1 00:00:32,416 --> 00:00:34,250 Jullie zijn er. 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Oké, tijd voor een filmpje. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,041 Iedereen moet kijken. 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 Jullie hebben Filip gehoord. 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,625 Allemaal kijken. In onderbroek. 6 00:00:46,666 --> 00:00:49,083 Vinden jullie het leuk? 7 00:00:49,166 --> 00:00:51,291 Zie ik daar nou een erectie? 8 00:00:51,375 --> 00:00:53,083 Wees een vent. 9 00:00:55,583 --> 00:00:57,958 Stijve. Stijve. Stijve. 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,583 Stoppen. 11 00:01:03,958 --> 00:01:05,208 En Erik... 12 00:01:06,208 --> 00:01:07,541 Die was daarbij. 13 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 Je kan zeggen dat W's gebrek aan communicatie retorisch werd. 14 00:01:16,833 --> 00:01:22,500 Maar de vraag blijft: Was dit een bewuste strategie van W? 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Ik denk het niet. 16 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Hij was gewoon op de verkeerde plek... 17 00:01:27,708 --> 00:01:31,000 ...en het toeval bepaalde zijn plek in de geschiedenis. 18 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 HOE GAAT HET? 19 00:01:32,583 --> 00:01:33,500 Wie weet? 20 00:01:33,583 --> 00:01:34,833 Wij niet. 21 00:01:34,916 --> 00:01:37,291 Dat was het weer. - Bedankt. 22 00:01:38,083 --> 00:01:39,000 Ik ben moe. 23 00:01:39,083 --> 00:01:42,375 Dank je wel, Henry en Valter. En dan nu... 24 00:01:43,291 --> 00:01:46,875 Het ging oké, maar het tweede deel was lastiger. 25 00:01:51,416 --> 00:01:54,541 Wat zal ik aantrekken? Op je verjaardag? 26 00:01:56,791 --> 00:02:00,458 Is er een dresscode? Wat draag jij? 27 00:02:03,708 --> 00:02:04,833 Ik... 28 00:02:07,041 --> 00:02:08,708 Ik denk een pak. 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,958 Een pak? 30 00:02:12,708 --> 00:02:15,583 Oké. Een zwart pak? 31 00:02:17,250 --> 00:02:19,750 Hé? Wat is er met je? 32 00:02:21,458 --> 00:02:25,000 Niets. Ik ben alleen moe. 33 00:02:52,625 --> 00:02:54,416 August. Hoe gaat ie? 34 00:02:55,416 --> 00:02:58,291 We zijn bezig met de nominaties. 35 00:02:58,375 --> 00:03:01,750 Heb je er al naar gekeken? - Nee. 36 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Hier. 37 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Feestbeest van het jaar. 38 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 De Legende, de Socialist. 39 00:03:08,250 --> 00:03:09,666 De Import... 40 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Wat... 41 00:03:12,250 --> 00:03:17,000 Je weet wel, een immigrant of gekleed alsof je arm bent. 42 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Marwan vond het grappig, toch? 43 00:03:19,375 --> 00:03:20,916 Ja, heel leuk. 44 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Maar is het verstandig? 45 00:03:25,541 --> 00:03:30,500 Misschien ben ik nu heel saai, maar wat als een buitenstaander dit hoort? 46 00:03:30,583 --> 00:03:33,666 Kom op, August. Het is voorbij. 47 00:03:33,750 --> 00:03:38,166 Denk je dat we onze telefoons hadden teruggekregen, en het diner... 48 00:03:38,250 --> 00:03:41,000 ...als ze niet zeker van hun zaak zijn? 49 00:03:42,333 --> 00:03:45,166 Het zal wel. Jullie doen maar. 50 00:03:45,250 --> 00:03:48,541 Ik kan niet. - Waar ga je dan heen? 51 00:03:49,125 --> 00:03:52,375 Wille is jarig. Dat vieren we op het kasteel. 52 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Je gaat niet naar het feest? 53 00:03:55,041 --> 00:03:56,125 Nee. 54 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Dit is familie, hè? 55 00:04:00,125 --> 00:04:02,083 Net wat belangrijker. 56 00:04:02,625 --> 00:04:05,583 Veel succes en veel plezier. 57 00:04:08,291 --> 00:04:11,625 Sorry dat ik jullie lunch onderbreek... 58 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 ...maar dit betreft de eerstejaars. 59 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 Tijdens het derdejaarsdiner... 60 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Lieve help. 61 00:04:20,083 --> 00:04:24,958 Ik heb drie groepen gemaakt, want jullie moeten in de bediening. 62 00:04:25,958 --> 00:04:28,708 Groep één, voorgerecht en aperitief: 63 00:04:28,791 --> 00:04:31,708 Fredrika, Edith, Louise en Madison. 64 00:04:31,791 --> 00:04:36,916 Groep twee, het hoofdgerecht: Agnes, Sofia, Pervin en Stella. 65 00:04:37,000 --> 00:04:39,791 Als die dan maar wel opgeknapt is. 66 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 Ja, want we hebben iedereen nodig. 67 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 Groep drie doet het dessert. 68 00:04:45,041 --> 00:04:48,041 Michaela, Felice en Sara. 69 00:04:49,125 --> 00:04:51,541 Goed, dus niet vergeten. 70 00:04:54,166 --> 00:04:58,208 We kunnen van groepje wisselen. Dan hoef jij niet met Sara. 71 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 Nee, hoeft niet. 72 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 Zeker weten? - Ja, geen probleem. 73 00:05:01,875 --> 00:05:02,750 Oké. 74 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Kun je je voorstellen hoe schattig we eruit zien in die pakjes? 75 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 Wacht. Krijgen we een pakje aan? 76 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 Ik heb wat te eten gemaakt. Oma's lasagne. 77 00:05:28,958 --> 00:05:33,916 En ik heb je kleren gewassen, met dat geurloze wasmiddel. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,541 Hoe was 't op school? 79 00:05:36,291 --> 00:05:37,791 Heb je wat gebruikt? 80 00:05:37,875 --> 00:05:38,958 Wat? 81 00:05:39,750 --> 00:05:43,916 Mag ik niet een beetje vrolijk zijn na een productieve dag? 82 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 Nou? 83 00:05:51,625 --> 00:05:55,333 Ik ben naar de dokter geweest, ik heb nieuwe medicijnen. 84 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 Jij zei dat je die niet mag slikken. 85 00:06:00,125 --> 00:06:03,958 Maar het is ook niet goed als ik maar één ding kan... 86 00:06:04,041 --> 00:06:07,833 ...en dat is jou rijles geven. Ik moet ook werken. 87 00:06:07,916 --> 00:06:11,291 Als ik je tot last ben, ga ik wel terug naar mam. 88 00:06:11,375 --> 00:06:14,625 Nee, ik ben juist blij dat je er bent. 89 00:06:15,875 --> 00:06:19,416 Over een maand ga ik weer naar de dokter, dus geen zorgen. 90 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Ik heb nagedacht over je rijexamen. 91 00:06:24,083 --> 00:06:28,875 Als jij met mij erheen rijdt, ben je van je zenuwen af. Oké? 92 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 Hé, zoon. - Bel ik ongelegen? 93 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Nee, ik zit wat te lezen. 94 00:07:46,500 --> 00:07:49,666 Hoe is 't met mama? - Nou... 95 00:07:49,750 --> 00:07:51,375 Het is wat het is. 96 00:07:52,166 --> 00:07:55,791 Maar ze kijkt ernaar uit dat je dit weekend thuiskomt. 97 00:07:55,875 --> 00:07:58,250 Echt? - Natuurlijk. 98 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Ik heb haar zo lang niet gesproken. 99 00:08:03,458 --> 00:08:09,125 Ik denk dat ze dit allemaal voor jou verborgen wil houden. 100 00:08:09,958 --> 00:08:12,166 Dus maak je geen zorgen. 101 00:08:13,333 --> 00:08:18,541 Je weet hoe moeilijk ze het vindt om zwak te zijn. 102 00:08:19,666 --> 00:08:21,708 Was Erik dat ook? 103 00:08:22,458 --> 00:08:23,625 Zwak? 104 00:08:24,416 --> 00:08:25,416 Ja. 105 00:08:26,000 --> 00:08:28,666 Iedereen heeft z'n zwakheden. 106 00:08:28,750 --> 00:08:32,541 Maar die van Erik herinner ik me niet. 107 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 Hij was zo... 108 00:08:35,750 --> 00:08:38,000 Hij genoot zo van het leven. 109 00:08:39,458 --> 00:08:42,375 Hij had niks duisters in zich. 110 00:08:44,666 --> 00:08:47,083 Hij was perfect, hè? 111 00:08:47,625 --> 00:08:49,916 Ja, dat was hij zeker. 112 00:08:53,666 --> 00:08:55,291 Dat was hij zeker. 113 00:09:04,833 --> 00:09:05,666 Ik... 114 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 Ik hoorde iets... 115 00:09:10,333 --> 00:09:11,625 ...over hem. 116 00:09:14,666 --> 00:09:17,208 Wacht even. Binnen. 117 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 Juist. Ogenblikje. 118 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 Kan ik je straks terugbellen? 119 00:09:25,708 --> 00:09:28,625 Of anders praten we dit weekend. 120 00:09:28,708 --> 00:09:30,791 Ja, laten we dat doen. 121 00:09:30,875 --> 00:09:34,791 Ik kijk ernaar uit. Ook om Simon te ontmoeten. 122 00:09:34,875 --> 00:09:38,833 Slaap lekker, zoon. - Slaap lekker. De groeten aan mam. 123 00:10:12,083 --> 00:10:15,083 Ik kan nu niet opnemen. Laat een bericht achter... 124 00:10:27,125 --> 00:10:30,916 met zachte, levendige warmte 125 00:10:33,000 --> 00:10:38,458 voor alles dat dood is 126 00:10:38,541 --> 00:10:44,333 de zonnestralen verschijnen 127 00:10:44,416 --> 00:10:50,166 en alles wordt herboren 128 00:10:50,250 --> 00:10:53,500 Dat was best goed. 129 00:10:55,166 --> 00:10:58,791 Simon, ik stop met het koor. 130 00:10:59,916 --> 00:11:01,000 Je zit er net bij. 131 00:11:02,541 --> 00:11:07,458 Ja, maar ik voel me niet op mijn gemak. 132 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 Het is niks voor mij. 133 00:11:10,750 --> 00:11:14,791 De beperkingen zijn opgeheven dus waarom zou ik erbij blijven? 134 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Zeg gewoon dat ik wat gedaan heb. 135 00:11:22,958 --> 00:11:25,833 Want ik heb 't gevoel dat jij... 136 00:11:27,458 --> 00:11:31,625 ...me lastig vindt omdat ik vragen stel over je verjaardag. 137 00:11:31,708 --> 00:11:35,166 Maar dat doe ik juist voor jou. - Je bent niet lastig. 138 00:11:39,375 --> 00:11:41,041 Wat is het dan? 139 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Het zou fijn zijn als je... 140 00:11:48,875 --> 00:11:50,541 ...wat zou zeggen. 141 00:12:03,125 --> 00:12:04,583 Erik deed eraan mee. 142 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 Die inwijding. Hij was erbij betrokken. 143 00:12:15,541 --> 00:12:17,166 Bedoel je... 144 00:12:18,416 --> 00:12:19,958 ...die porno? 145 00:12:22,041 --> 00:12:25,583 Ja, en daarom heb ik niets gezegd. 146 00:12:25,666 --> 00:12:28,125 Ik weet niet wat ik ervan moet vinden. 147 00:12:28,208 --> 00:12:30,750 Ik wil niet dat jij hem ook veroordeelt. 148 00:12:30,833 --> 00:12:33,916 Ik heb niks gezegd. - Ik weet wat je denkt. 149 00:12:34,000 --> 00:12:34,833 Wat dan? 150 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 Dat hij een homofoob was. 151 00:12:37,583 --> 00:12:41,208 Dat hij het niks had gevonden dat ik met jou ga. 152 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 Dat hoeft niet zo te zijn. 153 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Misschien was hij erbij betrokken... 154 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 ...omdat iedereen het deed en het normaal leek. 155 00:12:51,958 --> 00:12:55,000 Misschien gaf hij toe aan de groepsdruk. 156 00:13:04,541 --> 00:13:09,041 Als ik iets heb geleerd van die situatie met Sara... 157 00:13:09,125 --> 00:13:11,958 ...is dat je familie fouten kan maken. 158 00:13:13,666 --> 00:13:15,750 En je teleurstellen. 159 00:13:19,416 --> 00:13:22,583 Je moet wennen aan het idee... 160 00:13:22,666 --> 00:13:26,041 ...dat Erik niet perfect was. - Maar wat... 161 00:13:27,291 --> 00:13:30,125 Wat bedoel je? - Wat? 162 00:13:30,666 --> 00:13:34,958 Je kan Erik niet met Sara vergelijken. Dat recht heb je niet. 163 00:13:35,041 --> 00:13:37,166 Dat deed ik niet. - Jawel. 164 00:13:37,250 --> 00:13:40,541 Nee. - Jawel. Wat bedoel je dan? 165 00:13:41,458 --> 00:13:43,750 Dat Sara ook niet perfect is. 166 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 Wat de... - Maar ze probeerde iets goeds te doen. 167 00:13:46,750 --> 00:13:47,916 Laat maar. 168 00:13:48,000 --> 00:13:51,833 Ik kan dit niet, Simon. - Kunnen we niet praten? 169 00:14:17,500 --> 00:14:18,625 Is er iets? 170 00:14:20,958 --> 00:14:22,333 Nee, Sara. 171 00:14:56,750 --> 00:14:59,291 Met Micke. Ik kan niet opnemen... 172 00:14:59,375 --> 00:15:03,250 ...maar laat een bericht achter en ik bel je terug. 173 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 Hé, ben je al onderweg? 174 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 Als het niet lukt, zeg het dan. 175 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 Mijn rijexamen is over 30 minuten en de bus gaat nog niet. 176 00:15:13,041 --> 00:15:15,416 Dus je moet wel komen. 177 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Bel me. 178 00:15:20,708 --> 00:15:24,416 Met Sara weer. Ben je al onderweg? Bel me. 179 00:15:25,625 --> 00:15:27,166 Hé, waar ben je? 180 00:15:27,250 --> 00:15:30,708 Ik wil weten of je onderweg bent, anders... 181 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Bel me. Dag. 182 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 Verdomme. 183 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Simon bedoelde er niets kwaads mee. 184 00:15:54,541 --> 00:15:56,375 Hij was gewoon geschokt. 185 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 Ik denk 't, maar... 186 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 Ik ben blij dat je 't me vertelt. 187 00:16:04,000 --> 00:16:07,125 Ik wil echt weten wat wel en niet waar is. 188 00:16:10,416 --> 00:16:13,166 Jij hebt Erik gekend. 189 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 Jij zag zijn goede kanten. 190 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 Simon niet. 191 00:16:21,125 --> 00:16:24,583 Ik kan niet zoals hij zijn. Erik was... 192 00:16:25,208 --> 00:16:29,541 Hij was redelijk, ik kom hem vertrouwen. Hij was mijn broer en... 193 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 Zou hij me wel gemogen hebben? 194 00:16:35,250 --> 00:16:36,625 Ja, natuurlijk. 195 00:16:42,750 --> 00:16:43,833 Maar, hé... 196 00:16:46,125 --> 00:16:49,250 Kunnen we over wat anders praten? - Tuurlijk. 197 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 Nagellak. 198 00:16:51,166 --> 00:16:55,666 Wat vind je van paars met glitters? 199 00:16:59,416 --> 00:17:00,750 Paars is goed. 200 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Hé, sorry. 201 00:17:08,041 --> 00:17:09,333 Sara Eriksson? 202 00:17:09,416 --> 00:17:13,166 Ja, sorry dat ik zo laat ben. - Je bent net op tijd. 203 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 Heb je een ID? - Ja. 204 00:17:17,291 --> 00:17:18,125 Sorry. 205 00:17:20,791 --> 00:17:22,125 Ja, dank je wel. 206 00:17:23,291 --> 00:17:24,833 Stap maar in. 207 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Goed, we gaan de snelweg op. 208 00:17:37,083 --> 00:17:40,791 Volg de borden naar Bjärstad Zuid. 209 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 Oké, rijden maar. 210 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 Wow, hij past perfect. 211 00:18:38,833 --> 00:18:40,166 Dank je, mam. 212 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 Vind je het niks? 213 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 We kunnen 't terugbrengen. 214 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 Nee, ik vind het juist mooi. 215 00:18:50,250 --> 00:18:51,416 Oké. 216 00:18:52,791 --> 00:18:54,166 Wat is er? 217 00:18:56,666 --> 00:18:59,291 Ik weet niet of het wat wordt. 218 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 We hebben ruzie gehad. 219 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Ik ben er altijd voor hem. 220 00:19:08,375 --> 00:19:10,166 Maar alles wat ik doe... 221 00:19:11,750 --> 00:19:12,666 ...gaat verkeerd. 222 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 Liefje... 223 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 Je doet niks verkeerd. 224 00:19:22,500 --> 00:19:23,666 Weet je? 225 00:19:24,375 --> 00:19:27,166 Hij is echt een geweldige jongen. 226 00:19:28,916 --> 00:19:33,125 Zijn leven en zijn situatie zijn nou eenmaal zo. 227 00:19:34,875 --> 00:19:36,333 Maar liefde... 228 00:19:37,416 --> 00:19:39,541 ...hoeft niet zo moeilijk te zijn. 229 00:19:41,291 --> 00:19:43,916 Zeker niet als je zo jong bent. 230 00:19:45,708 --> 00:19:47,750 Vergeet dat nooit, Simon. 231 00:19:51,125 --> 00:19:52,291 Wat is dat? 232 00:20:02,875 --> 00:20:03,916 Gehaald. 233 00:20:05,916 --> 00:20:07,083 Mijn rijbewijs. 234 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Maar papa... 235 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 Hij... 236 00:20:13,375 --> 00:20:16,041 Hij zou me erheen brengen. 237 00:20:16,625 --> 00:20:20,333 Maar hij zat bier te drinken met zijn vrienden. 238 00:20:20,416 --> 00:20:23,083 Ik weet 't niet. 239 00:20:23,166 --> 00:20:25,750 Ik dacht dat het oké was... 240 00:20:28,500 --> 00:20:32,041 Ik weet niet wat ik dacht, maar het doet zo'n pijn. 241 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Sara... 242 00:20:36,375 --> 00:20:37,791 Het spijt me, Simon. 243 00:20:39,583 --> 00:20:41,541 Het spijt me. 244 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Het spijt me. 245 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Ik weet 't. 246 00:20:49,583 --> 00:20:51,708 Ik vergeef het je. 247 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 HET SPIJT ME! ALLES GING FOUT. 248 00:21:08,916 --> 00:21:12,875 HET SPIJT ME HEEL ERG. IK WIL ECHT DAT JE MORGEN KOMT... 249 00:21:12,958 --> 00:21:17,291 MAAR IK SNAP HET ALS JE JE BEDACHT HEBT. 250 00:21:29,291 --> 00:21:31,125 Je pak voor je verjaardag. 251 00:21:32,083 --> 00:21:33,458 Dank je. - Geen dank. 252 00:22:05,958 --> 00:22:09,333 Tempo. Dit moet over een half uur klaar zijn. 253 00:22:10,416 --> 00:22:13,166 Groep één kan... Hier vandaan. 254 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 Groep twee met mij mee. 255 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Daar. 256 00:22:23,958 --> 00:22:25,875 Klein aan de buitenkant. 257 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 Met de snijkant naar het bord. 258 00:22:28,166 --> 00:22:29,333 Juist. 259 00:22:30,125 --> 00:22:33,125 Is dat de laatste dille? - Nee, er is nog meer. 260 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 Ik leg het bestek neer. - Mooi. 261 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Fijn. 262 00:22:46,750 --> 00:22:50,916 fijne verjaardag voor jou 263 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 fijne verjaardag voor jou 264 00:22:55,791 --> 00:23:00,333 fijne verjaardag, lieve Wille 265 00:23:00,416 --> 00:23:05,583 fijne verjaardag voor jou 266 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Dank je wel. 267 00:23:07,625 --> 00:23:09,416 Hoe kom je nou binnen? 268 00:23:10,333 --> 00:23:12,125 Ik heb Malin omgekocht. 269 00:23:13,333 --> 00:23:14,458 Want... 270 00:23:15,708 --> 00:23:20,916 ...als iemand 's morgens voor je zingt, dan voelt het echt als je verjaardag. 271 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Wil je een wens doen? 272 00:23:41,166 --> 00:23:42,000 Mooi. 273 00:23:42,083 --> 00:23:44,291 Niet kreuken. - Heel mooi. 274 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Alles oké? 275 00:23:53,791 --> 00:23:56,000 Ja, bedankt voor je bericht. 276 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 Wacht even. 277 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Hier is je cadeautje. 278 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Je krijgt ook nog iets echts. 279 00:24:11,291 --> 00:24:13,916 Maar dat heb ik nog niet af. 280 00:24:14,666 --> 00:24:16,041 Helemaal perfect. 281 00:24:17,333 --> 00:24:18,375 Dank je. 282 00:24:22,083 --> 00:24:23,416 Daar zijn ze. 283 00:24:26,291 --> 00:24:29,166 Gefeliciteerd, kroonprins. - Dank je, Farima. 284 00:24:29,750 --> 00:24:31,541 Gefeliciteerd, kroonprins. 285 00:24:37,875 --> 00:24:41,000 Oké, het bestuur is er al als we aankomen. 286 00:24:41,083 --> 00:24:44,875 Dan hebben we een fotoshoot en tijd om even te babbelen. 287 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Ik blijf in de buurt... 288 00:24:46,833 --> 00:24:50,875 ...en help jullie met namen en onderwerpen, als dat nodig is. 289 00:24:54,250 --> 00:24:57,208 Simon, ik laat jou zien waar je naartoe moet. 290 00:25:06,666 --> 00:25:07,791 Oké. 291 00:25:07,875 --> 00:25:10,375 We zijn iets te laat, maar dat geeft niet. 292 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 Twee uur. - We verzetten het wel. 293 00:25:15,250 --> 00:25:19,875 Ik had 't niet moeten vertellen van Erik. Dat was vast niet leuk om te horen. 294 00:25:19,958 --> 00:25:22,125 Klaar voor? Wilhelm? 295 00:25:22,208 --> 00:25:23,333 Toe maar. 296 00:25:30,375 --> 00:25:33,750 Wilhelm. Aangenaam. - August Horn af Årnäs. 297 00:25:33,833 --> 00:25:36,750 Wilhelm. - Karl-Johan. Dank u wel nog. 298 00:25:36,833 --> 00:25:38,541 We kennen elkaar. 299 00:25:38,625 --> 00:25:39,625 Dank u wel. 300 00:25:39,708 --> 00:25:42,750 Hallo. Ik heet Wilhelm. 301 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Hallo, Joy. Zijn die voor... 302 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 Wat lief van je. 303 00:25:49,666 --> 00:25:52,750 Wauw, dat kan je beter dan ik. 304 00:25:52,833 --> 00:25:56,666 Oké, even een foto bij de muur. 305 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 Het gaat geweldig. 306 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 En even lachen. 307 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Dicht tegen elkaar aan. 308 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Heel goed, nog iets meer. 309 00:26:05,000 --> 00:26:09,541 Ik ben gestopt met paardrijden toen ik naar school ging. 310 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 Maar ik pak het zo weer op. 311 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Even mooi lachen. 312 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Eén, twee, drie... 313 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Hoe gaat ie? 314 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Dat ging goed. 315 00:26:32,166 --> 00:26:34,875 Absoluut. - Wil je ook wat? 316 00:26:34,958 --> 00:26:36,625 Het is echt lekker. 317 00:26:36,708 --> 00:26:40,750 Dank je, maar ik mag alleen eten wat onze kok heeft gemaakt. 318 00:26:41,375 --> 00:26:42,416 Waarom? 319 00:26:43,166 --> 00:26:44,708 Risico op vergiftiging. 320 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 Kroonprins, Simon... 321 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 We gaan. 322 00:26:50,916 --> 00:26:53,958 Farima, ik weet niet wat mam en pap wilden bereiken... 323 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 ...met het uitnodigen van August. Maar ik weiger. 324 00:26:57,375 --> 00:27:00,208 Of hij gaat terug naar Hillerska, of ik. 325 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Oké. 326 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Malin, kan jij vervoer naar het kasteel regelen? 327 00:27:07,291 --> 00:27:08,208 Natuurlijk. 328 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 Ik ben er niet echt dol op... 329 00:27:12,666 --> 00:27:15,625 Neem me niet kwalijk. Excuseer. 330 00:27:15,708 --> 00:27:18,083 Dank u voor het gesprek. 331 00:27:19,291 --> 00:27:23,958 Luister. Ik weet dat er spanningen zijn tussen jou en de kroonprins... 332 00:27:24,041 --> 00:27:26,875 ...dus je hoeft niet naar het kasteel. 333 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Je studeert maar één keer af, toch? 334 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 Ik zal een auto regelen. - Dank je. 335 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Ziet er goed uit. 336 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Op de toekomst. 337 00:28:46,541 --> 00:28:49,583 wij zijn zo blij 338 00:28:49,666 --> 00:28:52,041 dat jij geboren bent 339 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 dat jij geboren bent 340 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 geboren op deze dag 341 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 en de cadeautjes 342 00:28:59,041 --> 00:29:01,833 die je ziet, zijn voor jou 343 00:29:01,916 --> 00:29:05,958 al die cadeautjes zijn voor jou 344 00:29:06,708 --> 00:29:08,083 Het is Grodan Boll. 345 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 Grodan Boll? - En Kalle Stropp. 346 00:29:12,750 --> 00:29:14,458 Die tekenfilm. 347 00:29:15,250 --> 00:29:16,666 Een familietraditie. 348 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 Van harte, lieve Wilhelm... 349 00:29:20,708 --> 00:29:23,916 ...met niet alleen je 17e verjaardag... 350 00:29:24,000 --> 00:29:29,416 ...maar ook met het voltooien van je eerste taak... 351 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 ...zonder mama en papa. We zijn trots op je. 352 00:29:32,333 --> 00:29:36,541 Goed. Vier hoeraatjes voor de jarige. Hiep, hiep... 353 00:29:36,625 --> 00:29:39,750 Hoera, hoera, hoera, hoera. 354 00:29:39,833 --> 00:29:40,958 Hoera. 355 00:29:42,291 --> 00:29:44,041 Dank jullie wel. 356 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 Gefeliciteerd. - Dank je. 357 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Liefje... 358 00:29:50,750 --> 00:29:52,333 Hoe gaat 't? 359 00:29:53,291 --> 00:29:54,333 En jij? 360 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Het gaat. 361 00:29:58,500 --> 00:30:00,875 Wat fijn, Simon... - Ja. 362 00:30:00,958 --> 00:30:03,166 ...dat je vandaag bij ons bent. 363 00:30:03,250 --> 00:30:04,208 Dank u. 364 00:30:04,958 --> 00:30:06,958 Het is me een genoegen. - Dank u. 365 00:30:07,041 --> 00:30:11,416 Goed. Dit jaar vieren we het wat bescheidener... 366 00:30:11,500 --> 00:30:16,000 ...maar de volgende keer is het de eerste Wilhelmdag. 367 00:30:16,083 --> 00:30:17,500 Wilhelm Dag? - Ja. 368 00:30:17,583 --> 00:30:21,208 De mensen willen ook de verjaardag van de kroonprins vieren. 369 00:30:21,291 --> 00:30:25,958 Dus dit jaar kunnen we het nog klein houden. 370 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Ja. 371 00:30:27,250 --> 00:30:31,041 Zullen we dan maar wat gaan drinken? 372 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 Absoluut. - Heel graag. 373 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Dus het is... Het is heel mooi. 374 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 Hij is best duur in het gebruik. 375 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 Krijg nou wat, daar is August. 376 00:30:44,291 --> 00:30:45,333 Welkom. 377 00:30:46,416 --> 00:30:49,500 En die verjaardag dan? - Ik heb me geëxcuseerd. 378 00:30:49,583 --> 00:30:52,750 Je studeert maar één keer af, hè? 379 00:30:52,833 --> 00:30:57,166 Hallo, kan je ervoor zorgen dat August hier kan zitten? 380 00:30:57,250 --> 00:31:00,541 En regel wat te drinken voor hem. Dank je wel. 381 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Een witte smoking. Cool. 382 00:31:03,375 --> 00:31:05,375 Die is van pap geweest. 383 00:31:05,458 --> 00:31:06,375 Heel mooi. 384 00:31:09,083 --> 00:31:10,666 Zullen we even proosten? 385 00:31:11,583 --> 00:31:14,166 Je hebt al wat op, zie ik. 386 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 Ja, natuurlijk. 387 00:31:16,291 --> 00:31:17,708 Rood of wit? 388 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 Wat je daar hebt is prima. - Rood. 389 00:31:21,750 --> 00:31:25,458 Kan jij dat regelen? Anders gebeurt het niet. 390 00:31:26,250 --> 00:31:28,916 Dank je wel. - En een schipper. 391 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Een schipper? 392 00:31:32,791 --> 00:31:35,166 Heel mooi. Dank jullie wel. 393 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Heel mooi. 394 00:31:38,125 --> 00:31:41,250 Het werd tijd dat je er een van jezelf hebt. 395 00:31:41,333 --> 00:31:43,291 Ja... 396 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 Die oude was van Erik. 397 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 Oké. 398 00:31:47,916 --> 00:31:50,000 Jullie zullen wel honger hebben. 399 00:31:51,083 --> 00:31:52,375 Laten we gaan eten. 400 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Dank je. 401 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Alstublieft. 402 00:32:14,416 --> 00:32:19,458 Simon, hoe vieren jullie thuis verjaardagen? 403 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Zoals iedereen. 404 00:32:21,583 --> 00:32:25,166 's Morgens zingen, taart en cadeautjes. 405 00:32:25,250 --> 00:32:29,416 En dan bowlen met vrienden, of lasergamen. 406 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 Lasergamen? 407 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 Dat hebben wij nooit geprobeerd, hè? 408 00:32:34,750 --> 00:32:39,666 hef het glas tot aan je lippen Tjofaderittan lambo 409 00:32:39,750 --> 00:32:43,250 en dan in één keer achterover Tjofaderittan lambo 410 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 tot de laatste druppel op met z'n dronken kop 411 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 lambo hé, lambo hé Tjofaderittan lambo 412 00:32:48,750 --> 00:32:51,166 en ik drink - Fout. 413 00:32:51,250 --> 00:32:53,833 Straf. Straf. 414 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 Straf. Straf. 415 00:32:56,500 --> 00:32:59,166 hef het glas tot aan je lippen 416 00:33:03,291 --> 00:33:04,875 Deze omruilen. 417 00:33:07,041 --> 00:33:10,291 Je bent er goed in. Ik wist niet dat je van koken hield. 418 00:33:11,125 --> 00:33:12,333 Dank je. 419 00:33:14,333 --> 00:33:16,666 Ja, ik vind het echt leuk. 420 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Als kind wilde ik altijd al kok worden. 421 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 Meiden, klaar om uit te serveren? 422 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 Twee minuten. 423 00:33:25,000 --> 00:33:27,125 Ja, absoluut. - Oké. 424 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 Wat doen we? 425 00:33:28,500 --> 00:33:30,041 Dat moet erop. 426 00:33:32,000 --> 00:33:34,875 Oeps... - Geeft niet. Gewoon vegen. 427 00:33:36,083 --> 00:33:37,833 En dan dat erop. 428 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 Op allemaal één. 429 00:33:39,708 --> 00:33:42,000 En nog wat van dit. 430 00:33:43,541 --> 00:33:46,166 Welke zijn klaar? - Deze. 431 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 Dank je. - Dan gaan we ze... 432 00:33:49,666 --> 00:33:50,791 Pak jij die. 433 00:33:51,625 --> 00:33:53,958 Ik ben zo onhandig. 434 00:34:02,083 --> 00:34:03,458 Dat was erg lekker. 435 00:34:05,958 --> 00:34:07,375 Zo, Simon... 436 00:34:08,250 --> 00:34:11,375 ...ik heb gehoord dat je nogal muzikaal bent. 437 00:34:13,208 --> 00:34:15,291 Ja, ik zing. 438 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 En ik schrijf mijn eigen muziek. 439 00:34:17,791 --> 00:34:20,083 En ik leer noten lezen. 440 00:34:20,166 --> 00:34:22,750 Wille helpt me erbij. - Werkelijk? 441 00:34:23,750 --> 00:34:29,208 Hij heeft als kind pianoles gehad en op de cello leren spelen. 442 00:34:29,291 --> 00:34:31,958 Maar we moesten hem wel dwingen. 443 00:34:32,750 --> 00:34:35,708 Zit muziek maken in de familie? 444 00:34:35,791 --> 00:34:37,875 Ja, min of meer. 445 00:34:38,375 --> 00:34:42,750 Mijn moeder luistert graag naar muziek, en ze danst en zingt. 446 00:34:42,833 --> 00:34:45,083 En mijn vader speelt gitaar. 447 00:34:45,166 --> 00:34:47,583 Hij zat vroeger in een bandje. 448 00:34:49,291 --> 00:34:52,333 En hij speelt ook piano. 449 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 Erik was ook een goede pianist. 450 00:34:55,458 --> 00:34:59,416 Ja... - En hij speelde ook fluit en... 451 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 Viool, toch? - Ja, viool. 452 00:35:01,791 --> 00:35:05,000 Hij had zo veel talent, als hij maar wilde. 453 00:35:05,083 --> 00:35:06,583 Excuseer. 454 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 Smaakt het niet? 455 00:35:15,291 --> 00:35:17,875 Jawel, het is heerlijk. 456 00:35:23,250 --> 00:35:25,583 De DILF-jager. Desirée. 457 00:35:30,083 --> 00:35:34,125 De volgende persoon is genomineerd voor diverse categorieën. 458 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 Sportfan, Uitblinker... 459 00:35:36,916 --> 00:35:39,833 ...en Veelbelovendste. 460 00:35:39,916 --> 00:35:44,791 Maar hij kreeg de meeste stemmen voor Badboy. 461 00:35:44,875 --> 00:35:46,000 August. 462 00:35:49,250 --> 00:35:50,333 Agge. 463 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Ik ben zo jaloers. 464 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 Badboy, dat is het beste. - Toch? 465 00:35:58,500 --> 00:36:02,083 De volgende heeft constant een houten hoofd. 466 00:36:02,166 --> 00:36:07,083 Zijn eten bestaat voor 99 procent uit paracetamol. 467 00:36:07,166 --> 00:36:10,583 Als er iemand tussen je nuggets ligt, is hij dat. 468 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 Onze Katerkanjer is natuurlijk Filip. 469 00:37:11,375 --> 00:37:13,083 Het vuil weggooien? 470 00:37:14,083 --> 00:37:15,083 Ja. 471 00:37:16,583 --> 00:37:19,750 Heb je de brief kunnen lezen? 472 00:37:21,750 --> 00:37:23,791 Nee, maar ik... 473 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 ...wil 'm teruggeven. 474 00:37:28,375 --> 00:37:29,458 Waarom? 475 00:37:31,250 --> 00:37:33,208 Omdat ik 'm niet wil lezen. 476 00:37:34,791 --> 00:37:37,208 Maar waarom niet? 477 00:37:40,458 --> 00:37:42,041 Ik wil 't gewoon niet. 478 00:37:42,833 --> 00:37:43,875 Maar... 479 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 Hij is niet zo lang. Ik lees 'm voor. 480 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 Nee... - Jawel. 481 00:37:49,958 --> 00:37:51,333 Het is zo gebeurd. 482 00:37:54,750 --> 00:37:55,750 Zo... 483 00:37:58,750 --> 00:38:01,541 'Beste toekomstige August... 484 00:38:01,625 --> 00:38:04,791 ...ik hoop dat je de man wordt die je wil zijn... 485 00:38:04,875 --> 00:38:09,625 ...en dat je dankzij hard werken verandert van een mager... 486 00:38:09,708 --> 00:38:12,833 ...en bang eerstejaartje, die iedereen pest... 487 00:38:12,916 --> 00:38:17,083 ...in een sterk en zelfstandig individu, waar iedereen ontzag voor heeft. 488 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 Ze gaan het zien. 489 00:38:18,916 --> 00:38:23,375 Je bent nu een boodschappenjongen, maar als je geslaagd bent... 490 00:38:23,458 --> 00:38:25,708 ...ben jij de baas van Skogsbacken. 491 00:38:25,791 --> 00:38:29,333 Het eerste jaar was slechts het begin. 492 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Je bent veel gespierder geworden... 493 00:38:33,750 --> 00:38:37,583 ...je huilt niet meer, je hebt geleerd door te bijten... 494 00:38:37,666 --> 00:38:39,500 ...en je hebt... 495 00:38:41,208 --> 00:38:42,666 ...vrienden gemaakt. 496 00:38:44,583 --> 00:38:48,666 Je gaat soms zelfs om met Erik, en de derdejaars. 497 00:38:50,041 --> 00:38:52,916 Ik hoop dat je nooit meer alleen bent.' 498 00:39:02,083 --> 00:39:05,041 Ik wil dat je weet waar ik vandaan kom... 499 00:39:05,125 --> 00:39:08,958 ...en wat ik wilde, of dacht... 500 00:39:09,041 --> 00:39:12,833 ...dat ik wilde zijn. Ik weet niet of ik dat nog wil. 501 00:39:12,916 --> 00:39:15,625 Ik weet niet wie ik ben. 502 00:39:31,916 --> 00:39:34,583 Ik wou dat ik 't met jou anders had gedaan. 503 00:40:53,875 --> 00:40:54,958 Daar ben je. 504 00:40:57,041 --> 00:41:00,000 Laat me niet meer alleen met je ouders. 505 00:41:03,083 --> 00:41:05,000 Ik had even pauze nodig. 506 00:41:10,416 --> 00:41:12,750 Misschien kan ik beter naar huis gaan. 507 00:41:15,208 --> 00:41:16,750 Wat bedoel je? Hoezo? 508 00:41:18,958 --> 00:41:21,875 Het voelt alsof ik hier niet hoor te zijn. 509 00:41:23,625 --> 00:41:25,375 De sfeer is niet fijn. 510 00:41:25,958 --> 00:41:29,166 Hoezo 'niet hoor te zijn'? Ik heb je nu juist nodig. 511 00:41:31,041 --> 00:41:32,375 Ik ben jarig... 512 00:41:33,208 --> 00:41:34,916 Hoe denk je dat ik me voel? 513 00:41:35,625 --> 00:41:40,416 Ik maak me zorgen om mam. Het is echt verschrikkelijk. 514 00:41:40,500 --> 00:41:44,750 Maar als je dat erg vindt, ga dan maar. Ga maar. 515 00:41:47,125 --> 00:41:50,375 De taart wordt geserveerd in de salon. 516 00:42:05,458 --> 00:42:07,291 Daar is Wille. 517 00:42:07,791 --> 00:42:08,833 Zo... 518 00:42:09,833 --> 00:42:12,250 Tijd om de kaarsjes uit te blazen. 519 00:42:12,333 --> 00:42:14,541 En Simon is er ook. Mooi. 520 00:42:19,791 --> 00:42:21,041 Heel goed. 521 00:42:21,958 --> 00:42:24,083 Je mag een wens doen. 522 00:42:25,416 --> 00:42:28,791 Ik denk dat ik me terugtrek. 523 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Eten jullie de taart maar op en dan... 524 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 Morgen ontbijten we samen, voordat jullie weer gaan. 525 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Wacht even. 526 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Is het zo moeilijk om een stukje taart te eten? 527 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 Hé, Wilhelm... 528 00:42:43,875 --> 00:42:48,333 Wat dan? Kunnen we nu even stoppen met toneelspelen? 529 00:42:48,416 --> 00:42:50,458 Net doen of alles normaal is? 530 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 Alsjeblieft. 531 00:42:56,666 --> 00:42:58,291 Ja, maar... 532 00:42:59,416 --> 00:43:02,625 Niets is meer normaal sinds Eriks dood. 533 00:43:02,708 --> 00:43:05,333 Denk je dat ik dan anders denk? 534 00:43:05,416 --> 00:43:09,208 Maar dat is het niet. Het is hier nooit normaal geweest. 535 00:43:09,708 --> 00:43:12,958 Maar jij doet net of dat wel zo is. 536 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 Je praat erover, maar je meent het niet. 537 00:43:16,916 --> 00:43:19,583 Het is gewoon ziek. 538 00:43:19,666 --> 00:43:22,000 Ik was er helemaal kapot van. 539 00:43:22,083 --> 00:43:24,625 En ik had jou nodig. 540 00:43:25,750 --> 00:43:27,041 Jullie allebei. 541 00:43:28,250 --> 00:43:32,875 Ik mocht niet eens met jullie rouwen, de rouw van Zweden ging voor. 542 00:43:33,500 --> 00:43:38,250 Het enige wat jou boeit, is hoe ik overkom als kroonprins. 543 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 Hoe we als familie overkomen. 544 00:43:41,250 --> 00:43:46,291 En toen ik niet wilde liegen over die video, en Simon, en wie ik ben... 545 00:43:46,375 --> 00:43:49,916 ...toen stortte jij in. Dan kun jij niet meer functioneren. 546 00:43:50,000 --> 00:43:51,666 Je laat me gewoon barsten. 547 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 Zo is het wel genoeg. - En jij... 548 00:43:53,791 --> 00:43:56,958 Mam mag alles en je geeft geen zak om mij. 549 00:43:57,041 --> 00:43:59,708 Ik ben je enige zoon, papa. 550 00:43:59,791 --> 00:44:01,500 Zie je me? - Wilhelm... 551 00:44:02,416 --> 00:44:05,083 Zo praat je niet tegen je vader. En tegen mij. 552 00:44:05,166 --> 00:44:08,333 Dat bepaal ik zelf. Jullie zijn verdomme mijn ouders. 553 00:44:08,416 --> 00:44:10,125 Je moet er voor mij zijn. 554 00:44:11,625 --> 00:44:12,791 Het is... 555 00:44:14,583 --> 00:44:18,333 Het is niet makkelijk om je moeder en je baas te zijn. 556 00:44:18,416 --> 00:44:21,916 Nee, dat heb ik gemerkt, want je kan er niks van. 557 00:44:22,958 --> 00:44:24,250 Hou op. 558 00:44:30,833 --> 00:44:31,750 Ik... 559 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 Ik... 560 00:44:34,666 --> 00:44:35,875 Ik weet 't niet. 561 00:45:39,458 --> 00:45:40,750 Sorry, Simon. 562 00:45:42,750 --> 00:45:45,083 Dat had je niet mogen zien. 563 00:45:47,125 --> 00:45:49,500 Wille, ik... 564 00:45:50,125 --> 00:45:54,750 Het is goed dat je eerlijk bent tegen je ouders. 565 00:45:55,416 --> 00:45:56,958 En... 566 00:45:57,625 --> 00:46:00,333 Ik wilde er echt voor je zijn. 567 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 Maar als ik zie... 568 00:46:05,250 --> 00:46:07,041 ...hoeveel pijn het je doet. 569 00:46:09,791 --> 00:46:11,875 Deze hele situatie. 570 00:46:16,125 --> 00:46:17,583 Dat raakt mij ook. 571 00:46:19,708 --> 00:46:20,958 Het spijt me. 572 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Het is alsof je... 573 00:46:27,958 --> 00:46:29,791 ...iemand anders wordt. 574 00:46:32,125 --> 00:46:33,875 Zo ken ik je niet. 575 00:46:41,833 --> 00:46:44,083 Liefde mag niet zo moeilijk zijn. 576 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Wat bedoel je? 577 00:46:58,708 --> 00:47:00,625 Misschien werkt dit gewoon niet. 578 00:47:07,458 --> 00:47:09,333 Ik kan dit niet langer. 579 00:48:03,750 --> 00:48:06,625 Ondertiteld door: Richard Bovelander