1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Vous êtes enfin là.
2
00:00:35,083 --> 00:00:37,000
Allez, on va regarder un film.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Tout le monde doit regarder.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Écoutez Filip, les gars.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Regardez le film.
6
00:00:42,791 --> 00:00:43,625
En slip.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Ça vous plaît, les garçons ?
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Est-ce une érection que je vois ?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Allez, sois un vrai homme !
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
La gaule, la gaule, la gaule !
11
00:00:58,041 --> 00:00:59,458
Ça suffit !
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Et Erik...
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
Il était là.
14
00:01:11,083 --> 00:01:16,833
Le manque de communication
de W est devenu rhétorique.
15
00:01:16,916 --> 00:01:22,500
Oui, mais la question est :
était-ce une stratégie consciente de W ?
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Probablement pas.
17
00:01:25,375 --> 00:01:29,208
Peut-être que le hasard a décidé
de sa place dans l'histoire.
18
00:01:29,291 --> 00:01:31,875
ÇA VA ?
19
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Qui sait ?
20
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Pas nous.
21
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- C'est tout. Merci.
- Merci.
22
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Fatigué.
23
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Merci beaucoup, Henry et Valter.
Et maintenant, on a...
24
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Ça s’est bien passé,
mais la deuxième partie était plus dure.
25
00:01:46,958 --> 00:01:49,458
Oui, je sais pas.
26
00:01:51,583 --> 00:01:54,541
Je dois porter quoi ?
Pour ton anniversaire ?
27
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Il y a un code vestimentaire ?
Tu vas porter quoi ?
28
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Je...
29
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Un costume, sûrement.
30
00:02:09,708 --> 00:02:10,666
Un costume ?
31
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
D'accord. Un noir ?
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,708
Hé ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
33
00:02:21,541 --> 00:02:24,750
Rien. Je suis juste fatigué.
34
00:02:52,625 --> 00:02:54,416
August ! Ça va ?
35
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
Hé, mec. On travaille sur les nominations.
36
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
- T'as eu le temps de regarder ?
- Non.
37
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Tiens.
38
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Le Fêtard de l'année.
39
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
La Légende, le Socialiste.
40
00:03:08,250 --> 00:03:09,791
L'Import...
41
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Un immigrant, ou quelqu'un
qui s'habille comme un pauvre.
42
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Marwan a trouvé ça drôle, pas vrai ?
43
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Oui, c'est drôle.
44
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Tu crois vraiment que c'est malin ?
45
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Sans vouloir être rabat-joie,
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
il faut penser à la réputation de l'école.
47
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Allez, August, c'est fini.
48
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Ils n'auraient pas
assoupli les restrictions
49
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
s'ils n'étaient pas sûrs d'avoir gagné.
50
00:03:42,791 --> 00:03:45,125
Peu importe. Fais ce que tu veux.
51
00:03:45,208 --> 00:03:46,833
Je pourrai pas y aller.
52
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
Quoi ? Tu vas où ?
53
00:03:49,125 --> 00:03:52,375
L'anniversaire de Wille.
On le fête au château.
54
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Donc tu seras pas à la fête ?
55
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Non.
56
00:03:56,916 --> 00:03:59,000
Mais c'est la famille.
57
00:04:00,125 --> 00:04:02,125
- Un peu plus important.
- OK...
58
00:04:02,708 --> 00:04:05,750
Mais bonne chance et amusez-vous bien.
59
00:04:08,375 --> 00:04:11,625
Désolée de vous interrompre,
mais cela vous concerne,
60
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
les premières années.
61
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Au dîner des terminales ce week-end...
62
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Mon Dieu.
63
00:04:20,083 --> 00:04:22,291
Je vous ai divisées en trois groupes,
64
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
vous êtes responsables du service.
65
00:04:26,125 --> 00:04:28,708
Le premier groupe, entrées et apéritifs,
66
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
sera Fredrika, Edith, Louise et Madison.
67
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Le deuxième, le plat principal,
68
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
sera Agnès, Sofia, Pervin et Stella.
69
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Si elle va mieux. Elle est malade.
70
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Espérons-le.
On aura besoin de tout le monde.
71
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Le troisième s'occupera du dessert.
72
00:04:45,041 --> 00:04:47,958
Michaela, Felice et Sara.
73
00:04:49,208 --> 00:04:51,416
N'oubliez pas votre groupe.
74
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Tu veux échanger ?
75
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Pour ne pas être avec Sara ?
76
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Non, ça va.
77
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- T'es sûre ?
- Oui. Aucun problème.
78
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
D'accord.
79
00:05:05,333 --> 00:05:09,958
On va être trop mignonnes
dans nos petits uniformes.
80
00:05:10,541 --> 00:05:12,708
On va porter des uniformes ?
81
00:05:22,208 --> 00:05:24,083
- Salut.
- Salut.
82
00:05:25,083 --> 00:05:28,458
J'ai préparé un repas pour nous.
Les lasagnes de Mamie.
83
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
Et j'ai lavé tes vêtements avec la lessive
non parfumée que tu aimes.
84
00:05:34,500 --> 00:05:37,375
- C'était comment, l'école ?
- T'as pris quoi ?
85
00:05:37,875 --> 00:05:38,791
Quoi ?
86
00:05:40,000 --> 00:05:43,916
J'ai pas le droit d'être heureux
après une journée productive ?
87
00:05:51,708 --> 00:05:55,333
Mon médecin m'a donné
un nouveau médicament.
88
00:05:57,333 --> 00:05:59,833
Je croyais que ça te convenait pas ?
89
00:06:00,333 --> 00:06:03,958
Mais il faut que je puisse faire plus
90
00:06:04,041 --> 00:06:07,833
que t'aider à conduire.
Je dois bosser et payer les factures.
91
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Si je suis un fardeau,
je peux retourner chez maman.
92
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Non, au contraire.
Je suis heureux que tu sois là.
93
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Je revois le médecin dans un mois,
ne t'inquiète pas.
94
00:06:21,541 --> 00:06:24,000
Hé, je pensais à ton examen de conduite.
95
00:06:24,083 --> 00:06:27,750
Tu pourrais m'y conduire,
ça te fera déstresser.
96
00:06:27,833 --> 00:06:28,875
D'accord ?
97
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
- Salut, fils.
- Je te dérange pas ?
98
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Non, j'étais en train de lire.
99
00:07:46,541 --> 00:07:47,791
Comment va maman ?
100
00:07:49,875 --> 00:07:51,208
Pas trop de progrès.
101
00:07:52,208 --> 00:07:55,333
Mais elle a hâte
que tu rentres ce week-end.
102
00:07:55,958 --> 00:07:57,833
- Vraiment ?
- Bien sûr.
103
00:07:59,250 --> 00:08:03,000
Ça fait longtemps
que je ne lui ai pas parlé.
104
00:08:03,541 --> 00:08:09,208
Je crois qu'elle essaie
de t'épargner tout ça.
105
00:08:10,000 --> 00:08:12,125
Ne t'inquiète pas.
106
00:08:13,791 --> 00:08:18,250
Tu sais à quel point c'est dur pour elle
de montrer de la faiblesse.
107
00:08:19,708 --> 00:08:21,708
Ça arrivait à Erik, aussi ?
108
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
À Erik ?
109
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Oui.
110
00:08:26,000 --> 00:08:28,250
Tout le monde a ses faiblesses,
111
00:08:28,750 --> 00:08:32,708
mais il est difficile
de se rappeler celles d'Erik.
112
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
Il était si...
113
00:08:35,750 --> 00:08:37,708
Il était si plein de vie.
114
00:08:39,416 --> 00:08:42,375
Il n'avait pas cette noirceur en lui.
115
00:08:44,666 --> 00:08:46,875
Il était parfait, non ?
116
00:08:47,791 --> 00:08:49,791
Oui, c'est vrai.
117
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
Il était parfait.
118
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
J'ai...
119
00:09:07,625 --> 00:09:09,000
entendu quelque chose
120
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
le concernant.
121
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Une seconde, fiston. Entrez !
122
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Je vois. Un instant.
123
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
Je peux te rappeler plus tard ?
124
00:09:25,708 --> 00:09:28,750
- Ou on pourra discuter ce week-end.
- Oui.
125
00:09:28,833 --> 00:09:30,791
Super, faisons ça.
126
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
Hâte de fêter ton anniversaire.
127
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
Et de rencontrer Simon.
128
00:09:34,916 --> 00:09:36,833
- Dors bien, fiston.
- Toi aussi.
129
00:09:37,333 --> 00:09:38,541
Dis bonjour à maman.
130
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Je ne peux pas répondre,
laissez un message...
131
00:10:27,250 --> 00:10:32,916
Avec une chaleur douce et vive
132
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
À tout ce qui est mort
133
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
Les rayons du soleil approcheront
134
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
Et tout renaîtra
135
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
C'était pas mal.
136
00:10:55,166 --> 00:10:58,791
Simon, je vais quitter la chorale.
137
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Déjà ?
138
00:11:02,625 --> 00:11:07,375
Je me sens mal à l'aise en chantant.
139
00:11:08,916 --> 00:11:10,666
Ce n'est pas que moi et...
140
00:11:10,750 --> 00:11:14,583
Les restrictions ont été levées,
donc ça sert à rien que je reste.
141
00:11:18,166 --> 00:11:21,000
Sois honnête. J'ai fait quelque chose ?
142
00:11:23,083 --> 00:11:25,916
Parce qu'on dirait que je te dérange...
143
00:11:27,500 --> 00:11:31,250
en te posant des questions
sur ton anniversaire.
144
00:11:31,750 --> 00:11:33,708
Mais je le fais pour toi.
145
00:11:33,791 --> 00:11:35,000
Tu me déranges pas.
146
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
C'est quoi, alors ?
147
00:11:44,625 --> 00:11:46,500
Parle-m'en...
148
00:11:48,916 --> 00:11:50,541
que je comprenne.
149
00:12:03,250 --> 00:12:04,583
Erik a participé.
150
00:12:06,458 --> 00:12:09,750
À l'initiation.
Il était un des organisateurs.
151
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
Tu parles
152
00:12:18,541 --> 00:12:19,833
du porno ?
153
00:12:22,166 --> 00:12:25,583
Oui, et c'est pour ça que j'ai rien dit.
154
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
Je sais pas ce que j'en pense.
155
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
J'ai pas besoin
que tu le juges, toi aussi.
156
00:12:30,833 --> 00:12:33,250
- J'ai rien dit.
- Je sais ce que tu penses !
157
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Quoi ?
158
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Qu'il était homophobe
et défendait pas les faibles !
159
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Qu'il aurait pas aimé que je sois avec toi
ou qui je suis !
160
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
C'est pas forcément vrai.
161
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
C'est pas si étrange
qu'il ait été mêlé à ça
162
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
si tout le monde voyait ça
comme un comportement normal.
163
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Il a peut-être cédé à la pression.
164
00:13:04,625 --> 00:13:08,916
Toute cette histoire avec Sara m'a appris
165
00:13:09,000 --> 00:13:11,958
que nos frères et sœurs
peuvent faire des erreurs.
166
00:13:13,750 --> 00:13:15,541
Et nous décevoir.
167
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Il faut juste te faire à l'idée qu'Erik
168
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
n'était peut-être pas parfait.
169
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Mais attends...
170
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Comment ça ?
171
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Quoi ?
172
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Tu peux pas comparer Erik à Sara.
T'as pas le droit de faire ça.
173
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
J'ai pas fait ça.
174
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
- Si.
- Non.
175
00:13:38,041 --> 00:13:40,416
Si. Tu voulais dire quoi, sinon ?
176
00:13:41,500 --> 00:13:43,750
Juste que Sara
n'est pas parfaite non plus.
177
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Putain...
- Mais elle a voulu bien faire.
178
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Laisse tomber.
179
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
- On...
- Je peux pas, Simon.
180
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
On peut pas en parler ?
181
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Salut.
182
00:14:15,958 --> 00:14:16,916
Salut.
183
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Un souci ?
184
00:14:21,000 --> 00:14:22,166
Non, Sara.
185
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Ici Micke. Je ne suis pas disponible,
186
00:14:59,375 --> 00:15:03,416
mais vous pouvez laisser un message
et je vous rappellerai.
187
00:15:04,166 --> 00:15:06,625
Salut. Tu es où ? En chemin ?
188
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Dis-le-moi si tu peux pas venir.
189
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
J'ai bientôt mon examen de conduite
et le bus part trop tard,
190
00:15:13,041 --> 00:15:15,000
il faut vraiment que tu viennes.
191
00:15:15,541 --> 00:15:17,291
Bref, rappelle-moi.
192
00:15:20,791 --> 00:15:24,416
C'est encore moi.
Tu es en route ? Appelle-moi.
193
00:15:25,666 --> 00:15:27,166
Salut, tu es où ?
194
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Il faut que je sache
si tu es en route, parce que...
195
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Bref, rappelle-moi. Au revoir.
196
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
Merde !
197
00:15:51,291 --> 00:15:53,708
Simon ne pensait pas à mal.
198
00:15:54,541 --> 00:15:56,041
Il était sûrement choqué.
199
00:15:58,583 --> 00:16:00,250
Oui, sûrement, mais...
200
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Je suis contente que tu me l'aies dit.
201
00:16:04,000 --> 00:16:06,958
Je veux savoir ce qui est vrai
ou pas dans tout ça.
202
00:16:10,500 --> 00:16:12,833
C'est différent, tu connaissais Erik.
203
00:16:14,458 --> 00:16:15,875
Tu as vu ses bons côtés.
204
00:16:17,583 --> 00:16:19,250
Mais pas Simon.
205
00:16:21,208 --> 00:16:23,083
Je peux pas être lui.
206
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Erik était celui en qui...
207
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
J'avais confiance en lui.
C'était mon frère et maintenant...
208
00:16:32,041 --> 00:16:34,166
Je sais même pas s'il m'aurait aimé.
209
00:16:35,250 --> 00:16:36,541
Bien sûr que si.
210
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Mais...
211
00:16:46,166 --> 00:16:47,583
On change de sujet ?
212
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Bien sûr.
213
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Du vernis à ongles.
214
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Un peu de violet avec des paillettes ?
215
00:16:59,625 --> 00:17:00,541
Ça marche.
216
00:17:06,375 --> 00:17:08,041
Bonjour, excusez-moi.
217
00:17:08,125 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson ?
218
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Oui, désolée du retard.
- Vous arrivez juste.
219
00:17:13,250 --> 00:17:15,291
- Votre pièce d'identité.
- Oui.
220
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Désolée.
221
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Merci.
222
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Bien, merci.
223
00:17:23,291 --> 00:17:24,500
Allez-y, montez.
224
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
On va aller sur l'autoroute.
225
00:17:37,208 --> 00:17:40,666
Suivez les panneaux
pour aller au sud de Bjärstad.
226
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Vous pouvez y aller.
227
00:18:36,083 --> 00:18:38,833
Waouh ! Il te va parfaitement !
228
00:18:38,916 --> 00:18:39,916
Merci, maman.
229
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Quoi ? Tu l'aimes pas ?
230
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
On peut le rendre si tu veux.
231
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Non, il me plaît. Il est très joli.
232
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
D'accord.
233
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Ça va ?
234
00:18:56,750 --> 00:18:59,291
Je sais pas si je vais y aller.
235
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
On s'est disputés.
236
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
J'essaie toujours d'être là pour lui.
237
00:19:08,416 --> 00:19:10,208
Mais quoi que je fasse,
238
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
ça tourne mal.
239
00:19:14,166 --> 00:19:15,541
Mon chéri.
240
00:19:17,375 --> 00:19:19,083
Tu ne fais rien de mal.
241
00:19:22,666 --> 00:19:23,666
Tu sais quoi ?
242
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Je trouve que tu es un garçon incroyable.
243
00:19:29,000 --> 00:19:32,958
Sa vie et sa situation
sont ce qu'elles sont.
244
00:19:34,916 --> 00:19:36,250
Mais l'amour...
245
00:19:37,500 --> 00:19:39,583
Ça ne devrait pas être aussi dur.
246
00:19:41,416 --> 00:19:43,791
Surtout quand on est si jeune.
247
00:19:45,791 --> 00:19:47,583
Ne l'oublie pas, Simon.
248
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
C'est quoi ?
249
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Je l'ai eu.
250
00:20:05,958 --> 00:20:06,958
Mon permis.
251
00:20:08,666 --> 00:20:09,875
Mais papa...
252
00:20:11,000 --> 00:20:12,333
Il...
253
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Il devait m’y emmener. Il avait promis.
254
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Mais il est allé boire des bières
avec ses amis.
255
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Je sais pas. Je pensais pas...
256
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Je croyais que ça irait...
257
00:20:28,583 --> 00:20:32,041
Je sais pas ce que je pensais,
mais ça fait tellement mal !
258
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
259
00:20:36,458 --> 00:20:37,875
Je suis désolée, Simon !
260
00:20:39,708 --> 00:20:41,541
Je suis désolée !
261
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Je suis désolée !
262
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Je sais.
263
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Je te pardonne.
264
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
WILHELM
PARDON ! TOUT EST ALLÉ DE TRAVERS.
265
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
JE SUIS VRAIMENT DÉSOLÉ.
JE VEUX VRAIMENT QUE TU SOIS LÀ DEMAIN...
266
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
MAIS C'EST PAS GRAVE
SI TU AS CHANGÉ D'AVIS.
267
00:21:28,333 --> 00:21:29,291
- Bonjour.
- Bonjour.
268
00:21:29,375 --> 00:21:31,125
Le costume pour votre anniversaire.
269
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Merci.
- Pas de quoi.
270
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Dépêchez-vous !
Ça doit être prêt dans une demi-heure.
271
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Le groupe un peut... Descends de là.
272
00:22:14,458 --> 00:22:16,708
Le groupe deux peut venir avec moi.
273
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Attends.
274
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Là-bas.
275
00:22:23,958 --> 00:22:25,916
- Les petits à l'extérieur.
- Oui.
276
00:22:26,000 --> 00:22:28,083
Le couteau vers l'assiette.
277
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Oui.
278
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
- Il reste de l'aneth ?
- Oui.
279
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Je place les couverts.
- Super.
280
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Bien.
281
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Joyeux anniversaire
282
00:22:51,000 --> 00:22:55,208
Joyeux anniversaire
283
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
Joyeux anniversaire, cher Wille
284
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
Joyeux anniversaire
285
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Merci.
286
00:23:07,625 --> 00:23:08,916
Comment tu es entré ?
287
00:23:10,375 --> 00:23:11,958
J'ai soudoyé Malin.
288
00:23:13,333 --> 00:23:14,375
Parce que...
289
00:23:15,666 --> 00:23:18,458
si personne ne te chante ça le matin,
290
00:23:18,541 --> 00:23:20,916
c'est pas un véritable anniversaire.
291
00:23:24,000 --> 00:23:25,166
Tu fais un vœu ?
292
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Super.
293
00:23:42,083 --> 00:23:44,416
- Ne le froisse pas.
- Très classe.
294
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
On est OK ?
295
00:23:53,750 --> 00:23:56,000
Oui. Merci pour ton message.
296
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Attends.
297
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Voilà ton cadeau.
298
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Tu auras ton vrai cadeau plus tard.
299
00:24:11,291 --> 00:24:13,750
J'ai pas encore eu le temps de le finir.
300
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
C'est parfait.
301
00:24:17,333 --> 00:24:18,250
Merci.
302
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Les voilà.
303
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Joyeux anniversaire.
304
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Merci, Farima.
305
00:24:29,750 --> 00:24:31,125
Joyeux anniversaire.
306
00:24:38,125 --> 00:24:41,000
Le conseil sera déjà là à notre arrivée.
307
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Il y aura une séance photo,
et vous discuterez un peu avec eux.
308
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Je serai bien sûr à vos côtés
309
00:24:46,833 --> 00:24:50,791
et je vous aiderai avec les noms
et les sujets de conversation.
310
00:24:54,291 --> 00:24:57,208
Simon, je te montrerai
où aller en attendant.
311
00:25:13,500 --> 00:25:14,333
Hé.
312
00:25:15,250 --> 00:25:17,458
C'était idiot de te parler d'Erik.
313
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
Ça a dû être dur à entendre.
314
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
Vous êtes prêts ?
315
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Allez-y.
316
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Wilhelm, un plaisir.
- Bonjour, Charlotta.
317
00:25:32,625 --> 00:25:34,041
August Horn af Årnäs.
318
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Merci pour la dernière fois.
- Bonjour.
319
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
On s'est déjà rencontrés.
320
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Merci d'être venus.
321
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Bonjour.
- Klas-Göran.
322
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Je m'appelle Wilhelm.
323
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Bonjour, Joy. Enchanté.
324
00:25:44,708 --> 00:25:46,541
C'est pour...
325
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Merci. C'est gentil.
326
00:25:50,291 --> 00:25:53,208
Waouh. Tu es meilleur que moi.
327
00:25:53,291 --> 00:25:56,666
Plaçons-nous tous près du mur
pour une photo.
328
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
Ça se passe bien.
329
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Voilà, souriez.
330
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Rapprochez-vous plus.
331
00:26:03,041 --> 00:26:04,916
Très bien, encore un peu.
332
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
J'ai abandonné l'équitation
quand j'ai commencé l'école,
333
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
mais j'aimerais reprendre.
334
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Faites de grands sourires.
335
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Un, deux, trois...
336
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Salut.
337
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Ça va ?
338
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Ça s'est bien passé.
339
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Oui.
340
00:26:33,625 --> 00:26:34,875
Tu en veux ?
341
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
Il est bon.
342
00:26:36,791 --> 00:26:40,750
Merci, mais je peux manger
que ce que prépare le chef de la cour.
343
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Pourquoi ?
344
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Risque d'empoisonnement.
345
00:26:46,875 --> 00:26:48,875
Prince héritier, Simon...
346
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Il faut y aller.
347
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Farima, je me fiche que mes parents
348
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
aient invité August à mon dîner.
Je refuse. D'accord ?
349
00:26:57,375 --> 00:27:00,000
Soit il retourne à Hillerska,
soit c'est moi.
350
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
D'accord.
351
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, faites escorter
le prince et Simon au château.
352
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Oui.
- Bien.
353
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
Je n'aime pas trop ça, mais...
354
00:27:13,000 --> 00:27:14,250
Excusez-moi.
355
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Excusez-moi.
- Super !
356
00:27:15,708 --> 00:27:18,208
- Merci pour la conversation.
- Un plaisir.
357
00:27:19,333 --> 00:27:20,625
- Dis.
- Oui ?
358
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Les choses sont tendues
entre toi et le prince héritier,
359
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
donc tu n'as pas à venir au château.
360
00:27:26,958 --> 00:27:29,291
Va plutôt profiter de la fête.
361
00:27:30,333 --> 00:27:32,916
- Je t'appelle une voiture.
- Merci.
362
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Très chic !
363
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Au futur.
364
00:28:46,625 --> 00:28:49,583
On est si heureux
Ha ha
365
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
Que tu sois né
Hip hourra
366
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Que tu sois né
Hip hourra
367
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Né aujourd'hui
368
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Et tous les cadeaux
369
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Que tu vois
Sont pour toi
370
00:29:01,916 --> 00:29:06,166
Et tous les cadeaux
Ils sont pour toi
371
00:29:06,791 --> 00:29:08,041
C'est Froggy Ball.
372
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
- Froggy Ball ?
- Et Charlie Strapp.
373
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Le dessin animé ?
374
00:29:15,375 --> 00:29:16,583
Tradition familiale.
375
00:29:17,833 --> 00:29:20,625
Félicitations, cher Wilhelm.
376
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
Non seulement tu as maintenant 17 ans,
377
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
mais tu viens aussi de terminer
ton tout premier événement
378
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
sans maman et papa.
379
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
On est si fiers.
380
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Et donc...
381
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
Quatre acclamations
pour son anniversaire ! Hip, hip...
382
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Hourra ! Hourra ! Hourra ! Hourra !
383
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Hourra !
384
00:29:42,250 --> 00:29:43,375
Merci à tous.
385
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Félicitations.
- Merci, papa.
386
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
Mon chéri.
387
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Comment vas-tu ?
388
00:29:53,333 --> 00:29:54,208
Et toi ?
389
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Ça va.
390
00:29:58,541 --> 00:30:00,875
- C'est super, Simon...
- Oui !
391
00:30:00,958 --> 00:30:04,083
- que tu sois venu. Bienvenue.
- Merci.
392
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Enchantée.
- Merci de me recevoir.
393
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Aucun souci.
394
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Cette année, on organise une petite fête,
395
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
mais la prochaine fois, ce sera
le premier jour de Wilhelm officiel.
396
00:30:16,083 --> 00:30:21,208
- Le jour de Wilhelm ?
- Oui, le peuple voudra fêter son prince.
397
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Alors cette année,
profitons-en juste entre nous.
398
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Oui.
399
00:30:27,458 --> 00:30:31,041
- Et si on buvait un verre ?
- Oui.
400
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Absolument.
- Avec plaisir. Merci.
401
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Non, c'est... Merci. Elle est super.
402
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Chère à remplir, mais...
403
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- August est là.
- Oui.
404
00:30:43,500 --> 00:30:45,333
- Salut !
- Bienvenue.
405
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Salut.
406
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Et l'anniversaire ?
- Je suis parti.
407
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Après tout,
je ne termine l'école qu'une fois.
408
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Excuse-moi, tu peux installer August ici ?
409
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
Et apporte-lui
quelque chose à boire. Merci.
410
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Un smoking blanc. Classe.
411
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Oui. Il était à mon père.
412
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Très beau.
413
00:31:09,083 --> 00:31:10,000
Merci.
414
00:31:11,666 --> 00:31:14,166
Je vois que vous avez un peu bu.
415
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Oui, bien sûr.
416
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Rouge ou blanc ?
417
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Je prends ce que tu as.
- Rouge.
418
00:31:26,166 --> 00:31:27,000
Merci.
419
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
Elle est très belle. Merci.
420
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Très jolie.
421
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Il était temps que tu aies la tienne.
422
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Oui.
423
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
L'ancienne appartenait à Erik.
424
00:31:46,625 --> 00:31:49,875
- Je vois.
- Bien, vous devez avoir faim.
425
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Mangeons.
426
00:32:08,000 --> 00:32:08,916
Merci.
427
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Bon appétit.
428
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, comment fêtes-tu
les anniversaires chez toi ?
429
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
De façon normale.
430
00:32:21,583 --> 00:32:23,083
On chante le matin,
431
00:32:23,166 --> 00:32:25,166
il y a un gâteau et des cadeaux,
432
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
puis je vais voir mes amis,
on joue au bowling ou au laser tag.
433
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
- Laser tag ?
- Oui.
434
00:32:31,958 --> 00:32:33,875
Je n'ai jamais essayé.
435
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Lève ton verre jusqu'à tes lèvres
Tjofaderittan lambo !
436
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Vide-le à grosses gorgées
Tjofaderittan lambo !
437
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Regarde les dernières gouttes du verre
Vidé par l'ivrogne
438
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Lambo hé, lambo hé,
Tjofaderittan lambo
439
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- J'ai le verre...
- Non !
440
00:32:50,250 --> 00:32:51,166
Pénalité !
441
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Pénalité ! Pénalité !
442
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Pénalité ! Pénalité !
443
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
Lève ton verre jusqu'à tes lèvres...
444
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Tu es douée.
Je savais pas que tu aimais cuisiner.
445
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Merci.
446
00:33:14,416 --> 00:33:16,666
Oui, j'adore ça.
447
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Petite, je voulais devenir cheffe.
448
00:33:20,666 --> 00:33:23,208
Les filles, prêtes pour le service ?
449
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Deux minutes.
450
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
- Oui.
- D'accord.
451
00:33:27,208 --> 00:33:30,041
- On fait quoi ?
- Mets ça dessus.
452
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Ici...
- Mince !
453
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
Pas grave. Échange-le.
454
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Et sur tout ça.
455
00:33:37,916 --> 00:33:39,833
- Un sur chaque.
- OK.
456
00:33:39,916 --> 00:33:42,083
Et un peu de ça.
457
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Lesquelles sont prêtes ?
- Celles-ci.
458
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Merci.
- Alors on va juste...
459
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Si tu prends celle-là...
460
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Merci. C'est délicat.
461
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
- C'était très bon.
- Oui.
462
00:34:06,000 --> 00:34:07,291
Simon.
463
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
On m'a dit que tu t'intéressais
beaucoup à la musique.
464
00:34:13,250 --> 00:34:15,291
Je chante.
465
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Et parfois, j'écris ma propre musique.
466
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- J'apprends le solfège.
- Bien.
467
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Wille m'a aidé.
- Vraiment ?
468
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
Quand il était petit,
469
00:34:25,416 --> 00:34:29,208
il a suivi des cours de piano
et de violoncelle.
470
00:34:29,291 --> 00:34:31,750
Mais il fallait le forcer à y aller.
471
00:34:32,916 --> 00:34:35,208
La musique est de famille ?
472
00:34:35,791 --> 00:34:37,791
Oui, plus ou moins.
473
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Ma mère aime écouter de la musique,
elle danse et chante.
474
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Et mon père joue de la guitare.
475
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Quand il était jeune,
il était dans un groupe.
476
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Et il joue aussi du piano, je crois.
477
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Comme Erik. C'était un pianiste doué.
478
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Oui.
479
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Puis il jouait de la flûte, et...
480
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Du violon ?
- Oui, du violon.
481
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
Il était très doué,
il s'appliquait à tout.
482
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- Oui.
- Excusez-moi.
483
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
Ça te plaît ?
484
00:35:15,291 --> 00:35:17,833
Oui. C'est bon.
485
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
La Chasseuse de DILF. Desirée !
486
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
La personne suivante a été mentionnée
dans plusieurs catégories :
487
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
le Sportif, l'Ambitieux,
488
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
le Plus prometteur.
489
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Mais il a eu le plus de votes
dans la catégorie Bad Boy !
490
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August !
491
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Je suis trop jaloux.
492
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- C'est la meilleure catégorie.
- Ah oui ?
493
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Le suivant...
494
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Il a constamment la gueule de bois.
495
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Son apport nutritif
est composé à 99 % de paracétamol.
496
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Si quelqu'un dort dans vos nuggets,
c'est sûrement lui.
497
00:36:10,666 --> 00:36:13,708
La Gueule de bois est, bien sûr, Filip !
498
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
LE BAD BOY DE LA CLASSE
499
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Salut.
500
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Salut.
501
00:37:11,416 --> 00:37:12,916
Tu sors les poubelles ?
502
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Oui.
503
00:37:16,625 --> 00:37:19,208
Tu as eu le temps de lire la lettre ?
504
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Non, mais...
505
00:37:26,291 --> 00:37:27,416
Je te la rends.
506
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Pourquoi ?
507
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Je n'ai pas envie de la lire.
508
00:37:34,791 --> 00:37:37,791
Pourquoi ?
509
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
Pas envie.
510
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Mais...
511
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Elle n'est pas très longue.
Je vais te la lire.
512
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Non, mais...
- Si.
513
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Ce sera très rapide.
514
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Voilà.
515
00:37:58,791 --> 00:38:01,541
"Cher August du futur,
516
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
"j'espère que tu es
l'homme que tu voulais devenir,
517
00:38:04,875 --> 00:38:08,125
"et que grâce au travail
et à la discipline,
518
00:38:08,208 --> 00:38:12,833
"tu n'es plus le garçon maigrichon
que tout le monde malmenait,
519
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
"mais un individu fort et indépendant
dont personne n'ose se moquer.
520
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
"Ils verront tous.
521
00:38:18,916 --> 00:38:23,375
"Maintenant, tu es le garçon de courses,
mais à la fin de tes études,
522
00:38:23,458 --> 00:38:25,166
"tu régneras sur Forest Ridge.
523
00:38:25,916 --> 00:38:29,333
"Cette première année
n'était que le début.
524
00:38:31,000 --> 00:38:33,666
"Tu as gagné beaucoup de muscles,
525
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
"tu as arrêté de pleurer,
tu as appris à encaisser,
526
00:38:37,666 --> 00:38:39,375
"et tu t'es fait
527
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
"des amis.
528
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
"Tu peux même sortir avec Erik
et les terminales, parfois.
529
00:38:50,041 --> 00:38:52,750
"J'espère que tu n'es plus seul."
530
00:39:02,166 --> 00:39:05,041
Je veux que tu comprennes qui j'étais
531
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
et ce que j'ai essayé de faire,
ce que je voulais être.
532
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
Je sais même pas
si c'est encore ce que je veux.
533
00:39:12,916 --> 00:39:15,625
Je ne sais pas qui je suis.
534
00:39:32,000 --> 00:39:34,500
J'aurais aimé être différent avec toi.
535
00:40:53,958 --> 00:40:54,958
Te voilà.
536
00:40:57,083 --> 00:40:59,958
Ne me laisse pas seul avec tes parents.
537
00:41:03,125 --> 00:41:04,916
J'avais besoin de m'aérer.
538
00:41:10,500 --> 00:41:12,750
Je ferais peut-être mieux d'y aller.
539
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
Quoi ? Pourquoi ?
540
00:41:19,166 --> 00:41:21,875
J'ai l'impression
que je n'aurais pas dû venir.
541
00:41:23,625 --> 00:41:25,500
Il y a une mauvaise ambiance.
542
00:41:26,041 --> 00:41:28,875
Comment ça ? J'ai besoin de toi !
543
00:41:31,041 --> 00:41:32,375
Simon, c'est mon...
544
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
Tu crois que je me sens comment ?
545
00:41:35,625 --> 00:41:38,208
Je vois enfin ma mère
après m'être inquiété pour elle
546
00:41:38,291 --> 00:41:40,416
et c'est horrible !
547
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Mais si tu supportes pas, vas-y, alors.
548
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Pars.
549
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
Le gâteau est servi dans le petit salon,
Votre Altesse.
550
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Voilà Wille.
551
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Il est là.
552
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
Tu dois souffler les bougies.
553
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Et voilà Simon. Parfait.
554
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Super !
555
00:42:22,000 --> 00:42:23,666
Maintenant, fais un vœu.
556
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Je vais aller me reposer.
557
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Restez ici, finissez le gâteau.
558
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
On prendra le petit-déjeuner
ensemble demain.
559
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Attends.
560
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
C'est si dur de rester ici
et de manger une part de gâteau ?
561
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Wilhelm.
562
00:42:43,875 --> 00:42:48,250
Désolé, mais on peut arrêter
de jouer la comédie ?
563
00:42:48,333 --> 00:42:50,458
De faire comme si de rien n'était ?
564
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
S'il te plaît !
565
00:42:56,708 --> 00:42:58,291
Oui, mais...
566
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
Rien n'est normal depuis la mort d'Erik.
567
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Bien sûr. Tu crois que je ne le sais pas ?
568
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Mais ce n'est pas toute la vérité.
Rien n'a jamais été normal.
569
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Mais tu fais semblant,
tu effleures le problème.
570
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Tu en parles
sans dire vraiment ce que tu penses.
571
00:43:17,000 --> 00:43:19,583
C'est n'importe quoi !
572
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
J'étais anéanti !
573
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
J'étais anéanti et j'avais besoin de toi.
574
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
De vous deux !
575
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
Je n'ai même pas pu
faire mon deuil avec vous.
576
00:43:30,708 --> 00:43:33,000
Le deuil de la Suède était plus important.
577
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
Tout ce qui compte,
c'est que je sois le prince héritier !
578
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Et l'image que notre famille renvoie.
579
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
Et quand je ne voulais pas mentir
sur la vidéo, sur Simon, sur qui je suis,
580
00:43:46,375 --> 00:43:49,916
c'est là que tu t'écroules,
incapable de faire quoi que ce soit !
581
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Tu m'as laissé seul !
582
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, ça suffit !
- Et toi !
583
00:43:53,791 --> 00:43:56,958
Tu laisses maman faire ce qu'elle veut
et tu te fiches de moi !
584
00:43:57,041 --> 00:43:59,708
Je suis ton fils unique, papa !
585
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Tu me vois ?
- Wilhelm !
586
00:44:02,458 --> 00:44:05,083
Ne parle pas comme ça à ton père !
Ni à moi...
587
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Je parle comme je veux, putain.
Vous êtes mes parents !
588
00:44:08,416 --> 00:44:10,250
Vous devriez être là pour moi !
589
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Ce n'est pas...
590
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
Ce n'est pas si facile
d'être ta mère et ta patronne !
591
00:44:18,416 --> 00:44:22,000
J'ai remarqué.
Tu es inutile dans les deux rôles !
592
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Arrête !
593
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Je...
594
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Je...
595
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
Je ne sais pas.
596
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Désolé, Simon.
597
00:45:42,833 --> 00:45:45,083
Je voulais pas que tu voies ça.
598
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, je...
599
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Je pense que c'est bien
que tu sois honnête avec tes parents.
600
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
Et...
601
00:45:57,625 --> 00:46:00,333
j'ai vraiment essayé d'être là pour toi,
602
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
et puis je vois comment...
603
00:46:05,333 --> 00:46:06,666
tout te blesse.
604
00:46:09,791 --> 00:46:12,000
Toute cette situation.
605
00:46:16,166 --> 00:46:17,583
Et ça me fait mal.
606
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Désolé, Simon.
607
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
C'est comme si tu...
608
00:46:27,958 --> 00:46:29,583
devenais quelqu'un d'autre.
609
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Je te reconnais pas.
610
00:46:41,916 --> 00:46:44,041
L'amour devrait pas être si dur.
611
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
Comment ça ?
612
00:46:58,708 --> 00:47:00,500
Peut-être que ça marchera pas.
613
00:47:07,500 --> 00:47:09,250
Je peux plus faire ça.
614
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Sous-titres : Mélanie Da Silva