1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Lo habéis conseguido. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 ¡Bien, chicos! Toca ver una peli. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Quiero que miréis todos. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Ya habéis oído a Filip, chicos. 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,625 - Vais a mirar todos. - En calzoncillos. 6 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 ¿Os gusta lo que veis, chicos? 7 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 ¿Eso es una erección? ¿Un tic? 8 00:00:51,375 --> 00:00:53,916 ¡Vamos, sé un hombre de verdad! 9 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 ¡Se le ha puesto dura! 10 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 ¡Basta! 11 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Y Erik... 12 00:01:06,208 --> 00:01:07,333 Él estaba allí. 13 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 La falta de comunicación de Bush se convirtió en retórica. 14 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Sí, pero la pregunta sigue ahí. ¿Fue una estrategia consciente de Bush? 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 En su caso, probablemente no. 16 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Quizá estuviera en el lugar equivocado 17 00:01:27,708 --> 00:01:30,958 y la casualidad decidió su lugar en la historia mundial. 18 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 ¿Quién sabe? 19 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Nosotros no. 20 00:01:34,916 --> 00:01:37,208 - Esto es todo. Gracias. - Gracias. 21 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 Estoy cansado. 22 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Muchas gracias, Henry y Valter. Y ahora tenemos... 23 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Ha ido bien, pero la segunda parte era más difícil. 24 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 Ya, pero, o sea, no sé. 25 00:01:51,416 --> 00:01:54,541 ¿Qué debería ponerme para tu cumpleaños? 26 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 ¿Hay que ir de etiqueta? ¿Qué vas a ponerte tú? 27 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Yo... 28 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Un traje, supongo. 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 ¿Un traje? 30 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 Vale. ¿Uno negro o cómo? 31 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 ¿Oye? ¿Qué te pasa? 32 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Nada. Solo estoy cansado. 33 00:02:27,791 --> 00:02:29,500 JÓVENES ALTEZAS 34 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 ¡August! ¿Qué pasa? 35 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 Oye, estamos trabajando en las nominaciones. 36 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 - ¿Has podido echarle un vistazo? - No. 37 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Ten. 38 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 El fiestero del año. 39 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 La leyenda, el socialista... 40 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 La importación... 41 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 ¿Qué...? 42 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Sí, un inmigrante o alguien con estilo de pobre. 43 00:03:17,083 --> 00:03:19,375 A Marwan le pareció gracioso, ¿verdad? 44 00:03:19,458 --> 00:03:20,916 Sí, muy gracioso. 45 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Pero ¿esto es inteligente? 46 00:03:25,541 --> 00:03:28,125 Quizá soy el tipo más soso del mundo, 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,500 pero ¿y si lo oye alguien de fuera? 48 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Vamos, August, se acabó. 49 00:03:33,750 --> 00:03:38,125 ¿Crees que nos dejarían los teléfonos y celebraríamos la cena de tercero 50 00:03:38,208 --> 00:03:41,000 si no estuvieran seguros de que hemos ganado? 51 00:03:42,333 --> 00:03:43,875 Sí, lo que tú digas. 52 00:03:43,958 --> 00:03:46,166 Haced lo que queráis. No podré ir. 53 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 ¿Qué? ¿Adónde vas? 54 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 Al cumple de Wille. 55 00:03:50,541 --> 00:03:52,375 Lo celebraremos en el castillo. 56 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Entonces, ¿no estarás en la fiesta? 57 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 No. 58 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Pero es la familia, ¿no? 59 00:04:00,125 --> 00:04:02,083 - Un poco más importante. - Bueno... 60 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Pero buena suerte y que os divirtáis. 61 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Siento interrumpir la comida, 62 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 pero os concierne a los de primer año. 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 En la cena de tercero este fin de semana... 64 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 ¡Por Dios! 65 00:04:20,083 --> 00:04:22,291 Os he dividido en tres grupos, 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,958 ya que los de primero se encargan de servir. 67 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 Grupo uno, entrantes y aperitivos, 68 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 serán Fredrika, Edith, Louise y Madison. 69 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Grupo dos, el plato principal, 70 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 serán Agnes, Sofia, Pervin y Stella. 71 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 O sea, si se pone mejor. Está enferma. 72 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Esperemos que sí. Necesitamos a todas. 73 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 El grupo tres se encargará del postre. 74 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 Serán Michaela, Felice y Sara. 75 00:04:49,125 --> 00:04:51,416 No os olvidéis. 76 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Podemos cambiar de grupo. 77 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 No tienes que estar con Sara. 78 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 No, está bien. 79 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - ¿Seguro? - Claro. No pasa nada. 80 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Vale. 81 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Pero, ¿te imaginas lo guapas que estaremos con los uniformes? 82 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 Espera, ¿llevaremos uniformes? 83 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 - Hola. - Hola. 84 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 He hecho comida para nosotros. La lasaña de la abuela. 85 00:05:29,458 --> 00:05:33,916 Y te he lavado la ropa con el detergente sin perfume que te gusta. 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 ¿Qué tal el colegio? 87 00:05:36,291 --> 00:05:37,791 ¿Te has tomado algo? 88 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 ¿Eh? 89 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 ¿No puedo alegrarme un poco después de un día productivo? 90 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 ¿Eh? 91 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 El médico me ha recetado... una nueva medicación. 92 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Dijiste que no podías tomarla. 93 00:06:00,166 --> 00:06:05,041 Pero poco sirve que lo único que haga en todo el día sea ayudarte a conducir. 94 00:06:05,125 --> 00:06:07,833 Tengo que trabajar y pagar las facturas. 95 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Si soy una carga, puedo volver con mamá. 96 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 No, todo lo contrario. Me encanta que estés aquí. 97 00:06:15,875 --> 00:06:19,416 Volveré al médico dentro de un mes, no te preocupes. 98 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Estaba pensando en tu examen de conducir. 99 00:06:24,083 --> 00:06:27,833 Podrías llevarme allí para vencer los nervios una última vez. 100 00:06:27,916 --> 00:06:28,875 ¿Vale? 101 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 - Hola, hijo. - Hola. ¿Es mal momento? 102 00:07:43,125 --> 00:07:45,750 No, no, solo estaba leyendo. 103 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 ¿Cómo está mamá? 104 00:07:48,000 --> 00:07:49,666 Bueno... 105 00:07:49,750 --> 00:07:51,083 Es lo que hay... 106 00:07:52,166 --> 00:07:55,375 Pero está deseando que vuelvas a casa el fin de semana. 107 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 ¿Ah, sí? 108 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Por supuesto. 109 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Hace años que no hablo con ella. 110 00:08:03,541 --> 00:08:08,958 Creo que intenta mantenerte al margen de todo esto. 111 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Para que no te preocupes. 112 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Sabes lo que le cuesta mostrar su.... debilidad. 113 00:08:19,666 --> 00:08:21,625 ¿Lo fue Erik alguna vez? 114 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 ¿Débil? 115 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Sí. 116 00:08:26,000 --> 00:08:28,666 Todo el mundo tiene debilidades, hijo, 117 00:08:28,750 --> 00:08:32,458 pero es difícil recordar las de Erik. 118 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Estaba tan... 119 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 Estaba tan lleno de vida. 120 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 No tenía ese lado oscuro. 121 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Era perfecto, ¿no? 122 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Pues sí, la verdad. 123 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Lo era. 124 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Me... 125 00:09:07,625 --> 00:09:09,000 Me he enterado de algo... 126 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 sobre él. 127 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Espera, hijo. ¡Adelante! 128 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Entiendo. Un momento, por favor. 129 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 ¿Puedo llamarte más tarde? 130 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 - ¿O podríamos hablar este fin de semana? - Mm. 131 00:09:28,791 --> 00:09:30,791 Genial, hacemos eso. 132 00:09:30,875 --> 00:09:32,750 Será divertido celebrarlo. 133 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 Y conocer a Simon. 134 00:09:34,958 --> 00:09:37,250 - Que descanses, hijo. - Igualmente. 135 00:09:37,333 --> 00:09:38,458 Saluda a mamá. 136 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Ahora no puedo atenderte, deja un mensaje... 137 00:10:27,125 --> 00:10:30,791 Con una calidez suave y vívida, 138 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 a todo lo que ha estado muerto, 139 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 los rayos del sol se acercarán 140 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 y todo renacerá. 141 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 Ha estado bien, creo. 142 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 Simon, voy... 143 00:10:56,666 --> 00:10:58,791 Voy a dejar el coro. 144 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Acabas de sumarte. 145 00:11:02,541 --> 00:11:07,333 Sí, pero no me siento cómodo actuando. 146 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 No es lo mío y... 147 00:11:10,750 --> 00:11:14,791 ya no hay restricciones, así que no tiene sentido que me quede. 148 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Por favor, sé sincero y dime si he hecho algo. 149 00:11:22,958 --> 00:11:25,666 Porque parece que piensas que soy... 150 00:11:27,458 --> 00:11:31,625 una molestia porque te pregunto por tu cumpleaños o algo. 151 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Pero lo hago por ti. 152 00:11:33,791 --> 00:11:35,041 No eres una molestia. 153 00:11:39,375 --> 00:11:41,041 Vale, ¿entonces qué pasa? 154 00:11:44,625 --> 00:11:46,500 Estaría bien si pudieras... 155 00:11:48,875 --> 00:11:51,125 hablar conmigo, porque no lo entiendo. 156 00:12:03,125 --> 00:12:04,583 Erik estuvo allí... 157 00:12:06,375 --> 00:12:09,916 En la iniciación. Fue uno de los de tercero que la organizó. 158 00:12:15,541 --> 00:12:17,000 ¿Te refieres a... 159 00:12:18,333 --> 00:12:19,250 la peli porno? 160 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Sí, y precisamente por eso no he dicho nada. 161 00:12:25,666 --> 00:12:28,125 No sé ni cómo me siento al respecto. 162 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 No quiero que tú también lo juzgues. 163 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 - No he dicho nada. - ¡Veo lo que piensas! 164 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 ¿El qué? 165 00:12:34,916 --> 00:12:37,583 ¡Que era homófobo y no defendía a los débiles! 166 00:12:37,666 --> 00:12:41,208 ¡Que no hubiera aprobado que estuviera contigo ni quién soy! 167 00:12:41,291 --> 00:12:43,208 Eso no es cierto. 168 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Quizá no sea tan raro que aquello le atrajera 169 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 si todos los demás lo hacían y lo veían como normal. 170 00:12:51,958 --> 00:12:54,833 Quizá cedió a la presión del grupo. No lo sabes. 171 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Si algo he aprendido de esta situación con Sara 172 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 es que los hermanos pueden cagarla. 173 00:13:13,666 --> 00:13:15,541 Y decepcionarte. 174 00:13:19,416 --> 00:13:22,416 Creo que tienes que hacerte a la idea 175 00:13:22,500 --> 00:13:24,625 de que tal vez Erik no era perfecto. 176 00:13:24,708 --> 00:13:28,250 Pero espera, ¿qué...? ¿A qué te refieres? 177 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 ¿De qué? 178 00:13:30,666 --> 00:13:33,375 No compares a Erik con Sara. 179 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 No tienes derecho. 180 00:13:35,083 --> 00:13:36,041 No he hecho eso. 181 00:13:36,125 --> 00:13:37,875 - Sí, lo has hecho. - No. 182 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 ­Acabas de hacerlo. ¿O qué querías decir? 183 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 Solo que Sara tampoco es perfecta. 184 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Joder... - Pero ha intentado hacer algo bueno. 185 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 No importa. 186 00:13:48,000 --> 00:13:49,708 - ¿Podemos...? - No puedo. 187 00:13:49,791 --> 00:13:51,833 ¿Podemos hablar? 188 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Hola. 189 00:14:15,875 --> 00:14:16,916 Hola. 190 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 ¿Pasa algo? 191 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 No, Sara. 192 00:14:56,750 --> 00:14:57,833 Hola, soy Micke. 193 00:14:57,916 --> 00:14:59,333 Ahora no puedo hablar, 194 00:14:59,416 --> 00:15:03,250 pero déjame un mensaje y te llamo. 195 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 Hola. ¿Dónde estás? ¿Estás de camino? 196 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Si no te va bien, dime. 197 00:15:09,125 --> 00:15:13,041 Mi examen es en 30 minutos y el bus no sale hasta dentro de 20, 198 00:15:13,125 --> 00:15:15,416 así que tienes que llegar puntual. 199 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Sí, llámame. 200 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 Sara otra vez. 201 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 ¿Estás de camino? Llámame. 202 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Hola. ¿Dónde andas? 203 00:15:27,250 --> 00:15:30,291 Necesito saber si vienes de camino, porque... 204 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Bueno, llámame. Chao. 205 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 ¡Mierda! 206 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 No creo que Simon quisiera hacer daño. 207 00:15:54,541 --> 00:15:55,958 Estaría conmocionado. 208 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 Sí, supongo que sí, pero... 209 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Me alegro de que me lo hayas contado. 210 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Quiero saber qué hay de cierto en todo esto. 211 00:16:10,416 --> 00:16:13,125 Contigo es diferente, porque conocías a Erik. 212 00:16:14,375 --> 00:16:15,750 Viste su lado bueno. 213 00:16:17,583 --> 00:16:19,041 Simon no. 214 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 Es imposible que fuera él. 215 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 Erik era en quien yo... 216 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 Era razonable, en quien podía confiar. Era mi hermano y ahora... 217 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 Ni siquiera sé si le gustaba. 218 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 Claro que sí. 219 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Pero, oye... 220 00:16:46,125 --> 00:16:48,333 ¿Podemos hablar de otra cosa? 221 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Claro. 222 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Esmalte de uñas. 223 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 ¿Qué tal un morado con purpurina? 224 00:16:59,583 --> 00:17:00,791 El morado está bien. 225 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Hola, disculpe. 226 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 ¿Sara Eriksson? 227 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Sí, soy yo. Perdone por el retraso. - Llegas justo a tiempo. 228 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 - ¿Puedes identificarte? - Sí. 229 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Perdone. 230 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Gracias. 231 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Vale, gracias. 232 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Puedes subir. 233 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Es hora de conducir por la autopista. 234 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Sigue las señales hacia Bjärstad Sur. 235 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Bien, puedes seguir. 236 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 Gracias, mamá. 237 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 No, me gusta. Es muy bonito. 238 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Vale. 239 00:18:56,666 --> 00:18:59,291 No sé si va a celebrar. 240 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Hemos discutido. 241 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Siempre trato de estar ahí para él. 242 00:19:08,375 --> 00:19:10,166 Pero haga lo que haga... 243 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 sale mal. 244 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 No haces nada mal. 245 00:19:37,416 --> 00:19:39,333 No debería ser tan difícil. 246 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 Sobre todo, siendo tan joven. 247 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Ya lo tengo. 248 00:20:05,916 --> 00:20:07,166 Mi carné de conducir. 249 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Pero papá... 250 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 Iba... 251 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 Iba a llevarme allí. Lo prometió. 252 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Pero, en su lugar, se fue a beber cerveza con sus amigos. 253 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 No lo sé. No pensé... 254 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Pensé que todo iría bien... 255 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 No sé qué pensé, pero es muy doloroso. 256 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara... 257 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 ¡Lo siento, Simon! 258 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 ¡Lo siento! 259 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 ¡Lo siento mucho! 260 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Lo sé. 261 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Y te perdono. 262 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 ¡LO SIENTO! HA SALIDO TODO MAL. 263 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 LO SIENTO DE VERDAD. QUIERO QUE ESTÉS ALLÍ MAÑANA... 264 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 PERO NO PASA NADA SI HAS CAMBIADO DE OPINIÓN. 265 00:21:28,000 --> 00:21:29,208 - Hola. - Hola. 266 00:21:29,291 --> 00:21:31,125 El traje para su cumpleaños. 267 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 - Gracias. - De nada. 268 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 ¡Daos prisa! Esto tiene que estar listo en media hora. 269 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 El grupo uno puede... Baja de ahí. 270 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 El grupo dos puede venir conmigo. 271 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 ¡Eh, eh, eh! 272 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Ahí. 273 00:22:23,958 --> 00:22:25,958 - Los pequeños por fuera. - Exacto. 274 00:22:26,041 --> 00:22:28,083 El filo hacia el plato. 275 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Vale. 276 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 ¿Hay más eneldo o es el último? 277 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 No, hay más. 278 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Estoy colocando los cubiertos. - Genial. 279 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Estupendo. 280 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Gracias. 281 00:23:07,625 --> 00:23:08,916 ¿Cómo has entrado? 282 00:23:10,333 --> 00:23:12,166 He tenido que sobornar a Malin. 283 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 Porque... 284 00:23:15,708 --> 00:23:18,458 si nadie te canta por la mañana, 285 00:23:18,541 --> 00:23:20,916 no parece un cumpleaños. 286 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 Pide un deseo. 287 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Qué elegante. 288 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 No lo arrugues. 289 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 Muy elegante. 290 00:23:49,375 --> 00:23:50,916 ¿Todo bien entre nosotros? 291 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Sí. Gracias por tu mensaje. 292 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Espera. 293 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Aquí tienes tu regalo. 294 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Pero te prometo que te daré uno como es debido. 295 00:24:11,291 --> 00:24:13,750 No he tenido tiempo de terminarlo. 296 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 Es perfecto. 297 00:24:17,333 --> 00:24:18,166 Gracias. 298 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Ahí están. 299 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Feliz cumpleaños, alteza. 300 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 - Gracias, Farima. - Feliz cumpleaños, alteza. 301 00:24:37,875 --> 00:24:41,000 Bien. La junta ya estará allí cuando lleguemos. 302 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Habrá una sesión de fotos seguida de una pequeña reunión. 303 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Yo, por supuesto, estaré cerca 304 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 y os ayudaré con nombres y temas de conversación, si lo necesitáis. 305 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simon, te enseñaré adónde ir mientras tanto. 306 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 Vale. 307 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 Llegamos 15 minutos tarde, pero no importa. 308 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 - ¿Dos horas? - Seguiremos adelante. 309 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Oye. 310 00:25:15,250 --> 00:25:17,500 Quizá metí la pata hablándote de Erik. 311 00:25:17,583 --> 00:25:19,875 Debió ser duro de escuchar. 312 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 ¿Estáis listos? ¿Wilhelm? 313 00:25:22,208 --> 00:25:23,416 Adelante, por favor. 314 00:25:30,375 --> 00:25:32,666 - Wilhelm, un placer. - Charlotta. 315 00:25:33,958 --> 00:25:36,750 - Carl-Johan. Gracias por la última vez. - Hola. 316 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 Creo que te conozco. 317 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Gracias por venir. 318 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 - Hola. - Klas-Göran. 319 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Hola, me llamo Wilhelm. 320 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Hola, Joy. Es un placer. 321 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 ¿Son para...? 322 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Gracias. Qué amable. 323 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 Ostras. Eres mejor que yo. 324 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 Nos pondremos en fila y haremos una foto junto a la pared. 325 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 - Va todo bien. - Un placer. 326 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Sí, y sonrían. 327 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Júntense todo lo que puedan. 328 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Muy bien, y acércate un poco más. 329 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Dejé de montar a caballo hace unos años cuando empecé el instituto, 330 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 pero me encantaría retomarlo. 331 00:26:14,916 --> 00:26:16,541 Sonrían bien. 332 00:26:16,625 --> 00:26:18,375 Una, dos y tres. 333 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Hola. 334 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 ¿Cómo estás? 335 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Ha ido bien. 336 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Pues sí. 337 00:26:33,500 --> 00:26:34,875 ¿Quieres un poco? 338 00:26:34,958 --> 00:26:35,875 Está riquísimo. 339 00:26:36,708 --> 00:26:40,833 Gracias, pero solo puedo comer lo que prepara el chef en estos eventos. 340 00:26:41,375 --> 00:26:44,708 - ¿Por qué? - Hay riesgo de envenenamiento. 341 00:26:46,875 --> 00:26:48,791 Alteza, Simon... 342 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 Es hora de irse. 343 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 Me da igual lo que mamá y papá piensan conseguir 344 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 invitando a August a mi cena. ¡Me niego! ¿Vale? 345 00:26:57,375 --> 00:26:59,958 O vuelve él a Hillerska o lo hago yo. 346 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 De acuerdo. 347 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, ¿puedes coordinar una escolta hasta el castillo? 348 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Claro. - Bien. 349 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 No me gustan mucho, pero... 350 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Disculpen. 351 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 - Perdón. - ¡Genial! 352 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 - Gracias por conversar. - Un placer. 353 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 - Escucha. - ¿Sí? 354 00:27:20,750 --> 00:27:23,958 Sé que hay cierta tensión entre el príncipe y tú... 355 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 así que no tienes que venir al castillo. 356 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Uno se gradúa una vez en la vida, ¿no? 357 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 - Bien. Pediré un coche. - Gracias. 358 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 ¡Qué elegante! 359 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Por el futuro. 360 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 Nos alegra tanto 361 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 que nacieras, ¡hurra! 362 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 que nacieras, ¡hurra! 363 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 un día como hoy. 364 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Y todos los regalos 365 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 que ves son para ti. 366 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 Y todos los regalos son para ti. 367 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Es la Rana Ball. 368 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 Estamos felices. 369 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 - ¿La Rana Ball? - Y Charlie Strapp. 370 00:29:12,750 --> 00:29:14,000 Los dibujos animados. 371 00:29:15,250 --> 00:29:16,625 Una tradición familiar. 372 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 Felicidades, querido Wilhelm, 373 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 que no solo cumple 17 años, 374 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 sino que ha completado su primer compromiso 375 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 sin mamá y papá. 376 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Nos enorgullece. 377 00:29:32,333 --> 00:29:36,541 ¡Cuatro hurras por su cumpleaños! Hip, hip... 378 00:29:36,625 --> 00:29:39,791 ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! 379 00:29:39,875 --> 00:29:41,000 ¡Hurra! 380 00:29:42,291 --> 00:29:43,541 Gracias a todos. 381 00:29:45,000 --> 00:29:47,125 - Felicidades. - Gracias, papá. 382 00:29:47,708 --> 00:29:49,083 Ay, cielo. 383 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 ¿Cómo estás? 384 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 ¿Cómo estás tú? 385 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Bien. 386 00:29:58,500 --> 00:30:00,875 - Qué bien, Simon... - ¡Sí! 387 00:30:00,958 --> 00:30:03,166 ...que estés con nosotros. Bienvenido. 388 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Gracias. 389 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Un placer. - Gracias por invitarme. 390 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Muy bien. 391 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Bueno, este año tendremos una celebración más modesta, 392 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 pero la próxima vez será el primer día oficial de Wilhelm. 393 00:30:16,083 --> 00:30:17,500 - ¿Día de Wilhelm? - Sí. 394 00:30:17,583 --> 00:30:21,208 El pueblo también querrá celebrar a su príncipe heredero. 395 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Así que este año disfrutaremos de poder tomárnoslo con calma. 396 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Sí. 397 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 ¿Vamos...? 398 00:30:28,333 --> 00:30:31,041 - Sí, tomamos algo, ¿no? - Sí. 399 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Sí, claro. - Me encantaría. Gracias. 400 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 No, es... Gracias. Es muy chulo. 401 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Es caro llenar el depósito, pero... 402 00:30:39,375 --> 00:30:40,833 - Está August. - ¡Ajá! 403 00:30:40,916 --> 00:30:41,958 ¡Hola! 404 00:30:43,333 --> 00:30:44,208 ¡Buenas! 405 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 Bienvenido. 406 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Hola. 407 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - ¿Qué ha pasado con el cumpleaños? - Me he excusado. 408 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 He decidido que uno se gradúa solo una vez. 409 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Disculpa, ¿podemos arreglar esto para que August se siente aquí? 410 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 ¿Y algo de beber para August? Gracias. 411 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Un esmoquin blanco. Qué guapo. 412 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 ¿Verdad? Era de mi padre. 413 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Mola mucho. 414 00:31:09,083 --> 00:31:10,375 - ¿Un brindis? - ¡Sí! 415 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 Veo que habéis bebido un poco. 416 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Sí, por supuesto. 417 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 ¿Tinto o blanco? 418 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 - El que tengas está bien. - Tinto. 419 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 - ¿Te ocupas tú de eso? - Descuida. 420 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 O no pasará. 421 00:31:25,541 --> 00:31:26,708 Gracias. 422 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 - Podemos reservar un patrón. - ¿Un patrón? 423 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 Es chulísimo. Muchas gracias. 424 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Muy bonito. 425 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 Era hora de que tuvieras el tuyo. 426 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 Sí. 427 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 El antiguo era de Erik. 428 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Vale. 429 00:31:47,916 --> 00:31:49,750 Bien, debéis tener hambre. 430 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Vamos a comer. 431 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Gracias. 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Adelante. 433 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simon, ¿cómo celebráis los cumpleaños en tu casa? 434 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Lo típico. 435 00:32:21,583 --> 00:32:23,083 Cantamos por la mañana, 436 00:32:23,166 --> 00:32:25,166 tarta y regalos 437 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 y luego quedo con mis amigos, vamos a la bolera o al láser tag. 438 00:32:29,500 --> 00:32:30,875 - ¿Láser tag? - Ajá. 439 00:32:30,958 --> 00:32:33,875 Eso no lo he probado, ¿no? 440 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Llévate la copa a los labios. ¡Traguito por aquí! 441 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Y bébetela del tirón. ¡Traguito por allá! 442 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Mira cómo se bebe las últimas gotas en la copa. 443 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Traguito por aquí, traguito por allá. 444 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 - ¡La copa...! - No, no. 445 00:32:50,250 --> 00:32:53,833 ¡Ronda de penalti! 446 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 ¡Ronda de penalti! 447 00:32:56,500 --> 00:32:59,166 Llévate la copa a los labios... Traguito... 448 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Cambia este. 449 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Se te da muy bien. No sabía que te gustaba cocinar. 450 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Gracias. 451 00:33:14,333 --> 00:33:16,666 Sí, me encanta. 452 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 De pequeña, quería ser chef. 453 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Vale, chicas, ¿listas para el servicio? 454 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Dos minutos. 455 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Sí, claro. 456 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Vale. 457 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 ¿Qué hacemos? 458 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Pon un poco ahí. 459 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Así... - ¡Uy! 460 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 No importa. Cámbialo. 461 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Y luego eso en todos ellos. 462 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 - Uno en cada uno. - Claro. 463 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 Y un poco de esto. 464 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - ¿Cuáles están listos para salir? - Estos. 465 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Gracias. - Pues vamos allá... 466 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Si coges ese... 467 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Gracias. Qué complicado. 468 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 Estaba delicioso. 469 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Simon... 470 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 He oído hablar de tu interés por la música. 471 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Canto. 472 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Y a veces compongo mi propia música. 473 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - Estoy aprendiendo solfeo. - Ya. 474 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 - Wille me ha ayudado. - ¿En serio? 475 00:34:23,833 --> 00:34:25,333 Recibió clases de piano 476 00:34:25,416 --> 00:34:28,791 y de violonchelo de pequeño. 477 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Pero había que obligarle a ir. 478 00:34:32,750 --> 00:34:35,166 ¿La música te viene de familia? 479 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Sí, más o menos. 480 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 A mamá le gusta escuchar música, y bailar y cantar. 481 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 Y papá toca la guitarra. 482 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Tocó en un grupo cuando era más joven. 483 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 Y también toca el piano, creo. 484 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Erik también. Era un gran pianista. 485 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Sí. 486 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 Y tocaba la flauta y... 487 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - ¿Era el violín? - Sí, el violín. 488 00:35:01,791 --> 00:35:04,583 Tenía mucho talento, hiciera lo que hiciera. 489 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 - Sí. - Con permiso. 490 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 ¿No te gusta? 491 00:35:15,291 --> 00:35:17,750 Sí. Sí, está bueno. 492 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 La cazadora de papitos. ¡Desirée! 493 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 La siguiente persona ha sido mencionada en varias categorías, 494 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 el deportista, el triunfador 495 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 e incluso el más prometedor. 496 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 ¡Pero obtuvo más votos como el chico malo! 497 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 ¡August! 498 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 ¡Agge! 499 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Qué envidia. 500 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - Chico malo es el mejor. - ¿En serio? 501 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 El siguiente... 502 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Le duele la cabeza todo el tiempo. 503 00:36:02,166 --> 00:36:06,666 Su ingesta nutricional consiste en un 99 % de paracetamol. 504 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Si alguien se duerme en tus nuggets, probablemente sea él. 505 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 ¡El tío de las resacas es, cómo no, Filip! 506 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 EL CHICO MALO 507 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Hola. 508 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Hola. 509 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 ¿Tirando la basura? 510 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Sí. 511 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 ¿Has tenido tiempo de leer la carta? 512 00:37:21,750 --> 00:37:23,375 No, pero... 513 00:37:26,208 --> 00:37:27,416 Quería devolvértela. 514 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 ¿Por qué? 515 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Porque no quiero leerla. 516 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 ¿Por qué no? 517 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 No quiero. 518 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Pero... 519 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 No es muy larga. Puedo... La leo yo. 520 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - No, pero... - Sí. 521 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 No tardaré nada. 522 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Listo. 523 00:37:58,750 --> 00:38:01,125 "Querido futuro August: 524 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 Espero que te gradúes como el hombre que quieres ser 525 00:38:04,875 --> 00:38:08,125 y que, con trabajo y disciplina, hayas pasado de ser 526 00:38:08,208 --> 00:38:12,833 el alumno flacucho y asustado de primer año que todos acosaban 527 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 a un individuo fuerte e independiente con el que nadie se mete. 528 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Se lo demostrarás. 529 00:38:18,916 --> 00:38:23,375 Ahora eres el chico de los recados, pero, cuando te gradúes, 530 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 gobernarás la casa de estudiantes. 531 00:38:25,958 --> 00:38:29,333 Este primer año ha sido solo el comienzo. 532 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Has aumentado enormemente tu masa muscular, 533 00:38:33,750 --> 00:38:35,541 has dejado de llorar, 534 00:38:35,625 --> 00:38:37,583 has aprendido a aguantar 535 00:38:37,666 --> 00:38:39,250 y has hecho... 536 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 algunos amigos. 537 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 Incluso puedes estar con Erik y los de tercero, a veces. 538 00:38:50,041 --> 00:38:52,916 Ojalá no tengas que volver a estar solo". 539 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 Quiero que entiendas de dónde vengo, 540 00:39:05,125 --> 00:39:10,291 y lo que intenté o pensé que quería ser. 541 00:39:10,375 --> 00:39:12,833 Ni siquiera sé si aún lo quiero. 542 00:39:12,916 --> 00:39:15,416 No sé quién soy. 543 00:39:31,916 --> 00:39:34,541 Ojalá te hubiera tratado de otra manera. 544 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Estás aquí. 545 00:40:57,041 --> 00:40:59,833 Por favor, no me dejes solo con tus padres. 546 00:41:03,083 --> 00:41:05,000 Perdona, necesitaba un descanso. 547 00:41:10,416 --> 00:41:12,750 Quizá sea mejor que me vaya a casa. 548 00:41:15,166 --> 00:41:16,750 ¿Qué dices? ¿Por qué? 549 00:41:19,041 --> 00:41:21,875 Porque parece que no debería estar aquí. 550 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 No hay muy buen ambiente. 551 00:41:25,958 --> 00:41:29,083 ¿Cómo que no deberías estar aquí? ¡Te necesito aquí! 552 00:41:31,041 --> 00:41:32,250 Simon, es mi cumple... 553 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 ¿Cómo crees que me siento? 554 00:41:35,625 --> 00:41:40,416 He estado muy preocupado por mamá y, cuando por fin nos vemos, ¡es horrible! 555 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Pero, por supuesto, si tan malo te parece, vete. 556 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Adelante. 557 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 Alteza, la tarta se servirá en el salón pequeño. 558 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Aquí viene Wille. 559 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Bien. 560 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 Es hora de soplar las velas. 561 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Y ahí está Simon. Excelente. 562 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 ¡Muy bien! 563 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Y puedes pedir un deseo. 564 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Creo que me retiraré. Estoy... 565 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Sí, quedaos a acabar la tarta y luego... 566 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Mañana desayunaremos juntos antes de que os vayáis. 567 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Un momento. 568 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 ¿Tanto cuesta quedarse a comer un trozo de tarta? 569 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Oye, Wilhelm. 570 00:42:43,875 --> 00:42:48,250 ¿O qué? Lo siento, pero ¿podemos dejar de fingir? 571 00:42:48,333 --> 00:42:50,458 ¿Dejar de fingir que todo es normal? 572 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 ¡Por favor! 573 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Sí, pero... 574 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 nada es normal desde que murió Erik. 575 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Claro que no. ¿Crees que para mí sí? 576 00:43:05,416 --> 00:43:08,958 Pero esa no es toda la verdad. Nada es normal para nosotros. 577 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Pero fingís que lo es. Os quedáis en la superficie. 578 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Habláis de ello, pero no lo decís en serio. 579 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 ¡Es una puta locura! 580 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 No sé, ¡yo estaba destrozado! 581 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 Estaba destrozado y te necesitaba. 582 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 ¡A los dos! 583 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 No podía ni llorar en paz con vosotros. 584 00:43:30,708 --> 00:43:32,958 El dolor de Suecia era más importante. 585 00:43:33,500 --> 00:43:38,250 ¡Lo único que te importaba era mi apariencia como príncipe heredero! 586 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Nuestra apariencia es lo único que importa. 587 00:43:41,250 --> 00:43:43,666 Y, como no quería mentir sobre el vídeo, 588 00:43:43,750 --> 00:43:46,291 sobre Simon, sobre quién soy, 589 00:43:46,375 --> 00:43:48,458 ¡sufres una crisis nerviosa! 590 00:43:48,541 --> 00:43:49,916 ¡No puedes funcionar! 591 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 ¡Me dejas totalmente solo! 592 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - ¡Wilhelm, basta! - ¡Y tú! 593 00:43:53,791 --> 00:43:56,958 ¡Dejas que mamá haga lo que quiera y pasas de mí! 594 00:43:57,041 --> 00:43:59,708 ¡Soy tu único hijo, papá! 595 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 - ¿Me ves? - ¡Wilhelm! 596 00:44:02,416 --> 00:44:05,125 ¡No le hables así a tu padre! Ni a mí... 597 00:44:05,208 --> 00:44:08,333 Hablaré como me dé la puta gana. ¡Sois mis padres! 598 00:44:08,416 --> 00:44:10,125 ¡Deberíais estar ahí para mí! 599 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 No... 600 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 No es tan fácil ser tu madre y tu jefa. 601 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 Ya me he dado cuenta, ¡no vales para ninguna de las dos! 602 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 ¡Déjalo ya! 603 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Bueno... 604 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 No... 605 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 No sé. 606 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Lo siento, Simon. 607 00:45:42,750 --> 00:45:45,083 No quería que vieras eso. 608 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, creo... 609 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Creo que es bueno que seas sincero con tus padres. 610 00:45:55,416 --> 00:45:56,375 Y... 611 00:45:57,625 --> 00:46:00,333 he intentado estar ahí para ti, 612 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 pero luego veo cómo... 613 00:46:05,250 --> 00:46:06,666 todo te duele. 614 00:46:09,791 --> 00:46:11,916 Toda esta situación en la que estás. 615 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 Y eso me duele a mí. 616 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Lo siento, Simon. 617 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Es como si te... 618 00:46:27,958 --> 00:46:29,625 hubieras convertido en otro. 619 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 No te reconozco. 620 00:46:41,833 --> 00:46:43,916 El amor no debería ser tan difícil. 621 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 ¿Qué quieres decir? 622 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 Quizá esto no funcione. 623 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 No puedo seguir así. 624 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 Subtítulos: Carlos Ibero