1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Ce l'avete fatta. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Ok, ragazzi! È ora di un bel film. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Dovete guardarlo tutti. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Avete sentito Filip, ragazzini. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Lo guarderete tutti. 6 00:00:42,791 --> 00:00:43,625 In mutande. 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Vi piace, ragazzi? 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Vedo forse un'erezione? Sì? 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 Coraggio, fate gli uomini! 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Ce l'ha duro! 11 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 Basta! 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Ed Erik 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,333 era presente. 14 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 Si potrebbe definire retorica l'assenza di comunicazione di W. 15 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Sì, ma il dubbio rimane. W ne era consapevole? 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Probabilmente no. 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Forse era solo nel posto sbagliato 18 00:01:27,708 --> 00:01:30,916 e il caso decise il suo ruolo nella storia del mondo. 19 00:01:31,000 --> 00:01:31,875 COME STAI? 20 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Chi può dirlo? 21 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Non noi. 22 00:01:34,916 --> 00:01:37,208 - Fine. Grazie. - Grazie. 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 Sono stanco. 24 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Grazie mille, Henry e Valter. Ora tocca a... 25 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 È andata bene, ma la seconda parte era difficile. 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 Sì, chissà. 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,541 Cosa dovrei indossare? Per il tuo compleanno? 28 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 C'è un dress code? Tu cosa indosserai? 29 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Credo... 30 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 che indosserò un abito. 31 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 Un abito? 32 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 Ok. Nero o di un altro colore? 33 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Ehi? Ma che hai? 34 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Niente. Sono solo stanco. 35 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 {\an8}August! Come va? 36 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 {\an8}Ehi, stiamo scrivendo le nomination. 37 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 {\an8}- Sei riuscito a dargli un'occhiata? - No. 38 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Tieni. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Anima della festa. 40 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 La leggenda, Il socialista. 41 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 L'impor... 42 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Che... 43 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Beh, una persona immigrata o vestita come se fosse povera. 44 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Secondo Marwan, è divertente. 45 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Sì, molto. 46 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Ma è davvero una mossa intelligente? 47 00:03:25,541 --> 00:03:28,125 Sarò anche piuttosto ottuso, 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,500 ma se si venisse a sapere all'esterno? 49 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Dai, August, è finita. 50 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Credi che ci concederebbero i cellulari e la cena dei diplomandi, 51 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 se non fossero sicuri che abbiamo vinto? 52 00:03:42,333 --> 00:03:43,916 Sì, ok. 53 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 Fate come volete. 54 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 Io non potrò partecipare. 55 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 Cosa? Dove devi andare? 56 00:03:49,125 --> 00:03:52,375 È il compleanno di Wille. Festeggeremo al castello. 57 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Quindi non verrai alla festa? 58 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 No. 59 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 È la famiglia, giusto? 60 00:04:00,125 --> 00:04:02,000 - È più importante. - Ok. 61 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Ma, in bocca al lupo e divertitevi. 62 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Mi dispiace interrompervi, 63 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 ma riguarda voi del primo anno. 64 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Alla cena dei diplomandi di questa settimana... 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Oh, mio Dio. 66 00:04:20,083 --> 00:04:22,291 Vi ho divisi in tre gruppi, 67 00:04:22,375 --> 00:04:24,958 perché il servizio spetta al primo anno. 68 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 Nel gruppo uno, antipasti e aperitivo, 69 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 ci saranno Fredrika, Edith, Louise e Madison. 70 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Nel gruppo due, portata principale, 71 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 Agnes, Sofia, Pervin e Stella. 72 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Se starà meglio. Ora è malata. 73 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Speriamo. Ci servirà l'aiuto di tutti. 74 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Nel gruppo tre, il dessert, 75 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 ci saranno Michaela, Felice e Sara. 76 00:04:49,125 --> 00:04:51,416 Allora, tenetelo bene a mente. 77 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 Se vuoi, possiamo cambiare. 78 00:04:56,500 --> 00:04:59,541 - Non devi per forza stare con Sara. - Non importa. 79 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - Sicura? - Sì, nessun problema. 80 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Ok. 81 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Ma quanto saremo carine nelle nostre uniformi! 82 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 Un attimo, indosseremo le uniformi? 83 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 - Ciao. - Ciao. 84 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Per cena ho preparato le lasagne della nonna. 85 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 E ti ho lavato i vestiti con il detersivo inodore che ti piace. 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 Com'è andata a scuola? 87 00:05:36,291 --> 00:05:38,708 - Hai preso qualcosa? - Eh? 88 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 Non posso essere felice dopo una giornata produttiva? 89 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 Eh? 90 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 Sono andato dal medico e mi ha prescritto dei nuovi farmaci. 91 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 Hai detto che non potevi prenderli. 92 00:06:00,125 --> 00:06:03,958 Ma non posso permettermi di aiutarti solo a guidare. 93 00:06:04,041 --> 00:06:07,833 Durante il giorno devo lavorare per pagare le bollette. 94 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Se per te sono un peso, posso tornare da mamma. 95 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 No, anzi. Sono felice che tu sia qui. 96 00:06:15,875 --> 00:06:19,416 Non preoccuparti, rivedrò il medico tra un mese. 97 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Ehi, stavo pensando al tuo esame di guida. 98 00:06:24,083 --> 00:06:27,833 Potresti guidare tu fin lì per scaricare la tensione. 99 00:06:27,916 --> 00:06:28,875 Ok? 100 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 - Ciao, figliolo. - Ti disturbo? 101 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 No, stavo solo leggendo. 102 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 Come sta la mamma? 103 00:07:48,000 --> 00:07:49,666 Beh, 104 00:07:49,750 --> 00:07:51,083 come vuoi che stia? 105 00:07:52,166 --> 00:07:55,208 Ma non vede l'ora di vederti questo fine settimana. 106 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 Davvero? 107 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Ma certo. 108 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Non le parlo da secoli. 109 00:08:03,541 --> 00:08:09,208 Forse cerca solo di tenerti fuori da tutto questo. 110 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Non preoccuparti. 111 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Sai quanto è difficile per lei mostrarsi vulnerabile. 112 00:08:19,666 --> 00:08:21,625 Erik è mai stato così? 113 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Vulnerabile? 114 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Sì. 115 00:08:26,000 --> 00:08:28,666 Tutti hanno le loro debolezze, figliolo, 116 00:08:28,750 --> 00:08:32,458 ma non è facile ricordare quelle di Erik. 117 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Era così 118 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 pieno di vita. 119 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 Non conosceva il male. 120 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Era perfetto, vero? 121 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Sì. 122 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Era davvero perfetto. 123 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Ho... 124 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 saputo una cosa 125 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 su di lui. 126 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Aspetta, figliolo. Avanti! 127 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Ok. Un attimo, per favore. 128 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 Posso richiamarti dopo? 129 00:09:25,708 --> 00:09:28,125 O magari parliamo questo fine settimana. 130 00:09:28,708 --> 00:09:30,791 Perfetto. 131 00:09:30,875 --> 00:09:32,750 Sarà bello festeggiarti 132 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 e conoscere anche Simon. 133 00:09:34,958 --> 00:09:37,166 - Buonanotte, figliolo. - Buonanotte. 134 00:09:37,250 --> 00:09:38,458 Saluta la mamma. 135 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 Ora non posso rispondere, lascia un messaggio... 136 00:10:27,125 --> 00:10:30,791 Con un calore avvolgente e accecante 137 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 Il sole toccherà 138 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 Tutto ciò che un tempo era agonizzante 139 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 E tutto rinascerà 140 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 Non è andata male, vero? 141 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 Simon, 142 00:10:56,666 --> 00:10:58,791 lascerò il coro. 143 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Di già? 144 00:11:02,541 --> 00:11:07,333 Sì, non mi sento molto a mio agio. 145 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 Non fa per me e poi 146 00:11:10,750 --> 00:11:14,791 non ci sono più restrizioni, quindi non ha senso che resti. 147 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Ti prego, dimmi sinceramente se ho fatto qualcosa. 148 00:11:22,958 --> 00:11:25,833 Ho l'impressione 149 00:11:27,458 --> 00:11:31,625 di annoiarti, perché ti faccio domande sul tuo compleanno, 150 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 ma io lo faccio per te. 151 00:11:33,791 --> 00:11:35,166 Non mi annoi affatto. 152 00:11:39,375 --> 00:11:41,041 Ok, allora, che succede? 153 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Vorrei tanto... 154 00:11:48,875 --> 00:11:50,541 che ti confidassi con me. 155 00:12:03,125 --> 00:12:04,583 Erik partecipò 156 00:12:06,375 --> 00:12:09,833 all'iniziazione. Era tra i diplomandi che la organizzarono. 157 00:12:15,541 --> 00:12:17,000 Ti riferisci 158 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 al porno? 159 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Sì, ed è per questo che sono stato molto silenzioso. 160 00:12:25,666 --> 00:12:28,125 Perché sono confuso 161 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 e non voglio che lo giudichi anche tu. 162 00:12:30,833 --> 00:12:33,500 - Non ho detto niente. - So che stai pensando! 163 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Cosa? 164 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Che era omofobo e non difendeva i deboli! 165 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Che non avrebbe approvato noi o chi sono io! 166 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 Non è detto che sia così. 167 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Se tutti partecipavano, non è così assurdo 168 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 che si sia lasciato coinvolgere e che per lui fosse normale. 169 00:12:51,958 --> 00:12:55,375 Forse voleva essere come tutti gli altri. Non puoi saperlo. 170 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Se c'è una cosa che ho imparato da tutta questa storia con Sara, 171 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 è che anche i fratelli fanno casini 172 00:13:13,666 --> 00:13:15,541 e ti deludono. 173 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Devi solo abituarti all'idea 174 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 che forse Erik non era perfetto. 175 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Aspetta. 176 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 Che vuoi dire? 177 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Cioè? 178 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 Non hai il diritto di paragonare Erik a Sara. 179 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Non l'ho fatto. 180 00:13:36,125 --> 00:13:37,958 - Sì. - No. 181 00:13:38,041 --> 00:13:40,541 Allora spiegami che intendevi dire. 182 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 Che nemmeno Sara è perfetta. 183 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Ma che... - Ma ha cercato di fare qualcosa di buono. 184 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Lascia perdere. 185 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 - Possiamo... - No, Simon. 186 00:13:49,708 --> 00:13:51,833 Possiamo parlare? 187 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Ciao. 188 00:14:15,875 --> 00:14:16,916 Ciao. 189 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Cos'è successo? 190 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 Niente, Sara. 191 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Qui parla Micke, non posso rispondere, 192 00:14:59,375 --> 00:15:03,250 ma lascia un messaggio, o scrivimi, e ti richiamerò. 193 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 Ciao. Dove sei? Stai arrivando? 194 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Se non ce la fai, dimmelo. 195 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 L'esame di guida è tra 30 minuti e l'autobus partirà tra 20, 196 00:15:13,041 --> 00:15:15,416 quindi devi venire. 197 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Chiamami. 198 00:15:20,708 --> 00:15:24,416 Ciao, di nuovo Sara. Stai arrivando? Chiamami. 199 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Ciao, dove sei? 200 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 Ti prego, dimmi che stai arrivando, perché... 201 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Chiamami. Ciao. 202 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 Maledizione! 203 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Sicuramente Simon non voleva ferirti. 204 00:15:54,541 --> 00:15:56,458 Forse era solo scioccato. 205 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 Sì, sicuramente, ma... 206 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Sono felice che tu me l'abbia detto. 207 00:16:04,000 --> 00:16:07,625 Vorrei davvero sapere cosa c'è di vero in tutto questo. 208 00:16:10,416 --> 00:16:13,125 Con te è diverso, perché tu conoscevi Erik. 209 00:16:14,375 --> 00:16:16,250 Hai visto i suoi lati positivi. 210 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 Simon no. 211 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 Io non sono come lui. 212 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 Erik era quello 213 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 equilibrato, potevo fidarmi di lui. Era mio fratello e ora... 214 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 non so nemmeno se gli sarei piaciuto. 215 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 Certo che sì. 216 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Ma... 217 00:16:46,125 --> 00:16:48,333 Possiamo cambiare argomento? 218 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Certo. 219 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Smalto. 220 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Che ne dici di un bel viola con i brillantini? 221 00:16:59,500 --> 00:17:00,666 Vada per il viola. 222 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Salve, mi scusi. 223 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 Sara Eriksson? 224 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Esatto. Scusi il ritardo. - Sei appena in tempo. 225 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 - Hai un documento? - Sì. 226 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Mi scusi. 227 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Grazie. 228 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Ok, grazie. 229 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Sali. 230 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Ok, ora imbocchiamo la statale. 231 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Segui le indicazioni per Bjärstad Sud. 232 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Ok, puoi ripartire. 233 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 Wow! Stai benissimo! 234 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 Grazie, mamma. 235 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Che c'è? Non ti piace? 236 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 Se vuoi, possiamo restituirlo. 237 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 No, mi piace. È molto bello. 238 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Ok. 239 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Che succede? 240 00:18:56,666 --> 00:18:59,291 Non so se ci andrò. 241 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Abbiamo litigato. 242 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Cerco sempre di esserci per lui, 243 00:19:08,375 --> 00:19:10,166 ma qualunque cosa faccia 244 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 sbaglio. 245 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 Tesoro. 246 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 Non stai sbagliando niente. 247 00:19:22,500 --> 00:19:23,666 Sai? 248 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Penso che sia un ragazzo meraviglioso. 249 00:19:28,916 --> 00:19:32,875 La sua vita e la sua situazione sono quelle che sono. 250 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 Ma l'amore 251 00:19:37,416 --> 00:19:39,833 non dovrebbe essere così complicato. 252 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 Soprattutto alla vostra età. 253 00:19:45,708 --> 00:19:47,583 Non dimenticarlo, Simon. 254 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Chi è? 255 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 L'ho presa. 256 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 La patente. 257 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Ma papà, 258 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 beh, 259 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 aveva promesso di accompagnarmi 260 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 e invece è andato a bere birra con gli amici. 261 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Non lo so. Non pensavo che... 262 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Pensavo che sarebbe andato tutto bene... 263 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 Non so cosa mi aspettassi, ma sto malissimo! 264 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara... 265 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 Mi dispiace, Simon! 266 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 Mi dispiace! 267 00:20:43,000 --> 00:20:44,083 Mi dispiace tanto! 268 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Lo so. 269 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 E ti perdono. 270 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 MI DISPIACE! È ANDATO TUTTO STORTO. 271 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 MI DISPIACE TANTO. VOGLIO CHE TU VENGA DOMANI... 272 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 MA SE HAI CAMBIATO IDEA, LO CAPISCO. 273 00:21:28,208 --> 00:21:29,208 - Salve. - Ciao. 274 00:21:29,291 --> 00:21:31,541 Ecco l'abito per il suo compleanno. 275 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 - Grazie. - Si figuri. 276 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Sbrigatevi! Tra mezz'ora dev'essere tutto pronto. 277 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Gruppo uno. Cominciate da lì. 278 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Il gruppo due mi segua. 279 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Ehi. 280 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Laggiù. 281 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 - Quelle piccole all'esterno. - Sì. 282 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 La lama verso il piatto. 283 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Ok. 284 00:22:30,125 --> 00:22:33,125 - L'aneto è finito? - No, ce n'è ancora. 285 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Metto le posate. - Ottimo. 286 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Bello. 287 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Tanti auguri a te 288 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 Tanti auguri a te 289 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 Tanti auguri, caro Wille 290 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 Tanti auguri a te 291 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Grazie. 292 00:23:07,625 --> 00:23:09,416 Come hai fatto a entrare? 293 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 Ho corrotto Malin. 294 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 Perché... 295 00:23:15,708 --> 00:23:18,458 se nessuno ti canta la canzoncina al mattino, 296 00:23:18,541 --> 00:23:20,916 non è un vero compleanno. 297 00:23:23,916 --> 00:23:25,666 Vuoi esprimere un desiderio? 298 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Bella. 299 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 Non stropicciarla. 300 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 È molto bella. 301 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 È tutto ok tra noi? 302 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Sì, grazie per il messaggio. 303 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Aspetta. 304 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Ecco il tuo regalo, 305 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 ma te ne darò anche uno vero e proprio. 306 00:24:11,291 --> 00:24:13,750 Non ho ancora avuto il tempo di finirlo. 307 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 È perfetto. 308 00:24:17,333 --> 00:24:18,166 Grazie. 309 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Eccoli. 310 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Buon compleanno, principe. 311 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 Grazie. 312 00:24:29,250 --> 00:24:31,125 Buon compleanno, principe. 313 00:24:38,166 --> 00:24:41,000 Quando arriveremo, il consiglio sarà già lì. 314 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Ci sarà un servizio fotografico seguito da un breve incontro. 315 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Ovviamente sarò al tuo fianco 316 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 e ti aiuterò con nomi e argomenti di conversazione, se servisse. 317 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simon, ti mostrerò dove andare nel frattempo. 318 00:25:06,666 --> 00:25:10,375 Ok. Siamo in ritardo di 15 minuti, ma non importa. 319 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 - Due ore? - Lo sposteremo. 320 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Ehi. 321 00:25:15,250 --> 00:25:19,875 Forse non avrei dovuto raccontarti di Erik. Non dev'essere stato facile. 322 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 Siete pronti? Wilhelm? 323 00:25:22,208 --> 00:25:23,333 Procediamo. 324 00:25:30,375 --> 00:25:32,458 - Wilhelm, molto lieto. - Charlotte. 325 00:25:32,541 --> 00:25:34,041 - August. - Wilhelm. 326 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 - Carl-Johan. Grazie mille. - Salve. 327 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 Ci siamo già incontrati. 328 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Grazie mille. 329 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 - Ciao. - Klas-Göran. 330 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Ciao, mi chiamo Wilhelm. 331 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Ciao, Joy. È un piacere. 332 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 Quelli sono per... 333 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Grazie. Molto gentile. 334 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 Oh, wow. Sei più bravo di me. 335 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 Mettiamoci in fila e facciamo una foto vicino alla parete. 336 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 - Sta andando bene. - Piacere. 337 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Sì, e sorridete. 338 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Avvicinatevi il più possibile. 339 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Molto bene. Avvicinati un po'. 340 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Ho smesso di cavalcare un paio d'anni fa, quando ho iniziato la scuola, 341 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 ma mi piacerebbe riprendere. 342 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Un bel sorriso. 343 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Uno, due, tre... 344 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Ciao. 345 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Come stai? 346 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 È andata bene. 347 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Benissimo. 348 00:26:33,500 --> 00:26:34,875 Ne vuoi un po'? 349 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 È buonissima. 350 00:26:36,708 --> 00:26:40,875 Grazie, ma posso mangiare solo quello che prepara lo chef di Corte. 351 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Perché? 352 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Potrebbero avvelenarmi. 353 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Principe, Simon... 354 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 È ora di andare. 355 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 Farima, non so cosa sperano di ottenere mamma e papà 356 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 invitando August alla mia cena, ma io non lo voglio, ok? 357 00:26:57,375 --> 00:26:59,958 O lui torna alla Hillerska, o lo farò io. 358 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Ok. 359 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, potresti farli accompagnare al castello? 360 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Certo. - Bene. 361 00:27:10,291 --> 00:27:12,833 Non mi appassionano molto, ma... 362 00:27:12,916 --> 00:27:15,541 - Perdonatemi. - Fantastico. 363 00:27:15,625 --> 00:27:18,625 - Grazie per la chiacchierata. - È stato un piacere. 364 00:27:19,291 --> 00:27:20,208 - Ascolta. - Sì? 365 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 So che c'è tensione tra te e il principe, 366 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 quindi non sei obbligato a venire al castello. 367 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Ci si diploma solo una volta, no? 368 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 - Bene. Ti chiamo un'auto. - Grazie. 369 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Geniale! 370 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Al futuro. 371 00:28:46,541 --> 00:28:49,583 Siamo felicissimi 372 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 Che tu sia nato Hip, hip, urrà 373 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 Che tu sia nato Hip, hip, urrà 374 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Proprio oggi 375 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 E tutti i regali 376 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 Che vedi Sono per te 377 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 E tutti i regali Sono per te 378 00:29:06,708 --> 00:29:07,791 È la rana Boll. 379 00:29:07,875 --> 00:29:08,958 Siamo felicissimi 380 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 - La rana Boll? - E Kalle Stropp. 381 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Il cartone animato. 382 00:29:15,291 --> 00:29:17,083 È una tradizione di famiglia. 383 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 Congratulazioni al nostro caro Wilhelm, 384 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 che non solo oggi compie 17 anni, 385 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 ma che ha anche affrontato il suo primo impegno ufficiale 386 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 senza mamma e papà. 387 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Siamo fieri di te. 388 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 Bene. 389 00:29:33,666 --> 00:29:36,541 Quattro urrà per il suo compleanno! Hip, hip... 390 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Urrà! 391 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Urrà! 392 00:29:42,291 --> 00:29:43,541 Grazie a tutti. 393 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 - Auguri. - Grazie, papà. 394 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Oh, tesoro. 395 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 Come stai? 396 00:29:53,291 --> 00:29:54,333 E tu come stai? 397 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Bene. 398 00:29:58,500 --> 00:30:03,166 - Che bello vederti, Simon. Benvenuto. - Sì. 399 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Grazie. 400 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Piacere. - Grazie dell'invito. 401 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Ok. 402 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Quest'anno festeggeremo in piccolo, 403 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 ma il prossimo ci sarà il primo giorno ufficiale di Wilhelm. 404 00:30:16,083 --> 00:30:17,500 - Il giorno di Wilhelm? - Sì. 405 00:30:17,583 --> 00:30:21,208 Anche il popolo vorrà festeggiare il suo principe. 406 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Quest'anno potremo divertici e rilassarci. 407 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Sì. 408 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Vogliamo... 409 00:30:28,333 --> 00:30:31,041 - Beviamo qualcosa, vi va? - Sì. 410 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Sì, certo. - Volentieri. Grazie. 411 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Grazie. È davvero molto bella. 412 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Il pieno costa un po', ma... 413 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 - Accidenti, c'è August. - Sì. 414 00:30:43,458 --> 00:30:45,333 - Ciao! - Benvenuto. 415 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Ciao. 416 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - Cos'è successo al compleanno? - Mi sono congedato. 417 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Ci si diploma solo una volta, giusto? 418 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Ehi, scusa, possiamo aggiungere un posto per August, tesoro? 419 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 E versagli anche qualcosa da bere. Grazie. 420 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Wow, uno smoking bianco. Bello. 421 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Vero? Era di mio padre. 422 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Molto bello. 423 00:31:09,083 --> 00:31:10,000 Grazie. 424 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 Vedo che avete già bevuto un bel po'. 425 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Sì, è ovvio. 426 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Rosso o bianco? 427 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 - Quello andrà benissimo. - Rosso. 428 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 - Puoi occupartene tu? - Ok. 429 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 O non si farà mai. 430 00:31:25,541 --> 00:31:26,708 Grazie. 431 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 - Possiamo prenotare anche uno skipper. - Uno skipper? 432 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 È bellissimo. Grazie. 433 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Davvero bello. 434 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 Era ora che ne avessi uno anche tu. 435 00:31:41,333 --> 00:31:42,833 Già. 436 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 Quello vecchio apparteneva a Erik. 437 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Ok. 438 00:31:47,916 --> 00:31:49,750 Bene, sarete affamati. 439 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Mangiamo. 440 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Grazie. 441 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Prego. 442 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Dimmi, Simon, come festeggiate i compleanni a casa vostra? 443 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Come al solito. 444 00:32:21,583 --> 00:32:23,083 Canzoncina al mattino, 445 00:32:23,166 --> 00:32:25,166 torta e regali, 446 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 e poi di solito gioco a bowling o a laser tag con i miei amici. 447 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 Laser tag? 448 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 Non ci ho mai giocato, vero? 449 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Porta il bicchiere alle labbra Tjofaderittan lambo! 450 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Fai dei bei grandi sorsi Tjofaderittan lambo! 451 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Prosciugalo fino all'ultima goccia Ubriacone 452 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Lambo ciao, lambo, ciao Tjofaderittan lambo 453 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 - Il bicchiere ho... - No! 454 00:32:50,250 --> 00:32:51,166 Penitenza! 455 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 Penitenza! 456 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Penitenza! 457 00:32:56,500 --> 00:33:00,708 Avvicina il bicchiere alle labbra Tjofaderittan lambo! 458 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Cambialo. 459 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Sei molto brava. Non sapevo ti piacesse cucinare. 460 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Grazie. 461 00:33:14,333 --> 00:33:19,958 Sì, mi piace molto. Fin da bambina, ho sempre desiderato fare la chef. 462 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Ok, ragazze, pronte per il servizio? 463 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Due minuti. 464 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Sì, certo. 465 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Ok. 466 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Che facciamo? 467 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Guarniamoli con questa. 468 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Ecco. - Ops! 469 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 Tranquilla. Sostituiscila. 470 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 E poi questa su tutti. 471 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 - Una su ognuno. - Ok. 472 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 E un po' di questo. 473 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - Quali possiamo far uscire? - Questi. 474 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Grazie. - E poi... 475 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 Se prendi quello... 476 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Grazie. È complicato. 477 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 Davvero delizioso. 478 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Allora, Simon, 479 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 mi hanno detto che ti interessa molto la musica. 480 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Canto 481 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 e a volte scrivo la mia musica. 482 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - Sto imparando a leggere le note. - Ok. 483 00:34:20,166 --> 00:34:22,583 - Wille mi sta dando una mano. - Davvero? 484 00:34:23,750 --> 00:34:25,333 Da bambino 485 00:34:25,416 --> 00:34:29,208 ha preso lezioni di piano e violoncello, 486 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 ma non lo ha mai fatto volentieri. 487 00:34:32,750 --> 00:34:35,166 La musica è una passione di famiglia? 488 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Sì, più o meno. 489 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Alla mamma piace ascoltare la musica, ballare e cantare, 490 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 e papà suona la chitarra. 491 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Da giovane suonava in una band. 492 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 E suona anche il pianoforte. 493 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Anche Erik. Era un vero talento naturale. 494 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Sì. 495 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 E suonava anche il flauto. 496 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - O era il violino? - Sì, il violino. 497 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 Riusciva alla perfezione in tutto ciò che facesse. 498 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 - Sì. - Con permesso. 499 00:35:13,833 --> 00:35:17,750 - Non è di tuo gradimento? - Sì, va benissimo. 500 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 La mangiatrice di DILF. Desirée! 501 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 La prossima persona è candidata in diverse categorie. 502 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 La persona più atletica, la più secchiona, 503 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 perfino la più promettente, 504 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 ma ha ricevuto più voti come il Cattivo ragazzo! 505 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 August! 506 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Agge! 507 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Ti invidio. 508 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - Il cattivo ragazzo è fighissimo. - Vero? 509 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Bene, la prossima. 510 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Ha sempre mal di testa. 511 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Si alimenta principalmente di paracetamolo. 512 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Se qualcuno sviene nel vostro piatto, è probabilmente lui. 513 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 Lo sbronzo della classe è, ovviamente, Filip! 514 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 IL CATTIVO RAGAZZO 515 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Ciao. 516 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Ciao. 517 00:37:11,541 --> 00:37:12,916 Butti la spazzatura? 518 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Già. 519 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 Hai letto la lettera? 520 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 No, ma... 521 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 volevo ridartela. 522 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Perché? 523 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Perché non voglio leggerla. 524 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 Perché? 525 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 Non mi va. 526 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Ma 527 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 non è molto lunga. Te la leggerò io. 528 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - No, ma... - Sì. 529 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Non ci vorrà molto. 530 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Ecco. 531 00:37:58,750 --> 00:38:01,541 "Caro August del futuro, 532 00:38:01,625 --> 00:38:04,875 spero che, al diploma, sarai l'uomo che volevi diventare 533 00:38:04,958 --> 00:38:08,125 e che, con impegno e disciplina, ti sia trasformato 534 00:38:08,208 --> 00:38:09,625 dalla matricola 535 00:38:09,708 --> 00:38:12,833 magrolina e spaventata, che tutti bullizzavano, 536 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 in un individuo forte e indipendente con cui nessuno osa prendersela. 537 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Gliela farai vedere. 538 00:38:18,916 --> 00:38:23,375 Adesso sei il galoppino di tutti, ma quando ti diplomerai, 539 00:38:23,458 --> 00:38:25,166 controllerai Skogsbacken. 540 00:38:25,875 --> 00:38:29,333 Il primo anno era solo l'inizio. 541 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Sei decisamente più muscoloso, 542 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 hai smesso di piangere, hai imparato a ingoiare i bocconi amari 543 00:38:37,666 --> 00:38:39,250 e ti sei fatto 544 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 degli amici. 545 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 A volte, esci anche con Erik e con gli altri diplomandi. 546 00:38:50,041 --> 00:38:52,916 Spero che tu non debba mai più sentirti solo." 547 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 Voglio che tu comprenda il mio passato 548 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 e quello che volevo, o pensavo 549 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 di voler diventare. Non so nemmeno se lo voglio ancora. 550 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 Non so più chi sono. 551 00:39:31,916 --> 00:39:34,541 Avrei dovuto essere diverso con te. 552 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Eccoti qua. 553 00:40:57,041 --> 00:41:00,083 Ti prego, non lasciarmi da solo con i tuoi genitori. 554 00:41:03,083 --> 00:41:05,333 Scusa, avevo bisogno di una pausa. 555 00:41:10,416 --> 00:41:12,750 Forse è meglio che me ne torni a casa. 556 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 Che vuoi dire? Perché? 557 00:41:18,958 --> 00:41:21,875 Perché non dovrei essere qui. 558 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 C'è un'atmosfera pesante. 559 00:41:25,958 --> 00:41:29,083 Che vuol dire? Io ho bisogno di te! 560 00:41:31,041 --> 00:41:32,375 Simon, è il mio compl... 561 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 Come pensi che mi senta? 562 00:41:35,625 --> 00:41:40,416 Ero preoccupato per mia madre. Finalmente ci incontriamo ed è uno schifo. 563 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Ma se per te è un problema, vai pure. 564 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Vai. 565 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 Altezza, stiamo per servire la torta nel salottino. 566 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Ecco che arriva Wille. 567 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Ecco. 568 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 È ora di spegnere le candeline. 569 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Ed ecco Simon. Perfetto. 570 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Evviva! 571 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Devi esprimere un desiderio. 572 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Credo che mi ritirerò. 573 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Voi restate pure. Finite la torta e... 574 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Facciamo colazione insieme domani mattina. 575 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Aspetta. 576 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Non riesci a restare per mangiare una fetta di torta? 577 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Wilhelm. 578 00:42:43,875 --> 00:42:50,458 Che c'è? Possiamo smetterla di recitare? Basta fingere che sia tutto normale. 579 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 Per favore! 580 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Sì, ma 581 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 niente è normale da quando Erik è morto. 582 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Certo che no. Credi che per me lo sia? 583 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Ma non è del tutto vero. Niente è mai stato normale. 584 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Ma tu fingi che lo sia, non vai oltre la superficie. 585 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Ne parli, ma non pensi ciò che dici. 586 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 È un vero casino! 587 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 Non lo so. Ero distrutto! 588 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 Ero distrutto e avevo bisogno di te. 589 00:43:25,750 --> 00:43:27,250 Avevo bisogno di voi! 590 00:43:28,250 --> 00:43:32,875 Non potevo nemmeno piangere con voi. Il dolore della Svezia era più importante. 591 00:43:33,500 --> 00:43:38,250 Ti importa solo dell'immagine che do come principe! 592 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Dell'immagine che diamo come famiglia. 593 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 E quando non ho voluto mentire sul video, su Simon, su di me, 594 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 ti viene un esaurimento! 595 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Vai in mille pezzi. Vai in tilt! 596 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Mi hai lasciato da solo! 597 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - Wilhelm, adesso basta! - E tu! 598 00:43:53,791 --> 00:43:57,041 Lasci che mamma faccia come vuole e te ne freghi di me! 599 00:43:57,125 --> 00:43:59,708 Sono il tuo unico figlio, papà! 600 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 - Mi vedi? - Wilhelm! 601 00:44:02,416 --> 00:44:05,083 Non parlare così a tuo padre! Né a me... 602 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Parlo come mi pare. Siete i miei genitori, cazzo! 603 00:44:08,416 --> 00:44:10,083 Dovreste esserci per me! 604 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 Non è... 605 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 facile essere tua madre e il tuo capo! 606 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 No, l'ho notato, perché fai schifo in tutti e due! 607 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 Smettila! 608 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Beh, 609 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 io 610 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 non lo so. 611 00:45:39,458 --> 00:45:40,750 Mi dispiace, Simon. 612 00:45:42,750 --> 00:45:45,583 Non volevo che assistessi a quella scena. 613 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, 614 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 hai fatto bene a essere sincero con i tuoi genitori. 615 00:45:55,416 --> 00:45:56,375 E 616 00:45:57,625 --> 00:46:00,333 ho cercato di esserti vicino, 617 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 ma adesso capisco 618 00:46:05,250 --> 00:46:07,166 quanto tu ti senta ferito. 619 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Tutta questa situazione... 620 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 mi fa stare male. 621 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Mi dispiace, Simon. 622 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Ho l'impressione... 623 00:46:27,958 --> 00:46:29,666 che tu sia un'altra persona. 624 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 Non ti riconosco più. 625 00:46:41,833 --> 00:46:44,333 L'amore non dovrebbe essere complicato. 626 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 Che vuoi dire? 627 00:46:58,708 --> 00:47:00,833 Forse tra noi non può funzionare. 628 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 Io non ce la faccio più. 629 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 Sottotitoli: Stefania Morale