1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Awak datang.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Baiklah, semua! Masa tonton filem.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Saya nak semua menonton.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Kamu dah dengar arahan Filip.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Semua akan menonton.
6
00:00:42,791 --> 00:00:43,625
Seluar dalam saja.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Kamu suka menontonnya?
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Adakah itu ereksi? Sentakan?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Ayuh, jadilah lelaki sejati!
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Ereksi!
11
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Hentikannya!
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
Erik...
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
Dia ada di sana.
14
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Kita boleh kata kekurangan
komunikasi Bush jadi retorik.
15
00:01:16,833 --> 00:01:19,458
Ya, tapi persoalannya kekal.
16
00:01:19,541 --> 00:01:22,500
Adakah strategi ini
disengajakan oleh Bush?
17
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Mungkin dia tak sengaja.
18
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Mungkin dia berada salah tempat,
19
00:01:27,708 --> 00:01:30,833
dan takdir menentukan tempatnya
dalam sejarah dunia.
20
00:01:30,916 --> 00:01:31,875
AWAK OKEY?
21
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Siapa tahu?
22
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Bukan kami.
23
00:01:34,916 --> 00:01:37,291
- Itu saja. Terima kasih.
- Terima kasih.
24
00:01:38,041 --> 00:01:39,000
Saya cuma letih.
25
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Terima kasih, Henry dan Valter.
Sekarang giliran...
26
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Semua okey,
tapi bahagian kedua lebih sukar.
27
00:01:46,958 --> 00:01:49,458
Ya, tapi saya tak pasti.
28
00:01:51,416 --> 00:01:55,125
Awak rasa saya patut pakai apa
untuk majlis hari jadi awak?
29
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Ada kod pakaian? Awak nak pakai apa?
30
00:02:03,708 --> 00:02:04,666
Saya...
31
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Saya rasa sut.
32
00:02:09,666 --> 00:02:10,666
Sut?
33
00:02:11,208 --> 00:02:12,041
Ya.
34
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Okey. Sut hitam atau warna lain?
35
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Hei? Kenapa dengan awak?
36
00:02:21,458 --> 00:02:24,750
Tiada apa-apa. Saya cuma penat.
37
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
August! Apa khabar?
38
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
Hei, kami sedang
memilih pencalonan sekarang.
39
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
- Awak dah melihatnya?
- Belum lagi.
40
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Nah.
41
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Pemeriah Parti Tahunan.
42
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Legenda, Sosialis.
43
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
Import...
44
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Apa...
45
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Maknanya imigran
atau berpakaian macam orang miskin.
46
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Marwan rasa ia kelakar, bukan?
47
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Ya, kelakar.
48
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Tapi adakah ia bijak?
49
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Saya memang membosankan,
50
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
tapi bagaimana kalau orang luar tahu?
51
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
August, ia dah berakhir.
52
00:03:33,750 --> 00:03:38,208
Awak fikir mereka akan pulangkan telefon
dan anjurkan jamuan tahun tiga
53
00:03:38,291 --> 00:03:41,000
kalau mereka tak pasti kita menang?
54
00:03:42,333 --> 00:03:43,916
Baiklah.
55
00:03:44,000 --> 00:03:46,833
Buatlah sesuka hati awak.
Saya tak boleh pergi.
56
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
Apa? Awak nak ke mana?
57
00:03:48,625 --> 00:03:50,375
Majlis hari jadi Wille.
58
00:03:50,458 --> 00:03:52,375
Kami raikannya di istana.
59
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Jadi, awak takkan hadir ke parti itu?
60
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Tak.
61
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Ini hal keluarga, bukan?
62
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
- Ia lebih penting.
- Okey...
63
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Semoga berjaya dan berseronoklah.
64
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Maaf kerana mengganggu kamu makan,
65
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
tapi ia melibatkan kamu,
pelajar tahun satu.
66
00:04:14,083 --> 00:04:17,333
Di majlis jamuan
pelajar tahun tiga hujung minggu ini...
67
00:04:17,916 --> 00:04:19,958
Aduhai.
68
00:04:20,041 --> 00:04:22,291
Kamu dibahagikan kepada tiga kumpulan,
69
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
sebab pelajar tahun satu
akan saji makanan.
70
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Kumpulan satu,
pembuka selera dan aperitif,
71
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
Fredrika, Edith, Louise dan Madison.
72
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Kumpulan dua, hidangan utama,
73
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Agnes, Sofia, Pervin dan Stella.
74
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Kalau dia dah sembuh. Dia sakit sekarang.
75
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Harap dia sembuh.
Kami perlukan semua orang.
76
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Kumpulan tiga uruskan pencuci mulut.
77
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Michaela, Felice dan Sara.
78
00:04:49,125 --> 00:04:51,416
Jadi, ingat ahli kumpulan kamu.
79
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
Kita tukar kumpulan kalau awak nak.
80
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Awak tak perlu bersama Sara.
81
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Jangan risau.
82
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Awak pasti?
- Ya. Tiada masalah.
83
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Okey.
84
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Boleh bayangkan betapa comelnya kita
memakai uniform itu?
85
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
Apa? Kita akan pakai uniform?
86
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Hai.
- Hai.
87
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Ayah memasak untuk kita. Lasagna nenek.
88
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
Ayah cuci baju kamu
dengan sabun tanpa bau yang kamu suka.
89
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Bagaimana sekolah?
90
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
Ayah ambil dadah?
91
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Apa?
92
00:05:39,750 --> 00:05:43,916
Ayah tak boleh bergembira
selepas hari yang produktif?
93
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Betul?
94
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
Ayah jumpa doktor dan dapat ubat baru.
95
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Ayah kata tak boleh makan ubat begitu.
96
00:06:00,125 --> 00:06:03,958
Tapi tak bagus
kalau ayah cuma boleh membantu
97
00:06:04,041 --> 00:06:07,833
ajar kamu memandu.
Ayah kena bekerja dan bayar bil.
98
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Kalau saya membebankan,
saya boleh tinggal dengan mak.
99
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Tak, ayah gembira kamu tinggal di sini.
100
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Ayah jumpa doktor sebulan lagi.
Jadi, kamu tak perlu risau.
101
00:06:21,333 --> 00:06:24,000
Hei, ayah terfikir
tentang ujian memandu kamu.
102
00:06:24,083 --> 00:06:27,833
Kamu boleh memandu ayah ke sana
untuk buang rasa gementar.
103
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
Okey?
104
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
- Hai, nak.
- Hai, salah masa?
105
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Tak, ayah cuma duduk membaca.
106
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
Bagaimana keadaan ibu?
107
00:07:48,000 --> 00:07:49,666
Ibu kamu...
108
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
Tiada perubahan.
109
00:07:52,166 --> 00:07:55,416
Tapi dia tak sabar tunggu
kamu pulang hujung minggu ini.
110
00:07:55,916 --> 00:07:56,875
Yakah?
111
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Tentulah.
112
00:07:59,166 --> 00:08:03,000
Dah lama saya tak bercakap dengan ibu.
113
00:08:03,541 --> 00:08:08,958
Rasanya dia cuba rahsiakan
semua ini daripada kamu.
114
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Jadi, jangan bimbang.
115
00:08:13,750 --> 00:08:18,250
Kamu pun tahu
sukar untuk dia tunjuk kelemahan.
116
00:08:19,666 --> 00:08:21,625
Adakah Erik juga begitu?
117
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Lemah?
118
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
Ya.
119
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Semua orang ada kelemahan,
120
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
tapi sukar untuk ingat kelemahan Erik.
121
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Dia sangat...
122
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
Dia sangat ceria.
123
00:08:39,458 --> 00:08:42,208
Tiada kegelapan dalam dirinya.
124
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Dia sempurna, bukan?
125
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
Ya.
126
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
Memang betul.
127
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Saya...
128
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
terdengar sesuatu
129
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
tentang dia.
130
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Tunggu sebentar. Masuk!
131
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Begitu. Tunggu sebentar.
132
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
Boleh ayah telefon kemudian?
133
00:09:25,708 --> 00:09:28,625
- Mungkin kita cakap hujung minggu ini?
- Ya.
134
00:09:28,708 --> 00:09:30,750
Bagus, mari buat begitu.
135
00:09:30,833 --> 00:09:32,750
Pasti seronok dapat raikan kamu.
136
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
Seronok jumpa Simon juga.
137
00:09:34,916 --> 00:09:37,125
- Selamat malam, nak.
- Selamat malam.
138
00:09:37,208 --> 00:09:38,583
Kirim salam kepada ibu.
139
00:10:11,750 --> 00:10:15,125
Panggilan anda tak dapat dijawab.
Sila tinggalkan pesanan...
140
00:10:27,125 --> 00:10:30,791
Dengan kehangatan lembut dan terang
141
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
Kepada semua yang tak bernyawa lagi
142
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
Sinaran mentari akan menghampiri
143
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
Semua akan dilahirkan semula
144
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
Nyanyian yang bagus, rasanya.
145
00:10:55,166 --> 00:10:56,666
Simon, saya...
146
00:10:56,750 --> 00:10:58,791
Saya akan keluar daripada kumpulan koir.
147
00:10:59,833 --> 00:11:01,583
Awak baru sertai kami.
148
00:11:02,541 --> 00:11:07,333
Ya, tapi saya tak selesa buat persembahan.
149
00:11:08,750 --> 00:11:10,666
Tak serasi dengan saya dan...
150
00:11:10,750 --> 00:11:14,791
Sekatan dah tiada lagi.
Tiada gunanya saya terus di sini.
151
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Jujur saja dan beritahu
kalau saya lakukan sesuatu.
152
00:11:22,958 --> 00:11:25,833
Sebab saya rasa macam awak fikir saya...
153
00:11:27,458 --> 00:11:31,625
menyusahkan sebab tanya
tentang hari jadi awak.
154
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Tapi saya buat demi awak.
155
00:11:33,791 --> 00:11:35,041
Awak tak menyusahkan.
156
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
Okey. Jadi, apa?
157
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Tentu bagus kalau awak boleh...
158
00:11:48,916 --> 00:11:50,541
cakap dengan saya. Saya tak faham.
159
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Erik ambil bahagian...
160
00:12:06,375 --> 00:12:10,000
Inisiasi itu. Dia antara
pelajar tahun tiga yang mengaturnya.
161
00:12:15,541 --> 00:12:17,000
Maksud awak
162
00:12:18,583 --> 00:12:19,833
filem porno itu?
163
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Ya, sebab itulah saya tak cakap apa-apa.
164
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
Saya tak tahu apa yang saya patut fikir.
165
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
Saya tak nak awak menilai dia.
166
00:12:30,833 --> 00:12:33,333
- Saya tak cakap apa-apa.
- Saya tahu fikiran awak!
167
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Apa?
168
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Dia homofobia dan
tak pertahankan mereka yang lemah!
169
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Dia takkan suka saya bersama awak.
Dia takkan suka saya!
170
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
Itu tak semestinya benar.
171
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Mungkin tak pelik dia tertarik dengannya
172
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
kalau orang lain lakukannya
dan dia fikir itu kelakuan normal.
173
00:12:51,958 --> 00:12:53,916
Mungkin dia ditekan kawan-kawan.
174
00:12:54,000 --> 00:12:54,833
Awak tak tahu.
175
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Pengajaran daripada situasi dengan Sara,
176
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
adik-beradik boleh buat silap.
177
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
Mereka boleh kecewakan kita.
178
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Saya rasa awak perlu
biasakan diri dengan idea
179
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
mungkin Erik tak sempurna.
180
00:13:24,708 --> 00:13:26,041
Tapi itu...
181
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Apa maksud awak?
182
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
Apa?
183
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Jangan bandingkan Erik dengan Sara.
Awak tak berhak.
184
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Saya tak buat begitu.
185
00:13:36,125 --> 00:13:37,791
- Awak buat.
- Tak.
186
00:13:37,875 --> 00:13:40,541
Ya. Jika tak, apa maksud awak tadi?
187
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Sara juga tak sempurna.
188
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Apa ini?
- Tapi dia cuba buat sesuatu yang baik.
189
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Sudahlah.
190
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
- Boleh kita...
- Saya tak boleh.
191
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Boleh kita cakap sekejap?
192
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Hai.
193
00:14:15,875 --> 00:14:16,916
Hai.
194
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Ada masalah?
195
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Tak, Sara.
196
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Ini Micke. Saya tak boleh cakap sekarang.
197
00:14:59,375 --> 00:15:03,250
Tapi tinggalkan mesej,
saya akan hubungi semula.
198
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Ayah di mana? Dalam perjalanan?
199
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Kalau tak boleh jemput, beritahu saya.
200
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
Ujian memandu saya 30 minit lagi.
Bas bertolak 20 minit lagi.
201
00:15:13,041 --> 00:15:15,416
Jadi, ayah kena datang ke sini.
202
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Ya, telefon saya.
203
00:15:20,708 --> 00:15:21,625
Hai, Sara lagi.
204
00:15:21,708 --> 00:15:24,416
Ayah dalam perjalanan? Telefon saya.
205
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Hai, ayah di mana?
206
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Beritahu kalau ayah
dalam perjalanan, sebab...
207
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Telefon saya. Jumpa nanti.
208
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Tak guna!
209
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Saya tak rasa Simon berniat jahat.
210
00:15:54,541 --> 00:15:56,125
Mungkin dia cuma terkejut.
211
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Ya, saya rasa begitu, tapi...
212
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Saya gembira awak beritahu saya.
213
00:16:04,000 --> 00:16:07,125
Saya betul-betul nak tahu perkara sebenar.
214
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Awak berbeza kerana awak kenal Erik.
215
00:16:14,291 --> 00:16:15,791
Awak nampak kebaikan dia.
216
00:16:17,583 --> 00:16:19,291
Simon tak nampak.
217
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Saya tak boleh jadi dia.
218
00:16:23,166 --> 00:16:24,708
Erik ialah orang yang saya...
219
00:16:25,208 --> 00:16:28,125
Dia munasabah, boleh dipercayai.
220
00:16:28,208 --> 00:16:29,666
Dia abang saya dan kini...
221
00:16:31,916 --> 00:16:34,166
Saya tak pasti dia suka saya sekarang.
222
00:16:35,166 --> 00:16:36,541
Tentulah dia suka awak.
223
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Tapi...
224
00:16:46,125 --> 00:16:48,333
Boleh kita bual tentang hal lain?
225
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Tentulah.
226
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Varnis kuku.
227
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Ungu dengan kilauan?
228
00:16:59,416 --> 00:17:00,500
Ungu bagus.
229
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Hai, maaf.
230
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson?
231
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Ya. Maaf, saya lambat.
- Awak sampai tepat pada masanya.
232
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
- Tunjuk kad pengenalan awak.
- Ya.
233
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Maaf.
234
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
Terima kasih.
235
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Ya, terima kasih.
236
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Awak boleh masuk.
237
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Ya, masa untuk ke lebuh raya.
238
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Ikut papan tanda ke Bjärstad Selatan.
239
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Baiklah, awak boleh memandu sekarang.
240
00:18:36,000 --> 00:18:38,750
Wah! Sepadan dengan kamu!
241
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Terima kasih, mak.
242
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Apa? Kamu tak suka?
243
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Kita boleh pulangkan kalau kamu nak.
244
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Tak, saya suka. Sepadan dengan saya.
245
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Okey.
246
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Ada apa?
247
00:18:56,666 --> 00:18:59,291
Saya tak pasti saya boleh pergi.
248
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
Kami bergaduh.
249
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Saya sentiasa cuba berada di sisinya.
250
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
Apa pun yang saya buat,
251
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
semuanya salah.
252
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Sayang.
253
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
Kamu tak buat salah.
254
00:19:22,500 --> 00:19:23,666
Dengarlah.
255
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Mak rasa dia lelaki yang hebat.
256
00:19:28,916 --> 00:19:32,875
Kamu kena terima
cara hidup dan situasinya.
257
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
Tapi cinta
258
00:19:37,416 --> 00:19:39,333
tak sepatutnya sesukar ini.
259
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
Terutamanya semasa kamu masih muda.
260
00:19:45,708 --> 00:19:47,583
Ingat, Simon.
261
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
Bunyi apa itu?
262
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Saya dapat.
263
00:20:05,833 --> 00:20:06,958
Lesen memandu saya.
264
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Tapi ayah...
265
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Dia...
266
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Dia sepatutnya hantar saya. Dia dah janji.
267
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Tapi sebaliknya dia minum bir
dengan kawan-kawannya.
268
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Saya tak tahu. Saya tak sangka...
269
00:20:23,166 --> 00:20:25,541
Saya sangka semua akan baik-baik saja.
270
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
Saya tak tahu apa saya fikir,
tapi ia sangat menyakitkan!
271
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
272
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Maafkan saya, Simon!
273
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Maafkan saya!
274
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Saya minta maaf!
275
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Saya tahu.
276
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Saya maafkan awak.
277
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
MAAF! SEMUANYA JADI TAK KERUAN.
278
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
SAYA MINTA MAAF.
SAYA NAK AWAK DATANG ESOK...
279
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
TAPI TAK APA KALAU AWAK UBAH FIKIRAN.
280
00:21:28,000 --> 00:21:29,208
- Hai.
- Hai.
281
00:21:29,291 --> 00:21:31,166
Sut ini untuk majlis hari jadi awak.
282
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Terima kasih.
- Sama-sama.
283
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Cepat! Kena siap dalam setengah jam.
284
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Kumpulan satu boleh... Turun dari situ.
285
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Kumpulan dua ikut saya.
286
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
Hei.
287
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Di sana.
288
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
- Yang kecil di hujung.
- Betul.
289
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Mata pisau ke arah pinggan.
290
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Ya.
291
00:22:30,000 --> 00:22:32,125
Ada dil lagi atau itu yang terakhir?
292
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Tak, ada lagi.
293
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
- Saya letak barang perak.
- Bagus.
294
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Bagus.
295
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Selamat hari jadi
296
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
Selamat hari jadi
297
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
Selamat hari jadi, Wille
298
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
Selamat hari jadi
299
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Terima kasih.
300
00:23:07,625 --> 00:23:08,958
Macam mana awak masuk?
301
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Saya merasuah Malin.
302
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Sebab,
303
00:23:15,625 --> 00:23:18,458
jika tiada sesiapa menyanyi
untuk awak pada waktu pagi,
304
00:23:18,541 --> 00:23:20,916
tak terasa seperti hari jadi.
305
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Nak buat hajat?
306
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Segak.
307
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
Jangan renyukkannya.
308
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
Sangat bagus.
309
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Kita okey?
310
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Ya. Terima kasih hantar mesej itu.
311
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Sebentar.
312
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Ini hadiah awak.
313
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Saya janji akan beri
hadiah yang sesuai nanti.
314
00:24:11,291 --> 00:24:13,750
Saya belum sempat siapkannya.
315
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Ini sempurna sekali.
316
00:24:17,333 --> 00:24:18,166
Terima kasih.
317
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Mereka dah keluar.
318
00:24:26,208 --> 00:24:29,166
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih, Farima.
319
00:24:29,250 --> 00:24:31,541
Selamat hari jadi, putera mahkota.
320
00:24:37,875 --> 00:24:41,000
Ya. Lembaga pengarah dah ada di sana
apabila kita tiba nanti.
321
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Ada sesi bergambar dan beramah mesra.
322
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Saya akan berada berhampiran
323
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
dan bantu dengan nama
dan topik perbualan, jika perlu.
324
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, saya akan tunjuk tempat untuk awak.
325
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Okey.
326
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
Kita lewat 15 minit, tapi tak apa.
327
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- Dua jam?
- Kita akan teruskan.
328
00:25:13,458 --> 00:25:14,291
Hei.
329
00:25:15,250 --> 00:25:17,416
Saya bertindak bodoh
beritahu awak tentang Erik.
330
00:25:17,500 --> 00:25:19,875
Tentu sukar untuk awak dengar.
331
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
Awak dah sedia? Wilhelm?
332
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
Silakan.
333
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
- Wilhelm, helo.
- Hei, Charlotte.
334
00:25:32,625 --> 00:25:34,125
- August Horn af Årnäs.
- Wilhelm.
335
00:25:34,208 --> 00:25:36,750
- Carl-Johan. Terima kasih untuk masa itu.
- Helo.
336
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
Rasanya kita pernah jumpa.
337
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Terima kasih datang.
338
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Helo.
- Klas-Göran.
339
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Hai, nama saya Wilhelm.
340
00:25:42,833 --> 00:25:44,625
Hai, Joy. Helo.
341
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Adakah itu untuk...
342
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Terima kasih. Baiknya.
343
00:25:49,666 --> 00:25:52,750
Wah. Awak lebih bagus daripada saya.
344
00:25:52,833 --> 00:25:56,666
Baiklah, mari beratur
dan ambil gambar di dinding sana.
345
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
- Semua berjalan lancar.
- Bagus.
346
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Ya. Senyum.
347
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Berdiri serapat mungkin.
348
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Bagus. Berdiri lebih rapat.
349
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Saya berhenti menunggang kuda
beberapa tahun lalu waktu mula bersekolah,
350
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
tapi saya nak menunggang lagi.
351
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Senyuman paling lebar.
352
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Satu, dua, tiga...
353
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Hai.
354
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Awak okey?
355
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Ia berjalan lancar.
356
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
Sudah tentu.
357
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
Awak nak?
358
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
Sedap.
359
00:26:36,708 --> 00:26:38,125
Saya hanya boleh makan
360
00:26:38,208 --> 00:26:40,750
hidangan yang disediakan cef istana.
361
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Kenapa?
362
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Ada risiko keracunan.
363
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Putera Mahkota, Simon...
364
00:26:49,583 --> 00:26:50,791
Masa untuk pergi.
365
00:26:50,875 --> 00:26:53,958
Farima, saya tak peduli
tujuan ibu dan ayah menjemput
366
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
August makan malam bersama.
Saya tak nak! Okey?
367
00:26:57,375 --> 00:27:00,041
Sama ada dia atau saya
kembali ke Hillerska.
368
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Okey.
369
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, boleh aturkan pengiring ke istana?
370
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
- Baiklah.
- Bagus.
371
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
Saya tak suka, tapi...
372
00:27:12,666 --> 00:27:14,208
Maafkan saya.
373
00:27:14,291 --> 00:27:15,666
- Maafkan saya.
- Bagus!
374
00:27:15,750 --> 00:27:18,541
- Terima kasih berbual dengan saya.
- Sama-sama.
375
00:27:19,291 --> 00:27:20,625
- Dengar sini.
- Ya?
376
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Saya tahu keadaan tegang
antara awak dan Putera Mahkota.
377
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
Jadi, awak tak perlu datang ke istana.
378
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Awak hanya tamat belajar sekali, bukan?
379
00:27:30,291 --> 00:27:33,041
- Bagus. Saya sediakan kereta.
- Terima kasih.
380
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Segaknya!
381
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Untuk masa depan.
382
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
Gembiranya hati kami
383
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
Kau dilahirkan
Hore
384
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Kau dilahirkan
Hore
385
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Lahir hari ini
386
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Semua hadiah yang kau lihat
387
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Istimewa untukmu
388
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
Semua hadiah ini
Istimewa untukmu
389
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Froggy Ball.
390
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
Gembiranya hati kami
391
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
- Froggy Ball?
- Serta Charlie Strapp.
392
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Kartun itu.
393
00:29:15,250 --> 00:29:16,416
Tradisi keluarga.
394
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Tahniah, Wilhelm,
395
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
yang bukan saja kini berusia 17 tahun,
396
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
tapi telah sempurnakan acara pertamanya
397
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
tanpa ibu dan ayahnya.
398
00:29:30,958 --> 00:29:32,250
Kami sangat bangga.
399
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Ya.
400
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
Empat sorakan untuk hari jadinya! Sedia...
401
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Hore!
402
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Hore!
403
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Terima kasih, semua.
404
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Tahniah.
- Terima kasih, ayah.
405
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Sayang.
406
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Apa khabar?
407
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
Apa khabar?
408
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Baik-baik saja.
409
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
- Bagus, Simon...
- Ya!
410
00:30:00,958 --> 00:30:03,166
awak bersama kami hari ini.
Selamat datang.
411
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Terima kasih.
412
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- Sama-sama.
- Terima kasih jemput saya.
413
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Baiklah.
414
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Tahun ini kita adakan
sambutan yang lebih kecil,
415
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
tapi lain kali, ia akan jadi
Hari Wilhelm pertama secara rasmi.
416
00:30:16,083 --> 00:30:17,000
Hari Wilhelm?
417
00:30:17,083 --> 00:30:21,208
Ya, rakyat juga mahu raikan
Putera Mahkota mereka.
418
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Jadi, tahun ini kita akan seronok
raikannya secara santai.
419
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
Ya.
420
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Mari...
421
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
- Mari kita minum, okey?
- Ya.
422
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Ya, sudah tentu.
- Baiklah. Terima kasih.
423
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Jadi... Terima kasih. Ia sangat bagus.
424
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Harganya mahal, tapi...
425
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
- August datang.
- Betul.
426
00:30:43,333 --> 00:30:44,208
Hei!
427
00:30:44,291 --> 00:30:45,333
Selamat datang.
428
00:30:45,416 --> 00:30:46,333
Hei.
429
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- Bagaimana dengan majlis hari jadi itu?
- Saya minta diri.
430
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Saya tamat belajar sekali saja, bukan?
431
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Maaf, boleh sediakan tempat duduk
untuk August di sini?
432
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
Hantar minuman untuk August juga.
Terima kasih.
433
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Tuksedo putih. Segaknya.
434
00:31:03,375 --> 00:31:05,375
Ya? Tuksedo lama ayah saya.
435
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Sangat bagus.
436
00:31:09,083 --> 00:31:10,833
- Nak buat ucap selamat?
- Ya!
437
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Nampaknya kamu dah minum banyak.
438
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Ya, sudah tentu.
439
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Wain merah atau putih?
440
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Apa-apa saja yang awak pegang.
- Merah.
441
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- Boleh awak uruskannya?
- Ya.
442
00:31:24,000 --> 00:31:25,458
Kalau tak, ia tak jadi.
443
00:31:25,541 --> 00:31:26,708
Terima kasih.
444
00:31:26,791 --> 00:31:30,000
- Kita boleh tempah kapten bot juga.
- Kapten bot?
445
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
Cantiknya. Terima kasih.
446
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Sangat cantik.
447
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Dah tiba masa kamu memiliki
jam tangan sendiri.
448
00:31:41,333 --> 00:31:42,666
Ya.
449
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
Jam lama itu milik Erik.
450
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Okey.
451
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
Ya, pasti kamu lapar.
452
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Mari makan.
453
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Terima kasih.
454
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
Selamat jamu selera.
455
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, bagaimana awak
raikan hari jadi di rumah?
456
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Seperti biasa.
457
00:32:21,583 --> 00:32:23,083
Menyanyi pada waktu pagi,
458
00:32:23,166 --> 00:32:25,166
kek dan hadiah,
459
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
kemudian jumpa kawan-kawan,
main boling atau tembak laser.
460
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
- Tembak laser?
- Ya.
461
00:32:30,875 --> 00:32:33,875
Saya tak pernah cuba, bukan?
462
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Angkat gelas ke bibir
Tjofaderittan lambo!
463
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
Minumlah dengan tegukan besar
Tjofaderittan lambo!
464
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
Lihat titisan akhir di dalam gelas
Dihabiskan sang pemabuk
465
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Lambo hai
Tjofaderittan lambo!
466
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- Gelas ini dah...
- Tidak!
467
00:32:50,250 --> 00:32:53,833
- Pusingan penalti!
- Pusingan penalti!
468
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Pusingan penalti!
469
00:32:56,500 --> 00:33:00,708
Angkat gelas ke bibir
Tjofaderittan...
470
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Tukar ini.
471
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Awak sangat bagus.
Saya tak tahu awak suka memasak.
472
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Terima kasih.
473
00:33:14,333 --> 00:33:16,666
Ya, saya suka memasak.
474
00:33:17,416 --> 00:33:19,958
Saya selalu fikir
akan jadi cef semasa kecil.
475
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Okey, sedia untuk menghidang?
476
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Dua minit.
477
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
Ya, tentulah.
478
00:33:26,166 --> 00:33:27,125
Okey.
479
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Apa kita nak buat?
480
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Letak sedikit di situ.
481
00:33:31,500 --> 00:33:32,833
- Di situ...
- Alamak!
482
00:33:32,916 --> 00:33:34,875
Tak apa. Tukar saja.
483
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Kemudian, letak di atas.
484
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
- Satu untuk setiap hidangan.
- Baik.
485
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
Letak sedikit.
486
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Mana satu boleh dihidang?
- Ini.
487
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Terima kasih.
- Kalau begitu, kami...
488
00:33:49,666 --> 00:33:50,958
Kalau ambil yang itu...
489
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Terima kasih. Cerewetnya.
490
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
- Sangat sedap.
- Ya.
491
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Jadi, Simon.
492
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
Saya diberitahu awak sangat
berminat dengan muzik.
493
00:34:11,458 --> 00:34:12,375
Ya.
494
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Saya menyanyi.
495
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Kadangkala saya tulis muzik sendiri.
496
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
- Saya belajar membaca muzik.
- Begitu.
497
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- Wille banyak tolong saya.
- Betulkah?
498
00:34:23,750 --> 00:34:25,333
Dia sertai kelas piano
499
00:34:25,416 --> 00:34:29,208
dan selo semasa kecil.
500
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Tapi dia kena dipaksa pergi.
501
00:34:32,750 --> 00:34:35,166
Jadi, keluarga awak berbakat dalam muzik?
502
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
Ya, lebih kurang.
503
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Mak suka dengar muzik,
dia menari dan menyanyi.
504
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
Ayah pula bermain gitar.
505
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Dia ahli kumpulan muzik semasa muda.
506
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
Dia juga bermain piano.
507
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Begitu juga Erik.
Dia pemain piano yang handal.
508
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Ya.
509
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Dia bermain seruling, dan...
510
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Biola?
- Ya, biola.
511
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
Dia sangat berbakat
dalam semua yang dia minati.
512
00:35:05,083 --> 00:35:06,500
- Ya.
- Minta diri.
513
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
Tak sedap?
514
00:35:15,291 --> 00:35:17,750
Tak. Semua sedap.
515
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
Pemburu Jejaka. Desirée!
516
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
Pelajar seterusnya dicalonkan
dalam beberapa kategori,
517
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
iaitu Atlet, Pencapai Lampau,
518
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
malah Paling Berpotensi.
519
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Tapi dia dapat undian terbanyak
sebagai Budak Jahat!
520
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August!
521
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Agge!
522
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Saya sangat cemburu.
523
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Budak Jahat, kategori terbaik.
- Betul?
524
00:35:58,500 --> 00:35:59,625
Betul, seterusnya...
525
00:35:59,708 --> 00:36:02,083
Dia selalu pengar kerana mabuk.
526
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Kandungan nutrisi di dalam badannya
99 peratus parasetamol.
527
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Jika seseorang tertidur di tempat anda,
mungkin dialah orang itu.
528
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Si Pengar, tentulah Filip!
529
00:36:38,541 --> 00:36:40,250
BUDAK JAHAT
530
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Helo.
531
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Hai.
532
00:37:11,375 --> 00:37:12,916
Buang sampah?
533
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Ya.
534
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
Awak ada masa baca surat itu?
535
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Tak, tapi saya...
536
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
nak pulangkannya.
537
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Kenapa?
538
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Sebab saya tak nak baca.
539
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Kenapa tak nak?
540
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
Saya tak nak.
541
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Tapi...
542
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Tak lama pun. Saya boleh bacakan.
543
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Tak, tapi...
- Ya.
544
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Sekejap saja.
545
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
Dengarlah.
546
00:37:58,750 --> 00:38:01,541
"Wahai August masa depan,
547
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
saya harap awak tamat belajar
sebagai lelaki yang awak inginkan,
548
00:38:04,875 --> 00:38:08,125
dan melalui usaha
dan disiplin, telah berubah
549
00:38:08,208 --> 00:38:12,833
daripada pelajar tahun satu
yang kurus kering, yang semua orang buli,
550
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
kepada individu yang kuat, berdikari
yang tiada sesiapa berani kacau.
551
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Tunjuk kepada mereka.
552
00:38:18,916 --> 00:38:23,375
Kini awak budak suruhan,
tapi apabila awak tamat belajar,
553
00:38:23,458 --> 00:38:25,291
awak akan merajai Forest Ridge.
554
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Tahun satu hanya permulaan.
555
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Awak telah meningkatkan jisim otot,
556
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
awak berhenti menangis,
awak belajar untuk bertahan,
557
00:38:37,666 --> 00:38:39,250
dan awak dapat
558
00:38:41,208 --> 00:38:42,458
beberapa orang kawan.
559
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Awak juga dapat lepak dengan Erik
dan pelajar tahun tiga, kadangkala.
560
00:38:50,041 --> 00:38:52,916
Saya harap awak
tak perlu bersendirian lagi."
561
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Saya nak awak faham keadaan saya,
562
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
usaha saya, pemikiran saya,
563
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
atau cita-cita saya.
Saya tak pasti saya inginkannya lagi.
564
00:39:12,916 --> 00:39:15,625
Saya tak kenal diri sendiri.
565
00:39:31,916 --> 00:39:34,541
Saya harap akan jadi berbeza dengan awak.
566
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Itu pun awak.
567
00:40:57,041 --> 00:40:59,833
Jangan tinggalkan saya
dengan ibu bapa awak.
568
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
Maaf, saya cuma nak berehat.
569
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Mungkin lebih baik saya balik.
570
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Apa maksud awak? Kenapa?
571
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
Sebab saya rasa
saya tak patut berada di sini.
572
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
Suasananya canggung.
573
00:41:25,958 --> 00:41:28,875
Apa maksud awak?
Saya perlukan awak di sini!
574
00:41:30,958 --> 00:41:32,291
Simon, ini hari jadi...
575
00:41:33,208 --> 00:41:34,916
Awak fikir apa perasaan saya?
576
00:41:35,583 --> 00:41:38,208
Saya sangat risaukan ibu.
Akhirnya kami jumpa
577
00:41:38,291 --> 00:41:40,416
dan keadaannya teruk!
578
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Tapi kalau awak rasa teruk, pergilah.
579
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Pergilah.
580
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
Kek dihidang di bilik tamu kecil, tuanku.
581
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Itu pun Wille.
582
00:42:07,791 --> 00:42:08,625
Bagus.
583
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
Masa untuk tiup lilin.
584
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Itu pun Simon. Bagus.
585
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Baiklah!
586
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Kamu boleh buat hajat.
587
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Saya nak berehat. Saya...
588
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Makanlah kek ini, kemudian...
589
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Mari sarapan bersama
pagi esok sebelum kamu pergi.
590
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Sebentar.
591
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Sukarkah untuk duduk di sini
dan makan sekeping kek?
592
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Hei, Wilhelm.
593
00:42:43,875 --> 00:42:48,291
Apa? Maaf, tapi boleh kita
berhenti berlakon?
594
00:42:48,375 --> 00:42:50,458
Berhenti pura-pura semuanya normal?
595
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Tolonglah!
596
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Ya, tapi...
597
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
Keadaan tak normal sejak kematian Erik.
598
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Sudah tentu tak.
Ibu fikir saya rasa begitu?
599
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Tapi itu bukan kebenarannya.
Keadaan kita tak pernah normal.
600
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Tapi ibu pura-pura,
hanya sentuh isu luaran.
601
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Ibu cakap tentang hal itu,
tapi tak maksudkannya.
602
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
Semua itu teruk!
603
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Entahlah. Saya rasa lemas dihimpit!
604
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Saya rasa lemas dan saya perlukan ibu.
605
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Ibu dan ayah!
606
00:43:28,250 --> 00:43:30,708
Saya tak dibenarkan berkabung
dengan aman bersama-sama.
607
00:43:30,791 --> 00:43:32,875
Kesedihan Sweden lebih penting.
608
00:43:33,500 --> 00:43:38,208
Ibu cuma peduli akan imej saya
sebagai Putera Mahkota!
609
00:43:38,291 --> 00:43:41,208
Imej kita sebagai keluarga,
itu saja yang penting.
610
00:43:41,291 --> 00:43:46,291
Apabila saya tak nak menipu tentang
video itu, Simon, diri saya,
611
00:43:46,375 --> 00:43:47,833
ibu alami gangguan jiwa!
612
00:43:47,916 --> 00:43:49,916
Terus merudum. Gagal berfungsi!
613
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Ibu biar saya sendirian!
614
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, cukup!
- Ayah pula!
615
00:43:53,791 --> 00:43:56,958
Ayah biar ibu buat sesuka hati
dan tak pedulikan saya!
616
00:43:57,041 --> 00:43:59,708
Saya satu-satunya anak ayah!
617
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Ayah nampak saya?
- Wilhelm!
618
00:44:02,416 --> 00:44:05,083
Jangan tinggikan suara
dengan ayah dan ibu...
619
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Saya boleh cakap sesuka hati saya.
Kamu ibu bapa saya!
620
00:44:08,416 --> 00:44:10,333
Kamu patut ada di samping saya!
621
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Bukan...
622
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
Bukan mudah untuk jadi ibu dan bos kamu!
623
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Saya perasan sebab ibu tak mampu galas
kedua-dua tugas itu!
624
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Hentikannya!
625
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Ayah...
626
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Ayah...
627
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
Ayah tak tahu.
628
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Maaf, Simon.
629
00:45:42,750 --> 00:45:45,125
Saya tak nak awak lihat semua itu.
630
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, saya...
631
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Saya rasa bagus
awak jujur dengan ibu bapa awak.
632
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
Serta...
633
00:45:57,625 --> 00:46:00,333
Saya cuba berada di sisi awak,
634
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
tapi saya nampak...
635
00:46:05,208 --> 00:46:06,708
semuanya menyakiti awak.
636
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Seluruh situasi ini.
637
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
Ia menyakiti saya.
638
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Maaf, Simon.
639
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Seolah-olah awak...
640
00:46:27,958 --> 00:46:29,166
jadi orang lain.
641
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Saya tak kenal awak.
642
00:46:41,833 --> 00:46:43,833
Cinta tak sepatutnya sesukar ini.
643
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
Apa maksud awak?
644
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Mungkin ia tak berhasil.
645
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Saya tak boleh teruskan lagi.
646
00:48:03,750 --> 00:48:05,750
Terjemahan sari kata oleh Fid