1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Lo habéis conseguido.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
¡Bien, chicos! Toca ver una peli.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Quiero que miréis todos.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Ya habéis oído a Filip, chicos.
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,625
- Vais a mirar todos.
- En calzoncillos.
6
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
¿Os gusta lo que veis, chicos?
7
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
¿Eso es una erección? ¿Un tic?
8
00:00:51,375 --> 00:00:53,916
¡Vamos, sé un hombre de verdad!
9
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
¡Se le ha puesto dura!
10
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
¡Basta!
11
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Y Erik...
12
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
Él estaba allí.
13
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
La falta de comunicación de Bush
se convirtió en retórica.
14
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Sí, pero la pregunta sigue ahí.
¿Fue una estrategia consciente de Bush?
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
En su caso, probablemente no.
16
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Quizá estuviera en el lugar equivocado
17
00:01:27,708 --> 00:01:30,958
y la casualidad decidió
su lugar en la historia mundial.
18
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
¿Quién sabe?
19
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Nosotros no.
20
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- Esto es todo. Gracias.
- Gracias.
21
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Estoy cansado.
22
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Muchas gracias, Henry y Valter.
Y ahora tenemos...
23
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Ha ido bien,
pero la segunda parte era más difícil.
24
00:01:46,958 --> 00:01:49,458
Ya, pero, o sea, no sé.
25
00:01:51,416 --> 00:01:54,541
¿Qué debería ponerme para tu cumpleaños?
26
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
¿Hay que ir de etiqueta?
¿Qué vas a ponerte tú?
27
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Yo...
28
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Un traje, supongo.
29
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
¿Un traje?
30
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Vale. ¿Uno negro o cómo?
31
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
¿Oye? ¿Qué te pasa?
32
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Nada. Solo estoy cansado.
33
00:02:27,791 --> 00:02:29,500
JÓVENES ALTEZAS
34
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
¡August! ¿Qué pasa?
35
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
Oye, estamos trabajando
en las nominaciones.
36
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
- ¿Has podido echarle un vistazo?
- No.
37
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Ten.
38
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
El fiestero del año.
39
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
La leyenda, el socialista...
40
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
La importación...
41
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
¿Qué...?
42
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Sí, un inmigrante
o alguien con estilo de pobre.
43
00:03:17,083 --> 00:03:19,375
A Marwan le pareció gracioso, ¿verdad?
44
00:03:19,458 --> 00:03:20,916
Sí, muy gracioso.
45
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Pero ¿esto es inteligente?
46
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Quizá soy el tipo más soso del mundo,
47
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
pero ¿y si lo oye alguien de fuera?
48
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Vamos, August, se acabó.
49
00:03:33,750 --> 00:03:38,125
¿Crees que nos dejarían los teléfonos
y celebraríamos la cena de tercero
50
00:03:38,208 --> 00:03:41,000
si no estuvieran seguros
de que hemos ganado?
51
00:03:42,333 --> 00:03:43,875
Sí, lo que tú digas.
52
00:03:43,958 --> 00:03:46,166
Haced lo que queráis. No podré ir.
53
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
¿Qué? ¿Adónde vas?
54
00:03:49,125 --> 00:03:50,458
Al cumple de Wille.
55
00:03:50,541 --> 00:03:52,375
Lo celebraremos en el castillo.
56
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Entonces, ¿no estarás en la fiesta?
57
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
No.
58
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Pero es la familia, ¿no?
59
00:04:00,125 --> 00:04:02,083
- Un poco más importante.
- Bueno...
60
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Pero buena suerte y que os divirtáis.
61
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Siento interrumpir la comida,
62
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
pero os concierne a los de primer año.
63
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
En la cena de tercero este fin de semana...
64
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
¡Por Dios!
65
00:04:20,083 --> 00:04:22,291
Os he dividido en tres grupos,
66
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
ya que los de primero
se encargan de servir.
67
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Grupo uno, entrantes y aperitivos,
68
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
serán Fredrika, Edith, Louise y Madison.
69
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Grupo dos, el plato principal,
70
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
serán Agnes, Sofia, Pervin y Stella.
71
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
O sea, si se pone mejor. Está enferma.
72
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Esperemos que sí. Necesitamos a todas.
73
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
El grupo tres se encargará del postre.
74
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Serán Michaela, Felice y Sara.
75
00:04:49,125 --> 00:04:51,416
No os olvidéis.
76
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Podemos cambiar de grupo.
77
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
No tienes que estar con Sara.
78
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
No, está bien.
79
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- ¿Seguro?
- Claro. No pasa nada.
80
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Vale.
81
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Pero, ¿te imaginas lo guapas
que estaremos con los uniformes?
82
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
Espera, ¿llevaremos uniformes?
83
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Hola.
- Hola.
84
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
He hecho comida para nosotros.
La lasaña de la abuela.
85
00:05:29,458 --> 00:05:33,916
Y te he lavado la ropa con el detergente
sin perfume que te gusta.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
¿Qué tal el colegio?
87
00:05:36,291 --> 00:05:37,791
¿Te has tomado algo?
88
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
¿Eh?
89
00:05:39,750 --> 00:05:43,916
¿No puedo alegrarme un poco
después de un día productivo?
90
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
¿Eh?
91
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
El médico me ha recetado...
una nueva medicación.
92
00:05:57,333 --> 00:05:59,666
Dijiste que no podías tomarla.
93
00:06:00,166 --> 00:06:05,041
Pero poco sirve que lo único que haga
en todo el día sea ayudarte a conducir.
94
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Tengo que trabajar y pagar las facturas.
95
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Si soy una carga, puedo volver con mamá.
96
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
No, todo lo contrario.
Me encanta que estés aquí.
97
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Volveré al médico dentro de un mes,
no te preocupes.
98
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Estaba pensando en tu examen de conducir.
99
00:06:24,083 --> 00:06:27,833
Podrías llevarme allí
para vencer los nervios una última vez.
100
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
¿Vale?
101
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
- Hola, hijo.
- Hola. ¿Es mal momento?
102
00:07:43,125 --> 00:07:45,750
No, no, solo estaba leyendo.
103
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
¿Cómo está mamá?
104
00:07:48,000 --> 00:07:49,666
Bueno...
105
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
Es lo que hay...
106
00:07:52,166 --> 00:07:55,375
Pero está deseando
que vuelvas a casa el fin de semana.
107
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
¿Ah, sí?
108
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Por supuesto.
109
00:07:59,166 --> 00:08:03,000
Hace años que no hablo con ella.
110
00:08:03,541 --> 00:08:08,958
Creo que intenta
mantenerte al margen de todo esto.
111
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Para que no te preocupes.
112
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Sabes lo que le cuesta
mostrar su.... debilidad.
113
00:08:19,666 --> 00:08:21,625
¿Lo fue Erik alguna vez?
114
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
¿Débil?
115
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Sí.
116
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Todo el mundo tiene debilidades, hijo,
117
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
pero es difícil recordar las de Erik.
118
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Estaba tan...
119
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
Estaba tan lleno de vida.
120
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
No tenía ese lado oscuro.
121
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Era perfecto, ¿no?
122
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
Pues sí, la verdad.
123
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Lo era.
124
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Me...
125
00:09:07,625 --> 00:09:09,000
Me he enterado de algo...
126
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
sobre él.
127
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Espera, hijo. ¡Adelante!
128
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Entiendo. Un momento, por favor.
129
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
¿Puedo llamarte más tarde?
130
00:09:25,708 --> 00:09:28,708
- ¿O podríamos hablar este fin de semana?
- Mm.
131
00:09:28,791 --> 00:09:30,791
Genial, hacemos eso.
132
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
Será divertido celebrarlo.
133
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
Y conocer a Simon.
134
00:09:34,958 --> 00:09:37,250
- Que descanses, hijo.
- Igualmente.
135
00:09:37,333 --> 00:09:38,458
Saluda a mamá.
136
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Ahora no puedo atenderte, deja un mensaje...
137
00:10:27,125 --> 00:10:30,791
Con una calidez suave y vívida,
138
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
a todo lo que ha estado muerto,
139
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
los rayos del sol se acercarán
140
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
y todo renacerá.
141
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
Ha estado bien, creo.
142
00:10:55,166 --> 00:10:56,583
Simon, voy...
143
00:10:56,666 --> 00:10:58,791
Voy a dejar el coro.
144
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Acabas de sumarte.
145
00:11:02,541 --> 00:11:07,333
Sí, pero no me siento cómodo actuando.
146
00:11:08,916 --> 00:11:10,666
No es lo mío y...
147
00:11:10,750 --> 00:11:14,791
ya no hay restricciones,
así que no tiene sentido que me quede.
148
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Por favor, sé sincero
y dime si he hecho algo.
149
00:11:22,958 --> 00:11:25,666
Porque parece que piensas que soy...
150
00:11:27,458 --> 00:11:31,625
una molestia porque te pregunto
por tu cumpleaños o algo.
151
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Pero lo hago por ti.
152
00:11:33,791 --> 00:11:35,041
No eres una molestia.
153
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
Vale, ¿entonces qué pasa?
154
00:11:44,625 --> 00:11:46,500
Estaría bien si pudieras...
155
00:11:48,875 --> 00:11:51,125
hablar conmigo, porque no lo entiendo.
156
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Erik estuvo allí...
157
00:12:06,375 --> 00:12:09,916
En la iniciación.
Fue uno de los de tercero que la organizó.
158
00:12:15,541 --> 00:12:17,000
¿Te refieres a...
159
00:12:18,333 --> 00:12:19,250
la peli porno?
160
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Sí, y precisamente por eso
no he dicho nada.
161
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
No sé ni cómo me siento al respecto.
162
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
No quiero que tú también lo juzgues.
163
00:12:30,833 --> 00:12:33,333
- No he dicho nada.
- ¡Veo lo que piensas!
164
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
¿El qué?
165
00:12:34,916 --> 00:12:37,583
¡Que era homófobo
y no defendía a los débiles!
166
00:12:37,666 --> 00:12:41,208
¡Que no hubiera aprobado
que estuviera contigo ni quién soy!
167
00:12:41,291 --> 00:12:43,208
Eso no es cierto.
168
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Quizá no sea tan raro
que aquello le atrajera
169
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
si todos los demás lo hacían
y lo veían como normal.
170
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Quizá cedió a la presión del grupo.
No lo sabes.
171
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Si algo he aprendido
de esta situación con Sara
172
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
es que los hermanos pueden cagarla.
173
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
Y decepcionarte.
174
00:13:19,416 --> 00:13:22,416
Creo que tienes que hacerte a la idea
175
00:13:22,500 --> 00:13:24,625
de que tal vez Erik no era perfecto.
176
00:13:24,708 --> 00:13:28,250
Pero espera, ¿qué...? ¿A qué te refieres?
177
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
¿De qué?
178
00:13:30,666 --> 00:13:33,375
No compares a Erik con Sara.
179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
No tienes derecho.
180
00:13:35,083 --> 00:13:36,041
No he hecho eso.
181
00:13:36,125 --> 00:13:37,875
- Sí, lo has hecho.
- No.
182
00:13:37,958 --> 00:13:40,541
Acabas de hacerlo. ¿O qué querías decir?
183
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Solo que Sara tampoco es perfecta.
184
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Joder...
- Pero ha intentado hacer algo bueno.
185
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
No importa.
186
00:13:48,000 --> 00:13:49,708
- ¿Podemos...?
- No puedo.
187
00:13:49,791 --> 00:13:51,833
¿Podemos hablar?
188
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Hola.
189
00:14:15,875 --> 00:14:16,916
Hola.
190
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
¿Pasa algo?
191
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
No, Sara.
192
00:14:56,750 --> 00:14:57,833
Hola, soy Micke.
193
00:14:57,916 --> 00:14:59,333
Ahora no puedo hablar,
194
00:14:59,416 --> 00:15:03,250
pero déjame un mensaje y te llamo.
195
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Hola. ¿Dónde estás? ¿Estás de camino?
196
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Si no te va bien, dime.
197
00:15:09,125 --> 00:15:13,041
Mi examen es en 30 minutos
y el bus no sale hasta dentro de 20,
198
00:15:13,125 --> 00:15:15,416
así que tienes que llegar puntual.
199
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Sí, llámame.
200
00:15:20,708 --> 00:15:21,625
Sara otra vez.
201
00:15:21,708 --> 00:15:24,416
¿Estás de camino? Llámame.
202
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Hola. ¿Dónde andas?
203
00:15:27,250 --> 00:15:30,291
Necesito saber
si vienes de camino, porque...
204
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Bueno, llámame. Chao.
205
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
¡Mierda!
206
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
No creo que Simon quisiera hacer daño.
207
00:15:54,541 --> 00:15:55,958
Estaría conmocionado.
208
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Sí, supongo que sí, pero...
209
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Me alegro de que me lo hayas contado.
210
00:16:04,000 --> 00:16:06,750
Quiero saber
qué hay de cierto en todo esto.
211
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Contigo es diferente,
porque conocías a Erik.
212
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
Viste su lado bueno.
213
00:16:17,583 --> 00:16:19,041
Simon no.
214
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Es imposible que fuera él.
215
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Erik era en quien yo...
216
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
Era razonable, en quien podía confiar.
Era mi hermano y ahora...
217
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Ni siquiera sé si le gustaba.
218
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
Claro que sí.
219
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Pero, oye...
220
00:16:46,125 --> 00:16:48,333
¿Podemos hablar de otra cosa?
221
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Claro.
222
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Esmalte de uñas.
223
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
¿Qué tal un morado con purpurina?
224
00:16:59,583 --> 00:17:00,791
El morado está bien.
225
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Hola, disculpe.
226
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
¿Sara Eriksson?
227
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Sí, soy yo. Perdone por el retraso.
- Llegas justo a tiempo.
228
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
- ¿Puedes identificarte?
- Sí.
229
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Perdone.
230
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Gracias.
231
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Vale, gracias.
232
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Puedes subir.
233
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Es hora de conducir por la autopista.
234
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Sigue las señales hacia Bjärstad Sur.
235
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Bien, puedes seguir.
236
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Gracias, mamá.
237
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
No, me gusta. Es muy bonito.
238
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Vale.
239
00:18:56,666 --> 00:18:59,291
No sé si va a celebrar.
240
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Hemos discutido.
241
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Siempre trato de estar ahí para él.
242
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
Pero haga lo que haga...
243
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
sale mal.
244
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
No haces nada mal.
245
00:19:37,416 --> 00:19:39,333
No debería ser tan difícil.
246
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Sobre todo, siendo tan joven.
247
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Ya lo tengo.
248
00:20:05,916 --> 00:20:07,166
Mi carné de conducir.
249
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Pero papá...
250
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Iba...
251
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Iba a llevarme allí. Lo prometió.
252
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Pero, en su lugar,
se fue a beber cerveza con sus amigos.
253
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
No lo sé. No pensé...
254
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Pensé que todo iría bien...
255
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
No sé qué pensé, pero es muy doloroso.
256
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
257
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
¡Lo siento, Simon!
258
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
¡Lo siento!
259
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
¡Lo siento mucho!
260
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Lo sé.
261
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Y te perdono.
262
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
¡LO SIENTO! HA SALIDO TODO MAL.
263
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
LO SIENTO DE VERDAD.
QUIERO QUE ESTÉS ALLÍ MAÑANA...
264
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
PERO NO PASA NADA
SI HAS CAMBIADO DE OPINIÓN.
265
00:21:28,000 --> 00:21:29,208
- Hola.
- Hola.
266
00:21:29,291 --> 00:21:31,125
El traje para su cumpleaños.
267
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Gracias.
- De nada.
268
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
¡Daos prisa!
Esto tiene que estar listo en media hora.
269
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
El grupo uno puede... Baja de ahí.
270
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
El grupo dos puede venir conmigo.
271
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
¡Eh, eh, eh!
272
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Ahí.
273
00:22:23,958 --> 00:22:25,958
- Los pequeños por fuera.
- Exacto.
274
00:22:26,041 --> 00:22:28,083
El filo hacia el plato.
275
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Vale.
276
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
¿Hay más eneldo o es el último?
277
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
No, hay más.
278
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Estoy colocando los cubiertos.
- Genial.
279
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Estupendo.
280
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Gracias.
281
00:23:07,625 --> 00:23:08,916
¿Cómo has entrado?
282
00:23:10,333 --> 00:23:12,166
He tenido que sobornar a Malin.
283
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Porque...
284
00:23:15,708 --> 00:23:18,458
si nadie te canta por la mañana,
285
00:23:18,541 --> 00:23:20,916
no parece un cumpleaños.
286
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
Pide un deseo.
287
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Qué elegante.
288
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
No lo arrugues.
289
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
Muy elegante.
290
00:23:49,375 --> 00:23:50,916
¿Todo bien entre nosotros?
291
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Sí. Gracias por tu mensaje.
292
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Espera.
293
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Aquí tienes tu regalo.
294
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Pero te prometo
que te daré uno como es debido.
295
00:24:11,291 --> 00:24:13,750
No he tenido tiempo de terminarlo.
296
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Es perfecto.
297
00:24:17,333 --> 00:24:18,166
Gracias.
298
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Ahí están.
299
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Feliz cumpleaños, alteza.
300
00:24:28,291 --> 00:24:31,125
- Gracias, Farima.
- Feliz cumpleaños, alteza.
301
00:24:37,875 --> 00:24:41,000
Bien. La junta ya estará allí
cuando lleguemos.
302
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Habrá una sesión de fotos
seguida de una pequeña reunión.
303
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Yo, por supuesto, estaré cerca
304
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
y os ayudaré con nombres
y temas de conversación, si lo necesitáis.
305
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, te enseñaré
adónde ir mientras tanto.
306
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Vale.
307
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
Llegamos 15 minutos tarde,
pero no importa.
308
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- ¿Dos horas?
- Seguiremos adelante.
309
00:25:13,458 --> 00:25:14,291
Oye.
310
00:25:15,250 --> 00:25:17,500
Quizá metí la pata hablándote de Erik.
311
00:25:17,583 --> 00:25:19,875
Debió ser duro de escuchar.
312
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
¿Estáis listos? ¿Wilhelm?
313
00:25:22,208 --> 00:25:23,416
Adelante, por favor.
314
00:25:30,375 --> 00:25:32,666
- Wilhelm, un placer.
- Charlotta.
315
00:25:33,958 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Gracias por la última vez.
- Hola.
316
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
Creo que te conozco.
317
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Gracias por venir.
318
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Hola.
- Klas-Göran.
319
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Hola, me llamo Wilhelm.
320
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Hola, Joy. Es un placer.
321
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
¿Son para...?
322
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Gracias. Qué amable.
323
00:25:49,666 --> 00:25:52,750
Ostras. Eres mejor que yo.
324
00:25:52,833 --> 00:25:56,666
Nos pondremos en fila
y haremos una foto junto a la pared.
325
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
- Va todo bien.
- Un placer.
326
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Sí, y sonrían.
327
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Júntense todo lo que puedan.
328
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Muy bien, y acércate un poco más.
329
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Dejé de montar a caballo hace unos años
cuando empecé el instituto,
330
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
pero me encantaría retomarlo.
331
00:26:14,916 --> 00:26:16,541
Sonrían bien.
332
00:26:16,625 --> 00:26:18,375
Una, dos y tres.
333
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Hola.
334
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
¿Cómo estás?
335
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Ha ido bien.
336
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Pues sí.
337
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
¿Quieres un poco?
338
00:26:34,958 --> 00:26:35,875
Está riquísimo.
339
00:26:36,708 --> 00:26:40,833
Gracias, pero solo puedo comer
lo que prepara el chef en estos eventos.
340
00:26:41,375 --> 00:26:44,708
- ¿Por qué?
- Hay riesgo de envenenamiento.
341
00:26:46,875 --> 00:26:48,791
Alteza, Simon...
342
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Es hora de irse.
343
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Me da igual lo que mamá y papá
piensan conseguir
344
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
invitando a August a mi cena.
¡Me niego! ¿Vale?
345
00:26:57,375 --> 00:26:59,958
O vuelve él a Hillerska o lo hago yo.
346
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
De acuerdo.
347
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, ¿puedes coordinar
una escolta hasta el castillo?
348
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Claro.
- Bien.
349
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
No me gustan mucho, pero...
350
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Disculpen.
351
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Perdón.
- ¡Genial!
352
00:27:15,708 --> 00:27:18,083
- Gracias por conversar.
- Un placer.
353
00:27:19,291 --> 00:27:20,666
- Escucha.
- ¿Sí?
354
00:27:20,750 --> 00:27:23,958
Sé que hay cierta tensión
entre el príncipe y tú...
355
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
así que no tienes que venir al castillo.
356
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Uno se gradúa una vez en la vida, ¿no?
357
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Bien. Pediré un coche.
- Gracias.
358
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
¡Qué elegante!
359
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Por el futuro.
360
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
Nos alegra tanto
361
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
que nacieras, ¡hurra!
362
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
que nacieras, ¡hurra!
363
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
un día como hoy.
364
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Y todos los regalos
365
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
que ves son para ti.
366
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
Y todos los regalos son para ti.
367
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Es la Rana Ball.
368
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
Estamos felices.
369
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
- ¿La Rana Ball?
- Y Charlie Strapp.
370
00:29:12,750 --> 00:29:14,000
Los dibujos animados.
371
00:29:15,250 --> 00:29:16,625
Una tradición familiar.
372
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Felicidades, querido Wilhelm,
373
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
que no solo cumple 17 años,
374
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
sino que ha completado
su primer compromiso
375
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
sin mamá y papá.
376
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Nos enorgullece.
377
00:29:32,333 --> 00:29:36,541
¡Cuatro hurras por su cumpleaños!
Hip, hip...
378
00:29:36,625 --> 00:29:39,791
¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra!
379
00:29:39,875 --> 00:29:41,000
¡Hurra!
380
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Gracias a todos.
381
00:29:45,000 --> 00:29:47,125
- Felicidades.
- Gracias, papá.
382
00:29:47,708 --> 00:29:49,083
Ay, cielo.
383
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
¿Cómo estás?
384
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
¿Cómo estás tú?
385
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Bien.
386
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
- Qué bien, Simon...
- ¡Sí!
387
00:30:00,958 --> 00:30:03,166
...que estés con nosotros. Bienvenido.
388
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Gracias.
389
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Un placer.
- Gracias por invitarme.
390
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Muy bien.
391
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Bueno, este año tendremos
una celebración más modesta,
392
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
pero la próxima vez
será el primer día oficial de Wilhelm.
393
00:30:16,083 --> 00:30:17,500
- ¿Día de Wilhelm?
- Sí.
394
00:30:17,583 --> 00:30:21,208
El pueblo también querrá celebrar
a su príncipe heredero.
395
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Así que este año disfrutaremos
de poder tomárnoslo con calma.
396
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
Sí.
397
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
¿Vamos...?
398
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
- Sí, tomamos algo, ¿no?
- Sí.
399
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Sí, claro.
- Me encantaría. Gracias.
400
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
No, es... Gracias. Es muy chulo.
401
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Es caro llenar el depósito, pero...
402
00:30:39,375 --> 00:30:40,833
- Está August.
- ¡Ajá!
403
00:30:40,916 --> 00:30:41,958
¡Hola!
404
00:30:43,333 --> 00:30:44,208
¡Buenas!
405
00:30:44,291 --> 00:30:45,333
Bienvenido.
406
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Hola.
407
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- ¿Qué ha pasado con el cumpleaños?
- Me he excusado.
408
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
He decidido
que uno se gradúa solo una vez.
409
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Disculpa, ¿podemos arreglar esto
para que August se siente aquí?
410
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
¿Y algo de beber para August? Gracias.
411
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Un esmoquin blanco. Qué guapo.
412
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
¿Verdad? Era de mi padre.
413
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Mola mucho.
414
00:31:09,083 --> 00:31:10,375
- ¿Un brindis?
- ¡Sí!
415
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Veo que habéis bebido un poco.
416
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Sí, por supuesto.
417
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
¿Tinto o blanco?
418
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- El que tengas está bien.
- Tinto.
419
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- ¿Te ocupas tú de eso?
- Descuida.
420
00:31:24,000 --> 00:31:25,458
O no pasará.
421
00:31:25,541 --> 00:31:26,708
Gracias.
422
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Podemos reservar un patrón.
- ¿Un patrón?
423
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
Es chulísimo. Muchas gracias.
424
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Muy bonito.
425
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Era hora de que tuvieras el tuyo.
426
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Sí.
427
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
El antiguo era de Erik.
428
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Vale.
429
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
Bien, debéis tener hambre.
430
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Vamos a comer.
431
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Gracias.
432
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Adelante.
433
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, ¿cómo celebráis
los cumpleaños en tu casa?
434
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Lo típico.
435
00:32:21,583 --> 00:32:23,083
Cantamos por la mañana,
436
00:32:23,166 --> 00:32:25,166
tarta y regalos
437
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
y luego quedo con mis amigos,
vamos a la bolera o al láser tag.
438
00:32:29,500 --> 00:32:30,875
- ¿Láser tag?
- Ajá.
439
00:32:30,958 --> 00:32:33,875
Eso no lo he probado, ¿no?
440
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Llévate la copa a los labios.
¡Traguito por aquí!
441
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Y bébetela del tirón.
¡Traguito por allá!
442
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Mira cómo se bebe
las últimas gotas en la copa.
443
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Traguito por aquí, traguito por allá.
444
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- ¡La copa...!
- No, no.
445
00:32:50,250 --> 00:32:53,833
¡Ronda de penalti!
446
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
¡Ronda de penalti!
447
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
Llévate la copa a los labios...
Traguito...
448
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Cambia este.
449
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Se te da muy bien.
No sabía que te gustaba cocinar.
450
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Gracias.
451
00:33:14,333 --> 00:33:16,666
Sí, me encanta.
452
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
De pequeña, quería ser chef.
453
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Vale, chicas, ¿listas para el servicio?
454
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Dos minutos.
455
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Sí, claro.
456
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Vale.
457
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
¿Qué hacemos?
458
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Pon un poco ahí.
459
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Así...
- ¡Uy!
460
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
No importa. Cámbialo.
461
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Y luego eso en todos ellos.
462
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
- Uno en cada uno.
- Claro.
463
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
Y un poco de esto.
464
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- ¿Cuáles están listos para salir?
- Estos.
465
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Gracias.
- Pues vamos allá...
466
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Si coges ese...
467
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Gracias. Qué complicado.
468
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Estaba delicioso.
469
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Simon...
470
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
He oído hablar
de tu interés por la música.
471
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Canto.
472
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Y a veces compongo mi propia música.
473
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Estoy aprendiendo solfeo.
- Ya.
474
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Wille me ha ayudado.
- ¿En serio?
475
00:34:23,833 --> 00:34:25,333
Recibió clases de piano
476
00:34:25,416 --> 00:34:28,791
y de violonchelo de pequeño.
477
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Pero había que obligarle a ir.
478
00:34:32,750 --> 00:34:35,166
¿La música te viene de familia?
479
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Sí, más o menos.
480
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
A mamá le gusta escuchar música,
y bailar y cantar.
481
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Y papá toca la guitarra.
482
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Tocó en un grupo cuando era más joven.
483
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Y también toca el piano, creo.
484
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Erik también. Era un gran pianista.
485
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Sí.
486
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Y tocaba la flauta y...
487
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- ¿Era el violín?
- Sí, el violín.
488
00:35:01,791 --> 00:35:04,583
Tenía mucho talento,
hiciera lo que hiciera.
489
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- Sí.
- Con permiso.
490
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
¿No te gusta?
491
00:35:15,291 --> 00:35:17,750
Sí. Sí, está bueno.
492
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
La cazadora de papitos. ¡Desirée!
493
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
La siguiente persona
ha sido mencionada en varias categorías,
494
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
el deportista, el triunfador
495
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
e incluso el más prometedor.
496
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
¡Pero obtuvo más votos como el chico malo!
497
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
¡August!
498
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
¡Agge!
499
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Qué envidia.
500
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Chico malo es el mejor.
- ¿En serio?
501
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
El siguiente...
502
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Le duele la cabeza todo el tiempo.
503
00:36:02,166 --> 00:36:06,666
Su ingesta nutricional
consiste en un 99 % de paracetamol.
504
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Si alguien se duerme en tus nuggets,
probablemente sea él.
505
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
¡El tío de las resacas es, cómo no, Filip!
506
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
EL CHICO MALO
507
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Hola.
508
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Hola.
509
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
¿Tirando la basura?
510
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Sí.
511
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
¿Has tenido tiempo de leer la carta?
512
00:37:21,750 --> 00:37:23,375
No, pero...
513
00:37:26,208 --> 00:37:27,416
Quería devolvértela.
514
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
¿Por qué?
515
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Porque no quiero leerla.
516
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
¿Por qué no?
517
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
No quiero.
518
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Pero...
519
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
No es muy larga. Puedo... La leo yo.
520
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- No, pero...
- Sí.
521
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
No tardaré nada.
522
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Listo.
523
00:37:58,750 --> 00:38:01,125
"Querido futuro August:
524
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
Espero que te gradúes
como el hombre que quieres ser
525
00:38:04,875 --> 00:38:08,125
y que, con trabajo y disciplina,
hayas pasado de ser
526
00:38:08,208 --> 00:38:12,833
el alumno flacucho y asustado
de primer año que todos acosaban
527
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
a un individuo fuerte e independiente
con el que nadie se mete.
528
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Se lo demostrarás.
529
00:38:18,916 --> 00:38:23,375
Ahora eres el chico de los recados,
pero, cuando te gradúes,
530
00:38:23,458 --> 00:38:25,458
gobernarás la casa de estudiantes.
531
00:38:25,958 --> 00:38:29,333
Este primer año ha sido solo el comienzo.
532
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Has aumentado enormemente
tu masa muscular,
533
00:38:33,750 --> 00:38:35,541
has dejado de llorar,
534
00:38:35,625 --> 00:38:37,583
has aprendido a aguantar
535
00:38:37,666 --> 00:38:39,250
y has hecho...
536
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
algunos amigos.
537
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Incluso puedes estar con Erik
y los de tercero, a veces.
538
00:38:50,041 --> 00:38:52,916
Ojalá no tengas que volver a estar solo".
539
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Quiero que entiendas de dónde vengo,
540
00:39:05,125 --> 00:39:10,291
y lo que intenté o pensé que quería ser.
541
00:39:10,375 --> 00:39:12,833
Ni siquiera sé si aún lo quiero.
542
00:39:12,916 --> 00:39:15,416
No sé quién soy.
543
00:39:31,916 --> 00:39:34,541
Ojalá te hubiera tratado de otra manera.
544
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Estás aquí.
545
00:40:57,041 --> 00:40:59,833
Por favor,
no me dejes solo con tus padres.
546
00:41:03,083 --> 00:41:05,000
Perdona, necesitaba un descanso.
547
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Quizá sea mejor que me vaya a casa.
548
00:41:15,166 --> 00:41:16,750
¿Qué dices? ¿Por qué?
549
00:41:19,041 --> 00:41:21,875
Porque parece que no debería estar aquí.
550
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
No hay muy buen ambiente.
551
00:41:25,958 --> 00:41:29,083
¿Cómo que no deberías estar aquí?
¡Te necesito aquí!
552
00:41:31,041 --> 00:41:32,250
Simon, es mi cumple...
553
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
¿Cómo crees que me siento?
554
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
He estado muy preocupado por mamá
y, cuando por fin nos vemos, ¡es horrible!
555
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Pero, por supuesto,
si tan malo te parece, vete.
556
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Adelante.
557
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
Alteza, la tarta se servirá
en el salón pequeño.
558
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Aquí viene Wille.
559
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Bien.
560
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
Es hora de soplar las velas.
561
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Y ahí está Simon. Excelente.
562
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
¡Muy bien!
563
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Y puedes pedir un deseo.
564
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Creo que me retiraré. Estoy...
565
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Sí, quedaos a acabar la tarta y luego...
566
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Mañana desayunaremos juntos
antes de que os vayáis.
567
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Un momento.
568
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
¿Tanto cuesta quedarse
a comer un trozo de tarta?
569
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Oye, Wilhelm.
570
00:42:43,875 --> 00:42:48,250
¿O qué? Lo siento,
pero ¿podemos dejar de fingir?
571
00:42:48,333 --> 00:42:50,458
¿Dejar de fingir que todo es normal?
572
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
¡Por favor!
573
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Sí, pero...
574
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
nada es normal desde que murió Erik.
575
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Claro que no. ¿Crees que para mí sí?
576
00:43:05,416 --> 00:43:08,958
Pero esa no es toda la verdad.
Nada es normal para nosotros.
577
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Pero fingís que lo es.
Os quedáis en la superficie.
578
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Habláis de ello,
pero no lo decís en serio.
579
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
¡Es una puta locura!
580
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
No sé, ¡yo estaba destrozado!
581
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Estaba destrozado y te necesitaba.
582
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
¡A los dos!
583
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
No podía ni llorar en paz con vosotros.
584
00:43:30,708 --> 00:43:32,958
El dolor de Suecia era más importante.
585
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
¡Lo único que te importaba era
mi apariencia como príncipe heredero!
586
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Nuestra apariencia
es lo único que importa.
587
00:43:41,250 --> 00:43:43,666
Y, como no quería mentir sobre el vídeo,
588
00:43:43,750 --> 00:43:46,291
sobre Simon, sobre quién soy,
589
00:43:46,375 --> 00:43:48,458
¡sufres una crisis nerviosa!
590
00:43:48,541 --> 00:43:49,916
¡No puedes funcionar!
591
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
¡Me dejas totalmente solo!
592
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- ¡Wilhelm, basta!
- ¡Y tú!
593
00:43:53,791 --> 00:43:56,958
¡Dejas que mamá haga lo que quiera
y pasas de mí!
594
00:43:57,041 --> 00:43:59,708
¡Soy tu único hijo, papá!
595
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- ¿Me ves?
- ¡Wilhelm!
596
00:44:02,416 --> 00:44:05,125
¡No le hables así a tu padre! Ni a mí...
597
00:44:05,208 --> 00:44:08,333
Hablaré como me dé la puta gana.
¡Sois mis padres!
598
00:44:08,416 --> 00:44:10,125
¡Deberíais estar ahí para mí!
599
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
No...
600
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
No es tan fácil ser tu madre y tu jefa.
601
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Ya me he dado cuenta,
¡no vales para ninguna de las dos!
602
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
¡Déjalo ya!
603
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Bueno...
604
00:44:31,833 --> 00:44:33,291
No...
605
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
No sé.
606
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Lo siento, Simon.
607
00:45:42,750 --> 00:45:45,083
No quería que vieras eso.
608
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, creo...
609
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Creo que es bueno
que seas sincero con tus padres.
610
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
Y...
611
00:45:57,625 --> 00:46:00,333
he intentado estar ahí para ti,
612
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
pero luego veo cómo...
613
00:46:05,250 --> 00:46:06,666
todo te duele.
614
00:46:09,791 --> 00:46:11,916
Toda esta situación en la que estás.
615
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
Y eso me duele a mí.
616
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Lo siento, Simon.
617
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Es como si te...
618
00:46:27,958 --> 00:46:29,625
hubieras convertido en otro.
619
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
No te reconozco.
620
00:46:41,833 --> 00:46:43,916
El amor no debería ser tan difícil.
621
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
¿Qué quieres decir?
622
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Quizá esto no funcione.
623
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
No puedo seguir así.
624
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Subtítulos: Carlos Ibero