1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Vous êtes enfin là. 2 00:00:35,083 --> 00:00:37,000 Allez, on va regarder un film. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Tout le monde doit regarder. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Écoutez Filip, les gars. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Regardez le film. 6 00:00:42,791 --> 00:00:43,625 En slip. 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Ça vous plaît, les garçons ? 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Est-ce une érection que je vois ? 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 Allez, sois un vrai homme ! 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 La gaule, la gaule, la gaule ! 11 00:00:58,041 --> 00:00:59,458 Ça suffit ! 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Et Erik... 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,333 Il était là. 14 00:01:11,083 --> 00:01:16,833 Le manque de communication de W est devenu rhétorique. 15 00:01:16,916 --> 00:01:22,500 Oui, mais la question est : était-ce une stratégie consciente de W ? 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Probablement pas. 17 00:01:25,375 --> 00:01:29,208 Peut-être que le hasard a décidé de sa place dans l'histoire. 18 00:01:29,291 --> 00:01:31,875 ÇA VA ? 19 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Qui sait ? 20 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Pas nous. 21 00:01:34,916 --> 00:01:37,208 - C'est tout. Merci. - Merci. 22 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 Fatigué. 23 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Merci beaucoup, Henry et Valter. Et maintenant, on a... 24 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Ça s’est bien passé, mais la deuxième partie était plus dure. 25 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 Oui, je sais pas. 26 00:01:51,583 --> 00:01:54,541 Je dois porter quoi ? Pour ton anniversaire ? 27 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Il y a un code vestimentaire ? Tu vas porter quoi ? 28 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Je... 29 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Un costume, sûrement. 30 00:02:09,708 --> 00:02:10,666 Un costume ? 31 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 D'accord. Un noir ? 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,708 Hé ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 33 00:02:21,541 --> 00:02:24,750 Rien. Je suis juste fatigué. 34 00:02:52,625 --> 00:02:54,416 August ! Ça va ? 35 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 Hé, mec. On travaille sur les nominations. 36 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 - T'as eu le temps de regarder ? - Non. 37 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Tiens. 38 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Le Fêtard de l'année. 39 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 La Légende, le Socialiste. 40 00:03:08,250 --> 00:03:09,791 L'Import... 41 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Un immigrant, ou quelqu'un qui s'habille comme un pauvre. 42 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Marwan a trouvé ça drôle, pas vrai ? 43 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Oui, c'est drôle. 44 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Tu crois vraiment que c'est malin ? 45 00:03:25,541 --> 00:03:28,125 Sans vouloir être rabat-joie, 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,500 il faut penser à la réputation de l'école. 47 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Allez, August, c'est fini. 48 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Ils n'auraient pas assoupli les restrictions 49 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 s'ils n'étaient pas sûrs d'avoir gagné. 50 00:03:42,791 --> 00:03:45,125 Peu importe. Fais ce que tu veux. 51 00:03:45,208 --> 00:03:46,833 Je pourrai pas y aller. 52 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 Quoi ? Tu vas où ? 53 00:03:49,125 --> 00:03:52,375 L'anniversaire de Wille. On le fête au château. 54 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Donc tu seras pas à la fête ? 55 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 Non. 56 00:03:56,916 --> 00:03:59,000 Mais c'est la famille. 57 00:04:00,125 --> 00:04:02,125 - Un peu plus important. - OK... 58 00:04:02,708 --> 00:04:05,750 Mais bonne chance et amusez-vous bien. 59 00:04:08,375 --> 00:04:11,625 Désolée de vous interrompre, mais cela vous concerne, 60 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 les premières années. 61 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Au dîner des terminales ce week-end... 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Mon Dieu. 63 00:04:20,083 --> 00:04:22,291 Je vous ai divisées en trois groupes, 64 00:04:22,375 --> 00:04:24,958 vous êtes responsables du service. 65 00:04:26,125 --> 00:04:28,708 Le premier groupe, entrées et apéritifs, 66 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 sera Fredrika, Edith, Louise et Madison. 67 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Le deuxième, le plat principal, 68 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 sera Agnès, Sofia, Pervin et Stella. 69 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Si elle va mieux. Elle est malade. 70 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Espérons-le. On aura besoin de tout le monde. 71 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Le troisième s'occupera du dessert. 72 00:04:45,041 --> 00:04:47,958 Michaela, Felice et Sara. 73 00:04:49,208 --> 00:04:51,416 N'oubliez pas votre groupe. 74 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Tu veux échanger ? 75 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Pour ne pas être avec Sara ? 76 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Non, ça va. 77 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - T'es sûre ? - Oui. Aucun problème. 78 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 D'accord. 79 00:05:05,333 --> 00:05:09,958 On va être trop mignonnes dans nos petits uniformes. 80 00:05:10,541 --> 00:05:12,708 On va porter des uniformes ? 81 00:05:22,208 --> 00:05:24,083 - Salut. - Salut. 82 00:05:25,083 --> 00:05:28,458 J'ai préparé un repas pour nous. Les lasagnes de Mamie. 83 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 Et j'ai lavé tes vêtements avec la lessive non parfumée que tu aimes. 84 00:05:34,500 --> 00:05:37,375 - C'était comment, l'école ? - T'as pris quoi ? 85 00:05:37,875 --> 00:05:38,791 Quoi ? 86 00:05:40,000 --> 00:05:43,916 J'ai pas le droit d'être heureux après une journée productive ? 87 00:05:51,708 --> 00:05:55,333 Mon médecin m'a donné un nouveau médicament. 88 00:05:57,333 --> 00:05:59,833 Je croyais que ça te convenait pas ? 89 00:06:00,333 --> 00:06:03,958 Mais il faut que je puisse faire plus 90 00:06:04,041 --> 00:06:07,833 que t'aider à conduire. Je dois bosser et payer les factures. 91 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Si je suis un fardeau, je peux retourner chez maman. 92 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Non, au contraire. Je suis heureux que tu sois là. 93 00:06:15,875 --> 00:06:19,416 Je revois le médecin dans un mois, ne t'inquiète pas. 94 00:06:21,541 --> 00:06:24,000 Hé, je pensais à ton examen de conduite. 95 00:06:24,083 --> 00:06:27,750 Tu pourrais m'y conduire, ça te fera déstresser. 96 00:06:27,833 --> 00:06:28,875 D'accord ? 97 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 - Salut, fils. - Je te dérange pas ? 98 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Non, j'étais en train de lire. 99 00:07:46,541 --> 00:07:47,791 Comment va maman ? 100 00:07:49,875 --> 00:07:51,208 Pas trop de progrès. 101 00:07:52,208 --> 00:07:55,333 Mais elle a hâte que tu rentres ce week-end. 102 00:07:55,958 --> 00:07:57,833 - Vraiment ? - Bien sûr. 103 00:07:59,250 --> 00:08:03,000 Ça fait longtemps que je ne lui ai pas parlé. 104 00:08:03,541 --> 00:08:09,208 Je crois qu'elle essaie de t'épargner tout ça. 105 00:08:10,000 --> 00:08:12,125 Ne t'inquiète pas. 106 00:08:13,791 --> 00:08:18,250 Tu sais à quel point c'est dur pour elle de montrer de la faiblesse. 107 00:08:19,708 --> 00:08:21,708 Ça arrivait à Erik, aussi ? 108 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 À Erik ? 109 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Oui. 110 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 Tout le monde a ses faiblesses, 111 00:08:28,750 --> 00:08:32,708 mais il est difficile de se rappeler celles d'Erik. 112 00:08:33,333 --> 00:08:34,750 Il était si... 113 00:08:35,750 --> 00:08:37,708 Il était si plein de vie. 114 00:08:39,416 --> 00:08:42,375 Il n'avait pas cette noirceur en lui. 115 00:08:44,666 --> 00:08:46,875 Il était parfait, non ? 116 00:08:47,791 --> 00:08:49,791 Oui, c'est vrai. 117 00:08:53,666 --> 00:08:55,250 Il était parfait. 118 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 J'ai... 119 00:09:07,625 --> 00:09:09,000 entendu quelque chose 120 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 le concernant. 121 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Une seconde, fiston. Entrez ! 122 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Je vois. Un instant. 123 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 Je peux te rappeler plus tard ? 124 00:09:25,708 --> 00:09:28,750 - Ou on pourra discuter ce week-end. - Oui. 125 00:09:28,833 --> 00:09:30,791 Super, faisons ça. 126 00:09:30,875 --> 00:09:32,750 Hâte de fêter ton anniversaire. 127 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 Et de rencontrer Simon. 128 00:09:34,916 --> 00:09:36,833 - Dors bien, fiston. - Toi aussi. 129 00:09:37,333 --> 00:09:38,541 Dis bonjour à maman. 130 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Je ne peux pas répondre, laissez un message... 131 00:10:27,250 --> 00:10:32,916 Avec une chaleur douce et vive 132 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 À tout ce qui est mort 133 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 Les rayons du soleil approcheront 134 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 Et tout renaîtra 135 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 C'était pas mal. 136 00:10:55,166 --> 00:10:58,791 Simon, je vais quitter la chorale. 137 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Déjà ? 138 00:11:02,625 --> 00:11:07,375 Je me sens mal à l'aise en chantant. 139 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 Ce n'est pas que moi et... 140 00:11:10,750 --> 00:11:14,583 Les restrictions ont été levées, donc ça sert à rien que je reste. 141 00:11:18,166 --> 00:11:21,000 Sois honnête. J'ai fait quelque chose ? 142 00:11:23,083 --> 00:11:25,916 Parce qu'on dirait que je te dérange... 143 00:11:27,500 --> 00:11:31,250 en te posant des questions sur ton anniversaire. 144 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 Mais je le fais pour toi. 145 00:11:33,791 --> 00:11:35,000 Tu me déranges pas. 146 00:11:39,458 --> 00:11:41,041 C'est quoi, alors ? 147 00:11:44,625 --> 00:11:46,500 Parle-m'en... 148 00:11:48,916 --> 00:11:50,541 que je comprenne. 149 00:12:03,250 --> 00:12:04,583 Erik a participé. 150 00:12:06,458 --> 00:12:09,750 À l'initiation. Il était un des organisateurs. 151 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 Tu parles 152 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 du porno ? 153 00:12:22,166 --> 00:12:25,583 Oui, et c'est pour ça que j'ai rien dit. 154 00:12:25,666 --> 00:12:28,125 Je sais pas ce que j'en pense. 155 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 J'ai pas besoin que tu le juges, toi aussi. 156 00:12:30,833 --> 00:12:33,250 - J'ai rien dit. - Je sais ce que tu penses ! 157 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Quoi ? 158 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Qu'il était homophobe et défendait pas les faibles ! 159 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Qu'il aurait pas aimé que je sois avec toi ou qui je suis ! 160 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 C'est pas forcément vrai. 161 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 C'est pas si étrange qu'il ait été mêlé à ça 162 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 si tout le monde voyait ça comme un comportement normal. 163 00:12:51,958 --> 00:12:54,833 Il a peut-être cédé à la pression. 164 00:13:04,625 --> 00:13:08,916 Toute cette histoire avec Sara m'a appris 165 00:13:09,000 --> 00:13:11,958 que nos frères et sœurs peuvent faire des erreurs. 166 00:13:13,750 --> 00:13:15,541 Et nous décevoir. 167 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Il faut juste te faire à l'idée qu'Erik 168 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 n'était peut-être pas parfait. 169 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Mais attends... 170 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 Comment ça ? 171 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Quoi ? 172 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 Tu peux pas comparer Erik à Sara. T'as pas le droit de faire ça. 173 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 J'ai pas fait ça. 174 00:13:36,125 --> 00:13:37,958 - Si. - Non. 175 00:13:38,041 --> 00:13:40,416 Si. Tu voulais dire quoi, sinon ? 176 00:13:41,500 --> 00:13:43,750 Juste que Sara n'est pas parfaite non plus. 177 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Putain... - Mais elle a voulu bien faire. 178 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Laisse tomber. 179 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 - On... - Je peux pas, Simon. 180 00:13:49,708 --> 00:13:51,833 On peut pas en parler ? 181 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Salut. 182 00:14:15,958 --> 00:14:16,916 Salut. 183 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Un souci ? 184 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 Non, Sara. 185 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Ici Micke. Je ne suis pas disponible, 186 00:14:59,375 --> 00:15:03,416 mais vous pouvez laisser un message et je vous rappellerai. 187 00:15:04,166 --> 00:15:06,625 Salut. Tu es où ? En chemin ? 188 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Dis-le-moi si tu peux pas venir. 189 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 J'ai bientôt mon examen de conduite et le bus part trop tard, 190 00:15:13,041 --> 00:15:15,000 il faut vraiment que tu viennes. 191 00:15:15,541 --> 00:15:17,291 Bref, rappelle-moi. 192 00:15:20,791 --> 00:15:24,416 C'est encore moi. Tu es en route ? Appelle-moi. 193 00:15:25,666 --> 00:15:27,166 Salut, tu es où ? 194 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 Il faut que je sache si tu es en route, parce que... 195 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Bref, rappelle-moi. Au revoir. 196 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 Merde ! 197 00:15:51,291 --> 00:15:53,708 Simon ne pensait pas à mal. 198 00:15:54,541 --> 00:15:56,041 Il était sûrement choqué. 199 00:15:58,583 --> 00:16:00,250 Oui, sûrement, mais... 200 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Je suis contente que tu me l'aies dit. 201 00:16:04,000 --> 00:16:06,958 Je veux savoir ce qui est vrai ou pas dans tout ça. 202 00:16:10,500 --> 00:16:12,833 C'est différent, tu connaissais Erik. 203 00:16:14,458 --> 00:16:15,875 Tu as vu ses bons côtés. 204 00:16:17,583 --> 00:16:19,250 Mais pas Simon. 205 00:16:21,208 --> 00:16:23,083 Je peux pas être lui. 206 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 Erik était celui en qui... 207 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 J'avais confiance en lui. C'était mon frère et maintenant... 208 00:16:32,041 --> 00:16:34,166 Je sais même pas s'il m'aurait aimé. 209 00:16:35,250 --> 00:16:36,541 Bien sûr que si. 210 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Mais... 211 00:16:46,166 --> 00:16:47,583 On change de sujet ? 212 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Bien sûr. 213 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Du vernis à ongles. 214 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Un peu de violet avec des paillettes ? 215 00:16:59,625 --> 00:17:00,541 Ça marche. 216 00:17:06,375 --> 00:17:08,041 Bonjour, excusez-moi. 217 00:17:08,125 --> 00:17:09,333 Sara Eriksson ? 218 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Oui, désolée du retard. - Vous arrivez juste. 219 00:17:13,250 --> 00:17:15,291 - Votre pièce d'identité. - Oui. 220 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Désolée. 221 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Merci. 222 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Bien, merci. 223 00:17:23,291 --> 00:17:24,500 Allez-y, montez. 224 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 On va aller sur l'autoroute. 225 00:17:37,208 --> 00:17:40,666 Suivez les panneaux pour aller au sud de Bjärstad. 226 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Vous pouvez y aller. 227 00:18:36,083 --> 00:18:38,833 Waouh ! Il te va parfaitement ! 228 00:18:38,916 --> 00:18:39,916 Merci, maman. 229 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Quoi ? Tu l'aimes pas ? 230 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 On peut le rendre si tu veux. 231 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Non, il me plaît. Il est très joli. 232 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 D'accord. 233 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Ça va ? 234 00:18:56,750 --> 00:18:59,291 Je sais pas si je vais y aller. 235 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 On s'est disputés. 236 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 J'essaie toujours d'être là pour lui. 237 00:19:08,416 --> 00:19:10,208 Mais quoi que je fasse, 238 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 ça tourne mal. 239 00:19:14,166 --> 00:19:15,541 Mon chéri. 240 00:19:17,375 --> 00:19:19,083 Tu ne fais rien de mal. 241 00:19:22,666 --> 00:19:23,666 Tu sais quoi ? 242 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Je trouve que tu es un garçon incroyable. 243 00:19:29,000 --> 00:19:32,958 Sa vie et sa situation sont ce qu'elles sont. 244 00:19:34,916 --> 00:19:36,250 Mais l'amour... 245 00:19:37,500 --> 00:19:39,583 Ça ne devrait pas être aussi dur. 246 00:19:41,416 --> 00:19:43,791 Surtout quand on est si jeune. 247 00:19:45,791 --> 00:19:47,583 Ne l'oublie pas, Simon. 248 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 C'est quoi ? 249 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Je l'ai eu. 250 00:20:05,958 --> 00:20:06,958 Mon permis. 251 00:20:08,666 --> 00:20:09,875 Mais papa... 252 00:20:11,000 --> 00:20:12,333 Il... 253 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 Il devait m’y emmener. Il avait promis. 254 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Mais il est allé boire des bières avec ses amis. 255 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Je sais pas. Je pensais pas... 256 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Je croyais que ça irait... 257 00:20:28,583 --> 00:20:32,041 Je sais pas ce que je pensais, mais ça fait tellement mal ! 258 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara... 259 00:20:36,458 --> 00:20:37,875 Je suis désolée, Simon ! 260 00:20:39,708 --> 00:20:41,541 Je suis désolée ! 261 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Je suis désolée ! 262 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Je sais. 263 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Je te pardonne. 264 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 WILHELM PARDON ! TOUT EST ALLÉ DE TRAVERS. 265 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 JE SUIS VRAIMENT DÉSOLÉ. JE VEUX VRAIMENT QUE TU SOIS LÀ DEMAIN... 266 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 MAIS C'EST PAS GRAVE SI TU AS CHANGÉ D'AVIS. 267 00:21:28,333 --> 00:21:29,291 - Bonjour. - Bonjour. 268 00:21:29,375 --> 00:21:31,125 Le costume pour votre anniversaire. 269 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 - Merci. - Pas de quoi. 270 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Dépêchez-vous ! Ça doit être prêt dans une demi-heure. 271 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Le groupe un peut... Descends de là. 272 00:22:14,458 --> 00:22:16,708 Le groupe deux peut venir avec moi. 273 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Attends. 274 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Là-bas. 275 00:22:23,958 --> 00:22:25,916 - Les petits à l'extérieur. - Oui. 276 00:22:26,000 --> 00:22:28,083 Le couteau vers l'assiette. 277 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Oui. 278 00:22:30,125 --> 00:22:33,125 - Il reste de l'aneth ? - Oui. 279 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Je place les couverts. - Super. 280 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Bien. 281 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Joyeux anniversaire 282 00:22:51,000 --> 00:22:55,208 Joyeux anniversaire 283 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 Joyeux anniversaire, cher Wille 284 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 Joyeux anniversaire 285 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Merci. 286 00:23:07,625 --> 00:23:08,916 Comment tu es entré ? 287 00:23:10,375 --> 00:23:11,958 J'ai soudoyé Malin. 288 00:23:13,333 --> 00:23:14,375 Parce que... 289 00:23:15,666 --> 00:23:18,458 si personne ne te chante ça le matin, 290 00:23:18,541 --> 00:23:20,916 c'est pas un véritable anniversaire. 291 00:23:24,000 --> 00:23:25,166 Tu fais un vœu ? 292 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Super. 293 00:23:42,083 --> 00:23:44,416 - Ne le froisse pas. - Très classe. 294 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 On est OK ? 295 00:23:53,750 --> 00:23:56,000 Oui. Merci pour ton message. 296 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Attends. 297 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Voilà ton cadeau. 298 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Tu auras ton vrai cadeau plus tard. 299 00:24:11,291 --> 00:24:13,750 J'ai pas encore eu le temps de le finir. 300 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 C'est parfait. 301 00:24:17,333 --> 00:24:18,250 Merci. 302 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Les voilà. 303 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Joyeux anniversaire. 304 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Merci, Farima. 305 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 Joyeux anniversaire. 306 00:24:38,125 --> 00:24:41,000 Le conseil sera déjà là à notre arrivée. 307 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Il y aura une séance photo, et vous discuterez un peu avec eux. 308 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Je serai bien sûr à vos côtés 309 00:24:46,833 --> 00:24:50,791 et je vous aiderai avec les noms et les sujets de conversation. 310 00:24:54,291 --> 00:24:57,208 Simon, je te montrerai où aller en attendant. 311 00:25:13,500 --> 00:25:14,333 Hé. 312 00:25:15,250 --> 00:25:17,458 C'était idiot de te parler d'Erik. 313 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 Ça a dû être dur à entendre. 314 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 Vous êtes prêts ? 315 00:25:22,416 --> 00:25:23,416 Allez-y. 316 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 - Wilhelm, un plaisir. - Bonjour, Charlotta. 317 00:25:32,625 --> 00:25:34,041 August Horn af Årnäs. 318 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 - Carl-Johan. Merci pour la dernière fois. - Bonjour. 319 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 On s'est déjà rencontrés. 320 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Merci d'être venus. 321 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 - Bonjour. - Klas-Göran. 322 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Je m'appelle Wilhelm. 323 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Bonjour, Joy. Enchanté. 324 00:25:44,708 --> 00:25:46,541 C'est pour... 325 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Merci. C'est gentil. 326 00:25:50,291 --> 00:25:53,208 Waouh. Tu es meilleur que moi. 327 00:25:53,291 --> 00:25:56,666 Plaçons-nous tous près du mur pour une photo. 328 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 Ça se passe bien. 329 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Voilà, souriez. 330 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Rapprochez-vous plus. 331 00:26:03,041 --> 00:26:04,916 Très bien, encore un peu. 332 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 J'ai abandonné l'équitation quand j'ai commencé l'école, 333 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 mais j'aimerais reprendre. 334 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Faites de grands sourires. 335 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Un, deux, trois... 336 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Salut. 337 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Ça va ? 338 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Ça s'est bien passé. 339 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Oui. 340 00:26:33,625 --> 00:26:34,875 Tu en veux ? 341 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 Il est bon. 342 00:26:36,791 --> 00:26:40,750 Merci, mais je peux manger que ce que prépare le chef de la cour. 343 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Pourquoi ? 344 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Risque d'empoisonnement. 345 00:26:46,875 --> 00:26:48,875 Prince héritier, Simon... 346 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 Il faut y aller. 347 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 Farima, je me fiche que mes parents 348 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 aient invité August à mon dîner. Je refuse. D'accord ? 349 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 Soit il retourne à Hillerska, soit c'est moi. 350 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 D'accord. 351 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, faites escorter le prince et Simon au château. 352 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Oui. - Bien. 353 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 Je n'aime pas trop ça, mais... 354 00:27:13,000 --> 00:27:14,250 Excusez-moi. 355 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 - Excusez-moi. - Super ! 356 00:27:15,708 --> 00:27:18,208 - Merci pour la conversation. - Un plaisir. 357 00:27:19,333 --> 00:27:20,625 - Dis. - Oui ? 358 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Les choses sont tendues entre toi et le prince héritier, 359 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 donc tu n'as pas à venir au château. 360 00:27:26,958 --> 00:27:29,291 Va plutôt profiter de la fête. 361 00:27:30,333 --> 00:27:32,916 - Je t'appelle une voiture. - Merci. 362 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Très chic ! 363 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Au futur. 364 00:28:46,625 --> 00:28:49,583 On est si heureux Ha ha 365 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 Que tu sois né Hip hourra 366 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 Que tu sois né Hip hourra 367 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Né aujourd'hui 368 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Et tous les cadeaux 369 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 Que tu vois Sont pour toi 370 00:29:01,916 --> 00:29:06,166 Et tous les cadeaux Ils sont pour toi 371 00:29:06,791 --> 00:29:08,041 C'est Froggy Ball. 372 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 - Froggy Ball ? - Et Charlie Strapp. 373 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Le dessin animé ? 374 00:29:15,375 --> 00:29:16,583 Tradition familiale. 375 00:29:17,833 --> 00:29:20,625 Félicitations, cher Wilhelm. 376 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 Non seulement tu as maintenant 17 ans, 377 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 mais tu viens aussi de terminer ton tout premier événement 378 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 sans maman et papa. 379 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 On est si fiers. 380 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 Et donc... 381 00:29:33,666 --> 00:29:36,541 Quatre acclamations pour son anniversaire ! Hip, hip... 382 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Hourra ! Hourra ! Hourra ! Hourra ! 383 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Hourra ! 384 00:29:42,250 --> 00:29:43,375 Merci à tous. 385 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 - Félicitations. - Merci, papa. 386 00:29:47,666 --> 00:29:49,166 Mon chéri. 387 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 Comment vas-tu ? 388 00:29:53,333 --> 00:29:54,208 Et toi ? 389 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Ça va. 390 00:29:58,541 --> 00:30:00,875 - C'est super, Simon... - Oui ! 391 00:30:00,958 --> 00:30:04,083 - que tu sois venu. Bienvenue. - Merci. 392 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Enchantée. - Merci de me recevoir. 393 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Aucun souci. 394 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Cette année, on organise une petite fête, 395 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 mais la prochaine fois, ce sera le premier jour de Wilhelm officiel. 396 00:30:16,083 --> 00:30:21,208 - Le jour de Wilhelm ? - Oui, le peuple voudra fêter son prince. 397 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Alors cette année, profitons-en juste entre nous. 398 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 Oui. 399 00:30:27,458 --> 00:30:31,041 - Et si on buvait un verre ? - Oui. 400 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Absolument. - Avec plaisir. Merci. 401 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Non, c'est... Merci. Elle est super. 402 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Chère à remplir, mais... 403 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 - August est là. - Oui. 404 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 - Salut ! - Bienvenue. 405 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Salut. 406 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - Et l'anniversaire ? - Je suis parti. 407 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Après tout, je ne termine l'école qu'une fois. 408 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Excuse-moi, tu peux installer August ici ? 409 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 Et apporte-lui quelque chose à boire. Merci. 410 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Un smoking blanc. Classe. 411 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Oui. Il était à mon père. 412 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Très beau. 413 00:31:09,083 --> 00:31:10,000 Merci. 414 00:31:11,666 --> 00:31:14,166 Je vois que vous avez un peu bu. 415 00:31:14,250 --> 00:31:15,791 Oui, bien sûr. 416 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Rouge ou blanc ? 417 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 - Je prends ce que tu as. - Rouge. 418 00:31:26,166 --> 00:31:27,000 Merci. 419 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 Elle est très belle. Merci. 420 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Très jolie. 421 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 Il était temps que tu aies la tienne. 422 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 Oui. 423 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 L'ancienne appartenait à Erik. 424 00:31:46,625 --> 00:31:49,875 - Je vois. - Bien, vous devez avoir faim. 425 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Mangeons. 426 00:32:08,000 --> 00:32:08,916 Merci. 427 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Bon appétit. 428 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simon, comment fêtes-tu les anniversaires chez toi ? 429 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 De façon normale. 430 00:32:21,583 --> 00:32:23,083 On chante le matin, 431 00:32:23,166 --> 00:32:25,166 il y a un gâteau et des cadeaux, 432 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 puis je vais voir mes amis, on joue au bowling ou au laser tag. 433 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 - Laser tag ? - Oui. 434 00:32:31,958 --> 00:32:33,875 Je n'ai jamais essayé. 435 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Lève ton verre jusqu'à tes lèvres Tjofaderittan lambo ! 436 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Vide-le à grosses gorgées Tjofaderittan lambo ! 437 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Regarde les dernières gouttes du verre Vidé par l'ivrogne 438 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Lambo hé, lambo hé, Tjofaderittan lambo 439 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 - J'ai le verre... - Non ! 440 00:32:50,250 --> 00:32:51,166 Pénalité ! 441 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 Pénalité ! Pénalité ! 442 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Pénalité ! Pénalité ! 443 00:32:56,500 --> 00:32:59,166 Lève ton verre jusqu'à tes lèvres... 444 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Tu es douée. Je savais pas que tu aimais cuisiner. 445 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Merci. 446 00:33:14,416 --> 00:33:16,666 Oui, j'adore ça. 447 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Petite, je voulais devenir cheffe. 448 00:33:20,666 --> 00:33:23,208 Les filles, prêtes pour le service ? 449 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Deux minutes. 450 00:33:25,000 --> 00:33:27,125 - Oui. - D'accord. 451 00:33:27,208 --> 00:33:30,041 - On fait quoi ? - Mets ça dessus. 452 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Ici... - Mince ! 453 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 Pas grave. Échange-le. 454 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Et sur tout ça. 455 00:33:37,916 --> 00:33:39,833 - Un sur chaque. - OK. 456 00:33:39,916 --> 00:33:42,083 Et un peu de ça. 457 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - Lesquelles sont prêtes ? - Celles-ci. 458 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Merci. - Alors on va juste... 459 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Si tu prends celle-là... 460 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Merci. C'est délicat. 461 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 - C'était très bon. - Oui. 462 00:34:06,000 --> 00:34:07,291 Simon. 463 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 On m'a dit que tu t'intéressais beaucoup à la musique. 464 00:34:13,250 --> 00:34:15,291 Je chante. 465 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Et parfois, j'écris ma propre musique. 466 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - J'apprends le solfège. - Bien. 467 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 - Wille m'a aidé. - Vraiment ? 468 00:34:23,916 --> 00:34:25,333 Quand il était petit, 469 00:34:25,416 --> 00:34:29,208 il a suivi des cours de piano et de violoncelle. 470 00:34:29,291 --> 00:34:31,750 Mais il fallait le forcer à y aller. 471 00:34:32,916 --> 00:34:35,208 La musique est de famille ? 472 00:34:35,791 --> 00:34:37,791 Oui, plus ou moins. 473 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Ma mère aime écouter de la musique, elle danse et chante. 474 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 Et mon père joue de la guitare. 475 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Quand il était jeune, il était dans un groupe. 476 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 Et il joue aussi du piano, je crois. 477 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Comme Erik. C'était un pianiste doué. 478 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Oui. 479 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 Puis il jouait de la flûte, et... 480 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - Du violon ? - Oui, du violon. 481 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 Il était très doué, il s'appliquait à tout. 482 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 - Oui. - Excusez-moi. 483 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 Ça te plaît ? 484 00:35:15,291 --> 00:35:17,833 Oui. C'est bon. 485 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 La Chasseuse de DILF. Desirée ! 486 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 La personne suivante a été mentionnée dans plusieurs catégories : 487 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 le Sportif, l'Ambitieux, 488 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 le Plus prometteur. 489 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Mais il a eu le plus de votes dans la catégorie Bad Boy ! 490 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 August ! 491 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Je suis trop jaloux. 492 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - C'est la meilleure catégorie. - Ah oui ? 493 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Le suivant... 494 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Il a constamment la gueule de bois. 495 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Son apport nutritif est composé à 99 % de paracétamol. 496 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Si quelqu'un dort dans vos nuggets, c'est sûrement lui. 497 00:36:10,666 --> 00:36:13,708 La Gueule de bois est, bien sûr, Filip ! 498 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 LE BAD BOY DE LA CLASSE 499 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Salut. 500 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Salut. 501 00:37:11,416 --> 00:37:12,916 Tu sors les poubelles ? 502 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Oui. 503 00:37:16,625 --> 00:37:19,208 Tu as eu le temps de lire la lettre ? 504 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 Non, mais... 505 00:37:26,291 --> 00:37:27,416 Je te la rends. 506 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Pourquoi ? 507 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Je n'ai pas envie de la lire. 508 00:37:34,791 --> 00:37:37,791 Pourquoi ? 509 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 Pas envie. 510 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Mais... 511 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 Elle n'est pas très longue. Je vais te la lire. 512 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - Non, mais... - Si. 513 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Ce sera très rapide. 514 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Voilà. 515 00:37:58,791 --> 00:38:01,541 "Cher August du futur, 516 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 "j'espère que tu es l'homme que tu voulais devenir, 517 00:38:04,875 --> 00:38:08,125 "et que grâce au travail et à la discipline, 518 00:38:08,208 --> 00:38:12,833 "tu n'es plus le garçon maigrichon que tout le monde malmenait, 519 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 "mais un individu fort et indépendant dont personne n'ose se moquer. 520 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 "Ils verront tous. 521 00:38:18,916 --> 00:38:23,375 "Maintenant, tu es le garçon de courses, mais à la fin de tes études, 522 00:38:23,458 --> 00:38:25,166 "tu régneras sur Forest Ridge. 523 00:38:25,916 --> 00:38:29,333 "Cette première année n'était que le début. 524 00:38:31,000 --> 00:38:33,666 "Tu as gagné beaucoup de muscles, 525 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 "tu as arrêté de pleurer, tu as appris à encaisser, 526 00:38:37,666 --> 00:38:39,375 "et tu t'es fait 527 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 "des amis. 528 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 "Tu peux même sortir avec Erik et les terminales, parfois. 529 00:38:50,041 --> 00:38:52,750 "J'espère que tu n'es plus seul." 530 00:39:02,166 --> 00:39:05,041 Je veux que tu comprennes qui j'étais 531 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 et ce que j'ai essayé de faire, ce que je voulais être. 532 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 Je sais même pas si c'est encore ce que je veux. 533 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 Je ne sais pas qui je suis. 534 00:39:32,000 --> 00:39:34,500 J'aurais aimé être différent avec toi. 535 00:40:53,958 --> 00:40:54,958 Te voilà. 536 00:40:57,083 --> 00:40:59,958 Ne me laisse pas seul avec tes parents. 537 00:41:03,125 --> 00:41:04,916 J'avais besoin de m'aérer. 538 00:41:10,500 --> 00:41:12,750 Je ferais peut-être mieux d'y aller. 539 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 Quoi ? Pourquoi ? 540 00:41:19,166 --> 00:41:21,875 J'ai l'impression que je n'aurais pas dû venir. 541 00:41:23,625 --> 00:41:25,500 Il y a une mauvaise ambiance. 542 00:41:26,041 --> 00:41:28,875 Comment ça ? J'ai besoin de toi ! 543 00:41:31,041 --> 00:41:32,375 Simon, c'est mon... 544 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 Tu crois que je me sens comment ? 545 00:41:35,625 --> 00:41:38,208 Je vois enfin ma mère après m'être inquiété pour elle 546 00:41:38,291 --> 00:41:40,416 et c'est horrible ! 547 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Mais si tu supportes pas, vas-y, alors. 548 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Pars. 549 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 Le gâteau est servi dans le petit salon, Votre Altesse. 550 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Voilà Wille. 551 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Il est là. 552 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 Tu dois souffler les bougies. 553 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Et voilà Simon. Parfait. 554 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Super ! 555 00:42:22,000 --> 00:42:23,666 Maintenant, fais un vœu. 556 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Je vais aller me reposer. 557 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Restez ici, finissez le gâteau. 558 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 On prendra le petit-déjeuner ensemble demain. 559 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Attends. 560 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 C'est si dur de rester ici et de manger une part de gâteau ? 561 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Wilhelm. 562 00:42:43,875 --> 00:42:48,250 Désolé, mais on peut arrêter de jouer la comédie ? 563 00:42:48,333 --> 00:42:50,458 De faire comme si de rien n'était ? 564 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 S'il te plaît ! 565 00:42:56,708 --> 00:42:58,291 Oui, mais... 566 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 Rien n'est normal depuis la mort d'Erik. 567 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Bien sûr. Tu crois que je ne le sais pas ? 568 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Mais ce n'est pas toute la vérité. Rien n'a jamais été normal. 569 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Mais tu fais semblant, tu effleures le problème. 570 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Tu en parles sans dire vraiment ce que tu penses. 571 00:43:17,000 --> 00:43:19,583 C'est n'importe quoi ! 572 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 J'étais anéanti ! 573 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 J'étais anéanti et j'avais besoin de toi. 574 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 De vous deux ! 575 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 Je n'ai même pas pu faire mon deuil avec vous. 576 00:43:30,708 --> 00:43:33,000 Le deuil de la Suède était plus important. 577 00:43:33,500 --> 00:43:38,250 Tout ce qui compte, c'est que je sois le prince héritier ! 578 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Et l'image que notre famille renvoie. 579 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 Et quand je ne voulais pas mentir sur la vidéo, sur Simon, sur qui je suis, 580 00:43:46,375 --> 00:43:49,916 c'est là que tu t'écroules, incapable de faire quoi que ce soit ! 581 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Tu m'as laissé seul ! 582 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - Wilhelm, ça suffit ! - Et toi ! 583 00:43:53,791 --> 00:43:56,958 Tu laisses maman faire ce qu'elle veut et tu te fiches de moi ! 584 00:43:57,041 --> 00:43:59,708 Je suis ton fils unique, papa ! 585 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 - Tu me vois ? - Wilhelm ! 586 00:44:02,458 --> 00:44:05,083 Ne parle pas comme ça à ton père ! Ni à moi... 587 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Je parle comme je veux, putain. Vous êtes mes parents ! 588 00:44:08,416 --> 00:44:10,250 Vous devriez être là pour moi ! 589 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 Ce n'est pas... 590 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 Ce n'est pas si facile d'être ta mère et ta patronne ! 591 00:44:18,416 --> 00:44:22,000 J'ai remarqué. Tu es inutile dans les deux rôles ! 592 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 Arrête ! 593 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Je... 594 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 Je... 595 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 Je ne sais pas. 596 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Désolé, Simon. 597 00:45:42,833 --> 00:45:45,083 Je voulais pas que tu voies ça. 598 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, je... 599 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Je pense que c'est bien que tu sois honnête avec tes parents. 600 00:45:55,416 --> 00:45:56,375 Et... 601 00:45:57,625 --> 00:46:00,333 j'ai vraiment essayé d'être là pour toi, 602 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 et puis je vois comment... 603 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 tout te blesse. 604 00:46:09,791 --> 00:46:12,000 Toute cette situation. 605 00:46:16,166 --> 00:46:17,583 Et ça me fait mal. 606 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Désolé, Simon. 607 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 C'est comme si tu... 608 00:46:27,958 --> 00:46:29,583 devenais quelqu'un d'autre. 609 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 Je te reconnais pas. 610 00:46:41,916 --> 00:46:44,041 L'amour devrait pas être si dur. 611 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 Comment ça ? 612 00:46:58,708 --> 00:47:00,500 Peut-être que ça marchera pas. 613 00:47:07,500 --> 00:47:09,250 Je peux plus faire ça. 614 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 Sous-titres : Mélanie Da Silva