1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Kau datang. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Baiklah! Waktunya menonton film. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Aku ingin semua orang menonton. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Kalian dengar Filip, Anak-Anak. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Semua orang akan menonton. 6 00:00:42,791 --> 00:00:44,208 Celana dalam saja. 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Suka apa yang kalian lihat, Anak-Anak? 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Aku melihat ereksi? Kedutan? 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 Ayo, jadilah pria sejati! 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Ereksi! 11 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 Hentikan! 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Dan Erik... 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,250 Dia ada di sana. 14 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 Bisa dibilang kurangnya komunikasi dari W menjadi retoris. 15 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Ya, tapi pertanyaannya adalah apakah ini strategi yang disengaja oleh W? 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Mungkin tidak dalam kasusnya. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,625 Mungkin dia ada di tempat yang salah, 18 00:01:27,708 --> 00:01:31,166 dan tempatnya dalam sejarah dunia didapat karena kebetulan. 19 00:01:31,250 --> 00:01:32,458 BAGAIMANA KONDISIMU? 20 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 Siapa yang tahu? 21 00:01:33,583 --> 00:01:34,416 Bukan kami. 22 00:01:34,916 --> 00:01:37,250 - Selesai. Terima kasih. - Terima kasih. 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 Aku lelah. 24 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Terima kasih, Henry dan Valter. Sekarang giliran... 25 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Semuanya lancar, tapi bagian kedua agak lebih sulit. 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 Ya, tapi entahlah. 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,541 Aku harus memakai apa? Untuk ulang tahunmu? 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Ada aturan berpakaian? Apa yang akan kau kenakan? 29 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Aku... 30 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Sepertinya jas. 31 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 Jas? 32 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 Oke. Jas hitam atau apa? 33 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Hei? Ada apa denganmu? 34 00:02:21,541 --> 00:02:24,750 Tak ada apa-apa. Aku hanya lelah. 35 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 {\an8}August! Apa kabar? 36 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 {\an8}Hei, Kawan. Kami sedang mengurus nominasinya di sini. 37 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 {\an8}- Sudah sempat kau lihat? - Belum. 38 00:03:02,666 --> 00:03:03,500 Ini. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Penyuka Pesta Tahun Ini. 40 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Sang Legenda, Sosialis. 41 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 Impor... 42 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Apa... 43 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Seorang imigran atau berpakaian seakan-akan dia miskin. 44 00:03:17,083 --> 00:03:19,375 Marwan merasa itu sangat lucu, bukan? 45 00:03:19,458 --> 00:03:20,916 Ya, cukup lucu. 46 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Tapi apakah itu pintar? 47 00:03:25,541 --> 00:03:30,500 Aku mungkin pemuda paling membosankan, tapi bagaimana jika didengar orang luar? 48 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Ayolah, August. Ini sudah berakhir. 49 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Kau kira mereka mengizinkan kita menyimpan ponsel, mengadakan makan malam 50 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 jika mereka tak yakin kita sudah menang? 51 00:03:42,333 --> 00:03:45,166 Ya, terserah. Lakukanlah sesuka kalian. 52 00:03:45,250 --> 00:03:46,875 Aku tak bisa datang. 53 00:03:46,958 --> 00:03:48,541 Apa? Kau mau ke mana? 54 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 Ulang tahun Wille. 55 00:03:50,541 --> 00:03:52,375 Kami merayakannya di kastel. 56 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Jadi, kau tak akan menghadiri pestanya? 57 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 Tidak. 58 00:03:56,916 --> 00:03:59,000 Tapi mereka keluarga, 'kan? 59 00:04:00,125 --> 00:04:02,000 - Sedikit lebih penting. - Oke. 60 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Tapi semoga sukses dan bersenang-senanglah. 61 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Maaf mengganggu makan siang kalian, 62 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 tapi ini menyangkut siswa kelas satu. 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Saat makan malam kelas tiga akhir pekan ini... 64 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Astaga. 65 00:04:20,083 --> 00:04:24,958 Saya membagi kalian dalam tiga grup karena kelas satu bertugas melayani. 66 00:04:26,125 --> 00:04:28,708 Grup satu, hidangan pembuka dan aperitif, 67 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 adalah Fredrika, Edith, Louise, dan Madison. 68 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Grup dua, hidangan utama, 69 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 Agnes, Sofia, Pervin, dan Stella. 70 00:04:37,000 --> 00:04:39,833 Jika dia sudah sembuh. Dia sedang sakit. 71 00:04:39,916 --> 00:04:42,500 Semoga sembuh. Kita butuh semua orang. 72 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Grup tiga akan mengurus pencuci mulut. 73 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 Ada Michaela, Felice, dan Sara. 74 00:04:49,166 --> 00:04:51,416 Ingatlah ini sekarang. 75 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Kalau mau, kita bisa bertukar. 76 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Kau tak harus bersama Sara. 77 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Tidak apa-apa. 78 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - Kau yakin? - Ya. Tak masalah. 79 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Oke. 80 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Bisa kau bayangkan betapa manisnya penampilan kita dengan seragam kita nanti? 81 00:05:10,541 --> 00:05:12,708 Tunggu, kita akan memakai seragam? 82 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 - Hai. - Hai. 83 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Ayah sudah menyiapkan makanan untuk kita. Lasagna Nenek. 84 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 Ayah mencuci pakaianmu dengan deterjen tanpa pewangi kesukaanmu. 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 Bagaimana sekolahmu? 86 00:05:36,333 --> 00:05:37,375 Ayah minum apa? 87 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Apa? 88 00:05:40,083 --> 00:05:43,916 Apa Ayah tak boleh agak gembira setelah hari yang produktif? 89 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 Boleh, 'kan? 90 00:05:51,750 --> 00:05:55,333 Ayah pergi ke dokter dan mendapat obat baru. 91 00:05:57,333 --> 00:05:59,583 Ayah tak bisa minum obat seperti itu. 92 00:06:00,375 --> 00:06:03,958 Tapi satu-satunya hal yang bisa Ayah lakukan dalam sehari 93 00:06:04,041 --> 00:06:07,291 adalah melatihmu mengemudi. Ayah harus bekerja. 94 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Jika kehadiranku membebani, aku bisa kembali ke rumah Ibu. 95 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Tidak, justru sebaliknya. Ayah senang kau di sini. 96 00:06:15,916 --> 00:06:19,166 Ayah akan ke dokter sebulan lagi, jadi tak perlu cemas. 97 00:06:21,541 --> 00:06:24,041 Hei, Ayah memikirkan tes mengemudimu. 98 00:06:24,125 --> 00:06:28,333 Kau bisa mengantar Ayah ke sana untuk meredakan rasa gugup. Oke? 99 00:07:40,875 --> 00:07:43,083 - Hai, Nak. - Hai, waktunya tak tepat? 100 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Tidak, Ayah hanya membaca. 101 00:07:46,541 --> 00:07:47,750 Bagaimana kabar Ibu? 102 00:07:48,250 --> 00:07:49,791 Yah... 103 00:07:49,875 --> 00:07:51,083 Begitulah. 104 00:07:52,166 --> 00:07:55,208 Tapi dia menunggu kau pulang akhir pekan ini. 105 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 Benarkah? 106 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Tentu saja. 107 00:07:59,250 --> 00:08:03,000 Aku sudah lama tak mengobrol dengannya. 108 00:08:03,541 --> 00:08:08,958 Kurasa dia mencoba menyembunyikan semua ini darimu. 109 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Jadi, jangan khawatir. 110 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Kau tahu betapa sulitnya dia memperlihatkan kelemahan. 111 00:08:19,708 --> 00:08:21,625 Pernahkah Erik seperti itu? 112 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Lemah? 113 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Ya. 114 00:08:26,000 --> 00:08:28,666 Semua orang punya kelemahan, Nak, 115 00:08:28,750 --> 00:08:32,458 tapi sulit mengingat kelemahan Erik. 116 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Dia sangat... 117 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 Dia sangat bersemangat. 118 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 Tak ada kegelapan di dalam dirinya. 119 00:08:44,750 --> 00:08:46,791 Dia sempurna, ya? 120 00:08:47,750 --> 00:08:49,791 Ya, dia sempurna. 121 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Dia sempurna. 122 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Aku... 123 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 Aku mendengar sesuatu 124 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 tentang dia. 125 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Sebentar, Nak. Masuk! 126 00:09:19,916 --> 00:09:22,625 Begitu rupanya. Tunggu sebentar. 127 00:09:22,708 --> 00:09:25,250 Bisa Ayah telepon kembali nanti? 128 00:09:25,791 --> 00:09:27,583 Mau mengobrol akhir pekan ini? 129 00:09:28,958 --> 00:09:32,250 Baiklah. Akan menyenangkan merayakan ulang tahunmu. 130 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 Dan bertemu Simon. 131 00:09:34,958 --> 00:09:37,166 - Selamat tidur, Nak. - Selamat tidur. 132 00:09:37,250 --> 00:09:38,458 Salam untuk Ibu. 133 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Aku tak bisa menjawab, jadi tinggalkan pesan... 134 00:10:27,250 --> 00:10:30,791 Dengan kehangatan yang nyata 135 00:10:33,000 --> 00:10:38,500 Untuk semua yang telah mati 136 00:10:38,583 --> 00:10:44,333 Sinar matahari akan menyapa 137 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 Dan semua akan terlahir kembali 138 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 Menurutku tak apa-apa. 139 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 Simon, aku... 140 00:10:56,791 --> 00:10:58,791 Aku akan keluar dari kor. 141 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Kau baru masuk. 142 00:11:02,583 --> 00:11:07,333 Ya, tapi aku merasa tak nyaman harus tampil. 143 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 Tak sesuai untukku... 144 00:11:10,750 --> 00:11:14,416 Pembatasan telah berakhir, jadi tak ada gunanya aku bertahan. 145 00:11:18,208 --> 00:11:21,000 Jujurlah dan katakan jika aku melakukan sesuatu. 146 00:11:23,125 --> 00:11:25,833 Karena rasanya kau menganggap aku 147 00:11:27,500 --> 00:11:31,125 menyebalkan karena aku menanyakan tentang ulang tahunmu. 148 00:11:31,791 --> 00:11:33,750 Tapi ini kulakukan untukmu. 149 00:11:33,833 --> 00:11:35,041 Kau tak menyebalkan. 150 00:11:39,416 --> 00:11:41,041 Oke, lalu ada apa? 151 00:11:44,583 --> 00:11:46,500 Akan bagus jika kau bisa bicara... 152 00:11:48,916 --> 00:11:50,541 denganku. Aku tak mengerti. 153 00:12:03,208 --> 00:12:04,125 Erik terlibat... 154 00:12:06,416 --> 00:12:09,958 Inisiasi. Dia salah satu siswa kelas tiga yang mengadakannya. 155 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 Maksudmu 156 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 film porno? 157 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Ya, dan itu alasanku tak mengatakan apa pun. 158 00:12:25,666 --> 00:12:27,500 Aku bingung dengan perasaanku. 159 00:12:28,291 --> 00:12:30,750 Aku tak ingin kau juga menghakiminya. 160 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 - Aku diam saja. - Aku tahu pemikiranmu! 161 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Apa itu? 162 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Dia homofobia dan tak membela yang lemah! 163 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Dia tak akan suka melihatku bersamamu atau siapa diriku! 164 00:12:41,291 --> 00:12:42,958 Itu belum tentu benar. 165 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Mungkin tak aneh jika dia tertarik dengan hal itu 166 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 jika semua orang melakukannya dan menganggapnya normal. 167 00:12:51,958 --> 00:12:54,833 Mungkin terpengaruh teman sebaya. Kau tak tahu. 168 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Jika ada yang kupelajari dari situasi dengan Sara, 169 00:13:09,125 --> 00:13:11,541 itu adalah saudara kandung bisa mengacau. 170 00:13:13,708 --> 00:13:15,541 Dan mengecewakanmu. 171 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Kurasa kau harus membiasakan diri dengan gagasan 172 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 bahwa mungkin Erik tak sempurna. 173 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Tapi tunggu, apa... 174 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 Apa maksudmu? 175 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Apa? 176 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 Jangan membandingkan Erik dengan Sara. Kau tak berhak melakukan itu. 177 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Tidak kulakukan. 178 00:13:36,125 --> 00:13:37,916 - Ya, kau lakukan. - Tidak. 179 00:13:38,000 --> 00:13:40,416 Kau baru saja melakukannya. Apa maksudmu? 180 00:13:41,541 --> 00:13:43,750 Sara juga tak sempurna. 181 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Apa... - Tapi dia mencoba berbuat baik. 182 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Sudahlah. 183 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 - Bisa... - Tak bisa, Simon. 184 00:13:49,708 --> 00:13:51,833 Tidak bisakah kita bicara? 185 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Hai. 186 00:14:16,000 --> 00:14:16,916 Hai. 187 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Ada masalah? 188 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 Tidak, Sara 189 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Hai, ini Micke. Aku tak bisa bicara, 190 00:14:59,375 --> 00:15:03,250 tapi tinggalkan pesan atau SMS dan aku akan meneleponmu kembali. 191 00:15:04,208 --> 00:15:06,333 Hai. Ayah di mana? Dalam perjalanan? 192 00:15:06,833 --> 00:15:09,041 Jika tak bisa, kabari aku. 193 00:15:09,125 --> 00:15:13,041 Tes mengemudiku 30 menit lagi dan bus baru berangkat 20 menit lagi, 194 00:15:13,125 --> 00:15:14,875 jadi Ayah harus datang. 195 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Baik. Telepon aku. 196 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 Hai, Sara lagi. 197 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 Ayah sudah menuju ke sini? Telepon aku. 198 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Hai, Ayah di mana? 199 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 Aku perlu tahu apa Ayah sudah menuju ke sini karena... 200 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Telepon aku. Dah. 201 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 Sialan! 202 00:15:51,208 --> 00:15:53,708 Menurutku Simon tak bermaksud jahat. 203 00:15:54,541 --> 00:15:55,958 Dia mungkin terkejut. 204 00:15:58,583 --> 00:16:00,250 Ya, kurasa begitu, tapi... 205 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Aku senang kau memberitahuku. 206 00:16:04,000 --> 00:16:07,125 Aku ingin tahu apa yang benar dan salah dalam hal ini. 207 00:16:10,500 --> 00:16:13,125 Berbeda untukmu karena kau mengenal Erik. 208 00:16:14,375 --> 00:16:15,750 Kau tahu sisi baiknya. 209 00:16:17,583 --> 00:16:19,083 Simon tidak. 210 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 Aku tak bisa menjadi seperti dia. 211 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 Erik orang yang aku... 212 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 Dia logis, orang yang bisa kupercayai. Dia kakakku dan kini... 213 00:16:32,041 --> 00:16:34,166 Aku tak tahu akankah dia menyukaiku. 214 00:16:35,291 --> 00:16:36,541 Tentu dia menyukaimu. 215 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Tapi, hei... 216 00:16:46,166 --> 00:16:47,583 Bisa membahas hal lain? 217 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Tentu. 218 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Cat kuku. 219 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Bagaimana dengan ungu dan gliter? 220 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 Ungu itu bagus. 221 00:17:06,375 --> 00:17:08,083 Hai, permisi. 222 00:17:08,166 --> 00:17:09,333 Sara Eriksson? 223 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Ya, benar. Maaf aku terlambat. - Kau tepat waktu. 224 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 - Ada KTP? - Ada. 225 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Maaf. 226 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Terima kasih. 227 00:17:20,833 --> 00:17:21,875 Terima kasih. 228 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Kau bisa masuk. 229 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Baik, saatnya ke jalan raya. 230 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Ikuti rambu ke Bjärstad Selatan. 231 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Baiklah, kau bisa mengemudi sekarang. 232 00:18:36,083 --> 00:18:38,791 Wow! Pas sekali untukmu! 233 00:18:38,875 --> 00:18:39,916 Terima kasih, Bu. 234 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Apa? Kau tak suka? 235 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 Bisa kita kembalikan jika kau mau. 236 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Tidak, aku suka. Bagus sekali. 237 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Oke. 238 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Ada masalah? 239 00:18:56,666 --> 00:18:58,583 Entah apa aku akan pergi. 240 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Kami bertengkar. 241 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Aku selalu berusaha mendampinginya. 242 00:19:08,458 --> 00:19:10,166 Tapi apa pun perbuatanku 243 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 ternyata salah. 244 00:19:14,166 --> 00:19:15,541 Sayang. 245 00:19:17,416 --> 00:19:19,083 Kau tak berbuat salah. 246 00:19:22,708 --> 00:19:23,666 Begini. 247 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Menurut Ibu, dia pemuda yang luar biasa. 248 00:19:29,000 --> 00:19:32,875 Hidup dan situasinya yang menjadikannya seperti itu. 249 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 Tapi cinta... 250 00:19:37,500 --> 00:19:39,416 Seharusnya tak sesulit ini. 251 00:19:41,375 --> 00:19:43,791 Terutama selagi kau masih muda. 252 00:19:45,791 --> 00:19:47,583 Ingat itu, Simon. 253 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Apa itu? 254 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Kudapatkan. 255 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 SIM-ku. 256 00:20:08,708 --> 00:20:09,875 Tapi Ayah... 257 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 Dia... 258 00:20:13,375 --> 00:20:15,625 Dia seharusnya mengantarku. Dia janji. 259 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Tapi dia malah minum bir bersama teman-temannya. 260 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Aku tak tahu. Aku tak mengira... 261 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Kukira semuanya akan baik-baik saja... 262 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 Aku tak tahu apa yang kupikirkan, tapi itu menyakitkan! 263 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara... 264 00:20:36,458 --> 00:20:37,791 Maafkan aku, Simon! 265 00:20:39,666 --> 00:20:41,416 Maaf! 266 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Maafkan aku! 267 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Aku tahu. 268 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Aku memaafkanmu. 269 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 WILHELM: MAAF SEMUANYA BERAKHIR SALAH. 270 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 MAAFKAN AKU. AKU INGIN KAU HADIR BESOK... 271 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 TAPI TAK APA-APA JIKA KAU BERUBAH PIKIRAN. 272 00:21:28,250 --> 00:21:29,333 - Hai. - Hai. 273 00:21:29,416 --> 00:21:31,125 Jas untuk ulang tahun Anda. 274 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 - Makasih. - Sama-sama. 275 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Cepat! Ini harus siap setengah jam lagi. 276 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Grup satu bisa... Turun dari sana. 277 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Grup dua bisa ikut aku. 278 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Hei. 279 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Di sana. 280 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 - Yang kecil di sisi luar. - Ya. 281 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 Ujung pisau mengarah ke piring. 282 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Benar. 283 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Ada adas sowa atau ini terakhir? 284 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 Masih ada. 285 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Kutempatkan alat makannya. - Bagus. 286 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Bagus. 287 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Selamat ulang tahun 288 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 Selamat ulang tahun 289 00:22:55,791 --> 00:22:59,916 Selamat ulang tahun, Wille 290 00:23:00,541 --> 00:23:05,583 Selamat ulang tahun 291 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Terima kasih. 292 00:23:07,625 --> 00:23:08,916 Bagaimana bisa masuk? 293 00:23:10,416 --> 00:23:11,958 Aku harus menyuap Malin. 294 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 Karena 295 00:23:15,666 --> 00:23:17,875 jika tak ada yang menyanyi saat pagi, 296 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 takkan terasa seperti ulang tahun. 297 00:23:23,958 --> 00:23:25,208 Mau buat permohonan? 298 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Bagus. 299 00:23:42,083 --> 00:23:43,416 Jangan sampai kusut. 300 00:23:43,500 --> 00:23:44,333 Bagus sekali. 301 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Kita baik-baik saja? 302 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Ya. Terima kasih atas pesanmu. 303 00:24:02,041 --> 00:24:02,875 Sebentar. 304 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Ini hadiahmu. 305 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Tapi aku janji akan memberimu yang bagus. 306 00:24:11,291 --> 00:24:13,458 Aku belum sempat menyelesaikannya. 307 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 Ini sempurna. 308 00:24:17,333 --> 00:24:18,208 Terima kasih. 309 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Itu mereka. 310 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Selamat ulang tahun. 311 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Terima kasih. 312 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 Selamat ulang tahun. 313 00:24:38,166 --> 00:24:41,000 Benar. Dewan sudah di sana saat kita tiba. 314 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Akan ada pemotretan diikuti dengan pertemuan singkat. 315 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Aku akan tetap di dekat kalian 316 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 dan membantu dengan nama, topik percakapan, jika kalian butuh. 317 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simon, aku akan menunjukkan kau harus ke mana. 318 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 Oke. 319 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 Kita terlambat 15 menit, tapi tak masalah. 320 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 - Dua jam? - Akan kami percepat. 321 00:25:13,541 --> 00:25:14,375 Hei. 322 00:25:15,250 --> 00:25:17,458 Mungkin bodoh menceritakan soal Erik. 323 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 Pasti sulit mendengarnya. 324 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 Kalian siap? Wilhelm? 325 00:25:22,458 --> 00:25:23,333 Ayo masuk. 326 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 - Wilhelm, senang bertemu. - Hei. 327 00:25:32,625 --> 00:25:34,041 - August. - Wilhelm. 328 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 - Carl-Johan. Terima kasih. - Halo. 329 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 Rasanya kita pernah bertemu. 330 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Terima kasih. 331 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Hai, namaku Wilhelm. 332 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Hai, Joy. Senang bertemu. 333 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 Apa itu untuk... 334 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Terima kasih. Baik sekali. 335 00:25:49,666 --> 00:25:53,166 Wah. Kau lebih hebat dariku. 336 00:25:53,250 --> 00:25:56,625 Baik, mari berbaris dan berfoto di dinding sana. 337 00:25:56,708 --> 00:25:58,500 - Ini lancar. - Senang bertemu. 338 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Ya, dan tersenyumlah. 339 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Ayo berdempet serapat mungkin. 340 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Bagus, berdirilah lebih dekat. 341 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Saya berhenti berkuda beberapa tahun lalu saat mulai bersekolah, 342 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 tapi saya ingin mencobanya lagi. 343 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Senyum selebar mungkin. 344 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Satu, dua, tiga. 345 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Hai. 346 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Apa kabar? 347 00:26:27,291 --> 00:26:28,250 Semuanya lancar. 348 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Tentu saja. 349 00:26:33,541 --> 00:26:34,375 Kau mau? 350 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 Ini lezat. 351 00:26:36,708 --> 00:26:40,625 Aku hanya boleh makan apa yang disiapkan oleh koki kerajaan. 352 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Kenapa? 353 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Ada risiko diracuni. 354 00:26:46,875 --> 00:26:48,791 Putra Mahkota, Simon. 355 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 Waktunya pergi. 356 00:26:50,916 --> 00:26:54,000 Farima, aku tak peduli apa yang Ibu dan Ayah inginkan 357 00:26:54,083 --> 00:26:57,291 dengan mengundang August ke acaraku. Aku menolak! Oke? 358 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 Entah dia atau aku yang kembali ke Hillerska. 359 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Oke. 360 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, bisa kawal Putra Mahkota dan Simon ke kastel? 361 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Ya. - Bagus. 362 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 Saya tak menyukainya, tapi... 363 00:27:13,000 --> 00:27:14,250 Permisi. 364 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 - Permisi. - Bagus! 365 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 - Terima kasih. - Senang bertemu. 366 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 - Dengar. - Ya? 367 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Aku tahu ada ketegangan antara kau dan Putra Mahkota, 368 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 jadi kau tak perlu datang ke kastel. 369 00:27:26,958 --> 00:27:29,041 Kita hanya lulus sekali, bukan? 370 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 - Bagus. Kusiapkan mobilnya. - Terima kasih. 371 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Keren sekali! 372 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Untuk masa depan. 373 00:28:46,750 --> 00:28:49,583 Kami sangat bahagia, ha ha 374 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 Karena kau lahir, hip hura 375 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 Karena kau lahir, hip hura 376 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Dan lahir hari ini 377 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Dan semua ha-ha-ha-hadiah 378 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 Yang kau lihat ini untukmu 379 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 Dan semua ha-ha-ha-hadiah Semua ini untukmu 380 00:29:06,708 --> 00:29:07,750 Froggy Ball. 381 00:29:07,833 --> 00:29:08,958 Kami sangat bahagia 382 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 - Froggy Ball? - Dan Charlie Strapp. 383 00:29:12,666 --> 00:29:13,833 Tokoh kartun. 384 00:29:15,250 --> 00:29:16,416 Tradisi keluarga. 385 00:29:17,833 --> 00:29:20,625 Selamat, Wilhelm tersayang, 386 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 yang tak hanya berusia 17 tahun, 387 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 tapi juga menyelesaikan acara pertamanya 388 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 tanpa Ibu dan Ayah. 389 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Kami sangat bangga. 390 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 Baik. 391 00:29:33,666 --> 00:29:36,541 Empat sorakan untuk ulang tahunnya! Hip, hip... 392 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Hura! 393 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Hura! 394 00:29:42,291 --> 00:29:43,291 Terima kasih. 395 00:29:45,041 --> 00:29:46,541 - Selamat. - Terima kasih. 396 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Sayang. 397 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 Apa kabar? 398 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 Apa kabar? 399 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Baik. 400 00:29:58,583 --> 00:30:00,833 - Bagus, Simon. - Ya! 401 00:30:00,916 --> 00:30:03,166 Kami senang kau hadir. Selamat datang. 402 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Terima kasih. 403 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Senang bertemu. - Terima kasih. 404 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Baiklah. 405 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Tahun ini kami mengadakan perayaan yang lebih kecil, 406 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 tapi berikutnya akan ada Hari Wilhelm resmi yang pertama. 407 00:30:16,083 --> 00:30:17,000 Hari Wilhelm? 408 00:30:17,083 --> 00:30:21,208 Ya, orang-orang juga ingin merayakan Putra Mahkota mereka. 409 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Jadi, tahun ini kita bisa menikmati ketenangan ini. 410 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 Ya. 411 00:30:27,458 --> 00:30:28,458 Bagaimana... 412 00:30:28,541 --> 00:30:31,041 - Bagaimana jika kita minum? - Baik. 413 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Ya, tentu saja. - Aku mau. Terima kasih. 414 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Tidak, jadi... Terima kasih. Itu sangat bagus. 415 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Bahan bakarnya mahal, tapi... 416 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 - Sial, August datang. - Benar. 417 00:30:43,333 --> 00:30:44,208 Hei! 418 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 Selamat datang. 419 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Hei. 420 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - Ulang tahunnya kenapa? - Aku pamit pergi. 421 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Kuputuskan kita hanya lulus sekali, bukan? 422 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Hei, permisi, bisakah kita atur agar August duduk di sini, Sayang? 423 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 Dan minuman untuk August, ya? Terima kasih. 424 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Sial, tuksedo putih. Itu keren. 425 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Benar? Jas lama ayahku. 426 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Bagus sekali. 427 00:31:09,083 --> 00:31:10,375 - Mau bersulang? - Ya! 428 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 Kulihat kalian sudah mulai minum. 429 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Ya, tentu saja. 430 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Anggur merah atau putih? 431 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 - Apa pun yang kau bawa tak masalah. - Merah. 432 00:31:21,750 --> 00:31:23,875 - Bisa kau urus? - Ya. 433 00:31:23,958 --> 00:31:25,458 Atau itu takkan terwujud. 434 00:31:25,541 --> 00:31:26,708 Terima kasih. 435 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 - Kita juga bisa memesan nahkoda. - Nahkoda? 436 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 Cantik. Terima kasih. 437 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Bagus sekali. 438 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 Sudah saatnya kau punya arloji sendiri. 439 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 Ya. 440 00:31:43,375 --> 00:31:45,250 Yang lama milik Erik. 441 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Oke. 442 00:31:47,916 --> 00:31:49,750 Baik, kalian pasti lapar. 443 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Mari makan. 444 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Terima kasih. 445 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Silakan. 446 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simon, bagaimana kalian merayakan ulang tahun di rumah? 447 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Biasa saja. 448 00:32:21,583 --> 00:32:23,083 Menyanyi di pagi hari, 449 00:32:23,166 --> 00:32:24,583 kue dan hadiah, 450 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 lalu aku bertemu teman-temanku, main boling atau tembak laser. 451 00:32:29,500 --> 00:32:30,541 Tembak laser? 452 00:32:32,375 --> 00:32:33,833 Belum pernah kucoba, ya? 453 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Angkat gelasmu ke bibirmu Tjofaderittan lambo! 454 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Langsung teguk yang banyak Tjofaderittan lambo! 455 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Lihat tetes terakhir diminum oleh pemabuk 456 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Lambo hai, lambo hai, tjofaderittan lambo 457 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 - Aku sudah... - Tidak! 458 00:32:50,250 --> 00:32:51,166 Babak penalti! 459 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 Babak penalti! 460 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Babak penalti! 461 00:32:56,500 --> 00:32:59,166 Angkat gelasmu ke bibirmu, tjofaderittan... 462 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Ganti yang ini. 463 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Kau pandai melakukan ini. Aku tak tahu kau suka masak. 464 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Terima kasih. 465 00:33:14,375 --> 00:33:16,500 Ya, aku suka sekali. 466 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Aku bermimpi jadi chef saat kecil. 467 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Oke, kalian sudah siap menyajikan? 468 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Dua menit. 469 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Ya, tentu saja. 470 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Oke. 471 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Kita harus apa? 472 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Taruh itu di sana. 473 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Itu... - Ups! 474 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 Tak masalah. Ganti saja. 475 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Taruh itu di atas semuanya. 476 00:33:37,916 --> 00:33:39,708 - Satu di tiap piring. - Tentu. 477 00:33:39,791 --> 00:33:42,000 Lalu tambahkan ini. 478 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - Yang mana yang siap disajikan? - Yang ini. 479 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Terima kasih. - Kami akan... 480 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Ambil yang itu... 481 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Terima kasih. Rumit sekali. 482 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 - Lezat sekali. - Ya. 483 00:34:06,000 --> 00:34:07,291 Simon. 484 00:34:08,750 --> 00:34:11,375 Aku diberi tahu kau tertarik dengan musik. 485 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Aku bernyanyi. 486 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Terkadang aku menulis lagu. 487 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - Aku belajar membaca not. - Baik. 488 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 - Wille membantuku. - Benarkah? 489 00:34:23,875 --> 00:34:25,333 Dia kursus piano 490 00:34:25,416 --> 00:34:28,791 dan selo saat masih kecil. 491 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Tapi kami harus memaksanya ikut. 492 00:34:32,875 --> 00:34:35,166 Apa bakat musik mengalir di keluarga? 493 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Ya, sepertinya begitu. 494 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Ibu suka mendengarkan musik. Dia menari, menyanyi, dan sebagainya. 495 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 Dan Ayah bermain gitar. 496 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Dia masuk band saat masih muda. 497 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 Dan kurasa dia juga bermain piano. 498 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Begitu juga Erik. Dia pandai bermain piano. 499 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Ya. 500 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 Dan dia bermain seruling dan... 501 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - Apa dia bermain biola? - Ya, biola. 502 00:35:01,791 --> 00:35:04,541 Dia sangat berbakat, apa pun yang dia minati. 503 00:35:05,083 --> 00:35:05,916 - Ya. - Maaf. 504 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 Sesuai dengan seleramu? 505 00:35:15,291 --> 00:35:17,750 Ya. Ya, ini enak. 506 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 Si Pemburu DILF. Desirée! 507 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 Orang berikutnya sudah disebutkan dalam beberapa kategori, 508 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 Penggila Olahraga, Pengejar Kesuksesan, 509 00:35:36,916 --> 00:35:39,375 bahkan Masa Depan Paling Menjanjikan. 510 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Tapi dia mendapat suara terbanyak sebagai Pria Nakal! 511 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 August! 512 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Agge! 513 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Aku sangat iri. 514 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - Pria Nakal itu yang terbaik. - Begitukah? 515 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Berikutnya... 516 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Dia selalu mabuk. 517 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Asupan nutrisinya mencakup 99 persen parasetamol. 518 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Jika ada yang tertidur di atas nuget ayam, mungkin dia. 519 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 Si Pria Pemabuk, Filip! 520 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 PRIA NAKAL 521 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Hai. 522 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Hai. 523 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 Membuang sampah? 524 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Ya. 525 00:37:16,625 --> 00:37:19,083 Sempat membaca suratnya? 526 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 Belum, tapi ingin... 527 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 kukembalikan. 528 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Kenapa? 529 00:37:31,250 --> 00:37:33,041 Karena aku tak mau membacanya. 530 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 Kenapa tak mau? 531 00:37:40,458 --> 00:37:41,541 Aku tak mau. 532 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Tapi... 533 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 Tak terlalu panjang. Aku bisa... Akan kubacakan. 534 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - Tidak, tapi... - Ya. 535 00:37:49,958 --> 00:37:51,083 Cuma sebentar. 536 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Baik. 537 00:37:58,833 --> 00:38:01,541 "August di masa depan. 538 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 Kuharap kau lulus sebagai sosok yang ingin kau capai, 539 00:38:04,875 --> 00:38:08,125 dan kau, berkat kerja dan disiplin, telah berubah 540 00:38:08,208 --> 00:38:12,833 dari siswa kelas satu yang kurus dan penakut yang dirundung semua orang, 541 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 menjadi pribadi yang kuat dan mandiri yang tak bisa diganggu siapa pun. 542 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Tunjukkanlah pada mereka. 543 00:38:18,916 --> 00:38:21,083 Saat ini, kau pesuruh semua orang, 544 00:38:21,166 --> 00:38:25,166 tapi saat lulus, kau akan menguasai Asrama Forest Ridge. 545 00:38:25,875 --> 00:38:29,333 Kelas satu hanyalah permulaan. 546 00:38:30,958 --> 00:38:33,041 Massa ototmu telah bertambah, 547 00:38:33,750 --> 00:38:37,000 kau sudah berhenti menangis, belajar menerima, 548 00:38:37,666 --> 00:38:39,208 dan sudah memiliki... 549 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 sejumlah teman. 550 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 Terkadang kau bahkan bisa bergaul dengan Erik dan siswa kelas tiga. 551 00:38:50,125 --> 00:38:52,750 Semoga kau tak akan sendirian lagi." 552 00:39:02,166 --> 00:39:05,041 Aku ingin kau mengerti bagaimana awalnya, 553 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 dan apa yang kucoba dapatkan atau kukira 554 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 kuinginkan. Aku bahkan tak tahu apa aku masih menginginkan itu. 555 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 Aku tak tahu siapa diriku. 556 00:39:31,916 --> 00:39:34,541 Andai sikapku berbeda padamu. 557 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Di sana rupanya. 558 00:40:57,125 --> 00:40:59,833 Jangan tinggalkan aku dengan orang tuamu. 559 00:41:03,083 --> 00:41:04,833 Maaf, aku butuh rehat. 560 00:41:10,500 --> 00:41:12,458 Mungkin lebih baik aku pulang. 561 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 Apa? Apa maksudmu? Kenapa? 562 00:41:19,125 --> 00:41:21,875 Rasanya aku tak seharusnya berada di sini. 563 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 Suasananya buruk. 564 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 Apa maksudmu? Aku membutuhkanmu di sini! 565 00:41:31,041 --> 00:41:32,208 Simon, ini ulang... 566 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 Tahu bagaimana perasaanku? 567 00:41:35,625 --> 00:41:40,416 Aku mengkhawatirkan Ibu. Akhirnya kami bertemu, dan semuanya buruk! 568 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Tapi tentu, jika kau merasa ini buruk, pergilah. 569 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Silakan. 570 00:41:47,125 --> 00:41:49,916 Kue disajikan di ruang tamu kecil, Yang Mulia. 571 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Baik. Wille datang. 572 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Itu dia. 573 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 Saatnya meniup lilin. 574 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Itu Simon. Luar biasa. 575 00:42:19,791 --> 00:42:20,625 Bagus! 576 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Kau bisa membuat permohonan. 577 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Kurasa aku akan istirahat. Aku... 578 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Tinggallah. Habiskan kuenya lalu... 579 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Mari sarapan bersama besok sebelum kalian pergi. 580 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Tunggu. 581 00:42:39,208 --> 00:42:42,958 - Apa susahnya duduk dan makan kue? - Hei, Wilhelm. 582 00:42:43,875 --> 00:42:47,833 Atau apa? Maaf, tapi bisakah kita berhenti berpura-pura? 583 00:42:48,416 --> 00:42:50,458 Berhenti pura-pura semua normal? 584 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 Kumohon! 585 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Ya, tapi... 586 00:42:59,500 --> 00:43:01,750 Tak ada yang normal sejak Erik tewas. 587 00:43:02,708 --> 00:43:04,833 Tentu. Ibu kira aku merasa normal? 588 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Tapi itu tak sepenuhnya benar. Situasinya tak pernah normal. 589 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Ibu berpura-pura ini normal, mengurus masalah remeh. 590 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Ibu membahasnya, tapi tak serius. 591 00:43:17,000 --> 00:43:19,583 Semuanya kacau! 592 00:43:19,666 --> 00:43:22,041 Entahlah. Aku sangat terpukul! 593 00:43:22,125 --> 00:43:24,625 Aku terpukul dan membutuhkan Ibu. 594 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Butuh kalian! 595 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 Aku tak bisa berkabung dengan tenang. 596 00:43:30,708 --> 00:43:32,875 Kesedihan Swedia lebih penting. 597 00:43:33,500 --> 00:43:37,666 Ibu hanya memedulikan penampilanku sebagai Putra Mahkota! 598 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Yang penting penampilan kita sebagai keluarga. 599 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 Dan saat aku tak ingin berbohong tentang video itu, Simon, jati diriku, 600 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 Ibu pun panik! 601 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Ibu berduka. Tak bisa berfungsi! 602 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Ibu meninggalkanku sendiri! 603 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - Wilhelm, cukup! - Ayah juga! 604 00:43:53,791 --> 00:43:57,041 Ayah biarkan Ibu berbuat semaunya dan tak memedulikanku! 605 00:43:57,125 --> 00:43:59,708 Aku putra tunggal Ayah! 606 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 - Ayah melihatku? - Wilhelm! 607 00:44:02,500 --> 00:44:05,041 Jangan seperti itu pada ayahmu! Atau Ibu... 608 00:44:05,125 --> 00:44:08,333 Aku akan bicara sesukaku. Kalian orang tuaku! 609 00:44:08,416 --> 00:44:10,125 Seharusnya kalian menemaniku! 610 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 Ini... 611 00:44:14,833 --> 00:44:18,333 Tak mudah menjadi ibu sekaligus atasanmu! 612 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 Benar, aku lihat karena Ibu tak bisa melakukan keduanya! 613 00:44:23,000 --> 00:44:24,250 Hentikan! 614 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Ayah... 615 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 Ayah... 616 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 Ayah tak tahu. 617 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Maaf, Simon. 618 00:45:42,833 --> 00:45:45,083 Aku tak ingin kau melihat itu. 619 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, aku... 620 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Menurutku bagus kau sudah jujur pada orang tuamu. 621 00:45:55,458 --> 00:45:56,416 Dan... 622 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Aku sudah berusaha mendampingimu, 623 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 tapi kini aku paham kenapa... 624 00:46:05,291 --> 00:46:06,833 semua ini membuatmu sedih. 625 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Seluruh situasi ini. 626 00:46:16,166 --> 00:46:17,583 Dan itu membuatku sedih. 627 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Maaf, Simon. 628 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Seolah-olah kau... 629 00:46:27,958 --> 00:46:29,583 menjadi orang yang berbeda. 630 00:46:32,125 --> 00:46:33,625 Aku tak mengenalimu. 631 00:46:41,916 --> 00:46:43,875 Cinta seharusnya tak sesulit ini. 632 00:46:53,166 --> 00:46:54,208 Apa maksudmu? 633 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 Kita tak bisa bertahan. 634 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 Aku tak bisa melanjutkan. 635 00:48:03,708 --> 00:48:06,625 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta