1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 やったな 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 それじゃ動画を見よう 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 みんなで見るんだ 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 聞こえたか フィリップ 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,625 全員で見る 6 00:00:42,708 --> 00:00:43,625 パンツ姿で 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 みんな 楽しんでるか? 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 勃起か? ピクピクしてる 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 ほら 男になれよ 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 勃起 勃起! 11 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 やめろ! 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 エリックも... 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,000 彼もいた 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,750 Wのコミュニケーションの 欠如が 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,750 修辞的になったと言えます 16 00:01:16,833 --> 00:01:19,458 ですが疑問は残ります 17 00:01:17,708 --> 00:01:19,958 {\an8}〝修辞学的分析〞 18 00:01:19,541 --> 00:01:22,500 これはWの 意図的な戦略なのか? 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 恐らく違います 20 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 彼は間違った場所にいて 21 00:01:27,708 --> 00:01:31,500 偶然 世界史における 彼の地位が決まった 22 00:01:29,291 --> 00:01:31,875 {\an8}〝大丈夫?〞 23 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 答えは... 24 00:01:33,583 --> 00:01:34,416 知り得ない 25 00:01:34,916 --> 00:01:36,041 以上です 26 00:01:36,125 --> 00:01:37,208 ありがとう 27 00:01:38,166 --> 00:01:39,000 疲れただけ 28 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 ヘンリにヴァルター ご苦労さま 次は... 29 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 大丈夫だったけど 2つ目は難しかった 30 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 そうだね でもどうかな 31 00:01:51,416 --> 00:01:54,541 誕生日は何を着てけばいい? 32 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 ドレスコードはある? 君は何を着る? 33 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 僕は... 34 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 たぶんスーツかな 35 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 スーツ? 36 00:02:11,208 --> 00:02:11,833 うん 37 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 分かった 黒いスーツ? 白? 38 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 ねえ どうしたの? 39 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 何でもない 疲れてるだけ 40 00:02:27,791 --> 00:02:29,500 ヤング・ロイヤルズ 41 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 アウグスト 42 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 ノミネーションの 準備をしてるんだ 43 00:02:58,375 --> 00:03:00,583 内容は見たか? 44 00:03:01,083 --> 00:03:01,750 いや 45 00:03:02,666 --> 00:03:03,458 ほら 46 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 “パーティー好き賞” 47 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 “レジェンド賞 社会主義者賞” 48 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 “輸入品賞”? 49 00:03:11,625 --> 00:03:12,166 輸入? 50 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 移民とか 貧しそうな服を 着てるヤツだよ 51 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 マルヴァンも面白がってた 52 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 ああ 面白いな 53 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 でもこれが賢明か? 54 00:03:25,541 --> 00:03:28,125 退屈なことを言うようだが 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,500 外部に聞かれたら? 56 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 アウグスト もう終わったんだ 57 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 スマホも返してもらえたし 夕食会も許可された 58 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 それは僕らが勝ったからだ 59 00:03:42,333 --> 00:03:43,583 何でもいいよ 60 00:03:44,083 --> 00:03:45,166 好きにしろ 61 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 僕は行けないし 62 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 どこに行くんだ? 63 00:03:49,125 --> 00:03:50,375 ヴィルの誕生日 64 00:03:50,458 --> 00:03:52,375 城でお祝いする 65 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 パーティーに来ないのか? 66 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 ああ 67 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 家族だからな 68 00:04:00,125 --> 00:04:01,416 そっちが大事だ 69 00:04:01,500 --> 00:04:02,125 そうか 70 00:04:02,625 --> 00:04:05,666 でも みんなで楽しむといい 71 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 食事中 邪魔して悪いけど 72 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 1年生に関係する話です 73 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 今週末の3年生の食事会で... 74 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 ウソみたい 75 00:04:20,083 --> 00:04:22,291 3グループに分かれ 76 00:04:22,375 --> 00:04:24,958 給仕を担当してもらいます 77 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 グループ1は前菜と食前酒 78 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 フレドリカにエディス ルイーズ マディソン 79 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 グループ2はメインね 80 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 アグネス ソフィア ペルヴィンにステラ 81 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 彼女は病気が よくなれば来ます 82 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 回復を願うわ 全員の力が要る 83 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 グループ3はデザート担当 84 00:04:45,041 --> 00:04:48,000 ミカエラ フェリス それにサラ 85 00:04:49,125 --> 00:04:51,416 忘れないようにね 86 00:04:54,166 --> 00:04:55,958 グループを変わろうか? 87 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 サラといることない 88 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 大丈夫 89 00:04:59,625 --> 00:05:00,250 本当? 90 00:05:00,333 --> 00:05:01,791 ええ 問題ない 91 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 分かった 92 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 コックコートを みんなで着たらかわいいよね 93 00:05:10,541 --> 00:05:12,708 〈コックコートを着るの?〉 94 00:05:22,166 --> 00:05:22,875 ただいま 95 00:05:23,375 --> 00:05:24,125 おかえり 96 00:05:25,000 --> 00:05:28,458 おばあちゃんのラザニアを 作ったよ 97 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 君の好きな無香料の洗剤で 洗濯もしといた 98 00:05:34,500 --> 00:05:35,458 学校は? 99 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 何か飲んでる? 100 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 何? 101 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 充実した1日を過ごして 上機嫌でいちゃダメか? 102 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 病院に行って 新しい薬をもらったんだ 103 00:05:57,250 --> 00:05:59,625 薬は飲めないんでしょ 104 00:05:59,708 --> 00:06:03,958 でも運転の練習に付き合って 1日が終わるのもよくない 105 00:06:04,041 --> 00:06:07,416 仕事も支払いも しなきゃいけない 106 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 私がいると重荷なら ママの所に戻るよ 107 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 まさか いてくれて うれしいんだ 108 00:06:15,875 --> 00:06:19,333 来月 また病院に行くから 心配要らない 109 00:06:21,500 --> 00:06:23,666 免許試験のことを考えてた 110 00:06:24,166 --> 00:06:27,416 会場まで運転しては? 緊張もほぐれる 111 00:06:27,916 --> 00:06:28,458 いいね? 112 00:07:40,833 --> 00:07:41,791 ヴィルか 113 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 今 平気? 114 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 平気だ 本を読んでた 115 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 母さんはどう? 116 00:07:48,250 --> 00:07:49,666 そうだな 117 00:07:49,750 --> 00:07:51,083 変わらずだ 118 00:07:52,166 --> 00:07:55,416 でも週末 会えるのを 楽しみにしてる 119 00:07:55,958 --> 00:07:56,875 本当? 120 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 もちろん 121 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 長いこと母さんと話してない 122 00:08:03,541 --> 00:08:08,958 お前を近づけないように しているんだろう 123 00:08:09,958 --> 00:08:12,250 心配かけたくないんだ 124 00:08:13,750 --> 00:08:18,416 難しいことだよ 弱さを見せるっていうのはな 125 00:08:19,666 --> 00:08:21,750 エリックにもあった? 126 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 弱さが? 127 00:08:24,416 --> 00:08:25,041 うん 128 00:08:26,000 --> 00:08:28,375 誰にでも弱い部分はある 129 00:08:29,041 --> 00:08:32,750 でもエリックに関しては 思い出せない 130 00:08:33,333 --> 00:08:35,125 エリックはとても... 131 00:08:35,750 --> 00:08:37,833 活気に満ちてたからね 132 00:08:39,458 --> 00:08:42,458 そういう闇は抱えてなかった 133 00:08:44,666 --> 00:08:46,958 完璧だった でしょ? 134 00:08:47,625 --> 00:08:49,916 ああ 本当に完璧だった 135 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 本当にね 136 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 僕... 137 00:09:07,625 --> 00:09:09,041 ある話を聞いた 138 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 エリックの話 139 00:09:14,666 --> 00:09:15,958 ちょっと待て 140 00:09:16,458 --> 00:09:17,208 入って 141 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 分かった 少し待ってくれ 142 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 あとで かけ直してもいいかな? 143 00:09:25,708 --> 00:09:27,500 週末に話してもいい 144 00:09:28,125 --> 00:09:28,625 うん 145 00:09:28,708 --> 00:09:30,791 なら そうしよう 146 00:09:30,875 --> 00:09:32,750 楽しいお祝いになる 147 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 シーモンにも会えるな 148 00:09:34,958 --> 00:09:35,875 おやすみ 149 00:09:35,958 --> 00:09:38,458 おやすみ 母さんによろしく 150 00:09:55,500 --> 00:10:00,500 {\an8}〝シーモン〞 151 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 ただ今 電話に出られません 伝言を... 152 00:10:27,125 --> 00:10:32,916 優しく生き生きとした 暖かさで 153 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 亡くなったすべての者たちに 154 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 太陽の光が近づいてくる 155 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 すべてが生まれ変わる 156 00:10:50,250 --> 00:10:53,166 あれで大丈夫だと思う 157 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 シーモン 158 00:10:56,666 --> 00:10:58,791 僕 合唱団をやめる 159 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 もう? 160 00:11:02,541 --> 00:11:07,458 人前で歌うのは 本当に気が進まないんだ 161 00:11:08,916 --> 00:11:10,250 僕らしくない 162 00:11:10,750 --> 00:11:14,583 規制もなくなったから 残る意味がない 163 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 僕が何かしたなら 正直に言って 164 00:11:22,958 --> 00:11:25,833 迷惑がられてる気がして... 165 00:11:27,458 --> 00:11:31,208 誕生日のことを 聞いたせいなのかと 166 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 でも君のためだった 167 00:11:33,791 --> 00:11:35,000 迷惑じゃない 168 00:11:39,375 --> 00:11:41,166 それじゃ何が問題? 169 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 もしよければ⸺ 170 00:11:48,875 --> 00:11:50,541 話してほしい 171 00:12:03,125 --> 00:12:04,166 エリックも... 172 00:12:06,375 --> 00:12:09,791 儀式を計画したうちの 1人だった 173 00:12:15,541 --> 00:12:17,000 つまり⸺ 174 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 ポルノを? 175 00:12:22,041 --> 00:12:22,666 ああ 176 00:12:22,750 --> 00:12:25,583 だから何も言わなかった 177 00:12:25,666 --> 00:12:27,708 自分の気持ちが分からない 178 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 君に兄を批判されるのも嫌だ 179 00:12:30,833 --> 00:12:31,541 僕は何も... 180 00:12:31,625 --> 00:12:33,250 でも分かるんだ 181 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 何が? 182 00:12:34,916 --> 00:12:37,541 兄は同性愛恐怖症で 弱者を見放す 183 00:12:37,625 --> 00:12:41,208 君との関係や僕自身を 嫌うだろうって 184 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 そうとは限らない 185 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 巻き込まれることだってある 186 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 周りのみんなが 当たり前にやってたらね 187 00:12:51,958 --> 00:12:54,916 同調圧力かもしれないし 188 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 サラとのことで 学んだことがあるとすれば 189 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 兄弟も失敗はするってこと 190 00:13:13,666 --> 00:13:15,708 裏切ることだってある 191 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 こう思えるように なった方がいい 192 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 エリックも完璧じゃない 193 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 ちょっと待って 194 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 何言ってる? 195 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 何が? 196 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 エリックとサラを比べるな 君にそんな権利はない 197 00:13:35,041 --> 00:13:36,083 比べてない 198 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 比べたよ 199 00:13:37,250 --> 00:13:37,958 違う 200 00:13:38,041 --> 00:13:40,375 なら どういう意味? 201 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 サラも完璧じゃないってこと 202 00:13:43,833 --> 00:13:45,208 何だよそれ... 203 00:13:45,291 --> 00:13:46,833 サラはいいことをした 204 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 もういい 205 00:13:48,000 --> 00:13:48,625 話を... 206 00:13:48,708 --> 00:13:49,625 無理だ 207 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 話し合おうよ 208 00:14:12,458 --> 00:14:13,250 シーモン 209 00:14:15,875 --> 00:14:16,500 やあ 210 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 どうかした? 211 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 何でもない 212 00:14:56,750 --> 00:14:57,708 ミッチです 213 00:14:57,791 --> 00:14:59,625 今は話せませんが 214 00:14:59,708 --> 00:15:03,250 伝言かメールをくれたら 折り返します 215 00:15:04,041 --> 00:15:06,208 もしもし もう向かってる? 216 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 来られないなら教えてよ 217 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 免許試験まであと30分 次のバスは20分後 218 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 来てくれないと困る 219 00:15:15,583 --> 00:15:17,208 電話 待ってる 220 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 またサラよ 221 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 向かってる? 電話して 222 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 今どこにいる? 223 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 こっちに向かってるか 知りたい 224 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 とにかく電話して 225 00:15:40,666 --> 00:15:41,166 最悪 226 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 シーモンに悪気はないと思う 227 00:15:54,541 --> 00:15:56,041 驚いただけよ 228 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 だと思う でも... 229 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 話してくれて よかった 230 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 私は何が真実か知りたい 231 00:16:10,416 --> 00:16:12,958 君はエリックを知ってる 232 00:16:14,375 --> 00:16:16,000 彼のいい面も分かる 233 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 でもシーモンは違う 234 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 僕は兄にはなれない 235 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 エリックは 236 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 分別があって信頼できる 僕の兄だったけど... 237 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 僕を好きだったか分からない 238 00:16:35,250 --> 00:16:36,750 当然 好きよ 239 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 だけど... 240 00:16:46,125 --> 00:16:47,583 話題を変えない? 241 00:16:48,708 --> 00:16:49,250 ええ 242 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 ネイルカラーね 243 00:16:51,166 --> 00:16:53,500 パープルはどう? 244 00:16:54,000 --> 00:16:55,666 キラキラするの 245 00:16:59,416 --> 00:17:00,500 それにする 246 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 すみません 247 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 サラ・エリクソン? 248 00:17:09,416 --> 00:17:11,833 はい 遅れてすみません 249 00:17:11,916 --> 00:17:13,166 間に合ったな 250 00:17:13,250 --> 00:17:14,208 IDはある? 251 00:17:14,291 --> 00:17:15,291 はい 252 00:17:17,416 --> 00:17:18,125 失礼 253 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 どうも 254 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 ありがとう 255 00:17:23,291 --> 00:17:24,375 乗って 256 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 幹線道路に出よう 257 00:17:37,083 --> 00:17:40,833 ブジャスタッド・サウス 方面の標識をたどって 258 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 よし 出発していいぞ 259 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 〈あら よく似合ってる〉 260 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 ありがとう 261 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 〈気に入らない?〉 262 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 〈返却してもいいのよ〉 263 00:18:46,250 --> 00:18:48,500 気に入ってる すてきだよ 264 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 そう 265 00:18:52,791 --> 00:18:54,083 〈どうしたの?〉 266 00:18:56,666 --> 00:18:58,875 行けるか分からない 267 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 ちょっと言い合った 268 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 そばにいようと頑張ってる 269 00:19:08,375 --> 00:19:10,166 でも何をしても 270 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 失敗する 271 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 〈シーモン〉 272 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 あなたは悪くない 273 00:19:22,500 --> 00:19:23,666 〈聞いて〉 274 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 〈彼はすてきな子だと思う〉 275 00:19:28,916 --> 00:19:32,875 〈彼の人生や境遇は 変えられない〉 276 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 〈でも愛は...〉 277 00:19:37,416 --> 00:19:39,500 つらすぎてはダメ 278 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 特に若い時はね 279 00:19:45,708 --> 00:19:47,583 〈覚えておいて〉 280 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 今の何? 281 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 取れた 282 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 運転免許 283 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 でもパパが... 284 00:20:10,916 --> 00:20:11,916 パパは⸺ 285 00:20:13,375 --> 00:20:15,625 送ってくれると約束した 286 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 それなのに 友達とビールを飲んでた 287 00:20:20,416 --> 00:20:22,666 自分でも分からないの 288 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 平気だと思ったのに... 289 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 分からないけど すごく傷ついた 290 00:20:33,375 --> 00:20:34,041 サラ 291 00:20:36,375 --> 00:20:38,041 ごめん シーモン 292 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 ごめんなさい 293 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 本当にごめん 294 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 分かってる 295 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 もう許すよ 296 00:21:06,125 --> 00:21:08,625 {\an8}〝ヴィルヘルム: さっきはごめん〞 297 00:21:08,708 --> 00:21:10,833 {\an8}〝何もかも うまくいかない〞 298 00:21:10,916 --> 00:21:13,500 {\an8}〝明日は ぜひ来てほしい〞 299 00:21:13,583 --> 00:21:15,583 {\an8}〝でも君の気が 変わっても〞 300 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 {\an8}〝構わないから〞 301 00:21:28,250 --> 00:21:29,208 どうも 302 00:21:29,291 --> 00:21:31,125 誕生日用のスーツです 303 00:21:32,000 --> 00:21:32,500 どうも 304 00:21:32,583 --> 00:21:33,333 いいえ 305 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 急いでくれ 306 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 あと30分しかない 307 00:22:10,416 --> 00:22:11,666 グループ1は... 308 00:22:11,750 --> 00:22:13,166 そこから降りて 309 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 グループ2は私と来て 310 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 ちょっと待った 311 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 向こうだ 312 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 小さいのが外側 313 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 ナイフの刃は皿に向ける 314 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 そうだ 315 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 ディルは残ってない? 316 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 まだある 317 00:22:33,208 --> 00:22:34,375 食器を置く 318 00:22:34,458 --> 00:22:35,666 すばらしい 319 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 いいね 320 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 〈誕生日おめでとう〉 321 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 〈誕生日おめでとう〉 322 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 〈誕生日おめでとう ヴィル〉 323 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 〈誕生日おめでとう〉 324 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 ありがとう 325 00:23:07,625 --> 00:23:09,083 どうやって部屋に? 326 00:23:10,333 --> 00:23:12,041 マリンを買収した 327 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 だってさ 328 00:23:15,708 --> 00:23:20,500 朝 歌う人がいなきゃ 誕生日って気がしないから 329 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 願い事する? 330 00:23:41,458 --> 00:23:42,000 いいね 331 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 シワになる 332 00:23:43,458 --> 00:23:44,541 ほんと いいよ 333 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 僕らは平気? 334 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 うん メールありがとう 335 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 そうだ 336 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 君にプレゼント 337 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 ちゃんとしたのは あとであげる 338 00:24:11,291 --> 00:24:13,666 時間がなくて未完成なんだ 339 00:24:14,666 --> 00:24:15,791 完璧だよ 340 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 ありがとう 341 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 来たわ 342 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 おめでとうございます 343 00:24:28,291 --> 00:24:29,166 ありがとう 344 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 おめでとう 殿下 345 00:24:37,875 --> 00:24:41,000 役員は 先に集まってるはずです 346 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 撮影会と短い交流会を 予定しています 347 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 私も近くにいるので 348 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 名前や話題に困ったら お手伝いします 349 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 シーモンは 別の部屋で待機できる 350 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 分かった 351 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 15分遅刻ですが大丈夫です 352 00:25:10,958 --> 00:25:11,666 2時間? 353 00:25:11,750 --> 00:25:13,375 推し進めます 354 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 なあ 355 00:25:15,250 --> 00:25:19,875 あの話をしたのは愚かだった 聞くのはつらかったろ 356 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 準備は? ヴィルヘルム 357 00:25:22,375 --> 00:25:23,333 中へ 358 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 ヴィルヘルム 初めまして 359 00:25:32,625 --> 00:25:33,791 アウグスト 360 00:25:33,875 --> 00:25:35,000 ヴィルヘルムです 361 00:25:35,083 --> 00:25:36,750 前はありがとう 362 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 またお会いしました 363 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 今日はどうも 364 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 こんにちは 365 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 ヴィルヘルムだ 366 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 会えてうれしいよ 367 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 それは... 368 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 親切にありがとう 369 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 すごいな 僕より上手だ 370 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 壁際に並んで 写真を撮りましょう 371 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 どうも アウグストです 372 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 では笑顔で 373 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 できるだけ寄って 374 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 もう少し近くに 375 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 学校が始まってから 乗馬はやめましたが 376 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 また始めたいです 377 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 にっこり笑って 378 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 1 2 3 379 00:26:23,208 --> 00:26:23,916 やあ 380 00:26:25,125 --> 00:26:25,625 どう? 381 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 成功だね 382 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 もちろん 383 00:26:33,500 --> 00:26:34,375 食べる? 384 00:26:34,958 --> 00:26:36,083 おいしいよ 385 00:26:36,708 --> 00:26:39,291 王室のシェフが 作ったものしか 386 00:26:39,375 --> 00:26:40,791 食べられないんだ 387 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 何で? 388 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 毒があるかも 389 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 皇太子 シーモン 390 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 行きましょう 391 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 父さんと母さんの 招待だろうと 392 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 アウグストの参加は 断固拒否する 393 00:26:57,375 --> 00:26:59,958 彼が来るなら僕は学校に戻る 394 00:27:02,708 --> 00:27:03,458 分かった 395 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 マリン お城まで護衛を手配して 396 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 お任せを 397 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 そんなに好きではないが... 398 00:27:12,666 --> 00:27:13,833 すみません 399 00:27:14,333 --> 00:27:15,000 失礼 400 00:27:15,083 --> 00:27:15,625 すごい 401 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 話せてよかったです 402 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 聞いて 403 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 あなたと殿下の仲は 緊張状態にある 404 00:27:24,041 --> 00:27:26,958 ですから お城には来なくてもいい 405 00:27:27,041 --> 00:27:29,500 卒業は一度きりでしょう? 406 00:27:30,291 --> 00:27:31,666 車を出します 407 00:27:31,750 --> 00:27:32,916 ありがとう 408 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 洗練されてる 409 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 未来に乾杯 410 00:28:46,541 --> 00:28:49,583 とっても幸せ ハハハ 411 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 君が生まれた ヒップ フレー 412 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 君が生まれた ヒップ フレー 413 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 君は今日 生まれた 414 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 このプレゼントは 415 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 全部あなたのもの 416 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 このプレゼントは 全部あなたのもの 417 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 フロッギー・ボール 418 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 とっても幸せ 419 00:29:09,041 --> 00:29:10,083 フロッギー・ボール? 420 00:29:10,166 --> 00:29:11,750 それとチャーリー 421 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 アニメだよ 422 00:29:15,250 --> 00:29:16,708 家族の伝統なんだ 423 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 おめでとう ヴィルヘルム 424 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 17歳を迎えただけではない 425 00:29:24,000 --> 00:29:26,125 初めての仕事を 426 00:29:26,208 --> 00:29:30,875 母さんと父さんの助けなしに 1人でやり遂げた 427 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 本当に誇らしい 428 00:29:32,333 --> 00:29:36,041 それでは 誕生日の応援のかけ声を4回 429 00:29:36,125 --> 00:29:37,125 ヒップ ヒップ 430 00:29:37,208 --> 00:29:39,750 フレー! フレー! フレー! フレー! 431 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 フレー! 432 00:29:42,291 --> 00:29:43,541 ありがとう 433 00:29:45,083 --> 00:29:45,708 おめでとう 434 00:29:45,791 --> 00:29:46,541 ありがとう 435 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 ヴィルヘルム 436 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 元気? 437 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 母さんは? 438 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 平気よ 439 00:29:58,500 --> 00:30:00,875 よく来てくれたね シーモン 440 00:30:00,958 --> 00:30:02,708 歓迎するよ 441 00:30:03,250 --> 00:30:04,166 どうも 442 00:30:04,958 --> 00:30:05,791 うれしいわ 443 00:30:05,875 --> 00:30:06,958 光栄です 444 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 今年のお祝いは小規模だが 445 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 次回は初めての正式な ヴィルヘルムの日だ 446 00:30:16,083 --> 00:30:17,000 ヴィルヘルムの日? 447 00:30:17,083 --> 00:30:21,208 国民も皇太子を 祝いたがるだろう 448 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 だから今年は 気楽に 楽しくお祝いしよう 449 00:30:26,041 --> 00:30:26,750 そうね 450 00:30:27,416 --> 00:30:30,416 それじゃ 飲み物をいただこうか 451 00:30:30,500 --> 00:30:31,041 ええ 452 00:30:31,125 --> 00:30:32,125 そうですね 453 00:30:32,208 --> 00:30:33,708 そうしよう 454 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 ウソじゃない 本当にいい 455 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 少し費用がかかるけど... 456 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 マジか アウグストだ 457 00:30:43,500 --> 00:30:44,208 やあ 458 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 よく来た 459 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 やあ 460 00:30:46,416 --> 00:30:47,500 誕生日は? 461 00:30:47,583 --> 00:30:49,500 退席してきた 462 00:30:49,583 --> 00:30:52,333 卒業は一度きりだからな 463 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 すまないが アウグストの 席を用意してくれ 464 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 アウグストに 飲み物もよろしく 465 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 白のタキシード いいね 466 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 だろ 父さんのだ 467 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 最高だよ 468 00:31:09,083 --> 00:31:10,375 乾杯する? 469 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 もう何杯か飲んだのか 470 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 当然だろ 471 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 赤? 白? 472 00:31:19,041 --> 00:31:20,833 何でも構わない 473 00:31:20,916 --> 00:31:21,666 赤で 474 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 これ 頼んでいいか? 475 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 でないと無理だ 476 00:31:26,125 --> 00:31:26,708 どうも 477 00:31:26,791 --> 00:31:28,541 船長も予約できる 478 00:31:28,625 --> 00:31:30,000 船長も予約? 479 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 きれいだ ありがとう 480 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 すごくいい 481 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 自分の時計を持っていい頃だ 482 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 そうね 483 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 前のはエリックのだものね 484 00:31:46,625 --> 00:31:47,416 そうか 485 00:31:47,916 --> 00:31:49,916 お腹が空いただろう 486 00:31:51,083 --> 00:31:51,958 食べよう 487 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 どうも 488 00:32:11,583 --> 00:32:12,625 召し上がれ 489 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 シーモン 490 00:32:15,833 --> 00:32:19,458 家では どんなふうに 誕生日を祝うのかな? 491 00:32:19,541 --> 00:32:20,708 普通です 492 00:32:21,583 --> 00:32:24,750 朝は歌って ケーキを食べ プレゼントをもらう 493 00:32:25,250 --> 00:32:26,875 そのあとは友達と 494 00:32:26,958 --> 00:32:29,416 ボウリングや サバイバルゲームを 495 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 サバイバルゲーム? 496 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 やったこと なかったな 497 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 グラスを口元に運べ チョファデリッタ ランボ 498 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 一気に飲み干せ チョファデリッタ ランボ 499 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 最後の1滴を見よ 酔っ払いが飲み干した 500 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 ランボ ランボ チョファデリッタ ランボ 501 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 全部... 502 00:32:49,583 --> 00:32:50,166 ダメだ 503 00:32:50,250 --> 00:32:51,166 罰だな 504 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 もう1杯! もう1杯! 505 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 もう1杯! もう1杯! 506 00:32:56,500 --> 00:32:59,166 グラスを口元に運べ チョファデリッタ... 507 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 これを替えて 508 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 上手だね 料理好きとは知らなかった 509 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 ありがとう 510 00:33:14,333 --> 00:33:16,666 すごく楽しんでる 511 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 子供の頃はシェフが夢だった 512 00:33:20,666 --> 00:33:22,791 出す準備はできた? 513 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 あと2分 514 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 もちろん 515 00:33:26,166 --> 00:33:28,416 次はどうすれば? 516 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 これを上に飾って 517 00:33:32,000 --> 00:33:32,833 おっと 518 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 平気 替えればいい 519 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 他のも同じように 520 00:33:37,916 --> 00:33:39,000 1皿ずつね 521 00:33:39,083 --> 00:33:39,625 了解 522 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 それから これも少し 523 00:33:43,541 --> 00:33:45,208 完成したのは? 524 00:33:45,291 --> 00:33:46,166 これよ 525 00:33:46,250 --> 00:33:47,166 ありがとう 526 00:33:47,250 --> 00:33:48,541 あとは... 527 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 それを取れば... 528 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 すごく手間がかかるね 529 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 おいしいです 530 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 シーモン 531 00:34:08,250 --> 00:34:11,416 音楽に興味があると聞いてる 532 00:34:11,500 --> 00:34:12,208 ええ 533 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 歌を歌ってるんです 534 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 時々 作曲もします 535 00:34:17,791 --> 00:34:21,708 楽譜の読み方を勉強中で ヴィルにも教わった 536 00:34:21,791 --> 00:34:22,583 本当に? 537 00:34:23,750 --> 00:34:25,333 ヴィルは子供の頃 538 00:34:25,416 --> 00:34:29,208 ピアノとチェロの レッスンを受けてた 539 00:34:29,291 --> 00:34:31,958 嫌がって強制されてたがね 540 00:34:32,750 --> 00:34:35,291 音楽一家なのかな? 541 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 そんな感じです 542 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 母親は音楽鑑賞が好きで 踊ったり歌ったりします 543 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 父親はギターを弾く 544 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 若い時 バンドを組んでました 545 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 ピアノも弾けると思います 546 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 エリックもよ 見事なピアニストだった 547 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 ああ 548 00:34:56,916 --> 00:35:00,750 フルートも吹けたし バイオリンも弾ける 549 00:35:00,833 --> 00:35:01,708 そうだな 550 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 才能に恵まれてた 何事も本気なの 551 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 失礼 552 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 口に合わない? 553 00:35:15,291 --> 00:35:17,750 いいえ 大丈夫よ 554 00:35:23,250 --> 00:35:25,541 年上好き賞はデジレ! 555 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 次の人物は 複数の カテゴリーの候補でした 556 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 運動オタク賞に成績優秀賞 557 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 最も見込みのある人物賞まで 558 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 ですが一番 票を集めたのは バッドボーイ賞です 559 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 アウグスト! 560 00:35:49,250 --> 00:35:50,291 アウグスト! 561 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 うらやましいよ 562 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 バッドボーイだぞ 一番いい賞だ 563 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 次にいこう 564 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 彼は常に二日酔いで 565 00:36:02,166 --> 00:36:06,666 摂取する栄養の99%が 鎮痛薬です 566 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 寝てる人がいたら 恐らく彼でしょう 567 00:36:10,666 --> 00:36:13,875 二日酔い男賞は もちろん フィリップ! 568 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 {\an8}〝バッドボーイ賞〞 569 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 やあ 570 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 ハーイ 571 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 ゴミ捨てか 572 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 ええ 573 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 あの手紙は読んだ? 574 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 いいえ だけど... 575 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 返したくて 576 00:37:28,375 --> 00:37:29,208 何で? 577 00:37:31,250 --> 00:37:33,041 読みたくないから 578 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 何で読みたくないんだ? 579 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 嫌なの 580 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 でも... 581 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 そんなに長くない 僕が読むよ 582 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 やめて 583 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 すぐ終わる 584 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 読むよ 585 00:37:58,750 --> 00:38:01,125 “未来のアウグストへ” 586 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 “君が目指した男として 卒業できた?” 587 00:38:04,875 --> 00:38:08,125 “努力と訓練で 変われたことを願う” 588 00:38:08,208 --> 00:38:12,833 “痩せっぽちで怖がりな いじめられっ子の1年から” 589 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 “誰も手を出せない 強く自立した人間にね” 590 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 “見せてやるんだ” 591 00:38:18,916 --> 00:38:22,083 “今はみんなの パシリだけど” 592 00:38:22,166 --> 00:38:25,166 “いずれフォレスト・ リッジを支配する” 593 00:38:25,875 --> 00:38:29,333 “1年目は 始まりに過ぎなかった” 594 00:38:30,958 --> 00:38:33,250 “筋肉は大幅に増加し” 595 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 “泣くのをやめ 我慢を覚えただろう” 596 00:38:37,666 --> 00:38:39,416 “それから君には⸺” 597 00:38:41,208 --> 00:38:42,500 “友達もできる” 598 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 “エリックや3年生とも 一緒に過ごす” 599 00:38:50,041 --> 00:38:53,000 “二度と 独りにならないことを願う” 600 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 僕の過去を分かってほしい 601 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 努力したことや 僕がどうなりたかったかも 602 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 そうなりたいのか 今はもう分からない 603 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 自分が何者かも分からない 604 00:39:31,916 --> 00:39:34,375 君といて変われたらよかった 605 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 ここにいた 606 00:40:57,041 --> 00:41:00,083 あの場に置いていかないでよ 607 00:41:03,083 --> 00:41:04,958 ごめん 休憩したくて 608 00:41:10,416 --> 00:41:12,750 帰った方がよさそうだね 609 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 何? どうして? 610 00:41:18,958 --> 00:41:21,875 ここにいちゃダメな気がする 611 00:41:23,625 --> 00:41:25,458 雰囲気がよくない 612 00:41:25,958 --> 00:41:28,875 “いちゃダメ”って何? 君が必要なのに 613 00:41:31,041 --> 00:41:32,333 これは僕の... 614 00:41:33,291 --> 00:41:34,916 僕の気持ちは? 615 00:41:35,625 --> 00:41:38,208 母さんが心配で やっと会えたのに 616 00:41:38,291 --> 00:41:40,416 こんなひどいザマだ 617 00:41:40,500 --> 00:41:44,333 でも雰囲気が悪いと思うなら 帰ればいい 618 00:41:47,125 --> 00:41:49,958 ケーキは応接間で ご用意します 619 00:42:05,458 --> 00:42:06,000 よし 620 00:42:06,083 --> 00:42:07,291 来たか ヴィル 621 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 座って 622 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 ろうそくを吹き消して 623 00:42:12,416 --> 00:42:14,583 シーモンも来た よかった 624 00:42:19,791 --> 00:42:20,625 いいぞ 625 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 願い事もできる 626 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 そろそろ部屋で休もうかしら 627 00:42:28,875 --> 00:42:32,625 みんなは残って ケーキを食べて 628 00:42:32,708 --> 00:42:33,708 それから... 629 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 明日の朝は 一緒に朝食をとろう 630 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 ちょっと待って 631 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 ケーキを食べるのが そんなにつらい? 632 00:42:42,375 --> 00:42:42,958 ヴィル 633 00:42:43,875 --> 00:42:48,333 悪いけど 見せかけは もうやめたらどう? 634 00:42:48,416 --> 00:42:50,458 普通なフリしてさ 635 00:42:51,041 --> 00:42:51,708 頼むよ 636 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 だけど... 637 00:42:59,416 --> 00:43:01,750 エリックが死んで 普通なんてない 638 00:43:02,708 --> 00:43:04,916 そんなの分かってる 639 00:43:05,416 --> 00:43:07,083 でも そうじゃない 640 00:43:07,166 --> 00:43:09,208 何も普通じゃないのに 641 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 母さんは普通のフリしてる 642 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 表面的で 意味のないことを言う 643 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 そんなの どうかしてるだろ 644 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 僕は打ちのめされた 645 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 心が折れて2人が必要だった 646 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 2人ともね 647 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 悲しむことさえ許されない 648 00:43:30,708 --> 00:43:33,000 国の嘆きの方が大事? 649 00:43:33,500 --> 00:43:37,833 2人が気にするのは 皇太子としての振る舞いだけ 650 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 家族の体裁だけがすべてだ 651 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 シーモンとの動画のことで 本当のことを話したら 652 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 母さんは倒れた 653 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 役割を果たせてない 654 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 なら僕をほっとけよ 655 00:43:51,750 --> 00:43:52,666 もうよせ 656 00:43:52,750 --> 00:43:53,708 父さんもだ 657 00:43:53,791 --> 00:43:56,958 母さんの好きにさせて 僕を気にもしない 658 00:43:57,041 --> 00:43:58,583 一人息子だろ 659 00:43:58,666 --> 00:44:00,625 父さん 僕が見えない? 660 00:44:00,708 --> 00:44:01,500 ヴィルヘルム 661 00:44:02,416 --> 00:44:05,083 それが父親への口の利き方? 662 00:44:05,166 --> 00:44:06,875 好きなように話すよ 663 00:44:06,958 --> 00:44:08,333 僕の親だろ 664 00:44:08,416 --> 00:44:10,083 そばにいろよ! 665 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 そんなに... 666 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 母親と上司 両方になるのは 簡単じゃないの 667 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 気づいてたよ どっちもできてないからな 668 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 やめて! 669 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 私は... 670 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 どうすれば... 671 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 分からない 672 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 悪かった 673 00:45:42,750 --> 00:45:45,000 見せたくはなかった 674 00:45:47,125 --> 00:45:47,750 ヴィル 675 00:45:48,458 --> 00:45:49,500 僕は... 676 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 親に正直になるのは いいことだと思う 677 00:45:55,458 --> 00:45:56,416 僕は... 678 00:45:57,625 --> 00:45:59,916 君のそばにいようと 努力した 679 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 でも分かったんだ 680 00:46:05,250 --> 00:46:06,833 それが君を傷つける 681 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 今の この状況 682 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 僕も傷ついてる 683 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 ごめん 684 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 さっきは... 685 00:46:27,958 --> 00:46:29,541 君が別人に見えた 686 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 君が分からない 687 00:46:41,833 --> 00:46:44,166 愛はつらすぎてはダメだ 688 00:46:53,125 --> 00:46:54,208 どういう意味? 689 00:46:58,708 --> 00:47:00,416 きっとうまくいかない 690 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 僕にはもう無理だ 691 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 日本語字幕 大森 涼子