώνεις.
305
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
Πολύ ωραίο.
306
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Είμαστε εντάξει;
307
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Ναι. Σ' ευχαριστώ για το μήνυμα.
308
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Περίμενε.
309
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Να το δώρο σου.
310
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Αλλά υπόσχομαι
να σου δώσω κι ένα κανονικό.
311
00:24:11,291 --> 00:24:13,416
Δεν πρόλαβα να το τελειώσω.
312
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Είναι τέλειο.
313
00:24:17,333 --> 00:24:18,166
Ευχαριστώ.
314
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Να τοι.
315
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Υψηλότατε, χρόνια πολλά.
316
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Ευχαριστώ.
317
00:24:29,750 --> 00:24:31,541
Υψηλότατε, χρόνια πολλά.
318
00:24:37,875 --> 00:24:41,000
Το συμβούλιο θα είναι εκεί όταν φτάσουμε.
319
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Θα γίνει μια φωτογράφιση
και θα μιλήσετε με τον κόσμο.
320
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Φυσικά, θα είμαι εκεί κοντά
321
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
και θα βοηθήσω με ονόματα
και θέματα συζήτησης αν χρειαστεί.
322
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Σίμον, θα σου δείξω πού θα πας εσύ.
323
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Εντάξει.
324
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
Αργήσαμε 15 λεπτά, αλλά δεν πειράζει.
325
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- Δύο ώρες;
- Θα το πάμε πιο μετά.
326
00:25:13,458 --> 00:25:14,291
Να σου πω.
327
00:25:15,250 --> 00:25:19,875
Ίσως ήταν χαζό που σου είπα για τον Έρικ.
Πρέπει να σου ήταν δύσκολο.
328
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
Έτοιμοι; Βίλχελμ;
329
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
Περάστε.
330
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Βίλχελμ, χάρηκα.
- Γεια, Καρλότα.
331
00:25:32,625 --> 00:25:34,041
- Άγκουστ.
- Βίλχελμ.
332
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Καρλ-Γιόχαν. Ευχαριστώ.
- Γεια.
333
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
- Έχουμε ξαναγνωριστεί.
- Ευχαριστώ που ήρθατε.
334
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Γεια.
- Κλας-Γκόραν.
335
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Γεια. Με λένε Βίλχελμ.
336
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Γεια, Τζόι. Χάρηκα.
337
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Αυτά είναι...
338
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Σ' ευχαριστώ πολύ.
339
00:25:49,666 --> 00:25:52,750
Φοβερό! Είσαι καλύτερος από μένα.
340
00:25:52,833 --> 00:25:56,666
Λοιπόν, ας μπούμε στη σειρά
να βγάλουμε μια φωτογραφία.
341
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
- Καλά πάει.
- Χάρηκα, Άγκουστ.
342
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Ναι. Χαμογελάστε.
343
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Ελάτε λίγο πιο κοντά.
344
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Ωραία. Λίγο πιο κοντά.
345
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Έκοψα την ιππασία πριν από λίγα χρόνια,
όταν άρχισα το σχολείο,
346
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
αλλά θα ήθελα να ξαναρχίσω.
347
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Χαμογελάστε πλατιά.
348
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Ένα, δύο, τρία...
349
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Γεια.
350
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Τι κάνεις;
351
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Καλά πήγε.
352
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Ναι.
353
00:26:33,500 --> 00:26:34,416
Θες λίγη;
354
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
Είναι νόστιμη.
355
00:26:36,666 --> 00:26:38,125
Ευχαριστώ, μα τρώω μόνο
356
00:26:38,208 --> 00:26:40,750
ό,τι ετοιμάζει ο σεφ της βασιλικής αυλής.
357
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Γιατί;
358
00:26:43,083 --> 00:26:44,708
Για να μη με δηλητηριάσουν.
359
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Υψηλότατε, Σίμον,
360
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
ώρα να φύγουμε.
361
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Δεν με νοιάζει
τι θέλουν να καταφέρουν οι γονείς
362
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
καλώντας τον Άγκουστ στο δείπνο μου.
Εγώ αρνούμαι!
363
00:26:57,375 --> 00:26:59,791
Ή θα γυρίσει αυτός στο Χίλερσκα ή εγώ.
364
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Εντάξει.
365
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Μάλιν, θα κανονίσεις συνοδεία στο κάστρο;
366
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Ναι.
- Ωραία.
367
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
Δεν μ' αρέσουν πολύ, αλλά...
368
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Με συγχωρείτε.
369
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Συγγνώμη.
- Υπέροχα!
370
00:27:15,708 --> 00:27:18,083
- Ευχαριστώ για την κουβέντα.
- Χαρά μου.
371
00:27:19,291 --> 00:27:20,166
- Άκου.
- Ναι.
372
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Ξέρω ότι μεταξύ σας
τα πράγματα είναι τεταμένα,
373
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
οπότε δεν χρειάζεται να έρθεις στο κάστρο.
374
00:27:26,958 --> 00:27:29,166
Μια φορά γίνεται η αποφοίτηση, έτσι;
375
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Ωραία. Θα σου βρω αμάξι.
- Ευχαριστώ.
376
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Πολύ κομψός!
377
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Στο μέλλον.
378
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
Είμαστε πολύ χαρούμενοι
379
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
Που γεννήθηκες, ζήτω
380
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Που γεννήθηκες, ζήτω
381
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Που γεννήθηκες σήμερα
382
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Κι όλα τα δώρα
383
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Που βλέπεις είναι για σένα
384
00:29:01,916 --> 00:29:06,166
Κι όλα τα δώρα είναι για σένα
385
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Ο Φρόγκι Μπολ.
386
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
Χαιρόμαστε πολύ
387
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
- Φρόγκι Μπολ;
- Απ' το Charlie Strapp.
388
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Το καρτούν.
389
00:29:15,250 --> 00:29:16,583
Οικογενειακή παράδοση.
390
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Συγχαρητήρια, αγαπημένε Βίλχελμ,
391
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
όχι μόνο που κλείνεις τα 17,
392
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
αλλά και που ολοκλήρωσες
την πρώτη σου υποχρέωση
393
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
χωρίς τους γονείς.
394
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Σε καμαρώνουμε.
395
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Λοιπόν,
396
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
τέσσερα "Ζήτω" για τα γενέθλια.
397
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Ζήτω!
398
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Ζήτω!
399
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Σας ευχαριστώ όλους.
400
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
401
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Γλυκέ μου.
402
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Πώς είσαι;
403
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
Εσύ πώς είσαι;
404
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Καλά.
405
00:29:58,500 --> 00:30:00,000
Χαίρομαι, Σίμον...
406
00:30:00,083 --> 00:30:01,375
Ναι!
407
00:30:01,458 --> 00:30:03,166
...που είσαι μαζί μας.
408
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Ευχαριστώ.
409
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Χαρά μας.
- Ευχαριστώ.
410
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Λοιπόν.
411
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Φέτος είναι πιο μικρή η γιορτή,
412
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
αλλά την επόμενη φορά θα 'ναι
η πρώτη επίσημη Ημέρα του Βίλχελμ.
413
00:30:16,083 --> 00:30:17,500
- Ημέρα του Βίλχελμ;
- Ναι.
414
00:30:17,583 --> 00:30:21,208
Θα θέλει κι ο κόσμος
να γιορτάσει τον πρίγκιπά του.
415
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Οπότε, φέτος θα έχουμε την ευκαιρία
να απολαύσουμε κάτι πιο χαλαρό.
416
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
Ναι.
417
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Να...
418
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
- Ας πιούμε ένα ποτό, ναι;
- Ναι.
419
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Ναι, φυσικά.
- Μετά χαράς. Ευχαριστώ.
420
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Όχι, είναι... Ευχαριστώ. Είναι πολύ ωραίο.
421
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Το γέμισμα του ντεπόζιτου βγαίνει ακριβά.
422
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- Να πάρει, ο Άγκουστ.
- Ναι.
423
00:30:43,333 --> 00:30:44,208
Γεια!
424
00:30:44,291 --> 00:30:45,333
Καλώς ήρθες.
425
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Γεια.
426
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Τι έγινε με τα γενέθλια;
- Ζήτησα να φύγω.
427
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Αποφάσισα ότι μια φορά
ζει κανείς την αποφοίτηση.
428
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Συγγνώμη, μπορούμε να βάλουμε
τον Άγκουστ να κάτσει εδώ, γλυκιά μου;
429
00:30:57,250 --> 00:31:00,166
Θα του φέρεις και κάτι να πιει; Ευχαριστώ.
430
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Λευκό σμόκιν; Τέλειο!
431
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Έτσι; Το παλιό του μπαμπά.
432
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Πολύ καλό.
433
00:31:09,083 --> 00:31:10,375
- Πρόποση;
- Ναι!
434
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Βλέπω ότι έχετε πιει.
435
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Ναι, φυσικά.
436
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Κόκκινο ή λευκό;
437
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Ό,τι έχεις, δεν με πειράζει.
- Κόκκινο.
438
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- Θα το τακτοποιήσεις;
- Ναι.
439
00:31:24,000 --> 00:31:25,458
Αλλιώς, δεν θα γίνει.
440
00:31:25,541 --> 00:31:26,708
Ευχαριστώ.
441
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Ας πάρουμε και καπετάνιο.
- Καπετάνιο;
442
00:31:32,791 --> 00:31:34,625
Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ.
443
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Πολύ ωραίο.
444
00:31:38,125 --> 00:31:40,666
Καιρός ήταν να αποκτήσεις το δικό σου.
445
00:31:41,333 --> 00:31:42,791
Ναι.
446
00:31:43,375 --> 00:31:45,250
Το παλιό ήταν του Έρικ.
447
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Εντάξει.
448
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
Λοιπόν, πρέπει να πεινάτε.
449
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Ας φάμε.
450
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Ευχαριστώ.
451
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Παρακαλώ.
452
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Σίμον, πώς γιορτάζετε τα γενέθλια
στο σπίτι σας;
453
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Τα συνηθισμένα.
454
00:32:21,583 --> 00:32:23,083
Τραγούδι το πρωί,
455
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
τούρτα και δώρα,
456
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
και μετά βρίσκομαι με φίλους
για μπόουλινγκ ή laser tag.
457
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
Laser tag;
458
00:32:32,000 --> 00:32:33,875
Δεν έχω παίξει, σωστά;
459
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Σήκωσε το ποτήρι ως τα χείλη σου
460
00:32:39,750 --> 00:32:43,041
Κατέβασε μεγάλες γουλιές
461
00:32:43,125 --> 00:32:46,083
Οι τελευταίες στάλες στο ποτήρι
Που ήπιε ο μπεκρής
462
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Λάμπο, τιοφαφντερίταν λάμπο
463
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- Έχω το ποτήρι...
- Όχι!
464
00:32:50,250 --> 00:32:51,166
Πέναλτι!
465
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Πέναλτι!
466
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Πέναλτι!
467
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
Σήκωσε το ποτήρι ως τα χείλη σου
468
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Άλλαξέ το αυτό.
469
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Είσαι πολύ καλή.
Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει να μαγειρεύεις.
470
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Ευχαριστώ.
471
00:33:14,333 --> 00:33:16,541
Ναι, μ' αρέσει πολύ.
472
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Όταν ήμουν μικρή, ήθελα να γίνω σεφ.
473
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Κορίτσια, έτοιμες για σερβίρισμα;
474
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Δύο λεπτά.
475
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Ναι, φυσικά.
476
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Εντάξει.
477
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Τι κάνουμε;
478
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Βάλε λίγο εκεί.
479
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Εκεί...
- Αμάν.
480
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
Δεν πειράζει. Σκούπισέ το.
481
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Βάλε σ' όλα απ' αυτό.
482
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
- Ένα στο καθένα.
- Έγινε.
483
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
Και λίγο απ' αυτό.
484
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Ποια είναι έτοιμα για έξω;
- Αυτά εδώ.
485
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Ευχαριστώ.
- Κι εμείς θα...
486
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Πάρε αυτό.
487
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Ευχαριστώ. Λεπτοδουλειά.
488
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Πολύ νόστιμα.
489
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Λοιπόν, Σίμον.
490
00:34:08,250 --> 00:34:11,208
Μαθαίνω ότι σ' αρέσει πολύ η μουσική.
491
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Τραγουδάω.
492
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Και γράφω και δικά μου τραγούδια.
493
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Μαθαίνω να διαβάζω παρτιτούρες.
- Μάλιστα.
494
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Με βοήθησε ο Βίλε.
- Αλήθεια;
495
00:34:23,750 --> 00:34:25,333
Έκανε μαθήματα πιάνου
496
00:34:25,416 --> 00:34:28,791
και τσέλου όταν ήταν μικρός.
497
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Αλλά πήγαινε με το ζόρι.
498
00:34:32,750 --> 00:34:35,166
Ασχολείστε οικογενειακώς με τη μουσική;
499
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Ναι, περίπου.
500
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Στη μαμά αρέσει να ακούει μουσική,
να χορεύει, να τραγουδάει και τέτοια.
501
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Κι ο μπαμπάς παίζει κιθάρα.
502
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Έπαιζε σε συγκρότημα μικρότερος.
503
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Παίζει και πιάνο, νομίζω.
504
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Κι ο Έρικ ήταν καλός πιανίστας.
505
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Ναι.
506
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Έπαιζε και φλάουτο.
507
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Και βιολί;
- Ναι, και βιολί.
508
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
Ήταν πολύ ταλαντούχος. Ό,τι κι αν έκανε.
509
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- Ναι.
- Συγγνώμη.
510
00:35:13,833 --> 00:35:17,750
- Δεν είναι του γούστου σου;
- Όχι, μια χαρά είναι.
511
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
Η DILF της τάξης, η Ντεζιρέ!
512
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
Το επόμενο άτομο
αναφέρθηκε σε πολλές κατηγορίες.
513
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Του Αθληταρά, του Δουλευταρά,
514
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
ακόμα και του Πιο Πολλά Υποσχόμενου.
515
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Αλλά πήρε τις περισσότερες ψήφους
στην κατηγορία Κακό Αγόρι.
516
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
Ο Άγκουστ!
517
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Άγκε!
518
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Ζηλεύω πολύ.
519
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Κακό Αγόρι, ό,τι το καλύτερο.
- Έτσι;
520
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Προχωράμε.
521
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Έχει συνεχώς πονοκέφαλο.
522
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Η διατροφή του αποτελείται
κατά 99% από παρακεταμόλη.
523
00:36:07,166 --> 00:36:10,708
Αν δείτε κάποιον να κοιμάται
μες στο φαγητό σας, αυτός είναι.
524
00:36:10,791 --> 00:36:13,625
Ο Τύπος με το Χανγκόβερ
της τάξης, ο Φίλιπ!
525
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
ΚΑΚΟ ΠΑΙΔΙ
526
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Γεια.
527
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Γεια.
528
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
Πετάς τα σκουπίδια;
529
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Ναι.
530
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
Πρόλαβες να διαβάσεις το γράμμα;
531
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Όχι, αλλά...
532
00:37:26,208 --> 00:37:27,416
ήθελα να σ' το δώσω.
533
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Γιατί;
534
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Δεν θέλω να το διαβάσω.
535
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Για ποιον λόγο;
536
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
Δεν θέλω.
537
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Μα...
538
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Δεν είναι μεγάλο. Θα το διαβάσω.
539
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Όχι, αλλά...
- Ναι.
540
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Δεν θα αργήσω.
541
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Ορίστε.
542
00:37:58,750 --> 00:38:01,041
"Αγαπητέ Άγκουστ του μέλλοντος,
543
00:38:01,625 --> 00:38:04,833
ελπίζω πως όταν αποφοιτήσεις,
θα 'σαι ο άντρας που θες
544
00:38:04,916 --> 00:38:07,125
κι ότι με δουλειά και πειθαρχία
545
00:38:07,208 --> 00:38:09,625
θα μεταμορφωθείς από το κοκαλιάρικο
546
00:38:09,708 --> 00:38:12,833
και φοβισμένο πρωτάκι
που θα τραμπουκίζουν όλοι
547
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
σε ένα δυνατό κι ανεξάρτητο άτομο
με το οποίο δεν θα τα βάζει κανείς.
548
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Θα τους δείξεις εσύ.
549
00:38:18,916 --> 00:38:21,500
Τώρα σ' έχουν όλοι
το παιδί για τα θελήματα,
550
00:38:21,583 --> 00:38:23,375
αλλά όταν αποφοιτήσεις,
551
00:38:23,458 --> 00:38:25,166
θα διοικείς τη Δασοπλαγιά.
552
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Η πρώτη χρονιά ήταν μόνο η αρχή.
553
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Έχεις αυξήσει πολύ τη μυϊκή μάζα σου,
554
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
σταμάτησες να κλαις,
έμαθες να το παίρνεις απόφαση
555
00:38:37,666 --> 00:38:39,250
κι έκανες...
556
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
κάποιους φίλους.
557
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Κάνεις παρέα μερικές φορές
μέχρι και με τον Έρικ και τριτάκια.
558
00:38:50,041 --> 00:38:52,833
Ελπίζω να μην είσαι ποτέ ξανά μόνος".
559
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Θέλω να καταλάβεις το παρελθόν μου
560
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
και τι προσπαθούσα ή νόμιζα
561
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
ότι ήθελα να γίνω.
Δεν ξέρω αν το θέλω πια.
562
00:39:12,916 --> 00:39:15,416
Δεν ξέρω ποιος είμαι.
563
00:39:31,916 --> 00:39:34,250
Μακάρι να ήμουν αλλιώς μαζί σου.
564
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Εδώ είσαι.
565
00:40:57,041 --> 00:40:59,833
Μη με αφήνεις μόνο με τους γονείς σου.
566
00:41:03,083 --> 00:41:04,875
Συγγνώμη, ήθελα ένα διάλειμμα.
567
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Ίσως είναι καλύτερα να πάω σπίτι.
568
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Τι; Τι εννοείς; Γιατί;
569
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
Νιώθω ότι δεν θα 'πρεπε να είμαι εδώ.
570
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
Το κλίμα είναι κακό.
571
00:41:25,958 --> 00:41:28,500
Τι εννοείς; Σε χρειάζομαι εδώ!
572
00:41:31,041 --> 00:41:32,208
Σίμον, είναι τα...
573
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
Πώς νομίζεις ότι νιώθω;
574
00:41:35,625 --> 00:41:38,208
Ανησυχούσα για τη μαμά. Συναντιόμαστε,
575
00:41:38,291 --> 00:41:40,416
κι είναι απαίσια!
576
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Αν νομίζεις ότι είναι τόσο χάλια, φύγε.
577
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Άντε.
578
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
Υψηλότατε, η τούρτα σερβιρίστηκε
στο μικρό σαλόνι.
579
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Να κι ο Βίλε.
580
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Ορίστε.
581
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
Ώρα να σβήσεις τα κεράκια.
582
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Να κι ο Σίμον. Υπέροχα.
583
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Μπράβο!
584
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Και θα κάνεις μια ευχή.
585
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Εγώ λέω να αποσυρθώ.
586
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Εσείς μείνετε να φάτε την τούρτα και...
587
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Ας φάμε μαζί πρωινό αύριο πριν φύγετε.
588
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Περίμενε.
589
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Τόσο δύσκολο είναι
να κάτσεις να φας λίγη τούρτα;
590
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Βίλχελμ.
591
00:42:43,875 --> 00:42:48,291
Τι; Συγγνώμη,
αλλά αφήνουμε για λίγο το θέατρο;
592
00:42:48,375 --> 00:42:52,125
Μην παριστάνεις ότι όλα είναι φυσιολογικά.
Σε παρακαλώ!
593
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Ναι, αλλά...
594
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
Τίποτα δεν είναι φυσιολογικό
μετά τον θάνατο του Έρικ.
595
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Όχι βέβαια. Έτσι νομίζεις ότι πιστεύω;
596
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Αλλά δεν είναι όλη η αλήθεια.
Ποτέ δεν ήταν φυσιολογικά.
597
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Αλλά εσύ αυτό παριστάνεις.
Μένεις στην επιφάνεια.
598
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Το συζητάς, αλλά δεν εννοείς όσα λες.
599
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
Αυτό είναι εντελώς σκατά!
600
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Δεν ξέρω, εγώ ήμουν συντετριμμένος!
601
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Ήμουν συντετριμμένος και σε χρειαζόμουν.
602
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Και τους δυο σας!
603
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
Ούτε να πενθήσω δεν μ' άφησαν.
604
00:43:30,708 --> 00:43:32,875
Υπερείχε το πένθος της Σουηδίας.
605
00:43:33,500 --> 00:43:37,791
Το μόνο που σε ένοιαζε
ήταν πώς φαινόμουν ως διάδοχος!
606
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Το μόνο που μετράει
είναι το πώς φαινόμαστε.
607
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
Κι όταν δεν ήθελα να πω ψέματα
για το βίντεο, για τον Σίμον, για εμένα,
608
00:43:46,375 --> 00:43:47,833
τότε κατέρρευσες!
609
00:43:47,916 --> 00:43:49,916
Δεν μπορείς να λειτουργήσεις!
610
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Με αφήνεις μόνο, γαμώτο!
611
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Βίλχελμ, φτάνει!
- Κι εσύ!
612
00:43:53,791 --> 00:43:56,958
Την αφήνεις να κάνει ό,τι θέλει,
αδιαφορείς για μένα!
613
00:43:57,041 --> 00:43:59,708
Είμαι ο μοναχογιός σου, μπαμπά!
614
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Με βλέπεις;
- Βίλχελμ!
615
00:44:02,416 --> 00:44:05,083
Μη μιλάς έτσι στον πατέρα σου!
Ούτε σ' εμένα...
616
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Όπως γουστάρω θα μιλάω!
Γονείς μου είστε, γαμώτο!
617
00:44:08,416 --> 00:44:10,083
Θα έπρεπε να με στηρίζετε!
618
00:44:11,625 --> 00:44:12,916
Δεν είναι...
619
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
Δεν είναι εύκολο
να 'μαι μητέρα κι αφεντικό σου.
620
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Το πρόσεξα,
γιατί είσαι άχρηστη και στα δύο!
621
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Σταμάτα!
622
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Βασικά...
623
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Εγώ...
624
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
Δεν ξέρω.
625
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Συγγνώμη, Σίμον.
626
00:45:42,750 --> 00:45:44,875
Δεν ήθελα να το δεις αυτό.
627
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Βίλε, νομίζω...
628
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Νομίζω ότι είναι καλό
που είσαι ειλικρινής με τους γονείς σου.
629
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
Και...
630
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Προσπάθησα να σου συμπαρασταθώ,
631
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
αλλά βλέπω...
632
00:46:05,250 --> 00:46:06,666
πόσο σε πληγώνουν όλα.
633
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Όλη αυτή η κατάσταση.
634
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
Και πληγώνομαι κι εγώ.
635
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Συγγνώμη, Σίμον.
636
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Είναι λες...
637
00:46:27,958 --> 00:46:29,458
κι έγινες κάποιος άλλος.
638
00:46:32,125 --> 00:46:33,583
Δεν σε αναγνωρίζω.
639
00:46:41,791 --> 00:46:44,291
Η αγάπη
δεν θα 'πρεπε να 'ναι τόσο δύσκολη.
640
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
Τι εννοείς;
641
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Ίσως δεν πετύχει.
642
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Δεν αντέχω άλλο.
643
00:48:03,750 --> 00:48:05,750
{\an8}Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη