1 00:00:32,416 --> 00:00:33,791 Awak datang. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Baiklah, semua! Masa tonton filem. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Saya nak semua menonton. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Kamu dah dengar arahan Filip. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Semua akan menonton. 6 00:00:42,791 --> 00:00:43,625 Seluar dalam saja. 7 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Kamu suka menontonnya? 8 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Adakah itu ereksi? Sentakan? 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 Ayuh, jadilah lelaki sejati! 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Ereksi! 11 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 Hentikannya! 12 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Erik... 13 00:01:06,208 --> 00:01:07,333 Dia ada di sana. 14 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 Kita boleh kata kekurangan komunikasi Bush jadi retorik. 15 00:01:16,833 --> 00:01:19,458 Ya, tapi persoalannya kekal. 16 00:01:19,541 --> 00:01:22,500 Adakah strategi ini disengajakan oleh Bush? 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Mungkin dia tak sengaja. 18 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Mungkin dia berada salah tempat, 19 00:01:27,708 --> 00:01:30,833 dan takdir menentukan tempatnya dalam sejarah dunia. 20 00:01:30,916 --> 00:01:31,875 AWAK OKEY? 21 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Siapa tahu? 22 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Bukan kami. 23 00:01:34,916 --> 00:01:37,291 - Itu saja. Terima kasih. - Terima kasih. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,000 Saya cuma letih. 25 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Terima kasih, Henry dan Valter. Sekarang giliran... 26 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Semua okey, tapi bahagian kedua lebih sukar. 27 00:01:46,958 --> 00:01:49,458 Ya, tapi saya tak pasti. 28 00:01:51,416 --> 00:01:55,125 Awak rasa saya patut pakai apa untuk majlis hari jadi awak? 29 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Ada kod pakaian? Awak nak pakai apa? 30 00:02:03,708 --> 00:02:04,666 Saya... 31 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Saya rasa sut. 32 00:02:09,666 --> 00:02:10,666 Sut? 33 00:02:11,208 --> 00:02:12,041 Ya. 34 00:02:12,708 --> 00:02:15,500 Okey. Sut hitam atau warna lain? 35 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Hei? Kenapa dengan awak? 36 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Tiada apa-apa. Saya cuma penat. 37 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 August! Apa khabar? 38 00:02:54,916 --> 00:02:58,291 Hei, kami sedang memilih pencalonan sekarang. 39 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 - Awak dah melihatnya? - Belum lagi. 40 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Nah. 41 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Pemeriah Parti Tahunan. 42 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Legenda, Sosialis. 43 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 Import... 44 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Apa... 45 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Maknanya imigran atau berpakaian macam orang miskin. 46 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Marwan rasa ia kelakar, bukan? 47 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Ya, kelakar. 48 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Tapi adakah ia bijak? 49 00:03:25,541 --> 00:03:28,125 Saya memang membosankan, 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,500 tapi bagaimana kalau orang luar tahu? 51 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 August, ia dah berakhir. 52 00:03:33,750 --> 00:03:38,208 Awak fikir mereka akan pulangkan telefon dan anjurkan jamuan tahun tiga 53 00:03:38,291 --> 00:03:41,000 kalau mereka tak pasti kita menang? 54 00:03:42,333 --> 00:03:43,916 Baiklah. 55 00:03:44,000 --> 00:03:46,833 Buatlah sesuka hati awak. Saya tak boleh pergi. 56 00:03:46,916 --> 00:03:48,541 Apa? Awak nak ke mana? 57 00:03:48,625 --> 00:03:50,375 Majlis hari jadi Wille. 58 00:03:50,458 --> 00:03:52,375 Kami raikannya di istana. 59 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Jadi, awak takkan hadir ke parti itu? 60 00:03:55,041 --> 00:03:55,875 Tak. 61 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Ini hal keluarga, bukan? 62 00:04:00,125 --> 00:04:02,000 - Ia lebih penting. - Okey... 63 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Semoga berjaya dan berseronoklah. 64 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Maaf kerana mengganggu kamu makan, 65 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 tapi ia melibatkan kamu, pelajar tahun satu. 66 00:04:14,083 --> 00:04:17,333 Di majlis jamuan pelajar tahun tiga hujung minggu ini... 67 00:04:17,916 --> 00:04:19,958 Aduhai. 68 00:04:20,041 --> 00:04:22,291 Kamu dibahagikan kepada tiga kumpulan, 69 00:04:22,375 --> 00:04:24,958 sebab pelajar tahun satu akan saji makanan. 70 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 Kumpulan satu, pembuka selera dan aperitif, 71 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 Fredrika, Edith, Louise dan Madison. 72 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 Kumpulan dua, hidangan utama, 73 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 Agnes, Sofia, Pervin dan Stella. 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Kalau dia dah sembuh. Dia sakit sekarang. 75 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Harap dia sembuh. Kami perlukan semua orang. 76 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Kumpulan tiga uruskan pencuci mulut. 77 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 Michaela, Felice dan Sara. 78 00:04:49,125 --> 00:04:51,416 Jadi, ingat ahli kumpulan kamu. 79 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 Kita tukar kumpulan kalau awak nak. 80 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Awak tak perlu bersama Sara. 81 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Jangan risau. 82 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 - Awak pasti? - Ya. Tiada masalah. 83 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Okey. 84 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Boleh bayangkan betapa comelnya kita memakai uniform itu? 85 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 Apa? Kita akan pakai uniform? 86 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 - Hai. - Hai. 87 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Ayah memasak untuk kita. Lasagna nenek. 88 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 Ayah cuci baju kamu dengan sabun tanpa bau yang kamu suka. 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 Bagaimana sekolah? 90 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 Ayah ambil dadah? 91 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Apa? 92 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 Ayah tak boleh bergembira selepas hari yang produktif? 93 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 Betul? 94 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 Ayah jumpa doktor dan dapat ubat baru. 95 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 Ayah kata tak boleh makan ubat begitu. 96 00:06:00,125 --> 00:06:03,958 Tapi tak bagus kalau ayah cuma boleh membantu 97 00:06:04,041 --> 00:06:07,833 ajar kamu memandu. Ayah kena bekerja dan bayar bil. 98 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Kalau saya membebankan, saya boleh tinggal dengan mak. 99 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Tak, ayah gembira kamu tinggal di sini. 100 00:06:15,875 --> 00:06:19,416 Ayah jumpa doktor sebulan lagi. Jadi, kamu tak perlu risau. 101 00:06:21,333 --> 00:06:24,000 Hei, ayah terfikir tentang ujian memandu kamu. 102 00:06:24,083 --> 00:06:27,833 Kamu boleh memandu ayah ke sana untuk buang rasa gementar. 103 00:06:27,916 --> 00:06:28,875 Okey? 104 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 - Hai, nak. - Hai, salah masa? 105 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Tak, ayah cuma duduk membaca. 106 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 Bagaimana keadaan ibu? 107 00:07:48,000 --> 00:07:49,666 Ibu kamu... 108 00:07:49,750 --> 00:07:51,083 Tiada perubahan. 109 00:07:52,166 --> 00:07:55,416 Tapi dia tak sabar tunggu kamu pulang hujung minggu ini. 110 00:07:55,916 --> 00:07:56,875 Yakah? 111 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Tentulah. 112 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Dah lama saya tak bercakap dengan ibu. 113 00:08:03,541 --> 00:08:08,958 Rasanya dia cuba rahsiakan semua ini daripada kamu. 114 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Jadi, jangan bimbang. 115 00:08:13,750 --> 00:08:18,250 Kamu pun tahu sukar untuk dia tunjuk kelemahan. 116 00:08:19,666 --> 00:08:21,625 Adakah Erik juga begitu? 117 00:08:22,458 --> 00:08:23,291 Lemah? 118 00:08:24,416 --> 00:08:25,250 Ya. 119 00:08:26,000 --> 00:08:28,666 Semua orang ada kelemahan, 120 00:08:28,750 --> 00:08:32,458 tapi sukar untuk ingat kelemahan Erik. 121 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Dia sangat... 122 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 Dia sangat ceria. 123 00:08:39,458 --> 00:08:42,208 Tiada kegelapan dalam dirinya. 124 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Dia sempurna, bukan? 125 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Ya. 126 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 Memang betul. 127 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Saya... 128 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 terdengar sesuatu 129 00:09:10,333 --> 00:09:11,375 tentang dia. 130 00:09:14,666 --> 00:09:17,083 Tunggu sebentar. Masuk! 131 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Begitu. Tunggu sebentar. 132 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 Boleh ayah telefon kemudian? 133 00:09:25,708 --> 00:09:28,625 - Mungkin kita cakap hujung minggu ini? - Ya. 134 00:09:28,708 --> 00:09:30,750 Bagus, mari buat begitu. 135 00:09:30,833 --> 00:09:32,750 Pasti seronok dapat raikan kamu. 136 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 Seronok jumpa Simon juga. 137 00:09:34,916 --> 00:09:37,125 - Selamat malam, nak. - Selamat malam. 138 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 Kirim salam kepada ibu. 139 00:10:11,750 --> 00:10:15,125 Panggilan anda tak dapat dijawab. Sila tinggalkan pesanan... 140 00:10:27,125 --> 00:10:30,791 Dengan kehangatan lembut dan terang 141 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 Kepada semua yang tak bernyawa lagi 142 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 Sinaran mentari akan menghampiri 143 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 Semua akan dilahirkan semula 144 00:10:50,250 --> 00:10:53,291 Nyanyian yang bagus, rasanya. 145 00:10:55,166 --> 00:10:56,666 Simon, saya... 146 00:10:56,750 --> 00:10:58,791 Saya akan keluar daripada kumpulan koir. 147 00:10:59,833 --> 00:11:01,583 Awak baru sertai kami. 148 00:11:02,541 --> 00:11:07,333 Ya, tapi saya tak selesa buat persembahan. 149 00:11:08,750 --> 00:11:10,666 Tak serasi dengan saya dan... 150 00:11:10,750 --> 00:11:14,791 Sekatan dah tiada lagi. Tiada gunanya saya terus di sini. 151 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Jujur saja dan beritahu kalau saya lakukan sesuatu. 152 00:11:22,958 --> 00:11:25,833 Sebab saya rasa macam awak fikir saya... 153 00:11:27,458 --> 00:11:31,625 menyusahkan sebab tanya tentang hari jadi awak. 154 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Tapi saya buat demi awak. 155 00:11:33,791 --> 00:11:35,041 Awak tak menyusahkan. 156 00:11:39,375 --> 00:11:41,041 Okey. Jadi, apa? 157 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Tentu bagus kalau awak boleh... 158 00:11:48,916 --> 00:11:50,541 cakap dengan saya. Saya tak faham. 159 00:12:03,125 --> 00:12:04,583 Erik ambil bahagian... 160 00:12:06,375 --> 00:12:10,000 Inisiasi itu. Dia antara pelajar tahun tiga yang mengaturnya. 161 00:12:15,541 --> 00:12:17,000 Maksud awak 162 00:12:18,583 --> 00:12:19,833 filem porno itu? 163 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Ya, sebab itulah saya tak cakap apa-apa. 164 00:12:25,666 --> 00:12:28,125 Saya tak tahu apa yang saya patut fikir. 165 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 Saya tak nak awak menilai dia. 166 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 - Saya tak cakap apa-apa. - Saya tahu fikiran awak! 167 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Apa? 168 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Dia homofobia dan tak pertahankan mereka yang lemah! 169 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Dia takkan suka saya bersama awak. Dia takkan suka saya! 170 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 Itu tak semestinya benar. 171 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Mungkin tak pelik dia tertarik dengannya 172 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 kalau orang lain lakukannya dan dia fikir itu kelakuan normal. 173 00:12:51,958 --> 00:12:53,916 Mungkin dia ditekan kawan-kawan. 174 00:12:54,000 --> 00:12:54,833 Awak tak tahu. 175 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Pengajaran daripada situasi dengan Sara, 176 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 adik-beradik boleh buat silap. 177 00:13:13,666 --> 00:13:15,541 Mereka boleh kecewakan kita. 178 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Saya rasa awak perlu biasakan diri dengan idea 179 00:13:22,666 --> 00:13:24,625 mungkin Erik tak sempurna. 180 00:13:24,708 --> 00:13:26,041 Tapi itu... 181 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 Apa maksud awak? 182 00:13:29,291 --> 00:13:30,125 Apa? 183 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 Jangan bandingkan Erik dengan Sara. Awak tak berhak. 184 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Saya tak buat begitu. 185 00:13:36,125 --> 00:13:37,791 - Awak buat. - Tak. 186 00:13:37,875 --> 00:13:40,541 Ya. Jika tak, apa maksud awak tadi? 187 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 Sara juga tak sempurna. 188 00:13:43,833 --> 00:13:46,833 - Apa ini? - Tapi dia cuba buat sesuatu yang baik. 189 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Sudahlah. 190 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 - Boleh kita... - Saya tak boleh. 191 00:13:49,708 --> 00:13:51,833 Boleh kita cakap sekejap? 192 00:14:12,458 --> 00:14:13,666 Hai. 193 00:14:15,875 --> 00:14:16,916 Hai. 194 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Ada masalah? 195 00:14:20,958 --> 00:14:22,166 Tak, Sara. 196 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Ini Micke. Saya tak boleh cakap sekarang. 197 00:14:59,375 --> 00:15:03,250 Tapi tinggalkan mesej, saya akan hubungi semula. 198 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 Ayah di mana? Dalam perjalanan? 199 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Kalau tak boleh jemput, beritahu saya. 200 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 Ujian memandu saya 30 minit lagi. Bas bertolak 20 minit lagi. 201 00:15:13,041 --> 00:15:15,416 Jadi, ayah kena datang ke sini. 202 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Ya, telefon saya. 203 00:15:20,708 --> 00:15:21,625 Hai, Sara lagi. 204 00:15:21,708 --> 00:15:24,416 Ayah dalam perjalanan? Telefon saya. 205 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Hai, ayah di mana? 206 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 Beritahu kalau ayah dalam perjalanan, sebab... 207 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Telefon saya. Jumpa nanti. 208 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 Tak guna! 209 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Saya tak rasa Simon berniat jahat. 210 00:15:54,541 --> 00:15:56,125 Mungkin dia cuma terkejut. 211 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 Ya, saya rasa begitu, tapi... 212 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Saya gembira awak beritahu saya. 213 00:16:04,000 --> 00:16:07,125 Saya betul-betul nak tahu perkara sebenar. 214 00:16:10,416 --> 00:16:13,125 Awak berbeza kerana awak kenal Erik. 215 00:16:14,291 --> 00:16:15,791 Awak nampak kebaikan dia. 216 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 Simon tak nampak. 217 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 Saya tak boleh jadi dia. 218 00:16:23,166 --> 00:16:24,708 Erik ialah orang yang saya... 219 00:16:25,208 --> 00:16:28,125 Dia munasabah, boleh dipercayai. 220 00:16:28,208 --> 00:16:29,666 Dia abang saya dan kini... 221 00:16:31,916 --> 00:16:34,166 Saya tak pasti dia suka saya sekarang. 222 00:16:35,166 --> 00:16:36,541 Tentulah dia suka awak. 223 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Tapi... 224 00:16:46,125 --> 00:16:48,333 Boleh kita bual tentang hal lain? 225 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Tentulah. 226 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Varnis kuku. 227 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Ungu dengan kilauan? 228 00:16:59,416 --> 00:17:00,500 Ungu bagus. 229 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Hai, maaf. 230 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 Sara Eriksson? 231 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 - Ya. Maaf, saya lambat. - Awak sampai tepat pada masanya. 232 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 - Tunjuk kad pengenalan awak. - Ya. 233 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Maaf. 234 00:17:18,208 --> 00:17:19,708 Terima kasih. 235 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Ya, terima kasih. 236 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Awak boleh masuk. 237 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Ya, masa untuk ke lebuh raya. 238 00:17:37,083 --> 00:17:40,666 Ikut papan tanda ke Bjärstad Selatan. 239 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Baiklah, awak boleh memandu sekarang. 240 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 Wah! Sepadan dengan kamu! 241 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 Terima kasih, mak. 242 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Apa? Kamu tak suka? 243 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 Kita boleh pulangkan kalau kamu nak. 244 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Tak, saya suka. Sepadan dengan saya. 245 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 Okey. 246 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Ada apa? 247 00:18:56,666 --> 00:18:59,291 Saya tak pasti saya boleh pergi. 248 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 Kami bergaduh. 249 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Saya sentiasa cuba berada di sisinya. 250 00:19:08,375 --> 00:19:10,166 Apa pun yang saya buat, 251 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 semuanya salah. 252 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 Sayang. 253 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 Kamu tak buat salah. 254 00:19:22,500 --> 00:19:23,666 Dengarlah. 255 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Mak rasa dia lelaki yang hebat. 256 00:19:28,916 --> 00:19:32,875 Kamu kena terima cara hidup dan situasinya. 257 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 Tapi cinta 258 00:19:37,416 --> 00:19:39,333 tak sepatutnya sesukar ini. 259 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 Terutamanya semasa kamu masih muda. 260 00:19:45,708 --> 00:19:47,583 Ingat, Simon. 261 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 Bunyi apa itu? 262 00:20:02,875 --> 00:20:03,833 Saya dapat. 263 00:20:05,833 --> 00:20:06,958 Lesen memandu saya. 264 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Tapi ayah... 265 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 Dia... 266 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 Dia sepatutnya hantar saya. Dia dah janji. 267 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Tapi sebaliknya dia minum bir dengan kawan-kawannya. 268 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Saya tak tahu. Saya tak sangka... 269 00:20:23,166 --> 00:20:25,541 Saya sangka semua akan baik-baik saja. 270 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 Saya tak tahu apa saya fikir, tapi ia sangat menyakitkan! 271 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara... 272 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 Maafkan saya, Simon! 273 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 Maafkan saya! 274 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Saya minta maaf! 275 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Saya tahu. 276 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Saya maafkan awak. 277 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 MAAF! SEMUANYA JADI TAK KERUAN. 278 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 SAYA MINTA MAAF. SAYA NAK AWAK DATANG ESOK... 279 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 TAPI TAK APA KALAU AWAK UBAH FIKIRAN. 280 00:21:28,000 --> 00:21:29,208 - Hai. - Hai. 281 00:21:29,291 --> 00:21:31,166 Sut ini untuk majlis hari jadi awak. 282 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 - Terima kasih. - Sama-sama. 283 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Cepat! Kena siap dalam setengah jam. 284 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Kumpulan satu boleh... Turun dari situ. 285 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Kumpulan dua ikut saya. 286 00:22:20,375 --> 00:22:21,875 Hei. 287 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Di sana. 288 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 - Yang kecil di hujung. - Betul. 289 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 Mata pisau ke arah pinggan. 290 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Ya. 291 00:22:30,000 --> 00:22:32,125 Ada dil lagi atau itu yang terakhir? 292 00:22:32,208 --> 00:22:33,125 Tak, ada lagi. 293 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 - Saya letak barang perak. - Bagus. 294 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Bagus. 295 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 Selamat hari jadi 296 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 Selamat hari jadi 297 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 Selamat hari jadi, Wille 298 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 Selamat hari jadi 299 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Terima kasih. 300 00:23:07,625 --> 00:23:08,958 Macam mana awak masuk? 301 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 Saya merasuah Malin. 302 00:23:13,333 --> 00:23:14,250 Sebab, 303 00:23:15,625 --> 00:23:18,458 jika tiada sesiapa menyanyi untuk awak pada waktu pagi, 304 00:23:18,541 --> 00:23:20,916 tak terasa seperti hari jadi. 305 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Nak buat hajat? 306 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Segak. 307 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 Jangan renyukkannya. 308 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 Sangat bagus. 309 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Kita okey? 310 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Ya. Terima kasih hantar mesej itu. 311 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Sebentar. 312 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Ini hadiah awak. 313 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Saya janji akan beri hadiah yang sesuai nanti. 314 00:24:11,291 --> 00:24:13,750 Saya belum sempat siapkannya. 315 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 Ini sempurna sekali. 316 00:24:17,333 --> 00:24:18,166 Terima kasih. 317 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Mereka dah keluar. 318 00:24:26,208 --> 00:24:29,166 - Selamat hari jadi. - Terima kasih, Farima. 319 00:24:29,250 --> 00:24:31,541 Selamat hari jadi, putera mahkota. 320 00:24:37,875 --> 00:24:41,000 Ya. Lembaga pengarah dah ada di sana apabila kita tiba nanti. 321 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Ada sesi bergambar dan beramah mesra. 322 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Saya akan berada berhampiran 323 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 dan bantu dengan nama dan topik perbualan, jika perlu. 324 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simon, saya akan tunjuk tempat untuk awak. 325 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 Okey. 326 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 Kita lewat 15 minit, tapi tak apa. 327 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 - Dua jam? - Kita akan teruskan. 328 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Hei. 329 00:25:15,250 --> 00:25:17,416 Saya bertindak bodoh beritahu awak tentang Erik. 330 00:25:17,500 --> 00:25:19,875 Tentu sukar untuk awak dengar. 331 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 Awak dah sedia? Wilhelm? 332 00:25:22,208 --> 00:25:23,333 Silakan. 333 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 - Wilhelm, helo. - Hei, Charlotte. 334 00:25:32,625 --> 00:25:34,125 - August Horn af Årnäs. - Wilhelm. 335 00:25:34,208 --> 00:25:36,750 - Carl-Johan. Terima kasih untuk masa itu. - Helo. 336 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 Rasanya kita pernah jumpa. 337 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Terima kasih datang. 338 00:25:39,708 --> 00:25:41,208 - Helo. - Klas-Göran. 339 00:25:41,291 --> 00:25:42,750 Hai, nama saya Wilhelm. 340 00:25:42,833 --> 00:25:44,625 Hai, Joy. Helo. 341 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 Adakah itu untuk... 342 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Terima kasih. Baiknya. 343 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 Wah. Awak lebih bagus daripada saya. 344 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 Baiklah, mari beratur dan ambil gambar di dinding sana. 345 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 - Semua berjalan lancar. - Bagus. 346 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Ya. Senyum. 347 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Berdiri serapat mungkin. 348 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Bagus. Berdiri lebih rapat. 349 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Saya berhenti menunggang kuda beberapa tahun lalu waktu mula bersekolah, 350 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 tapi saya nak menunggang lagi. 351 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Senyuman paling lebar. 352 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Satu, dua, tiga... 353 00:26:23,208 --> 00:26:24,041 Hai. 354 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Awak okey? 355 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Ia berjalan lancar. 356 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 Sudah tentu. 357 00:26:33,500 --> 00:26:34,875 Awak nak? 358 00:26:34,958 --> 00:26:35,791 Sedap. 359 00:26:36,708 --> 00:26:38,125 Saya hanya boleh makan 360 00:26:38,208 --> 00:26:40,750 hidangan yang disediakan cef istana. 361 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Kenapa? 362 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Ada risiko keracunan. 363 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Putera Mahkota, Simon... 364 00:26:49,583 --> 00:26:50,791 Masa untuk pergi. 365 00:26:50,875 --> 00:26:53,958 Farima, saya tak peduli tujuan ibu dan ayah menjemput 366 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 August makan malam bersama. Saya tak nak! Okey? 367 00:26:57,375 --> 00:27:00,041 Sama ada dia atau saya kembali ke Hillerska. 368 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Okey. 369 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, boleh aturkan pengiring ke istana? 370 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 - Baiklah. - Bagus. 371 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 Saya tak suka, tapi... 372 00:27:12,666 --> 00:27:14,208 Maafkan saya. 373 00:27:14,291 --> 00:27:15,666 - Maafkan saya. - Bagus! 374 00:27:15,750 --> 00:27:18,541 - Terima kasih berbual dengan saya. - Sama-sama. 375 00:27:19,291 --> 00:27:20,625 - Dengar sini. - Ya? 376 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Saya tahu keadaan tegang antara awak dan Putera Mahkota. 377 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 Jadi, awak tak perlu datang ke istana. 378 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Awak hanya tamat belajar sekali, bukan? 379 00:27:30,291 --> 00:27:33,041 - Bagus. Saya sediakan kereta. - Terima kasih. 380 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Segaknya! 381 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Untuk masa depan. 382 00:28:46,541 --> 00:28:49,583 Gembiranya hati kami 383 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 Kau dilahirkan Hore 384 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 Kau dilahirkan Hore 385 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Lahir hari ini 386 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Semua hadiah yang kau lihat 387 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 Istimewa untukmu 388 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 Semua hadiah ini Istimewa untukmu 389 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Froggy Ball. 390 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 Gembiranya hati kami 391 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 - Froggy Ball? - Serta Charlie Strapp. 392 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Kartun itu. 393 00:29:15,250 --> 00:29:16,416 Tradisi keluarga. 394 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 Tahniah, Wilhelm, 395 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 yang bukan saja kini berusia 17 tahun, 396 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 tapi telah sempurnakan acara pertamanya 397 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 tanpa ibu dan ayahnya. 398 00:29:30,958 --> 00:29:32,250 Kami sangat bangga. 399 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 Ya. 400 00:29:33,666 --> 00:29:36,541 Empat sorakan untuk hari jadinya! Sedia... 401 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Hore! 402 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Hore! 403 00:29:42,291 --> 00:29:43,541 Terima kasih, semua. 404 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 - Tahniah. - Terima kasih, ayah. 405 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Sayang. 406 00:29:50,750 --> 00:29:51,916 Apa khabar? 407 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 Apa khabar? 408 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Baik-baik saja. 409 00:29:58,500 --> 00:30:00,875 - Bagus, Simon... - Ya! 410 00:30:00,958 --> 00:30:03,166 awak bersama kami hari ini. Selamat datang. 411 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Terima kasih. 412 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 - Sama-sama. - Terima kasih jemput saya. 413 00:30:07,041 --> 00:30:08,125 Baiklah. 414 00:30:08,208 --> 00:30:11,416 Tahun ini kita adakan sambutan yang lebih kecil, 415 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 tapi lain kali, ia akan jadi Hari Wilhelm pertama secara rasmi. 416 00:30:16,083 --> 00:30:17,000 Hari Wilhelm? 417 00:30:17,083 --> 00:30:21,208 Ya, rakyat juga mahu raikan Putera Mahkota mereka. 418 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Jadi, tahun ini kita akan seronok raikannya secara santai. 419 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Ya. 420 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Mari... 421 00:30:28,333 --> 00:30:31,041 - Mari kita minum, okey? - Ya. 422 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - Ya, sudah tentu. - Baiklah. Terima kasih. 423 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Jadi... Terima kasih. Ia sangat bagus. 424 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Harganya mahal, tapi... 425 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 - August datang. - Betul. 426 00:30:43,333 --> 00:30:44,208 Hei! 427 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 Selamat datang. 428 00:30:45,416 --> 00:30:46,333 Hei. 429 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 - Bagaimana dengan majlis hari jadi itu? - Saya minta diri. 430 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Saya tamat belajar sekali saja, bukan? 431 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Maaf, boleh sediakan tempat duduk untuk August di sini? 432 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 Hantar minuman untuk August juga. Terima kasih. 433 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Tuksedo putih. Segaknya. 434 00:31:03,375 --> 00:31:05,375 Ya? Tuksedo lama ayah saya. 435 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Sangat bagus. 436 00:31:09,083 --> 00:31:10,833 - Nak buat ucap selamat? - Ya! 437 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 Nampaknya kamu dah minum banyak. 438 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Ya, sudah tentu. 439 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Wain merah atau putih? 440 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 - Apa-apa saja yang awak pegang. - Merah. 441 00:31:21,750 --> 00:31:23,916 - Boleh awak uruskannya? - Ya. 442 00:31:24,000 --> 00:31:25,458 Kalau tak, ia tak jadi. 443 00:31:25,541 --> 00:31:26,708 Terima kasih. 444 00:31:26,791 --> 00:31:30,000 - Kita boleh tempah kapten bot juga. - Kapten bot? 445 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 Cantiknya. Terima kasih. 446 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Sangat cantik. 447 00:31:38,125 --> 00:31:40,833 Dah tiba masa kamu memiliki jam tangan sendiri. 448 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 Ya. 449 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 Jam lama itu milik Erik. 450 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Okey. 451 00:31:47,916 --> 00:31:49,750 Ya, pasti kamu lapar. 452 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Mari makan. 453 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Terima kasih. 454 00:32:11,541 --> 00:32:12,750 Selamat jamu selera. 455 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simon, bagaimana awak raikan hari jadi di rumah? 456 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Seperti biasa. 457 00:32:21,583 --> 00:32:23,083 Menyanyi pada waktu pagi, 458 00:32:23,166 --> 00:32:25,166 kek dan hadiah, 459 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 kemudian jumpa kawan-kawan, main boling atau tembak laser. 460 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 - Tembak laser? - Ya. 461 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 Saya tak pernah cuba, bukan? 462 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 Angkat gelas ke bibir Tjofaderittan lambo! 463 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 Minumlah dengan tegukan besar Tjofaderittan lambo! 464 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 Lihat titisan akhir di dalam gelas Dihabiskan sang pemabuk 465 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Lambo hai Tjofaderittan lambo! 466 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 - Gelas ini dah... - Tidak! 467 00:32:50,250 --> 00:32:53,833 - Pusingan penalti! - Pusingan penalti! 468 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Pusingan penalti! 469 00:32:56,500 --> 00:33:00,708 Angkat gelas ke bibir Tjofaderittan... 470 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Tukar ini. 471 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Awak sangat bagus. Saya tak tahu awak suka memasak. 472 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Terima kasih. 473 00:33:14,333 --> 00:33:16,666 Ya, saya suka memasak. 474 00:33:17,416 --> 00:33:19,958 Saya selalu fikir akan jadi cef semasa kecil. 475 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Okey, sedia untuk menghidang? 476 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Dua minit. 477 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 Ya, tentulah. 478 00:33:26,166 --> 00:33:27,125 Okey. 479 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Apa kita nak buat? 480 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Letak sedikit di situ. 481 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 - Di situ... - Alamak! 482 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 Tak apa. Tukar saja. 483 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 Kemudian, letak di atas. 484 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 - Satu untuk setiap hidangan. - Baik. 485 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 Letak sedikit. 486 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 - Mana satu boleh dihidang? - Ini. 487 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 - Terima kasih. - Kalau begitu, kami... 488 00:33:49,666 --> 00:33:50,958 Kalau ambil yang itu... 489 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Terima kasih. Cerewetnya. 490 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 - Sangat sedap. - Ya. 491 00:34:05,958 --> 00:34:07,291 Jadi, Simon. 492 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 Saya diberitahu awak sangat berminat dengan muzik. 493 00:34:11,458 --> 00:34:12,375 Ya. 494 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Saya menyanyi. 495 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Kadangkala saya tulis muzik sendiri. 496 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 - Saya belajar membaca muzik. - Begitu. 497 00:34:20,166 --> 00:34:22,500 - Wille banyak tolong saya. - Betulkah? 498 00:34:23,750 --> 00:34:25,333 Dia sertai kelas piano 499 00:34:25,416 --> 00:34:29,208 dan selo semasa kecil. 500 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Tapi dia kena dipaksa pergi. 501 00:34:32,750 --> 00:34:35,166 Jadi, keluarga awak berbakat dalam muzik? 502 00:34:35,791 --> 00:34:37,750 Ya, lebih kurang. 503 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Mak suka dengar muzik, dia menari dan menyanyi. 504 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 Ayah pula bermain gitar. 505 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Dia ahli kumpulan muzik semasa muda. 506 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 Dia juga bermain piano. 507 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Begitu juga Erik. Dia pemain piano yang handal. 508 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 Ya. 509 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 Dia bermain seruling, dan... 510 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 - Biola? - Ya, biola. 511 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 Dia sangat berbakat dalam semua yang dia minati. 512 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 - Ya. - Minta diri. 513 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 Tak sedap? 514 00:35:15,291 --> 00:35:17,750 Tak. Semua sedap. 515 00:35:23,250 --> 00:35:25,458 Pemburu Jejaka. Desirée! 516 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 Pelajar seterusnya dicalonkan dalam beberapa kategori, 517 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 iaitu Atlet, Pencapai Lampau, 518 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 malah Paling Berpotensi. 519 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Tapi dia dapat undian terbanyak sebagai Budak Jahat! 520 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 August! 521 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Agge! 522 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Saya sangat cemburu. 523 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 - Budak Jahat, kategori terbaik. - Betul? 524 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Betul, seterusnya... 525 00:35:59,708 --> 00:36:02,083 Dia selalu pengar kerana mabuk. 526 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Kandungan nutrisi di dalam badannya 99 peratus parasetamol. 527 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Jika seseorang tertidur di tempat anda, mungkin dialah orang itu. 528 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 Si Pengar, tentulah Filip! 529 00:36:38,541 --> 00:36:40,250 BUDAK JAHAT 530 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Helo. 531 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 Hai. 532 00:37:11,375 --> 00:37:12,916 Buang sampah? 533 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Ya. 534 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 Awak ada masa baca surat itu? 535 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 Tak, tapi saya... 536 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 nak pulangkannya. 537 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Kenapa? 538 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Sebab saya tak nak baca. 539 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 Kenapa tak nak? 540 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 Saya tak nak. 541 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Tapi... 542 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 Tak lama pun. Saya boleh bacakan. 543 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 - Tak, tapi... - Ya. 544 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Sekejap saja. 545 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Dengarlah. 546 00:37:58,750 --> 00:38:01,541 "Wahai August masa depan, 547 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 saya harap awak tamat belajar sebagai lelaki yang awak inginkan, 548 00:38:04,875 --> 00:38:08,125 dan melalui usaha dan disiplin, telah berubah 549 00:38:08,208 --> 00:38:12,833 daripada pelajar tahun satu yang kurus kering, yang semua orang buli, 550 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 kepada individu yang kuat, berdikari yang tiada sesiapa berani kacau. 551 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Tunjuk kepada mereka. 552 00:38:18,916 --> 00:38:23,375 Kini awak budak suruhan, tapi apabila awak tamat belajar, 553 00:38:23,458 --> 00:38:25,291 awak akan merajai Forest Ridge. 554 00:38:25,875 --> 00:38:29,333 Tahun satu hanya permulaan. 555 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Awak telah meningkatkan jisim otot, 556 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 awak berhenti menangis, awak belajar untuk bertahan, 557 00:38:37,666 --> 00:38:39,250 dan awak dapat 558 00:38:41,208 --> 00:38:42,458 beberapa orang kawan. 559 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 Awak juga dapat lepak dengan Erik dan pelajar tahun tiga, kadangkala. 560 00:38:50,041 --> 00:38:52,916 Saya harap awak tak perlu bersendirian lagi." 561 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 Saya nak awak faham keadaan saya, 562 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 usaha saya, pemikiran saya, 563 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 atau cita-cita saya. Saya tak pasti saya inginkannya lagi. 564 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 Saya tak kenal diri sendiri. 565 00:39:31,916 --> 00:39:34,541 Saya harap akan jadi berbeza dengan awak. 566 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Itu pun awak. 567 00:40:57,041 --> 00:40:59,833 Jangan tinggalkan saya dengan ibu bapa awak. 568 00:41:03,083 --> 00:41:04,833 Maaf, saya cuma nak berehat. 569 00:41:10,416 --> 00:41:12,750 Mungkin lebih baik saya balik. 570 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 Apa maksud awak? Kenapa? 571 00:41:18,958 --> 00:41:21,875 Sebab saya rasa saya tak patut berada di sini. 572 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 Suasananya canggung. 573 00:41:25,958 --> 00:41:28,875 Apa maksud awak? Saya perlukan awak di sini! 574 00:41:30,958 --> 00:41:32,291 Simon, ini hari jadi... 575 00:41:33,208 --> 00:41:34,916 Awak fikir apa perasaan saya? 576 00:41:35,583 --> 00:41:38,208 Saya sangat risaukan ibu. Akhirnya kami jumpa 577 00:41:38,291 --> 00:41:40,416 dan keadaannya teruk! 578 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Tapi kalau awak rasa teruk, pergilah. 579 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Pergilah. 580 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 Kek dihidang di bilik tamu kecil, tuanku. 581 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Itu pun Wille. 582 00:42:07,791 --> 00:42:08,625 Bagus. 583 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 Masa untuk tiup lilin. 584 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Itu pun Simon. Bagus. 585 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Baiklah! 586 00:42:21,958 --> 00:42:23,666 Kamu boleh buat hajat. 587 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Saya nak berehat. Saya... 588 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Makanlah kek ini, kemudian... 589 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Mari sarapan bersama pagi esok sebelum kamu pergi. 590 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Sebentar. 591 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Sukarkah untuk duduk di sini dan makan sekeping kek? 592 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Hei, Wilhelm. 593 00:42:43,875 --> 00:42:48,291 Apa? Maaf, tapi boleh kita berhenti berlakon? 594 00:42:48,375 --> 00:42:50,458 Berhenti pura-pura semuanya normal? 595 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 Tolonglah! 596 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Ya, tapi... 597 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 Keadaan tak normal sejak kematian Erik. 598 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Sudah tentu tak. Ibu fikir saya rasa begitu? 599 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Tapi itu bukan kebenarannya. Keadaan kita tak pernah normal. 600 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Tapi ibu pura-pura, hanya sentuh isu luaran. 601 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Ibu cakap tentang hal itu, tapi tak maksudkannya. 602 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 Semua itu teruk! 603 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 Entahlah. Saya rasa lemas dihimpit! 604 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 Saya rasa lemas dan saya perlukan ibu. 605 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Ibu dan ayah! 606 00:43:28,250 --> 00:43:30,708 Saya tak dibenarkan berkabung dengan aman bersama-sama. 607 00:43:30,791 --> 00:43:32,875 Kesedihan Sweden lebih penting. 608 00:43:33,500 --> 00:43:38,208 Ibu cuma peduli akan imej saya sebagai Putera Mahkota! 609 00:43:38,291 --> 00:43:41,208 Imej kita sebagai keluarga, itu saja yang penting. 610 00:43:41,291 --> 00:43:46,291 Apabila saya tak nak menipu tentang video itu, Simon, diri saya, 611 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 ibu alami gangguan jiwa! 612 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Terus merudum. Gagal berfungsi! 613 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Ibu biar saya sendirian! 614 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 - Wilhelm, cukup! - Ayah pula! 615 00:43:53,791 --> 00:43:56,958 Ayah biar ibu buat sesuka hati dan tak pedulikan saya! 616 00:43:57,041 --> 00:43:59,708 Saya satu-satunya anak ayah! 617 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 - Ayah nampak saya? - Wilhelm! 618 00:44:02,416 --> 00:44:05,083 Jangan tinggikan suara dengan ayah dan ibu... 619 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Saya boleh cakap sesuka hati saya. Kamu ibu bapa saya! 620 00:44:08,416 --> 00:44:10,333 Kamu patut ada di samping saya! 621 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 Bukan... 622 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 Bukan mudah untuk jadi ibu dan bos kamu! 623 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 Saya perasan sebab ibu tak mampu galas kedua-dua tugas itu! 624 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 Hentikannya! 625 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Ayah... 626 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 Ayah... 627 00:44:34,666 --> 00:44:35,583 Ayah tak tahu. 628 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Maaf, Simon. 629 00:45:42,750 --> 00:45:45,125 Saya tak nak awak lihat semua itu. 630 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, saya... 631 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Saya rasa bagus awak jujur dengan ibu bapa awak. 632 00:45:55,416 --> 00:45:56,375 Serta... 633 00:45:57,625 --> 00:46:00,333 Saya cuba berada di sisi awak, 634 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 tapi saya nampak... 635 00:46:05,208 --> 00:46:06,708 semuanya menyakiti awak. 636 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Seluruh situasi ini. 637 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 Ia menyakiti saya. 638 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 Maaf, Simon. 639 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Seolah-olah awak... 640 00:46:27,958 --> 00:46:29,166 jadi orang lain. 641 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 Saya tak kenal awak. 642 00:46:41,833 --> 00:46:43,833 Cinta tak sepatutnya sesukar ini. 643 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 Apa maksud awak? 644 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 Mungkin ia tak berhasil. 645 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 Saya tak boleh teruskan lagi. 646 00:48:03,750 --> 00:48:05,750 Terjemahan sari kata oleh Fid