1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Kau datang.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Baiklah! Waktunya menonton film.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Aku ingin semua orang menonton.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Kalian dengar Filip, Anak-Anak.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Semua orang akan menonton.
6
00:00:42,791 --> 00:00:44,208
Celana dalam saja.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Suka apa yang kalian lihat, Anak-Anak?
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Aku melihat ereksi? Kedutan?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Ayo, jadilah pria sejati!
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Ereksi!
11
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Hentikan!
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Dan Erik...
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,250
Dia ada di sana.
14
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Bisa dibilang kurangnya komunikasi
dari W menjadi retoris.
15
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Ya, tapi pertanyaannya adalah
apakah ini strategi yang disengaja oleh W?
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Mungkin tidak dalam kasusnya.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,625
Mungkin dia ada di tempat yang salah,
18
00:01:27,708 --> 00:01:31,166
dan tempatnya dalam sejarah dunia
didapat karena kebetulan.
19
00:01:31,250 --> 00:01:32,458
BAGAIMANA KONDISIMU?
20
00:01:32,541 --> 00:01:33,500
Siapa yang tahu?
21
00:01:33,583 --> 00:01:34,416
Bukan kami.
22
00:01:34,916 --> 00:01:37,250
- Selesai. Terima kasih.
- Terima kasih.
23
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Aku lelah.
24
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Terima kasih, Henry dan Valter.
Sekarang giliran...
25
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Semuanya lancar, tapi bagian kedua
agak lebih sulit.
26
00:01:46,958 --> 00:01:49,458
Ya, tapi entahlah.
27
00:01:51,500 --> 00:01:54,541
Aku harus memakai apa?
Untuk ulang tahunmu?
28
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Ada aturan berpakaian?
Apa yang akan kau kenakan?
29
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Aku...
30
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Sepertinya jas.
31
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
Jas?
32
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Oke. Jas hitam atau apa?
33
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Hei? Ada apa denganmu?
34
00:02:21,541 --> 00:02:24,750
Tak ada apa-apa. Aku hanya lelah.
35
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
{\an8}August! Apa kabar?
36
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
{\an8}Hei, Kawan. Kami sedang
mengurus nominasinya di sini.
37
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
{\an8}- Sudah sempat kau lihat?
- Belum.
38
00:03:02,666 --> 00:03:03,500
Ini.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Penyuka Pesta Tahun Ini.
40
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Sang Legenda, Sosialis.
41
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
Impor...
42
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Apa...
43
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Seorang imigran atau berpakaian
seakan-akan dia miskin.
44
00:03:17,083 --> 00:03:19,375
Marwan merasa itu sangat lucu, bukan?
45
00:03:19,458 --> 00:03:20,916
Ya, cukup lucu.
46
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Tapi apakah itu pintar?
47
00:03:25,541 --> 00:03:30,500
Aku mungkin pemuda paling membosankan,
tapi bagaimana jika didengar orang luar?
48
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Ayolah, August. Ini sudah berakhir.
49
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Kau kira mereka mengizinkan kita
menyimpan ponsel, mengadakan makan malam
50
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
jika mereka tak yakin kita sudah menang?
51
00:03:42,333 --> 00:03:45,166
Ya, terserah. Lakukanlah sesuka kalian.
52
00:03:45,250 --> 00:03:46,875
Aku tak bisa datang.
53
00:03:46,958 --> 00:03:48,541
Apa? Kau mau ke mana?
54
00:03:49,125 --> 00:03:50,458
Ulang tahun Wille.
55
00:03:50,541 --> 00:03:52,375
Kami merayakannya di kastel.
56
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Jadi, kau tak akan menghadiri pestanya?
57
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Tidak.
58
00:03:56,916 --> 00:03:59,000
Tapi mereka keluarga, 'kan?
59
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
- Sedikit lebih penting.
- Oke.
60
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Tapi semoga sukses
dan bersenang-senanglah.
61
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Maaf mengganggu makan siang kalian,
62
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
tapi ini menyangkut siswa kelas satu.
63
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Saat makan malam kelas tiga
akhir pekan ini...
64
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Astaga.
65
00:04:20,083 --> 00:04:24,958
Saya membagi kalian dalam tiga grup
karena kelas satu bertugas melayani.
66
00:04:26,125 --> 00:04:28,708
Grup satu, hidangan pembuka dan aperitif,
67
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
adalah Fredrika, Edith,
Louise, dan Madison.
68
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Grup dua, hidangan utama,
69
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Agnes, Sofia, Pervin, dan Stella.
70
00:04:37,000 --> 00:04:39,833
Jika dia sudah sembuh. Dia sedang sakit.
71
00:04:39,916 --> 00:04:42,500
Semoga sembuh. Kita butuh semua orang.
72
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Grup tiga akan mengurus pencuci mulut.
73
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Ada Michaela, Felice, dan Sara.
74
00:04:49,166 --> 00:04:51,416
Ingatlah ini sekarang.
75
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Kalau mau, kita bisa bertukar.
76
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Kau tak harus bersama Sara.
77
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Tidak apa-apa.
78
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Kau yakin?
- Ya. Tak masalah.
79
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Oke.
80
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Bisa kau bayangkan betapa manisnya
penampilan kita dengan seragam kita nanti?
81
00:05:10,541 --> 00:05:12,708
Tunggu, kita akan memakai seragam?
82
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Hai.
- Hai.
83
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Ayah sudah menyiapkan makanan
untuk kita. Lasagna Nenek.
84
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
Ayah mencuci pakaianmu
dengan deterjen tanpa pewangi kesukaanmu.
85
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Bagaimana sekolahmu?
86
00:05:36,333 --> 00:05:37,375
Ayah minum apa?
87
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Apa?
88
00:05:40,083 --> 00:05:43,916
Apa Ayah tak boleh agak gembira
setelah hari yang produktif?
89
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Boleh, 'kan?
90
00:05:51,750 --> 00:05:55,333
Ayah pergi ke dokter
dan mendapat obat baru.
91
00:05:57,333 --> 00:05:59,583
Ayah tak bisa minum obat seperti itu.
92
00:06:00,375 --> 00:06:03,958
Tapi satu-satunya hal
yang bisa Ayah lakukan dalam sehari
93
00:06:04,041 --> 00:06:07,291
adalah melatihmu mengemudi.
Ayah harus bekerja.
94
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Jika kehadiranku membebani,
aku bisa kembali ke rumah Ibu.
95
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Tidak, justru sebaliknya.
Ayah senang kau di sini.
96
00:06:15,916 --> 00:06:19,166
Ayah akan ke dokter sebulan lagi,
jadi tak perlu cemas.
97
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Hei, Ayah memikirkan tes mengemudimu.
98
00:06:24,125 --> 00:06:28,333
Kau bisa mengantar Ayah ke sana
untuk meredakan rasa gugup. Oke?
99
00:07:40,875 --> 00:07:43,083
- Hai, Nak.
- Hai, waktunya tak tepat?
100
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Tidak, Ayah hanya membaca.
101
00:07:46,541 --> 00:07:47,750
Bagaimana kabar Ibu?
102
00:07:48,250 --> 00:07:49,791
Yah...
103
00:07:49,875 --> 00:07:51,083
Begitulah.
104
00:07:52,166 --> 00:07:55,208
Tapi dia menunggu kau pulang
akhir pekan ini.
105
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Benarkah?
106
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Tentu saja.
107
00:07:59,250 --> 00:08:03,000
Aku sudah lama tak mengobrol dengannya.
108
00:08:03,541 --> 00:08:08,958
Kurasa dia mencoba
menyembunyikan semua ini darimu.
109
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Jadi, jangan khawatir.
110
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Kau tahu betapa sulitnya
dia memperlihatkan kelemahan.
111
00:08:19,708 --> 00:08:21,625
Pernahkah Erik seperti itu?
112
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Lemah?
113
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Ya.
114
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Semua orang punya kelemahan, Nak,
115
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
tapi sulit mengingat kelemahan Erik.
116
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Dia sangat...
117
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
Dia sangat bersemangat.
118
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
Tak ada kegelapan di dalam dirinya.
119
00:08:44,750 --> 00:08:46,791
Dia sempurna, ya?
120
00:08:47,750 --> 00:08:49,791
Ya, dia sempurna.
121
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Dia sempurna.
122
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Aku...
123
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Aku mendengar sesuatu
124
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
tentang dia.
125
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Sebentar, Nak. Masuk!
126
00:09:19,916 --> 00:09:22,625
Begitu rupanya. Tunggu sebentar.
127
00:09:22,708 --> 00:09:25,250
Bisa Ayah telepon kembali nanti?
128
00:09:25,791 --> 00:09:27,583
Mau mengobrol akhir pekan ini?
129
00:09:28,958 --> 00:09:32,250
Baiklah. Akan menyenangkan
merayakan ulang tahunmu.
130
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
Dan bertemu Simon.
131
00:09:34,958 --> 00:09:37,166
- Selamat tidur, Nak.
- Selamat tidur.
132
00:09:37,250 --> 00:09:38,458
Salam untuk Ibu.
133
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Aku tak bisa menjawab,
jadi tinggalkan pesan...
134
00:10:27,250 --> 00:10:30,791
Dengan kehangatan yang nyata
135
00:10:33,000 --> 00:10:38,500
Untuk semua yang telah mati
136
00:10:38,583 --> 00:10:44,333
Sinar matahari akan menyapa
137
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
Dan semua akan terlahir kembali
138
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
Menurutku tak apa-apa.
139
00:10:55,166 --> 00:10:56,708
Simon, aku...
140
00:10:56,791 --> 00:10:58,791
Aku akan keluar dari kor.
141
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Kau baru masuk.
142
00:11:02,583 --> 00:11:07,333
Ya, tapi aku merasa
tak nyaman harus tampil.
143
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
Tak sesuai untukku...
144
00:11:10,750 --> 00:11:14,416
Pembatasan telah berakhir,
jadi tak ada gunanya aku bertahan.
145
00:11:18,208 --> 00:11:21,000
Jujurlah dan katakan
jika aku melakukan sesuatu.
146
00:11:23,125 --> 00:11:25,833
Karena rasanya kau menganggap aku
147
00:11:27,500 --> 00:11:31,125
menyebalkan karena aku menanyakan
tentang ulang tahunmu.
148
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Tapi ini kulakukan untukmu.
149
00:11:33,833 --> 00:11:35,041
Kau tak menyebalkan.
150
00:11:39,416 --> 00:11:41,041
Oke, lalu ada apa?
151
00:11:44,583 --> 00:11:46,500
Akan bagus jika kau bisa bicara...
152
00:11:48,916 --> 00:11:50,541
denganku. Aku tak mengerti.
153
00:12:03,208 --> 00:12:04,125
Erik terlibat...
154
00:12:06,416 --> 00:12:09,958
Inisiasi. Dia salah satu
siswa kelas tiga yang mengadakannya.
155
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
Maksudmu
156
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
film porno?
157
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Ya, dan itu alasanku
tak mengatakan apa pun.
158
00:12:25,666 --> 00:12:27,500
Aku bingung dengan perasaanku.
159
00:12:28,291 --> 00:12:30,750
Aku tak ingin kau juga menghakiminya.
160
00:12:30,833 --> 00:12:33,333
- Aku diam saja.
- Aku tahu pemikiranmu!
161
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Apa itu?
162
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Dia homofobia dan tak membela yang lemah!
163
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Dia tak akan suka melihatku bersamamu
atau siapa diriku!
164
00:12:41,291 --> 00:12:42,958
Itu belum tentu benar.
165
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Mungkin tak aneh
jika dia tertarik dengan hal itu
166
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
jika semua orang melakukannya
dan menganggapnya normal.
167
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Mungkin terpengaruh teman sebaya.
Kau tak tahu.
168
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Jika ada yang kupelajari
dari situasi dengan Sara,
169
00:13:09,125 --> 00:13:11,541
itu adalah saudara kandung bisa mengacau.
170
00:13:13,708 --> 00:13:15,541
Dan mengecewakanmu.
171
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Kurasa kau harus membiasakan diri
dengan gagasan
172
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
bahwa mungkin Erik tak sempurna.
173
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Tapi tunggu, apa...
174
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Apa maksudmu?
175
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Apa?
176
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Jangan membandingkan Erik dengan Sara.
Kau tak berhak melakukan itu.
177
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Tidak kulakukan.
178
00:13:36,125 --> 00:13:37,916
- Ya, kau lakukan.
- Tidak.
179
00:13:38,000 --> 00:13:40,416
Kau baru saja melakukannya. Apa maksudmu?
180
00:13:41,541 --> 00:13:43,750
Sara juga tak sempurna.
181
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Apa...
- Tapi dia mencoba berbuat baik.
182
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Sudahlah.
183
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
- Bisa...
- Tak bisa, Simon.
184
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Tidak bisakah kita bicara?
185
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Hai.
186
00:14:16,000 --> 00:14:16,916
Hai.
187
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Ada masalah?
188
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Tidak, Sara
189
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Hai, ini Micke. Aku tak bisa bicara,
190
00:14:59,375 --> 00:15:03,250
tapi tinggalkan pesan atau SMS
dan aku akan meneleponmu kembali.
191
00:15:04,208 --> 00:15:06,333
Hai. Ayah di mana? Dalam perjalanan?
192
00:15:06,833 --> 00:15:09,041
Jika tak bisa, kabari aku.
193
00:15:09,125 --> 00:15:13,041
Tes mengemudiku 30 menit lagi
dan bus baru berangkat 20 menit lagi,
194
00:15:13,125 --> 00:15:14,875
jadi Ayah harus datang.
195
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Baik. Telepon aku.
196
00:15:20,708 --> 00:15:21,625
Hai, Sara lagi.
197
00:15:21,708 --> 00:15:24,416
Ayah sudah menuju ke sini? Telepon aku.
198
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Hai, Ayah di mana?
199
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Aku perlu tahu
apa Ayah sudah menuju ke sini karena...
200
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Telepon aku. Dah.
201
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Sialan!
202
00:15:51,208 --> 00:15:53,708
Menurutku Simon tak bermaksud jahat.
203
00:15:54,541 --> 00:15:55,958
Dia mungkin terkejut.
204
00:15:58,583 --> 00:16:00,250
Ya, kurasa begitu, tapi...
205
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Aku senang kau memberitahuku.
206
00:16:04,000 --> 00:16:07,125
Aku ingin tahu
apa yang benar dan salah dalam hal ini.
207
00:16:10,500 --> 00:16:13,125
Berbeda untukmu karena kau mengenal Erik.
208
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
Kau tahu sisi baiknya.
209
00:16:17,583 --> 00:16:19,083
Simon tidak.
210
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Aku tak bisa menjadi seperti dia.
211
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Erik orang yang aku...
212
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
Dia logis, orang yang bisa kupercayai.
Dia kakakku dan kini...
213
00:16:32,041 --> 00:16:34,166
Aku tak tahu akankah dia menyukaiku.
214
00:16:35,291 --> 00:16:36,541
Tentu dia menyukaimu.
215
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Tapi, hei...
216
00:16:46,166 --> 00:16:47,583
Bisa membahas hal lain?
217
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Tentu.
218
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Cat kuku.
219
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Bagaimana dengan ungu dan gliter?
220
00:16:59,666 --> 00:17:00,666
Ungu itu bagus.
221
00:17:06,375 --> 00:17:08,083
Hai, permisi.
222
00:17:08,166 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson?
223
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Ya, benar. Maaf aku terlambat.
- Kau tepat waktu.
224
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
- Ada KTP?
- Ada.
225
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Maaf.
226
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Terima kasih.
227
00:17:20,833 --> 00:17:21,875
Terima kasih.
228
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Kau bisa masuk.
229
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Baik, saatnya ke jalan raya.
230
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Ikuti rambu ke Bjärstad Selatan.
231
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Baiklah, kau bisa mengemudi sekarang.
232
00:18:36,083 --> 00:18:38,791
Wow! Pas sekali untukmu!
233
00:18:38,875 --> 00:18:39,916
Terima kasih, Bu.
234
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Apa? Kau tak suka?
235
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Bisa kita kembalikan jika kau mau.
236
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Tidak, aku suka. Bagus sekali.
237
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Oke.
238
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Ada masalah?
239
00:18:56,666 --> 00:18:58,583
Entah apa aku akan pergi.
240
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Kami bertengkar.
241
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Aku selalu berusaha mendampinginya.
242
00:19:08,458 --> 00:19:10,166
Tapi apa pun perbuatanku
243
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
ternyata salah.
244
00:19:14,166 --> 00:19:15,541
Sayang.
245
00:19:17,416 --> 00:19:19,083
Kau tak berbuat salah.
246
00:19:22,708 --> 00:19:23,666
Begini.
247
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Menurut Ibu, dia pemuda yang luar biasa.
248
00:19:29,000 --> 00:19:32,875
Hidup dan situasinya
yang menjadikannya seperti itu.
249
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
Tapi cinta...
250
00:19:37,500 --> 00:19:39,416
Seharusnya tak sesulit ini.
251
00:19:41,375 --> 00:19:43,791
Terutama selagi kau masih muda.
252
00:19:45,791 --> 00:19:47,583
Ingat itu, Simon.
253
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Apa itu?
254
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Kudapatkan.
255
00:20:05,916 --> 00:20:06,916
SIM-ku.
256
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Tapi Ayah...
257
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Dia...
258
00:20:13,375 --> 00:20:15,625
Dia seharusnya mengantarku. Dia janji.
259
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Tapi dia malah minum bir
bersama teman-temannya.
260
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Aku tak tahu. Aku tak mengira...
261
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Kukira semuanya akan baik-baik saja...
262
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
Aku tak tahu apa yang kupikirkan,
tapi itu menyakitkan!
263
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
264
00:20:36,458 --> 00:20:37,791
Maafkan aku, Simon!
265
00:20:39,666 --> 00:20:41,416
Maaf!
266
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Maafkan aku!
267
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Aku tahu.
268
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Aku memaafkanmu.
269
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
WILHELM: MAAF SEMUANYA BERAKHIR SALAH.
270
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
MAAFKAN AKU. AKU INGIN KAU HADIR BESOK...
271
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
TAPI TAK APA-APA JIKA KAU BERUBAH PIKIRAN.
272
00:21:28,250 --> 00:21:29,333
- Hai.
- Hai.
273
00:21:29,416 --> 00:21:31,125
Jas untuk ulang tahun Anda.
274
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Makasih.
- Sama-sama.
275
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Cepat! Ini harus siap setengah jam lagi.
276
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Grup satu bisa... Turun dari sana.
277
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Grup dua bisa ikut aku.
278
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Hei.
279
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Di sana.
280
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
- Yang kecil di sisi luar.
- Ya.
281
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Ujung pisau mengarah ke piring.
282
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Benar.
283
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Ada adas sowa atau ini terakhir?
284
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Masih ada.
285
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Kutempatkan alat makannya.
- Bagus.
286
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Bagus.
287
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Selamat ulang tahun
288
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
Selamat ulang tahun
289
00:22:55,791 --> 00:22:59,916
Selamat ulang tahun, Wille
290
00:23:00,541 --> 00:23:05,583
Selamat ulang tahun
291
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Terima kasih.
292
00:23:07,625 --> 00:23:08,916
Bagaimana bisa masuk?
293
00:23:10,416 --> 00:23:11,958
Aku harus menyuap Malin.
294
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Karena
295
00:23:15,666 --> 00:23:17,875
jika tak ada yang menyanyi saat pagi,
296
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
takkan terasa seperti ulang tahun.
297
00:23:23,958 --> 00:23:25,208
Mau buat permohonan?
298
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Bagus.
299
00:23:42,083 --> 00:23:43,416
Jangan sampai kusut.
300
00:23:43,500 --> 00:23:44,333
Bagus sekali.
301
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Kita baik-baik saja?
302
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Ya. Terima kasih atas pesanmu.
303
00:24:02,041 --> 00:24:02,875
Sebentar.
304
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Ini hadiahmu.
305
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Tapi aku janji akan memberimu yang bagus.
306
00:24:11,291 --> 00:24:13,458
Aku belum sempat menyelesaikannya.
307
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Ini sempurna.
308
00:24:17,333 --> 00:24:18,208
Terima kasih.
309
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Itu mereka.
310
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Selamat ulang tahun.
311
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Terima kasih.
312
00:24:29,750 --> 00:24:31,125
Selamat ulang tahun.
313
00:24:38,166 --> 00:24:41,000
Benar. Dewan sudah di sana saat kita tiba.
314
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Akan ada pemotretan diikuti
dengan pertemuan singkat.
315
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Aku akan tetap di dekat kalian
316
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
dan membantu dengan nama,
topik percakapan, jika kalian butuh.
317
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, aku akan menunjukkan
kau harus ke mana.
318
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Oke.
319
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
Kita terlambat 15 menit, tapi tak masalah.
320
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
- Dua jam?
- Akan kami percepat.
321
00:25:13,541 --> 00:25:14,375
Hei.
322
00:25:15,250 --> 00:25:17,458
Mungkin bodoh menceritakan soal Erik.
323
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
Pasti sulit mendengarnya.
324
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
Kalian siap? Wilhelm?
325
00:25:22,458 --> 00:25:23,333
Ayo masuk.
326
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Wilhelm, senang bertemu.
- Hei.
327
00:25:32,625 --> 00:25:34,041
- August.
- Wilhelm.
328
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Terima kasih.
- Halo.
329
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
Rasanya kita pernah bertemu.
330
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Terima kasih.
331
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Hai, namaku Wilhelm.
332
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Hai, Joy. Senang bertemu.
333
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Apa itu untuk...
334
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Terima kasih. Baik sekali.
335
00:25:49,666 --> 00:25:53,166
Wah. Kau lebih hebat dariku.
336
00:25:53,250 --> 00:25:56,625
Baik, mari berbaris
dan berfoto di dinding sana.
337
00:25:56,708 --> 00:25:58,500
- Ini lancar.
- Senang bertemu.
338
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Ya, dan tersenyumlah.
339
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Ayo berdempet serapat mungkin.
340
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Bagus, berdirilah lebih dekat.
341
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Saya berhenti berkuda beberapa tahun lalu
saat mulai bersekolah,
342
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
tapi saya ingin mencobanya lagi.
343
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Senyum selebar mungkin.
344
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Satu, dua, tiga.
345
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Hai.
346
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Apa kabar?
347
00:26:27,291 --> 00:26:28,250
Semuanya lancar.
348
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Tentu saja.
349
00:26:33,541 --> 00:26:34,375
Kau mau?
350
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
Ini lezat.
351
00:26:36,708 --> 00:26:40,625
Aku hanya boleh makan
apa yang disiapkan oleh koki kerajaan.
352
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Kenapa?
353
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Ada risiko diracuni.
354
00:26:46,875 --> 00:26:48,791
Putra Mahkota, Simon.
355
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Waktunya pergi.
356
00:26:50,916 --> 00:26:54,000
Farima, aku tak peduli
apa yang Ibu dan Ayah inginkan
357
00:26:54,083 --> 00:26:57,291
dengan mengundang August
ke acaraku. Aku menolak! Oke?
358
00:26:57,375 --> 00:27:00,000
Entah dia atau aku
yang kembali ke Hillerska.
359
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Oke.
360
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, bisa kawal
Putra Mahkota dan Simon ke kastel?
361
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Ya.
- Bagus.
362
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
Saya tak menyukainya, tapi...
363
00:27:13,000 --> 00:27:14,250
Permisi.
364
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
- Permisi.
- Bagus!
365
00:27:15,708 --> 00:27:18,083
- Terima kasih.
- Senang bertemu.
366
00:27:19,291 --> 00:27:20,166
- Dengar.
- Ya?
367
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Aku tahu ada ketegangan
antara kau dan Putra Mahkota,
368
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
jadi kau tak perlu datang ke kastel.
369
00:27:26,958 --> 00:27:29,041
Kita hanya lulus sekali, bukan?
370
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Bagus. Kusiapkan mobilnya.
- Terima kasih.
371
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Keren sekali!
372
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Untuk masa depan.
373
00:28:46,750 --> 00:28:49,583
Kami sangat bahagia, ha ha
374
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
Karena kau lahir, hip hura
375
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Karena kau lahir, hip hura
376
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Dan lahir hari ini
377
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Dan semua ha-ha-ha-hadiah
378
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Yang kau lihat ini untukmu
379
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
Dan semua ha-ha-ha-hadiah
Semua ini untukmu
380
00:29:06,708 --> 00:29:07,750
Froggy Ball.
381
00:29:07,833 --> 00:29:08,958
Kami sangat bahagia
382
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
- Froggy Ball?
- Dan Charlie Strapp.
383
00:29:12,666 --> 00:29:13,833
Tokoh kartun.
384
00:29:15,250 --> 00:29:16,416
Tradisi keluarga.
385
00:29:17,833 --> 00:29:20,625
Selamat, Wilhelm tersayang,
386
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
yang tak hanya berusia 17 tahun,
387
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
tapi juga menyelesaikan acara pertamanya
388
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
tanpa Ibu dan Ayah.
389
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Kami sangat bangga.
390
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Baik.
391
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
Empat sorakan untuk ulang tahunnya!
Hip, hip...
392
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Hura!
393
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Hura!
394
00:29:42,291 --> 00:29:43,291
Terima kasih.
395
00:29:45,041 --> 00:29:46,541
- Selamat.
- Terima kasih.
396
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Sayang.
397
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Apa kabar?
398
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
Apa kabar?
399
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Baik.
400
00:29:58,583 --> 00:30:00,833
- Bagus, Simon.
- Ya!
401
00:30:00,916 --> 00:30:03,166
Kami senang kau hadir. Selamat datang.
402
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Terima kasih.
403
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Senang bertemu.
- Terima kasih.
404
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Baiklah.
405
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Tahun ini kami mengadakan
perayaan yang lebih kecil,
406
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
tapi berikutnya akan ada
Hari Wilhelm resmi yang pertama.
407
00:30:16,083 --> 00:30:17,000
Hari Wilhelm?
408
00:30:17,083 --> 00:30:21,208
Ya, orang-orang juga
ingin merayakan Putra Mahkota mereka.
409
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Jadi, tahun ini kita bisa menikmati
ketenangan ini.
410
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Ya.
411
00:30:27,458 --> 00:30:28,458
Bagaimana...
412
00:30:28,541 --> 00:30:31,041
- Bagaimana jika kita minum?
- Baik.
413
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Ya, tentu saja.
- Aku mau. Terima kasih.
414
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Tidak, jadi... Terima kasih.
Itu sangat bagus.
415
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Bahan bakarnya mahal, tapi...
416
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- Sial, August datang.
- Benar.
417
00:30:43,333 --> 00:30:44,208
Hei!
418
00:30:44,291 --> 00:30:45,333
Selamat datang.
419
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Hei.
420
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Ulang tahunnya kenapa?
- Aku pamit pergi.
421
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Kuputuskan kita hanya lulus sekali, bukan?
422
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Hei, permisi, bisakah kita atur
agar August duduk di sini, Sayang?
423
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
Dan minuman untuk August, ya?
Terima kasih.
424
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Sial, tuksedo putih. Itu keren.
425
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Benar? Jas lama ayahku.
426
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Bagus sekali.
427
00:31:09,083 --> 00:31:10,375
- Mau bersulang?
- Ya!
428
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Kulihat kalian sudah mulai minum.
429
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Ya, tentu saja.
430
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Anggur merah atau putih?
431
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Apa pun yang kau bawa tak masalah.
- Merah.
432
00:31:21,750 --> 00:31:23,875
- Bisa kau urus?
- Ya.
433
00:31:23,958 --> 00:31:25,458
Atau itu takkan terwujud.
434
00:31:25,541 --> 00:31:26,708
Terima kasih.
435
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Kita juga bisa memesan nahkoda.
- Nahkoda?
436
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
Cantik. Terima kasih.
437
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Bagus sekali.
438
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Sudah saatnya kau punya arloji sendiri.
439
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Ya.
440
00:31:43,375 --> 00:31:45,250
Yang lama milik Erik.
441
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Oke.
442
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
Baik, kalian pasti lapar.
443
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Mari makan.
444
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Terima kasih.
445
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Silakan.
446
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, bagaimana kalian
merayakan ulang tahun di rumah?
447
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Biasa saja.
448
00:32:21,583 --> 00:32:23,083
Menyanyi di pagi hari,
449
00:32:23,166 --> 00:32:24,583
kue dan hadiah,
450
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
lalu aku bertemu teman-temanku,
main boling atau tembak laser.
451
00:32:29,500 --> 00:32:30,541
Tembak laser?
452
00:32:32,375 --> 00:32:33,833
Belum pernah kucoba, ya?
453
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Angkat gelasmu ke bibirmu
Tjofaderittan lambo!
454
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Langsung teguk yang banyak
Tjofaderittan lambo!
455
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Lihat tetes terakhir diminum oleh pemabuk
456
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Lambo hai, lambo hai, tjofaderittan lambo
457
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- Aku sudah...
- Tidak!
458
00:32:50,250 --> 00:32:51,166
Babak penalti!
459
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Babak penalti!
460
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Babak penalti!
461
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
Angkat gelasmu ke bibirmu, tjofaderittan...
462
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Ganti yang ini.
463
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Kau pandai melakukan ini.
Aku tak tahu kau suka masak.
464
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Terima kasih.
465
00:33:14,375 --> 00:33:16,500
Ya, aku suka sekali.
466
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Aku bermimpi jadi chef saat kecil.
467
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Oke, kalian sudah siap menyajikan?
468
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Dua menit.
469
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Ya, tentu saja.
470
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Oke.
471
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Kita harus apa?
472
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Taruh itu di sana.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Itu...
- Ups!
474
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
Tak masalah. Ganti saja.
475
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Taruh itu di atas semuanya.
476
00:33:37,916 --> 00:33:39,708
- Satu di tiap piring.
- Tentu.
477
00:33:39,791 --> 00:33:42,000
Lalu tambahkan ini.
478
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Yang mana yang siap disajikan?
- Yang ini.
479
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Terima kasih.
- Kami akan...
480
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Ambil yang itu...
481
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Terima kasih. Rumit sekali.
482
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
- Lezat sekali.
- Ya.
483
00:34:06,000 --> 00:34:07,291
Simon.
484
00:34:08,750 --> 00:34:11,375
Aku diberi tahu kau tertarik dengan musik.
485
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Aku bernyanyi.
486
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Terkadang aku menulis lagu.
487
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Aku belajar membaca not.
- Baik.
488
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Wille membantuku.
- Benarkah?
489
00:34:23,875 --> 00:34:25,333
Dia kursus piano
490
00:34:25,416 --> 00:34:28,791
dan selo saat masih kecil.
491
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Tapi kami harus memaksanya ikut.
492
00:34:32,875 --> 00:34:35,166
Apa bakat musik mengalir di keluarga?
493
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Ya, sepertinya begitu.
494
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Ibu suka mendengarkan musik.
Dia menari, menyanyi, dan sebagainya.
495
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Dan Ayah bermain gitar.
496
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Dia masuk band saat masih muda.
497
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Dan kurasa dia juga bermain piano.
498
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Begitu juga Erik.
Dia pandai bermain piano.
499
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Ya.
500
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Dan dia bermain seruling dan...
501
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Apa dia bermain biola?
- Ya, biola.
502
00:35:01,791 --> 00:35:04,541
Dia sangat berbakat,
apa pun yang dia minati.
503
00:35:05,083 --> 00:35:05,916
- Ya.
- Maaf.
504
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
Sesuai dengan seleramu?
505
00:35:15,291 --> 00:35:17,750
Ya. Ya, ini enak.
506
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
Si Pemburu DILF. Desirée!
507
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
Orang berikutnya sudah disebutkan
dalam beberapa kategori,
508
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Penggila Olahraga, Pengejar Kesuksesan,
509
00:35:36,916 --> 00:35:39,375
bahkan Masa Depan Paling Menjanjikan.
510
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Tapi dia mendapat suara terbanyak
sebagai Pria Nakal!
511
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August!
512
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Agge!
513
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Aku sangat iri.
514
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Pria Nakal itu yang terbaik.
- Begitukah?
515
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Berikutnya...
516
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Dia selalu mabuk.
517
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Asupan nutrisinya mencakup
99 persen parasetamol.
518
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Jika ada yang tertidur
di atas nuget ayam, mungkin dia.
519
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Si Pria Pemabuk, Filip!
520
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
PRIA NAKAL
521
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Hai.
522
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Hai.
523
00:37:11,500 --> 00:37:12,916
Membuang sampah?
524
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Ya.
525
00:37:16,625 --> 00:37:19,083
Sempat membaca suratnya?
526
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Belum, tapi ingin...
527
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
kukembalikan.
528
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Kenapa?
529
00:37:31,250 --> 00:37:33,041
Karena aku tak mau membacanya.
530
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Kenapa tak mau?
531
00:37:40,458 --> 00:37:41,541
Aku tak mau.
532
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Tapi...
533
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Tak terlalu panjang.
Aku bisa... Akan kubacakan.
534
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Tidak, tapi...
- Ya.
535
00:37:49,958 --> 00:37:51,083
Cuma sebentar.
536
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Baik.
537
00:37:58,833 --> 00:38:01,541
"August di masa depan.
538
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
Kuharap kau lulus
sebagai sosok yang ingin kau capai,
539
00:38:04,875 --> 00:38:08,125
dan kau, berkat kerja dan disiplin,
telah berubah
540
00:38:08,208 --> 00:38:12,833
dari siswa kelas satu yang kurus
dan penakut yang dirundung semua orang,
541
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
menjadi pribadi yang kuat dan mandiri
yang tak bisa diganggu siapa pun.
542
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Tunjukkanlah pada mereka.
543
00:38:18,916 --> 00:38:21,083
Saat ini, kau pesuruh semua orang,
544
00:38:21,166 --> 00:38:25,166
tapi saat lulus, kau akan
menguasai Asrama Forest Ridge.
545
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Kelas satu hanyalah permulaan.
546
00:38:30,958 --> 00:38:33,041
Massa ototmu telah bertambah,
547
00:38:33,750 --> 00:38:37,000
kau sudah berhenti menangis,
belajar menerima,
548
00:38:37,666 --> 00:38:39,208
dan sudah memiliki...
549
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
sejumlah teman.
550
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Terkadang kau bahkan bisa bergaul
dengan Erik dan siswa kelas tiga.
551
00:38:50,125 --> 00:38:52,750
Semoga kau tak akan sendirian lagi."
552
00:39:02,166 --> 00:39:05,041
Aku ingin kau mengerti bagaimana awalnya,
553
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
dan apa yang kucoba dapatkan atau kukira
554
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
kuinginkan. Aku bahkan tak tahu
apa aku masih menginginkan itu.
555
00:39:12,916 --> 00:39:15,625
Aku tak tahu siapa diriku.
556
00:39:31,916 --> 00:39:34,541
Andai sikapku berbeda padamu.
557
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Di sana rupanya.
558
00:40:57,125 --> 00:40:59,833
Jangan tinggalkan aku dengan orang tuamu.
559
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
Maaf, aku butuh rehat.
560
00:41:10,500 --> 00:41:12,458
Mungkin lebih baik aku pulang.
561
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Apa? Apa maksudmu? Kenapa?
562
00:41:19,125 --> 00:41:21,875
Rasanya aku tak seharusnya berada di sini.
563
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
Suasananya buruk.
564
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
Apa maksudmu? Aku membutuhkanmu di sini!
565
00:41:31,041 --> 00:41:32,208
Simon, ini ulang...
566
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
Tahu bagaimana perasaanku?
567
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
Aku mengkhawatirkan Ibu.
Akhirnya kami bertemu, dan semuanya buruk!
568
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Tapi tentu, jika kau merasa
ini buruk, pergilah.
569
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Silakan.
570
00:41:47,125 --> 00:41:49,916
Kue disajikan di ruang tamu kecil,
Yang Mulia.
571
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Baik. Wille datang.
572
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Itu dia.
573
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
Saatnya meniup lilin.
574
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Itu Simon. Luar biasa.
575
00:42:19,791 --> 00:42:20,625
Bagus!
576
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Kau bisa membuat permohonan.
577
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Kurasa aku akan istirahat. Aku...
578
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Tinggallah. Habiskan kuenya lalu...
579
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Mari sarapan bersama besok
sebelum kalian pergi.
580
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Tunggu.
581
00:42:39,208 --> 00:42:42,958
- Apa susahnya duduk dan makan kue?
- Hei, Wilhelm.
582
00:42:43,875 --> 00:42:47,833
Atau apa? Maaf, tapi bisakah
kita berhenti berpura-pura?
583
00:42:48,416 --> 00:42:50,458
Berhenti pura-pura semua normal?
584
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Kumohon!
585
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Ya, tapi...
586
00:42:59,500 --> 00:43:01,750
Tak ada yang normal sejak Erik tewas.
587
00:43:02,708 --> 00:43:04,833
Tentu. Ibu kira aku merasa normal?
588
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Tapi itu tak sepenuhnya benar.
Situasinya tak pernah normal.
589
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Ibu berpura-pura ini normal,
mengurus masalah remeh.
590
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Ibu membahasnya, tapi tak serius.
591
00:43:17,000 --> 00:43:19,583
Semuanya kacau!
592
00:43:19,666 --> 00:43:22,041
Entahlah. Aku sangat terpukul!
593
00:43:22,125 --> 00:43:24,625
Aku terpukul dan membutuhkan Ibu.
594
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Butuh kalian!
595
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
Aku tak bisa berkabung dengan tenang.
596
00:43:30,708 --> 00:43:32,875
Kesedihan Swedia lebih penting.
597
00:43:33,500 --> 00:43:37,666
Ibu hanya memedulikan
penampilanku sebagai Putra Mahkota!
598
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Yang penting penampilan kita
sebagai keluarga.
599
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
Dan saat aku tak ingin berbohong
tentang video itu, Simon, jati diriku,
600
00:43:46,375 --> 00:43:47,833
Ibu pun panik!
601
00:43:47,916 --> 00:43:49,916
Ibu berduka. Tak bisa berfungsi!
602
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Ibu meninggalkanku sendiri!
603
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, cukup!
- Ayah juga!
604
00:43:53,791 --> 00:43:57,041
Ayah biarkan Ibu berbuat semaunya
dan tak memedulikanku!
605
00:43:57,125 --> 00:43:59,708
Aku putra tunggal Ayah!
606
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Ayah melihatku?
- Wilhelm!
607
00:44:02,500 --> 00:44:05,041
Jangan seperti itu pada ayahmu! Atau Ibu...
608
00:44:05,125 --> 00:44:08,333
Aku akan bicara sesukaku.
Kalian orang tuaku!
609
00:44:08,416 --> 00:44:10,125
Seharusnya kalian menemaniku!
610
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Ini...
611
00:44:14,833 --> 00:44:18,333
Tak mudah menjadi ibu sekaligus atasanmu!
612
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Benar, aku lihat
karena Ibu tak bisa melakukan keduanya!
613
00:44:23,000 --> 00:44:24,250
Hentikan!
614
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Ayah...
615
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Ayah...
616
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
Ayah tak tahu.
617
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Maaf, Simon.
618
00:45:42,833 --> 00:45:45,083
Aku tak ingin kau melihat itu.
619
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, aku...
620
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Menurutku bagus kau sudah jujur
pada orang tuamu.
621
00:45:55,458 --> 00:45:56,416
Dan...
622
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Aku sudah berusaha mendampingimu,
623
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
tapi kini aku paham kenapa...
624
00:46:05,291 --> 00:46:06,833
semua ini membuatmu sedih.
625
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Seluruh situasi ini.
626
00:46:16,166 --> 00:46:17,583
Dan itu membuatku sedih.
627
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Maaf, Simon.
628
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Seolah-olah kau...
629
00:46:27,958 --> 00:46:29,583
menjadi orang yang berbeda.
630
00:46:32,125 --> 00:46:33,625
Aku tak mengenalimu.
631
00:46:41,916 --> 00:46:43,875
Cinta seharusnya tak sesulit ini.
632
00:46:53,166 --> 00:46:54,208
Apa maksudmu?
633
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Kita tak bisa bertahan.
634
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Aku tak bisa melanjutkan.
635
00:48:03,708 --> 00:48:06,625
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta