1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Ce l'avete fatta.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Ok, ragazzi! È ora di un bel film.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Dovete guardarlo tutti.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Avete sentito Filip, ragazzini.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Lo guarderete tutti.
6
00:00:42,791 --> 00:00:43,625
In mutande.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Vi piace, ragazzi?
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Vedo forse un'erezione? Sì?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Coraggio, fate gli uomini!
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Ce l'ha duro!
11
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Basta!
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Ed Erik
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
era presente.
14
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Si potrebbe definire retorica
l'assenza di comunicazione di W.
15
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Sì, ma il dubbio rimane.
W ne era consapevole?
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Probabilmente no.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Forse era solo nel posto sbagliato
18
00:01:27,708 --> 00:01:30,916
e il caso decise
il suo ruolo nella storia del mondo.
19
00:01:31,000 --> 00:01:31,875
COME STAI?
20
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Chi può dirlo?
21
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Non noi.
22
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- Fine. Grazie.
- Grazie.
23
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Sono stanco.
24
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Grazie mille, Henry e Valter. Ora tocca a...
25
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
È andata bene,
ma la seconda parte era difficile.
26
00:01:46,958 --> 00:01:49,458
Sì, chissà.
27
00:01:51,500 --> 00:01:54,541
Cosa dovrei indossare?
Per il tuo compleanno?
28
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
C'è un dress code? Tu cosa indosserai?
29
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Credo...
30
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
che indosserò un abito.
31
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
Un abito?
32
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Ok. Nero o di un altro colore?
33
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Ehi? Ma che hai?
34
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Niente. Sono solo stanco.
35
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
{\an8}August! Come va?
36
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
{\an8}Ehi, stiamo scrivendo le nomination.
37
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
{\an8}- Sei riuscito a dargli un'occhiata?
- No.
38
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Tieni.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Anima della festa.
40
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
La leggenda, Il socialista.
41
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
L'impor...
42
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Che...
43
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Beh, una persona immigrata
o vestita come se fosse povera.
44
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Secondo Marwan, è divertente.
45
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Sì, molto.
46
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Ma è davvero una mossa intelligente?
47
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Sarò anche piuttosto ottuso,
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
ma se si venisse a sapere all'esterno?
49
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Dai, August, è finita.
50
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Credi che ci concederebbero i cellulari
e la cena dei diplomandi,
51
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
se non fossero sicuri che abbiamo vinto?
52
00:03:42,333 --> 00:03:43,916
Sì, ok.
53
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
Fate come volete.
54
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
Io non potrò partecipare.
55
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
Cosa? Dove devi andare?
56
00:03:49,125 --> 00:03:52,375
È il compleanno di Wille.
Festeggeremo al castello.
57
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Quindi non verrai alla festa?
58
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
No.
59
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
È la famiglia, giusto?
60
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
- È più importante.
- Ok.
61
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Ma, in bocca al lupo e divertitevi.
62
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Mi dispiace interrompervi,
63
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
ma riguarda voi del primo anno.
64
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Alla cena dei diplomandi
di questa settimana...
65
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Oh, mio Dio.
66
00:04:20,083 --> 00:04:22,291
Vi ho divisi in tre gruppi,
67
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
perché il servizio spetta al primo anno.
68
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Nel gruppo uno, antipasti e aperitivo,
69
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
ci saranno Fredrika,
Edith, Louise e Madison.
70
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Nel gruppo due, portata principale,
71
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Agnes, Sofia, Pervin e Stella.
72
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Se starà meglio. Ora è malata.
73
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Speriamo. Ci servirà l'aiuto di tutti.
74
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Nel gruppo tre, il dessert,
75
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
ci saranno Michaela, Felice e Sara.
76
00:04:49,125 --> 00:04:51,416
Allora, tenetelo bene a mente.
77
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Se vuoi, possiamo cambiare.
78
00:04:56,500 --> 00:04:59,541
- Non devi per forza stare con Sara.
- Non importa.
79
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Sicura?
- Sì, nessun problema.
80
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Ok.
81
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Ma quanto saremo carine
nelle nostre uniformi!
82
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
Un attimo, indosseremo le uniformi?
83
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Ciao.
- Ciao.
84
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Per cena ho preparato
le lasagne della nonna.
85
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
E ti ho lavato i vestiti
con il detersivo inodore che ti piace.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Com'è andata a scuola?
87
00:05:36,291 --> 00:05:38,708
- Hai preso qualcosa?
- Eh?
88
00:05:39,750 --> 00:05:43,916
Non posso essere felice
dopo una giornata produttiva?
89
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Eh?
90
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
Sono andato dal medico
e mi ha prescritto dei nuovi farmaci.
91
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Hai detto che non potevi prenderli.
92
00:06:00,125 --> 00:06:03,958
Ma non posso permettermi
di aiutarti solo a guidare.
93
00:06:04,041 --> 00:06:07,833
Durante il giorno
devo lavorare per pagare le bollette.
94
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Se per te sono un peso,
posso tornare da mamma.
95
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
No, anzi. Sono felice che tu sia qui.
96
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Non preoccuparti,
rivedrò il medico tra un mese.
97
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Ehi, stavo pensando al tuo esame di guida.
98
00:06:24,083 --> 00:06:27,833
Potresti guidare tu fin lì
per scaricare la tensione.
99
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
Ok?
100
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
- Ciao, figliolo.
- Ti disturbo?
101
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
No, stavo solo leggendo.
102
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
Come sta la mamma?
103
00:07:48,000 --> 00:07:49,666
Beh,
104
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
come vuoi che stia?
105
00:07:52,166 --> 00:07:55,208
Ma non vede l'ora di vederti
questo fine settimana.
106
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Davvero?
107
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Ma certo.
108
00:07:59,166 --> 00:08:03,000
Non le parlo da secoli.
109
00:08:03,541 --> 00:08:09,208
Forse cerca solo di tenerti fuori
da tutto questo.
110
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Non preoccuparti.
111
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Sai quanto è difficile
per lei mostrarsi vulnerabile.
112
00:08:19,666 --> 00:08:21,625
Erik è mai stato così?
113
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Vulnerabile?
114
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Sì.
115
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Tutti hanno le loro debolezze, figliolo,
116
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
ma non è facile ricordare quelle di Erik.
117
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Era così
118
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
pieno di vita.
119
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
Non conosceva il male.
120
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Era perfetto, vero?
121
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
Sì.
122
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Era davvero perfetto.
123
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Ho...
124
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
saputo una cosa
125
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
su di lui.
126
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Aspetta, figliolo. Avanti!
127
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Ok. Un attimo, per favore.
128
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
Posso richiamarti dopo?
129
00:09:25,708 --> 00:09:28,125
O magari parliamo questo fine settimana.
130
00:09:28,708 --> 00:09:30,791
Perfetto.
131
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
Sarà bello festeggiarti
132
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
e conoscere anche Simon.
133
00:09:34,958 --> 00:09:37,166
- Buonanotte, figliolo.
- Buonanotte.
134
00:09:37,250 --> 00:09:38,458
Saluta la mamma.
135
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Ora non posso rispondere,
lascia un messaggio...
136
00:10:27,125 --> 00:10:30,791
Con un calore avvolgente e accecante
137
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
Il sole toccherà
138
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
Tutto ciò che un tempo era agonizzante
139
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
E tutto rinascerà
140
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
Non è andata male, vero?
141
00:10:55,166 --> 00:10:56,583
Simon,
142
00:10:56,666 --> 00:10:58,791
lascerò il coro.
143
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Di già?
144
00:11:02,541 --> 00:11:07,333
Sì, non mi sento molto a mio agio.
145
00:11:08,916 --> 00:11:10,666
Non fa per me e poi
146
00:11:10,750 --> 00:11:14,791
non ci sono più restrizioni,
quindi non ha senso che resti.
147
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Ti prego, dimmi sinceramente
se ho fatto qualcosa.
148
00:11:22,958 --> 00:11:25,833
Ho l'impressione
149
00:11:27,458 --> 00:11:31,625
di annoiarti, perché ti faccio domande
sul tuo compleanno,
150
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
ma io lo faccio per te.
151
00:11:33,791 --> 00:11:35,166
Non mi annoi affatto.
152
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
Ok, allora, che succede?
153
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Vorrei tanto...
154
00:11:48,875 --> 00:11:50,541
che ti confidassi con me.
155
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Erik partecipò
156
00:12:06,375 --> 00:12:09,833
all'iniziazione. Era tra i diplomandi
che la organizzarono.
157
00:12:15,541 --> 00:12:17,000
Ti riferisci
158
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
al porno?
159
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Sì, ed è per questo
che sono stato molto silenzioso.
160
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
Perché sono confuso
161
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
e non voglio che lo giudichi anche tu.
162
00:12:30,833 --> 00:12:33,500
- Non ho detto niente.
- So che stai pensando!
163
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Cosa?
164
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Che era omofobo e non difendeva i deboli!
165
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Che non avrebbe approvato noi
o chi sono io!
166
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
Non è detto che sia così.
167
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Se tutti partecipavano, non è così assurdo
168
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
che si sia lasciato coinvolgere
e che per lui fosse normale.
169
00:12:51,958 --> 00:12:55,375
Forse voleva essere come tutti gli altri.
Non puoi saperlo.
170
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Se c'è una cosa che ho imparato
da tutta questa storia con Sara,
171
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
è che anche i fratelli fanno casini
172
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
e ti deludono.
173
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Devi solo abituarti all'idea
174
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
che forse Erik non era perfetto.
175
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Aspetta.
176
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Che vuoi dire?
177
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Cioè?
178
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Non hai il diritto
di paragonare Erik a Sara.
179
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Non l'ho fatto.
180
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
- Sì.
- No.
181
00:13:38,041 --> 00:13:40,541
Allora spiegami che intendevi dire.
182
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Che nemmeno Sara è perfetta.
183
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Ma che...
- Ma ha cercato di fare qualcosa di buono.
184
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Lascia perdere.
185
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
- Possiamo...
- No, Simon.
186
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Possiamo parlare?
187
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Ciao.
188
00:14:15,875 --> 00:14:16,916
Ciao.
189
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Cos'è successo?
190
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Niente, Sara.
191
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Qui parla Micke, non posso rispondere,
192
00:14:59,375 --> 00:15:03,250
ma lascia un messaggio,
o scrivimi, e ti richiamerò.
193
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Ciao. Dove sei? Stai arrivando?
194
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Se non ce la fai, dimmelo.
195
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
L'esame di guida è tra 30 minuti
e l'autobus partirà tra 20,
196
00:15:13,041 --> 00:15:15,416
quindi devi venire.
197
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Chiamami.
198
00:15:20,708 --> 00:15:24,416
Ciao, di nuovo Sara.
Stai arrivando? Chiamami.
199
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Ciao, dove sei?
200
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Ti prego, dimmi
che stai arrivando, perché...
201
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Chiamami. Ciao.
202
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Maledizione!
203
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Sicuramente Simon non voleva ferirti.
204
00:15:54,541 --> 00:15:56,458
Forse era solo scioccato.
205
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Sì, sicuramente, ma...
206
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Sono felice che tu me l'abbia detto.
207
00:16:04,000 --> 00:16:07,625
Vorrei davvero sapere
cosa c'è di vero in tutto questo.
208
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Con te è diverso,
perché tu conoscevi Erik.
209
00:16:14,375 --> 00:16:16,250
Hai visto i suoi lati positivi.
210
00:16:17,583 --> 00:16:19,291
Simon no.
211
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Io non sono come lui.
212
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Erik era quello
213
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
equilibrato, potevo fidarmi di lui.
Era mio fratello e ora...
214
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
non so nemmeno se gli sarei piaciuto.
215
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
Certo che sì.
216
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Ma...
217
00:16:46,125 --> 00:16:48,333
Possiamo cambiare argomento?
218
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Certo.
219
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Smalto.
220
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Che ne dici di un bel viola
con i brillantini?
221
00:16:59,500 --> 00:17:00,666
Vada per il viola.
222
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Salve, mi scusi.
223
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson?
224
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Esatto. Scusi il ritardo.
- Sei appena in tempo.
225
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
- Hai un documento?
- Sì.
226
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Mi scusi.
227
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Grazie.
228
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Ok, grazie.
229
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Sali.
230
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Ok, ora imbocchiamo la statale.
231
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Segui le indicazioni per Bjärstad Sud.
232
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Ok, puoi ripartire.
233
00:18:36,000 --> 00:18:38,750
Wow! Stai benissimo!
234
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Grazie, mamma.
235
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Che c'è? Non ti piace?
236
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Se vuoi, possiamo restituirlo.
237
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
No, mi piace. È molto bello.
238
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Ok.
239
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Che succede?
240
00:18:56,666 --> 00:18:59,291
Non so se ci andrò.
241
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Abbiamo litigato.
242
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Cerco sempre di esserci per lui,
243
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
ma qualunque cosa faccia
244
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
sbaglio.
245
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Tesoro.
246
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
Non stai sbagliando niente.
247
00:19:22,500 --> 00:19:23,666
Sai?
248
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Penso che sia un ragazzo meraviglioso.
249
00:19:28,916 --> 00:19:32,875
La sua vita
e la sua situazione sono quelle che sono.
250
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
Ma l'amore
251
00:19:37,416 --> 00:19:39,833
non dovrebbe essere così complicato.
252
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Soprattutto alla vostra età.
253
00:19:45,708 --> 00:19:47,583
Non dimenticarlo, Simon.
254
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Chi è?
255
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
L'ho presa.
256
00:20:05,916 --> 00:20:06,916
La patente.
257
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Ma papà,
258
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
beh,
259
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
aveva promesso di accompagnarmi
260
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
e invece è andato a bere birra
con gli amici.
261
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Non lo so. Non pensavo che...
262
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Pensavo che sarebbe andato tutto bene...
263
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
Non so cosa mi aspettassi,
ma sto malissimo!
264
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
265
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Mi dispiace, Simon!
266
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Mi dispiace!
267
00:20:43,000 --> 00:20:44,083
Mi dispiace tanto!
268
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Lo so.
269
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
E ti perdono.
270
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
MI DISPIACE! È ANDATO TUTTO STORTO.
271
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
MI DISPIACE TANTO.
VOGLIO CHE TU VENGA DOMANI...
272
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
MA SE HAI CAMBIATO IDEA, LO CAPISCO.
273
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
- Salve.
- Ciao.
274
00:21:29,291 --> 00:21:31,541
Ecco l'abito per il suo compleanno.
275
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Grazie.
- Si figuri.
276
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Sbrigatevi!
Tra mezz'ora dev'essere tutto pronto.
277
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Gruppo uno. Cominciate da lì.
278
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Il gruppo due mi segua.
279
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Ehi.
280
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Laggiù.
281
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
- Quelle piccole all'esterno.
- Sì.
282
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
La lama verso il piatto.
283
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Ok.
284
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
- L'aneto è finito?
- No, ce n'è ancora.
285
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Metto le posate.
- Ottimo.
286
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Bello.
287
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Tanti auguri a te
288
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
Tanti auguri a te
289
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
Tanti auguri, caro Wille
290
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
Tanti auguri a te
291
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Grazie.
292
00:23:07,625 --> 00:23:09,416
Come hai fatto a entrare?
293
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Ho corrotto Malin.
294
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Perché...
295
00:23:15,708 --> 00:23:18,458
se nessuno ti canta
la canzoncina al mattino,
296
00:23:18,541 --> 00:23:20,916
non è un vero compleanno.
297
00:23:23,916 --> 00:23:25,666
Vuoi esprimere un desiderio?
298
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Bella.
299
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
Non stropicciarla.
300
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
È molto bella.
301
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
È tutto ok tra noi?
302
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Sì, grazie per il messaggio.
303
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Aspetta.
304
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Ecco il tuo regalo,
305
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
ma te ne darò anche uno vero e proprio.
306
00:24:11,291 --> 00:24:13,750
Non ho ancora avuto il tempo di finirlo.
307
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
È perfetto.
308
00:24:17,333 --> 00:24:18,166
Grazie.
309
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Eccoli.
310
00:24:26,291 --> 00:24:28,208
Buon compleanno, principe.
311
00:24:28,291 --> 00:24:29,166
Grazie.
312
00:24:29,250 --> 00:24:31,125
Buon compleanno, principe.
313
00:24:38,166 --> 00:24:41,000
Quando arriveremo,
il consiglio sarà già lì.
314
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Ci sarà un servizio fotografico
seguito da un breve incontro.
315
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Ovviamente sarò al tuo fianco
316
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
e ti aiuterò con nomi
e argomenti di conversazione, se servisse.
317
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, ti mostrerò
dove andare nel frattempo.
318
00:25:06,666 --> 00:25:10,375
Ok. Siamo in ritardo di 15 minuti,
ma non importa.
319
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- Due ore?
- Lo sposteremo.
320
00:25:13,458 --> 00:25:14,291
Ehi.
321
00:25:15,250 --> 00:25:19,875
Forse non avrei dovuto raccontarti
di Erik. Non dev'essere stato facile.
322
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
Siete pronti? Wilhelm?
323
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
Procediamo.
324
00:25:30,375 --> 00:25:32,458
- Wilhelm, molto lieto.
- Charlotte.
325
00:25:32,541 --> 00:25:34,041
- August.
- Wilhelm.
326
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Grazie mille.
- Salve.
327
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
Ci siamo già incontrati.
328
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Grazie mille.
329
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Ciao.
- Klas-Göran.
330
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Ciao, mi chiamo Wilhelm.
331
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Ciao, Joy. È un piacere.
332
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Quelli sono per...
333
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Grazie. Molto gentile.
334
00:25:49,666 --> 00:25:52,750
Oh, wow. Sei più bravo di me.
335
00:25:52,833 --> 00:25:56,666
Mettiamoci in fila
e facciamo una foto vicino alla parete.
336
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
- Sta andando bene.
- Piacere.
337
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Sì, e sorridete.
338
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Avvicinatevi il più possibile.
339
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Molto bene. Avvicinati un po'.
340
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Ho smesso di cavalcare un paio d'anni fa,
quando ho iniziato la scuola,
341
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
ma mi piacerebbe riprendere.
342
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Un bel sorriso.
343
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Uno, due, tre...
344
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Ciao.
345
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Come stai?
346
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
È andata bene.
347
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Benissimo.
348
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
Ne vuoi un po'?
349
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
È buonissima.
350
00:26:36,708 --> 00:26:40,875
Grazie, ma posso mangiare
solo quello che prepara lo chef di Corte.
351
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Perché?
352
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Potrebbero avvelenarmi.
353
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Principe, Simon...
354
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
È ora di andare.
355
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Farima, non so cosa sperano di ottenere
mamma e papà
356
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
invitando August alla mia cena,
ma io non lo voglio, ok?
357
00:26:57,375 --> 00:26:59,958
O lui torna alla Hillerska, o lo farò io.
358
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Ok.
359
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, potresti farli accompagnare
al castello?
360
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Certo.
- Bene.
361
00:27:10,291 --> 00:27:12,833
Non mi appassionano molto, ma...
362
00:27:12,916 --> 00:27:15,541
- Perdonatemi.
- Fantastico.
363
00:27:15,625 --> 00:27:18,625
- Grazie per la chiacchierata.
- È stato un piacere.
364
00:27:19,291 --> 00:27:20,208
- Ascolta.
- Sì?
365
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
So che c'è tensione tra te e il principe,
366
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
quindi non sei obbligato
a venire al castello.
367
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Ci si diploma solo una volta, no?
368
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
- Bene. Ti chiamo un'auto.
- Grazie.
369
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Geniale!
370
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Al futuro.
371
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
Siamo felicissimi
372
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
Che tu sia nato
Hip, hip, urrà
373
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Che tu sia nato
Hip, hip, urrà
374
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Proprio oggi
375
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
E tutti i regali
376
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Che vedi
Sono per te
377
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
E tutti i regali
Sono per te
378
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
È la rana Boll.
379
00:29:07,875 --> 00:29:08,958
Siamo felicissimi
380
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
- La rana Boll?
- E Kalle Stropp.
381
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Il cartone animato.
382
00:29:15,291 --> 00:29:17,083
È una tradizione di famiglia.
383
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Congratulazioni al nostro caro Wilhelm,
384
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
che non solo oggi compie 17 anni,
385
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
ma che ha anche affrontato
il suo primo impegno ufficiale
386
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
senza mamma e papà.
387
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Siamo fieri di te.
388
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Bene.
389
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
Quattro urrà
per il suo compleanno! Hip, hip...
390
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Urrà!
391
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Urrà!
392
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Grazie a tutti.
393
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Auguri.
- Grazie, papà.
394
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Oh, tesoro.
395
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Come stai?
396
00:29:53,291 --> 00:29:54,333
E tu come stai?
397
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Bene.
398
00:29:58,500 --> 00:30:03,166
- Che bello vederti, Simon. Benvenuto.
- Sì.
399
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Grazie.
400
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Piacere.
- Grazie dell'invito.
401
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Ok.
402
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Quest'anno festeggeremo in piccolo,
403
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
ma il prossimo ci sarà
il primo giorno ufficiale di Wilhelm.
404
00:30:16,083 --> 00:30:17,500
- Il giorno di Wilhelm?
- Sì.
405
00:30:17,583 --> 00:30:21,208
Anche il popolo vorrà festeggiare
il suo principe.
406
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Quest'anno potremo divertici e rilassarci.
407
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
Sì.
408
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Vogliamo...
409
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
- Beviamo qualcosa, vi va?
- Sì.
410
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Sì, certo.
- Volentieri. Grazie.
411
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Grazie. È davvero molto bella.
412
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Il pieno costa un po', ma...
413
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- Accidenti, c'è August.
- Sì.
414
00:30:43,458 --> 00:30:45,333
- Ciao!
- Benvenuto.
415
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Ciao.
416
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Cos'è successo al compleanno?
- Mi sono congedato.
417
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Ci si diploma solo una volta, giusto?
418
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Ehi, scusa, possiamo aggiungere
un posto per August, tesoro?
419
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
E versagli anche qualcosa da bere. Grazie.
420
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Wow, uno smoking bianco. Bello.
421
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Vero? Era di mio padre.
422
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Molto bello.
423
00:31:09,083 --> 00:31:10,000
Grazie.
424
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Vedo che avete già bevuto un bel po'.
425
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Sì, è ovvio.
426
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Rosso o bianco?
427
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Quello andrà benissimo.
- Rosso.
428
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- Puoi occupartene tu?
- Ok.
429
00:31:24,000 --> 00:31:25,458
O non si farà mai.
430
00:31:25,541 --> 00:31:26,708
Grazie.
431
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Possiamo prenotare anche uno skipper.
- Uno skipper?
432
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
È bellissimo. Grazie.
433
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Davvero bello.
434
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Era ora che ne avessi uno anche tu.
435
00:31:41,333 --> 00:31:42,833
Già.
436
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
Quello vecchio apparteneva a Erik.
437
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Ok.
438
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
Bene, sarete affamati.
439
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Mangiamo.
440
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Grazie.
441
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Prego.
442
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Dimmi, Simon, come festeggiate
i compleanni a casa vostra?
443
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Come al solito.
444
00:32:21,583 --> 00:32:23,083
Canzoncina al mattino,
445
00:32:23,166 --> 00:32:25,166
torta e regali,
446
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
e poi di solito gioco a bowling
o a laser tag con i miei amici.
447
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
Laser tag?
448
00:32:30,875 --> 00:32:33,875
Non ci ho mai giocato, vero?
449
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Porta il bicchiere alle labbra
Tjofaderittan lambo!
450
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Fai dei bei grandi sorsi
Tjofaderittan lambo!
451
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Prosciugalo fino all'ultima goccia
Ubriacone
452
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Lambo ciao, lambo, ciao
Tjofaderittan lambo
453
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- Il bicchiere ho...
- No!
454
00:32:50,250 --> 00:32:51,166
Penitenza!
455
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Penitenza!
456
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Penitenza!
457
00:32:56,500 --> 00:33:00,708
Avvicina il bicchiere alle labbra
Tjofaderittan lambo!
458
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Cambialo.
459
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Sei molto brava.
Non sapevo ti piacesse cucinare.
460
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Grazie.
461
00:33:14,333 --> 00:33:19,958
Sì, mi piace molto. Fin da bambina,
ho sempre desiderato fare la chef.
462
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Ok, ragazze, pronte per il servizio?
463
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Due minuti.
464
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Sì, certo.
465
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Ok.
466
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Che facciamo?
467
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Guarniamoli con questa.
468
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Ecco.
- Ops!
469
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
Tranquilla. Sostituiscila.
470
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
E poi questa su tutti.
471
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
- Una su ognuno.
- Ok.
472
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
E un po' di questo.
473
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Quali possiamo far uscire?
- Questi.
474
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Grazie.
- E poi...
475
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Se prendi quello...
476
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Grazie. È complicato.
477
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Davvero delizioso.
478
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Allora, Simon,
479
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
mi hanno detto
che ti interessa molto la musica.
480
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Canto
481
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
e a volte scrivo la mia musica.
482
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Sto imparando a leggere le note.
- Ok.
483
00:34:20,166 --> 00:34:22,583
- Wille mi sta dando una mano.
- Davvero?
484
00:34:23,750 --> 00:34:25,333
Da bambino
485
00:34:25,416 --> 00:34:29,208
ha preso lezioni di piano e violoncello,
486
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
ma non lo ha mai fatto volentieri.
487
00:34:32,750 --> 00:34:35,166
La musica è una passione di famiglia?
488
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Sì, più o meno.
489
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Alla mamma piace ascoltare
la musica, ballare e cantare,
490
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
e papà suona la chitarra.
491
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Da giovane suonava in una band.
492
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
E suona anche il pianoforte.
493
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Anche Erik. Era un vero talento naturale.
494
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Sì.
495
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
E suonava anche il flauto.
496
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- O era il violino?
- Sì, il violino.
497
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
Riusciva alla perfezione
in tutto ciò che facesse.
498
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- Sì.
- Con permesso.
499
00:35:13,833 --> 00:35:17,750
- Non è di tuo gradimento?
- Sì, va benissimo.
500
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
La mangiatrice di DILF. Desirée!
501
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
La prossima persona è candidata
in diverse categorie.
502
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
La persona più atletica, la più secchiona,
503
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
perfino la più promettente,
504
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
ma ha ricevuto più voti
come il Cattivo ragazzo!
505
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August!
506
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Agge!
507
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Ti invidio.
508
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Il cattivo ragazzo è fighissimo.
- Vero?
509
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Bene, la prossima.
510
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Ha sempre mal di testa.
511
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Si alimenta
principalmente di paracetamolo.
512
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Se qualcuno sviene nel vostro piatto,
è probabilmente lui.
513
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Lo sbronzo della classe
è, ovviamente, Filip!
514
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
IL CATTIVO RAGAZZO
515
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Ciao.
516
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Ciao.
517
00:37:11,541 --> 00:37:12,916
Butti la spazzatura?
518
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Già.
519
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
Hai letto la lettera?
520
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
No, ma...
521
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
volevo ridartela.
522
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Perché?
523
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Perché non voglio leggerla.
524
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Perché?
525
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
Non mi va.
526
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Ma
527
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
non è molto lunga. Te la leggerò io.
528
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- No, ma...
- Sì.
529
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Non ci vorrà molto.
530
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Ecco.
531
00:37:58,750 --> 00:38:01,541
"Caro August del futuro,
532
00:38:01,625 --> 00:38:04,875
spero che, al diploma,
sarai l'uomo che volevi diventare
533
00:38:04,958 --> 00:38:08,125
e che, con impegno
e disciplina, ti sia trasformato
534
00:38:08,208 --> 00:38:09,625
dalla matricola
535
00:38:09,708 --> 00:38:12,833
magrolina e spaventata,
che tutti bullizzavano,
536
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
in un individuo forte e indipendente
con cui nessuno osa prendersela.
537
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Gliela farai vedere.
538
00:38:18,916 --> 00:38:23,375
Adesso sei il galoppino di tutti,
ma quando ti diplomerai,
539
00:38:23,458 --> 00:38:25,166
controllerai Skogsbacken.
540
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Il primo anno era solo l'inizio.
541
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Sei decisamente più muscoloso,
542
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
hai smesso di piangere,
hai imparato a ingoiare i bocconi amari
543
00:38:37,666 --> 00:38:39,250
e ti sei fatto
544
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
degli amici.
545
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
A volte, esci anche con Erik
e con gli altri diplomandi.
546
00:38:50,041 --> 00:38:52,916
Spero
che tu non debba mai più sentirti solo."
547
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Voglio che tu comprenda il mio passato
548
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
e quello che volevo, o pensavo
549
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
di voler diventare.
Non so nemmeno se lo voglio ancora.
550
00:39:12,916 --> 00:39:15,625
Non so più chi sono.
551
00:39:31,916 --> 00:39:34,541
Avrei dovuto essere diverso con te.
552
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Eccoti qua.
553
00:40:57,041 --> 00:41:00,083
Ti prego, non lasciarmi da solo
con i tuoi genitori.
554
00:41:03,083 --> 00:41:05,333
Scusa, avevo bisogno di una pausa.
555
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Forse è meglio che me ne torni a casa.
556
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Che vuoi dire? Perché?
557
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
Perché non dovrei essere qui.
558
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
C'è un'atmosfera pesante.
559
00:41:25,958 --> 00:41:29,083
Che vuol dire? Io ho bisogno di te!
560
00:41:31,041 --> 00:41:32,375
Simon, è il mio compl...
561
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
Come pensi che mi senta?
562
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
Ero preoccupato per mia madre.
Finalmente ci incontriamo ed è uno schifo.
563
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Ma se per te è un problema, vai pure.
564
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Vai.
565
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
Altezza, stiamo per servire
la torta nel salottino.
566
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Ecco che arriva Wille.
567
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Ecco.
568
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
È ora di spegnere le candeline.
569
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Ed ecco Simon. Perfetto.
570
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Evviva!
571
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Devi esprimere un desiderio.
572
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Credo che mi ritirerò.
573
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Voi restate pure. Finite la torta e...
574
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Facciamo colazione insieme domani mattina.
575
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Aspetta.
576
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Non riesci a restare
per mangiare una fetta di torta?
577
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Wilhelm.
578
00:42:43,875 --> 00:42:50,458
Che c'è? Possiamo smetterla di recitare?
Basta fingere che sia tutto normale.
579
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Per favore!
580
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Sì, ma
581
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
niente è normale da quando Erik è morto.
582
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Certo che no. Credi che per me lo sia?
583
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Ma non è del tutto vero.
Niente è mai stato normale.
584
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Ma tu fingi che lo sia,
non vai oltre la superficie.
585
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Ne parli, ma non pensi ciò che dici.
586
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
È un vero casino!
587
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Non lo so. Ero distrutto!
588
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Ero distrutto e avevo bisogno di te.
589
00:43:25,750 --> 00:43:27,250
Avevo bisogno di voi!
590
00:43:28,250 --> 00:43:32,875
Non potevo nemmeno piangere con voi.
Il dolore della Svezia era più importante.
591
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
Ti importa solo dell'immagine
che do come principe!
592
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Dell'immagine che diamo come famiglia.
593
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
E quando non ho voluto mentire
sul video, su Simon, su di me,
594
00:43:46,375 --> 00:43:47,833
ti viene un esaurimento!
595
00:43:47,916 --> 00:43:49,916
Vai in mille pezzi. Vai in tilt!
596
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Mi hai lasciato da solo!
597
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, adesso basta!
- E tu!
598
00:43:53,791 --> 00:43:57,041
Lasci che mamma faccia come vuole
e te ne freghi di me!
599
00:43:57,125 --> 00:43:59,708
Sono il tuo unico figlio, papà!
600
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Mi vedi?
- Wilhelm!
601
00:44:02,416 --> 00:44:05,083
Non parlare così a tuo padre! Né a me...
602
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Parlo come mi pare.
Siete i miei genitori, cazzo!
603
00:44:08,416 --> 00:44:10,083
Dovreste esserci per me!
604
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Non è...
605
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
facile essere tua madre e il tuo capo!
606
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
No, l'ho notato,
perché fai schifo in tutti e due!
607
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Smettila!
608
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Beh,
609
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
io
610
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
non lo so.
611
00:45:39,458 --> 00:45:40,750
Mi dispiace, Simon.
612
00:45:42,750 --> 00:45:45,583
Non volevo che assistessi a quella scena.
613
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille,
614
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
hai fatto bene a essere sincero
con i tuoi genitori.
615
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
E
616
00:45:57,625 --> 00:46:00,333
ho cercato di esserti vicino,
617
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
ma adesso capisco
618
00:46:05,250 --> 00:46:07,166
quanto tu ti senta ferito.
619
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Tutta questa situazione...
620
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
mi fa stare male.
621
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Mi dispiace, Simon.
622
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Ho l'impressione...
623
00:46:27,958 --> 00:46:29,666
che tu sia un'altra persona.
624
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Non ti riconosco più.
625
00:46:41,833 --> 00:46:44,333
L'amore non dovrebbe essere complicato.
626
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
Che vuoi dire?
627
00:46:58,708 --> 00:47:00,833
Forse tra noi non può funzionare.
628
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Io non ce la faccio più.
629
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Sottotitoli: Stefania Morale