1
00:00:32,416 --> 00:00:34,250
Jullie zijn er.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Oké, tijd voor een filmpje.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Iedereen moet kijken.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Jullie hebben Filip gehoord.
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,625
Allemaal kijken. In onderbroek.
6
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Vinden jullie het leuk?
7
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Zie ik daar nou een erectie?
8
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Wees een vent.
9
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Stijve. Stijve. Stijve.
10
00:00:58,041 --> 00:00:59,583
Stoppen.
11
00:01:03,958 --> 00:01:05,208
En Erik...
12
00:01:06,208 --> 00:01:07,541
Die was daarbij.
13
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Je kan zeggen dat W's gebrek
aan communicatie retorisch werd.
14
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Maar de vraag blijft:
Was dit een bewuste strategie van W?
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Ik denk het niet.
16
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Hij was gewoon op de verkeerde plek...
17
00:01:27,708 --> 00:01:31,000
...en het toeval bepaalde
zijn plek in de geschiedenis.
18
00:01:31,083 --> 00:01:32,500
HOE GAAT HET?
19
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Wie weet?
20
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Wij niet.
21
00:01:34,916 --> 00:01:37,291
Dat was het weer.
- Bedankt.
22
00:01:38,083 --> 00:01:39,000
Ik ben moe.
23
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Dank je wel, Henry en Valter. En dan nu...
24
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Het ging oké,
maar het tweede deel was lastiger.
25
00:01:51,416 --> 00:01:54,541
Wat zal ik aantrekken? Op je verjaardag?
26
00:01:56,791 --> 00:02:00,458
Is er een dresscode? Wat draag jij?
27
00:02:03,708 --> 00:02:04,833
Ik...
28
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Ik denk een pak.
29
00:02:09,666 --> 00:02:10,958
Een pak?
30
00:02:12,708 --> 00:02:15,583
Oké. Een zwart pak?
31
00:02:17,250 --> 00:02:19,750
Hé? Wat is er met je?
32
00:02:21,458 --> 00:02:25,000
Niets. Ik ben alleen moe.
33
00:02:52,625 --> 00:02:54,416
August. Hoe gaat ie?
34
00:02:55,416 --> 00:02:58,291
We zijn bezig
met de nominaties.
35
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
Heb je er al naar gekeken?
- Nee.
36
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Hier.
37
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Feestbeest van het jaar.
38
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
De Legende, de Socialist.
39
00:03:08,250 --> 00:03:09,666
De Import...
40
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Wat...
41
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Je weet wel, een immigrant
of gekleed alsof je arm bent.
42
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
Marwan vond het grappig, toch?
43
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
Ja, heel leuk.
44
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Maar is het verstandig?
45
00:03:25,541 --> 00:03:30,500
Misschien ben ik nu heel saai,
maar wat als een buitenstaander dit hoort?
46
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Kom op, August. Het is voorbij.
47
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Denk je dat we onze telefoons hadden
teruggekregen, en het diner...
48
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
...als ze niet zeker van hun zaak zijn?
49
00:03:42,333 --> 00:03:45,166
Het zal wel. Jullie doen maar.
50
00:03:45,250 --> 00:03:48,541
Ik kan niet.
- Waar ga je dan heen?
51
00:03:49,125 --> 00:03:52,375
Wille is jarig.
Dat vieren we op het kasteel.
52
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Je gaat niet naar het feest?
53
00:03:55,041 --> 00:03:56,125
Nee.
54
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Dit is familie, hè?
55
00:04:00,125 --> 00:04:02,083
Net wat belangrijker.
56
00:04:02,625 --> 00:04:05,583
Veel succes en veel plezier.
57
00:04:08,291 --> 00:04:11,625
Sorry dat ik jullie lunch onderbreek...
58
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
...maar dit betreft de eerstejaars.
59
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Tijdens het derdejaarsdiner...
60
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Lieve help.
61
00:04:20,083 --> 00:04:24,958
Ik heb drie groepen gemaakt,
want jullie moeten in de bediening.
62
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
Groep één, voorgerecht en aperitief:
63
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
Fredrika, Edith, Louise en Madison.
64
00:04:31,791 --> 00:04:36,916
Groep twee, het hoofdgerecht:
Agnes, Sofia, Pervin en Stella.
65
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Als die dan maar wel opgeknapt is.
66
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Ja, want we hebben iedereen nodig.
67
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
Groep drie doet het dessert.
68
00:04:45,041 --> 00:04:48,041
Michaela, Felice en Sara.
69
00:04:49,125 --> 00:04:51,541
Goed, dus niet vergeten.
70
00:04:54,166 --> 00:04:58,208
We kunnen van groepje wisselen.
Dan hoef jij niet met Sara.
71
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Nee, hoeft niet.
72
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
Zeker weten?
- Ja, geen probleem.
73
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Oké.
74
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Kun je je voorstellen hoe schattig
we eruit zien in die pakjes?
75
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
Wacht. Krijgen we een pakje aan?
76
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Ik heb wat te eten gemaakt. Oma's lasagne.
77
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
En ik heb je kleren gewassen,
met dat geurloze wasmiddel.
78
00:05:34,000 --> 00:05:35,541
Hoe was 't op school?
79
00:05:36,291 --> 00:05:37,791
Heb je wat gebruikt?
80
00:05:37,875 --> 00:05:38,958
Wat?
81
00:05:39,750 --> 00:05:43,916
Mag ik niet een beetje vrolijk zijn
na een productieve dag?
82
00:05:45,041 --> 00:05:46,083
Nou?
83
00:05:51,625 --> 00:05:55,333
Ik ben naar de dokter geweest,
ik heb nieuwe medicijnen.
84
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Jij zei dat je die niet mag slikken.
85
00:06:00,125 --> 00:06:03,958
Maar het is ook niet goed
als ik maar één ding kan...
86
00:06:04,041 --> 00:06:07,833
...en dat is jou rijles geven.
Ik moet ook werken.
87
00:06:07,916 --> 00:06:11,291
Als ik je tot last ben,
ga ik wel terug naar mam.
88
00:06:11,375 --> 00:06:14,625
Nee, ik ben juist blij dat je er bent.
89
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Over een maand ga ik weer
naar de dokter, dus geen zorgen.
90
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Ik heb nagedacht over je rijexamen.
91
00:06:24,083 --> 00:06:28,875
Als jij met mij erheen rijdt,
ben je van je zenuwen af. Oké?
92
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
Hé, zoon.
- Bel ik ongelegen?
93
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Nee, ik zit wat te lezen.
94
00:07:46,500 --> 00:07:49,666
Hoe is 't met mama?
- Nou...
95
00:07:49,750 --> 00:07:51,375
Het is wat het is.
96
00:07:52,166 --> 00:07:55,791
Maar ze kijkt ernaar uit
dat je dit weekend thuiskomt.
97
00:07:55,875 --> 00:07:58,250
Echt?
- Natuurlijk.
98
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Ik heb haar zo lang niet gesproken.
99
00:08:03,458 --> 00:08:09,125
Ik denk dat ze dit allemaal
voor jou verborgen wil houden.
100
00:08:09,958 --> 00:08:12,166
Dus maak je geen zorgen.
101
00:08:13,333 --> 00:08:18,541
Je weet hoe moeilijk ze het vindt
om zwak te zijn.
102
00:08:19,666 --> 00:08:21,708
Was Erik dat ook?
103
00:08:22,458 --> 00:08:23,625
Zwak?
104
00:08:24,416 --> 00:08:25,416
Ja.
105
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Iedereen heeft z'n zwakheden.
106
00:08:28,750 --> 00:08:32,541
Maar die van Erik herinner ik me niet.
107
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Hij was zo...
108
00:08:35,750 --> 00:08:38,000
Hij genoot zo van het leven.
109
00:08:39,458 --> 00:08:42,375
Hij had niks duisters in zich.
110
00:08:44,666 --> 00:08:47,083
Hij was perfect, hè?
111
00:08:47,625 --> 00:08:49,916
Ja, dat was hij zeker.
112
00:08:53,666 --> 00:08:55,291
Dat was hij zeker.
113
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Ik...
114
00:09:07,625 --> 00:09:09,083
Ik hoorde iets...
115
00:09:10,333 --> 00:09:11,625
...over hem.
116
00:09:14,666 --> 00:09:17,208
Wacht even. Binnen.
117
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Juist. Ogenblikje.
118
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
Kan ik je straks terugbellen?
119
00:09:25,708 --> 00:09:28,625
Of anders praten we dit weekend.
120
00:09:28,708 --> 00:09:30,791
Ja, laten we dat doen.
121
00:09:30,875 --> 00:09:34,791
Ik kijk ernaar uit.
Ook om Simon te ontmoeten.
122
00:09:34,875 --> 00:09:38,833
Slaap lekker, zoon.
- Slaap lekker. De groeten aan mam.
123
00:10:12,083 --> 00:10:15,083
Ik kan nu niet opnemen.
Laat een bericht achter...
124
00:10:27,125 --> 00:10:30,916
met zachte, levendige warmte
125
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
voor alles dat dood is
126
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
de zonnestralen verschijnen
127
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
en alles wordt herboren
128
00:10:50,250 --> 00:10:53,500
Dat was best goed.
129
00:10:55,166 --> 00:10:58,791
Simon, ik stop met het koor.
130
00:10:59,916 --> 00:11:01,000
Je zit er net bij.
131
00:11:02,541 --> 00:11:07,458
Ja, maar ik voel me niet op mijn gemak.
132
00:11:08,916 --> 00:11:10,666
Het is niks voor mij.
133
00:11:10,750 --> 00:11:14,791
De beperkingen zijn opgeheven
dus waarom zou ik erbij blijven?
134
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
Zeg gewoon dat ik wat gedaan heb.
135
00:11:22,958 --> 00:11:25,833
Want ik heb 't gevoel dat jij...
136
00:11:27,458 --> 00:11:31,625
...me lastig vindt
omdat ik vragen stel over je verjaardag.
137
00:11:31,708 --> 00:11:35,166
Maar dat doe ik juist voor jou.
- Je bent niet lastig.
138
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
Wat is het dan?
139
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Het zou fijn zijn als je...
140
00:11:48,875 --> 00:11:50,541
...wat zou zeggen.
141
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
Erik deed eraan mee.
142
00:12:06,375 --> 00:12:09,750
Die inwijding. Hij was erbij betrokken.
143
00:12:15,541 --> 00:12:17,166
Bedoel je...
144
00:12:18,416 --> 00:12:19,958
...die porno?
145
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Ja, en daarom heb ik niets gezegd.
146
00:12:25,666 --> 00:12:28,125
Ik weet niet wat ik ervan moet vinden.
147
00:12:28,208 --> 00:12:30,750
Ik wil niet dat jij hem ook veroordeelt.
148
00:12:30,833 --> 00:12:33,916
Ik heb niks gezegd.
- Ik weet wat je denkt.
149
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
Wat dan?
150
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Dat hij een homofoob was.
151
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Dat hij het niks had gevonden
dat ik met jou ga.
152
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
Dat hoeft niet zo te zijn.
153
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Misschien was hij erbij betrokken...
154
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
...omdat iedereen het deed
en het normaal leek.
155
00:12:51,958 --> 00:12:55,000
Misschien gaf hij toe aan de groepsdruk.
156
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Als ik iets heb geleerd
van die situatie met Sara...
157
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
...is dat je familie fouten kan maken.
158
00:13:13,666 --> 00:13:15,750
En je teleurstellen.
159
00:13:19,416 --> 00:13:22,583
Je moet wennen aan het idee...
160
00:13:22,666 --> 00:13:26,041
...dat Erik niet perfect was.
- Maar wat...
161
00:13:27,291 --> 00:13:30,125
Wat bedoel je?
- Wat?
162
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Je kan Erik niet met Sara vergelijken.
Dat recht heb je niet.
163
00:13:35,041 --> 00:13:37,166
Dat deed ik niet.
- Jawel.
164
00:13:37,250 --> 00:13:40,541
Nee.
- Jawel. Wat bedoel je dan?
165
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Dat Sara ook niet perfect is.
166
00:13:43,833 --> 00:13:46,666
Wat de...
- Maar ze probeerde iets goeds te doen.
167
00:13:46,750 --> 00:13:47,916
Laat maar.
168
00:13:48,000 --> 00:13:51,833
Ik kan dit niet, Simon.
- Kunnen we niet praten?
169
00:14:17,500 --> 00:14:18,625
Is er iets?
170
00:14:20,958 --> 00:14:22,333
Nee, Sara.
171
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Met Micke. Ik kan niet opnemen...
172
00:14:59,375 --> 00:15:03,250
...maar laat een bericht achter
en ik bel je terug.
173
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Hé, ben je al onderweg?
174
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Als het niet lukt, zeg het dan.
175
00:15:09,125 --> 00:15:12,958
Mijn rijexamen is over 30 minuten
en de bus gaat nog niet.
176
00:15:13,041 --> 00:15:15,416
Dus je moet wel komen.
177
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Bel me.
178
00:15:20,708 --> 00:15:24,416
Met Sara weer.
Ben je al onderweg? Bel me.
179
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Hé, waar ben je?
180
00:15:27,250 --> 00:15:30,708
Ik wil weten of je onderweg bent, anders...
181
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Bel me. Dag.
182
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Verdomme.
183
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Simon bedoelde er niets kwaads mee.
184
00:15:54,541 --> 00:15:56,375
Hij was gewoon geschokt.
185
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
Ik denk 't, maar...
186
00:16:00,833 --> 00:16:03,166
Ik ben blij dat je 't me vertelt.
187
00:16:04,000 --> 00:16:07,125
Ik wil echt weten wat wel en niet waar is.
188
00:16:10,416 --> 00:16:13,166
Jij hebt Erik gekend.
189
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
Jij zag zijn goede kanten.
190
00:16:17,583 --> 00:16:19,291
Simon niet.
191
00:16:21,125 --> 00:16:24,583
Ik kan niet zoals hij zijn. Erik was...
192
00:16:25,208 --> 00:16:29,541
Hij was redelijk, ik kom hem vertrouwen.
Hij was mijn broer en...
193
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Zou hij me wel gemogen hebben?
194
00:16:35,250 --> 00:16:36,625
Ja, natuurlijk.
195
00:16:42,750 --> 00:16:43,833
Maar, hé...
196
00:16:46,125 --> 00:16:49,250
Kunnen we over wat anders praten?
- Tuurlijk.
197
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Nagellak.
198
00:16:51,166 --> 00:16:55,666
Wat vind je van paars met glitters?
199
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
Paars is goed.
200
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Hé, sorry.
201
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson?
202
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
Ja, sorry dat ik zo laat ben.
- Je bent net op tijd.
203
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
Heb je een ID?
- Ja.
204
00:17:17,291 --> 00:17:18,125
Sorry.
205
00:17:20,791 --> 00:17:22,125
Ja, dank je wel.
206
00:17:23,291 --> 00:17:24,833
Stap maar in.
207
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Goed, we gaan de snelweg op.
208
00:17:37,083 --> 00:17:40,791
Volg de borden naar Bjärstad Zuid.
209
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Oké, rijden maar.
210
00:18:36,000 --> 00:18:38,750
Wow, hij past perfect.
211
00:18:38,833 --> 00:18:40,166
Dank je, mam.
212
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
Vind je het niks?
213
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
We kunnen 't terugbrengen.
214
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Nee, ik vind het juist mooi.
215
00:18:50,250 --> 00:18:51,416
Oké.
216
00:18:52,791 --> 00:18:54,166
Wat is er?
217
00:18:56,666 --> 00:18:59,291
Ik weet niet of het wat wordt.
218
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
We hebben ruzie gehad.
219
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Ik ben er altijd voor hem.
220
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
Maar alles wat ik doe...
221
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
...gaat verkeerd.
222
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Liefje...
223
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
Je doet niks verkeerd.
224
00:19:22,500 --> 00:19:23,666
Weet je?
225
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Hij is echt een geweldige jongen.
226
00:19:28,916 --> 00:19:33,125
Zijn leven en zijn situatie
zijn nou eenmaal zo.
227
00:19:34,875 --> 00:19:36,333
Maar liefde...
228
00:19:37,416 --> 00:19:39,541
...hoeft niet zo moeilijk te zijn.
229
00:19:41,291 --> 00:19:43,916
Zeker niet als je zo jong bent.
230
00:19:45,708 --> 00:19:47,750
Vergeet dat nooit, Simon.
231
00:19:51,125 --> 00:19:52,291
Wat is dat?
232
00:20:02,875 --> 00:20:03,916
Gehaald.
233
00:20:05,916 --> 00:20:07,083
Mijn rijbewijs.
234
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Maar papa...
235
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Hij...
236
00:20:13,375 --> 00:20:16,041
Hij zou me erheen brengen.
237
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Maar hij zat bier te drinken
met zijn vrienden.
238
00:20:20,416 --> 00:20:23,083
Ik weet 't niet.
239
00:20:23,166 --> 00:20:25,750
Ik dacht dat het oké was...
240
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
Ik weet niet wat ik dacht,
maar het doet zo'n pijn.
241
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
242
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Het spijt me, Simon.
243
00:20:39,583 --> 00:20:41,541
Het spijt me.
244
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Het spijt me.
245
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Ik weet 't.
246
00:20:49,583 --> 00:20:51,708
Ik vergeef het je.
247
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
HET SPIJT ME! ALLES GING FOUT.
248
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
HET SPIJT ME HEEL ERG.
IK WIL ECHT DAT JE MORGEN KOMT...
249
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
MAAR IK SNAP HET
ALS JE JE BEDACHT HEBT.
250
00:21:29,291 --> 00:21:31,125
Je pak voor je verjaardag.
251
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
Dank je.
- Geen dank.
252
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Tempo. Dit moet over
een half uur klaar zijn.
253
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
Groep één kan... Hier vandaan.
254
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
Groep twee met mij mee.
255
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Daar.
256
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
Klein aan de buitenkant.
257
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
Met de snijkant naar het bord.
258
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Juist.
259
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
Is dat de laatste dille?
- Nee, er is nog meer.
260
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
Ik leg het bestek neer.
- Mooi.
261
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Fijn.
262
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
fijne verjaardag voor jou
263
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
fijne verjaardag voor jou
264
00:22:55,791 --> 00:23:00,333
fijne verjaardag, lieve Wille
265
00:23:00,416 --> 00:23:05,583
fijne verjaardag voor jou
266
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Dank je wel.
267
00:23:07,625 --> 00:23:09,416
Hoe kom je nou binnen?
268
00:23:10,333 --> 00:23:12,125
Ik heb Malin omgekocht.
269
00:23:13,333 --> 00:23:14,458
Want...
270
00:23:15,708 --> 00:23:20,916
...als iemand 's morgens voor je zingt,
dan voelt het echt als je verjaardag.
271
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Wil je een wens doen?
272
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Mooi.
273
00:23:42,083 --> 00:23:44,291
Niet kreuken.
- Heel mooi.
274
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Alles oké?
275
00:23:53,791 --> 00:23:56,000
Ja, bedankt voor je bericht.
276
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
Wacht even.
277
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Hier is je cadeautje.
278
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Je krijgt ook nog iets echts.
279
00:24:11,291 --> 00:24:13,916
Maar dat heb ik nog niet af.
280
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Helemaal perfect.
281
00:24:17,333 --> 00:24:18,375
Dank je.
282
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
Daar zijn ze.
283
00:24:26,291 --> 00:24:29,166
Gefeliciteerd, kroonprins.
- Dank je, Farima.
284
00:24:29,750 --> 00:24:31,541
Gefeliciteerd, kroonprins.
285
00:24:37,875 --> 00:24:41,000
Oké, het bestuur is er al
als we aankomen.
286
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Dan hebben we een fotoshoot
en tijd om even te babbelen.
287
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
Ik blijf in de buurt...
288
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
...en help jullie met namen
en onderwerpen, als dat nodig is.
289
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, ik laat jou zien
waar je naartoe moet.
290
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Oké.
291
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
We zijn iets te laat, maar dat geeft niet.
292
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
Twee uur.
- We verzetten het wel.
293
00:25:15,250 --> 00:25:19,875
Ik had 't niet moeten vertellen van Erik.
Dat was vast niet leuk om te horen.
294
00:25:19,958 --> 00:25:22,125
Klaar voor? Wilhelm?
295
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
Toe maar.
296
00:25:30,375 --> 00:25:33,750
Wilhelm. Aangenaam.
- August Horn af Årnäs.
297
00:25:33,833 --> 00:25:36,750
Wilhelm.
- Karl-Johan. Dank u wel nog.
298
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
We kennen elkaar.
299
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
Dank u wel.
300
00:25:39,708 --> 00:25:42,750
Hallo. Ik heet Wilhelm.
301
00:25:42,833 --> 00:25:45,750
Hallo, Joy. Zijn die voor...
302
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Wat lief van je.
303
00:25:49,666 --> 00:25:52,750
Wauw, dat kan je beter dan ik.
304
00:25:52,833 --> 00:25:56,666
Oké, even een foto bij de muur.
305
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
Het gaat geweldig.
306
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
En even lachen.
307
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Dicht tegen elkaar aan.
308
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Heel goed, nog iets meer.
309
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Ik ben gestopt met paardrijden
toen ik naar school ging.
310
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
Maar ik pak het zo weer op.
311
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Even mooi lachen.
312
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Eén, twee, drie...
313
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Hoe gaat ie?
314
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Dat ging goed.
315
00:26:32,166 --> 00:26:34,875
Absoluut.
- Wil je ook wat?
316
00:26:34,958 --> 00:26:36,625
Het is echt lekker.
317
00:26:36,708 --> 00:26:40,750
Dank je, maar ik mag alleen eten
wat onze kok heeft gemaakt.
318
00:26:41,375 --> 00:26:42,416
Waarom?
319
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Risico op vergiftiging.
320
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Kroonprins, Simon...
321
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
We gaan.
322
00:26:50,916 --> 00:26:53,958
Farima, ik weet niet
wat mam en pap wilden bereiken...
323
00:26:54,041 --> 00:26:57,291
...met het uitnodigen van August.
Maar ik weiger.
324
00:26:57,375 --> 00:27:00,208
Of hij gaat terug naar Hillerska, of ik.
325
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Oké.
326
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Malin, kan jij vervoer
naar het kasteel regelen?
327
00:27:07,291 --> 00:27:08,208
Natuurlijk.
328
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
Ik ben er niet echt dol op...
329
00:27:12,666 --> 00:27:15,625
Neem me niet kwalijk. Excuseer.
330
00:27:15,708 --> 00:27:18,083
Dank u voor het gesprek.
331
00:27:19,291 --> 00:27:23,958
Luister. Ik weet dat er spanningen zijn
tussen jou en de kroonprins...
332
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
...dus je hoeft niet naar het kasteel.
333
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Je studeert maar één keer af, toch?
334
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
Ik zal een auto regelen.
- Dank je.
335
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Ziet er goed uit.
336
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Op de toekomst.
337
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
wij zijn zo blij
338
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
dat jij geboren bent
339
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
dat jij geboren bent
340
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
geboren op deze dag
341
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
en de cadeautjes
342
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
die je ziet, zijn voor jou
343
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
al die cadeautjes zijn voor jou
344
00:29:06,708 --> 00:29:08,083
Het is Grodan Boll.
345
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
Grodan Boll?
- En Kalle Stropp.
346
00:29:12,750 --> 00:29:14,458
Die tekenfilm.
347
00:29:15,250 --> 00:29:16,666
Een familietraditie.
348
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Van harte, lieve Wilhelm...
349
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
...met niet alleen je 17e verjaardag...
350
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
...maar ook met het voltooien
van je eerste taak...
351
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
...zonder mama en papa.
We zijn trots op je.
352
00:29:32,333 --> 00:29:36,541
Goed. Vier hoeraatjes voor de jarige.
Hiep, hiep...
353
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Hoera, hoera, hoera, hoera.
354
00:29:39,833 --> 00:29:40,958
Hoera.
355
00:29:42,291 --> 00:29:44,041
Dank jullie wel.
356
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
Gefeliciteerd.
- Dank je.
357
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Liefje...
358
00:29:50,750 --> 00:29:52,333
Hoe gaat 't?
359
00:29:53,291 --> 00:29:54,333
En jij?
360
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Het gaat.
361
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
Wat fijn, Simon...
- Ja.
362
00:30:00,958 --> 00:30:03,166
...dat je vandaag bij ons bent.
363
00:30:03,250 --> 00:30:04,208
Dank u.
364
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
Het is me een genoegen.
- Dank u.
365
00:30:07,041 --> 00:30:11,416
Goed. Dit jaar vieren we het
wat bescheidener...
366
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
...maar de volgende keer
is het de eerste Wilhelmdag.
367
00:30:16,083 --> 00:30:17,500
Wilhelm Dag?
- Ja.
368
00:30:17,583 --> 00:30:21,208
De mensen willen ook de verjaardag
van de kroonprins vieren.
369
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Dus dit jaar kunnen we het nog
klein houden.
370
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
Ja.
371
00:30:27,250 --> 00:30:31,041
Zullen we dan maar wat gaan drinken?
372
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
Absoluut.
- Heel graag.
373
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Dus het is... Het is heel mooi.
374
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
Hij is best duur in het gebruik.
375
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
Krijg nou wat, daar is August.
376
00:30:44,291 --> 00:30:45,333
Welkom.
377
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
En die verjaardag dan?
- Ik heb me geëxcuseerd.
378
00:30:49,583 --> 00:30:52,750
Je studeert maar één keer af, hè?
379
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Hallo, kan je ervoor zorgen
dat August hier kan zitten?
380
00:30:57,250 --> 00:31:00,541
En regel wat te drinken voor hem.
Dank je wel.
381
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Een witte smoking. Cool.
382
00:31:03,375 --> 00:31:05,375
Die is van pap geweest.
383
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Heel mooi.
384
00:31:09,083 --> 00:31:10,666
Zullen we even proosten?
385
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Je hebt al wat op, zie ik.
386
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Ja, natuurlijk.
387
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Rood of wit?
388
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
Wat je daar hebt is prima.
- Rood.
389
00:31:21,750 --> 00:31:25,458
Kan jij dat regelen?
Anders gebeurt het niet.
390
00:31:26,250 --> 00:31:28,916
Dank je wel.
- En een schipper.
391
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Een schipper?
392
00:31:32,791 --> 00:31:35,166
Heel mooi. Dank jullie wel.
393
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Heel mooi.
394
00:31:38,125 --> 00:31:41,250
Het werd tijd
dat je er een van jezelf hebt.
395
00:31:41,333 --> 00:31:43,291
Ja...
396
00:31:43,375 --> 00:31:45,708
Die oude was van Erik.
397
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Oké.
398
00:31:47,916 --> 00:31:50,000
Jullie zullen wel honger hebben.
399
00:31:51,083 --> 00:31:52,375
Laten we gaan eten.
400
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Dank je.
401
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Alstublieft.
402
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, hoe vieren jullie thuis
verjaardagen?
403
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Zoals iedereen.
404
00:32:21,583 --> 00:32:25,166
's Morgens zingen, taart en cadeautjes.
405
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
En dan bowlen met vrienden,
of lasergamen.
406
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
Lasergamen?
407
00:32:30,875 --> 00:32:33,875
Dat hebben wij nooit geprobeerd, hè?
408
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
hef het glas tot aan je lippen
Tjofaderittan lambo
409
00:32:39,750 --> 00:32:43,250
en dan in één keer achterover
Tjofaderittan lambo
410
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
tot de laatste druppel op
met z'n dronken kop
411
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
lambo hé, lambo hé
Tjofaderittan lambo
412
00:32:48,750 --> 00:32:51,166
en ik drink
- Fout.
413
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Straf. Straf.
414
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Straf. Straf.
415
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
hef het glas tot aan je lippen
416
00:33:03,291 --> 00:33:04,875
Deze omruilen.
417
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Je bent er goed in.
Ik wist niet dat je van koken hield.
418
00:33:11,125 --> 00:33:12,333
Dank je.
419
00:33:14,333 --> 00:33:16,666
Ja, ik vind het echt leuk.
420
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Als kind wilde ik altijd al kok worden.
421
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
Meiden, klaar om uit te serveren?
422
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Twee minuten.
423
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
Ja, absoluut.
- Oké.
424
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
Wat doen we?
425
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Dat moet erop.
426
00:33:32,000 --> 00:33:34,875
Oeps...
- Geeft niet. Gewoon vegen.
427
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
En dan dat erop.
428
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
Op allemaal één.
429
00:33:39,708 --> 00:33:42,000
En nog wat van dit.
430
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
Welke zijn klaar?
- Deze.
431
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
Dank je.
- Dan gaan we ze...
432
00:33:49,666 --> 00:33:50,791
Pak jij die.
433
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Ik ben zo onhandig.
434
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Dat was erg lekker.
435
00:34:05,958 --> 00:34:07,375
Zo, Simon...
436
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
...ik heb gehoord
dat je nogal muzikaal bent.
437
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
Ja, ik zing.
438
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
En ik schrijf mijn eigen muziek.
439
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
En ik leer noten lezen.
440
00:34:20,166 --> 00:34:22,750
Wille helpt me erbij.
- Werkelijk?
441
00:34:23,750 --> 00:34:29,208
Hij heeft als kind pianoles gehad
en op de cello leren spelen.
442
00:34:29,291 --> 00:34:31,958
Maar we moesten hem wel dwingen.
443
00:34:32,750 --> 00:34:35,708
Zit muziek maken in de familie?
444
00:34:35,791 --> 00:34:37,875
Ja, min of meer.
445
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Mijn moeder luistert graag naar muziek,
en ze danst en zingt.
446
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
En mijn vader speelt gitaar.
447
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Hij zat vroeger in een bandje.
448
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
En hij speelt ook piano.
449
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
Erik was ook een goede pianist.
450
00:34:55,458 --> 00:34:59,416
Ja...
- En hij speelde ook fluit en...
451
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
Viool, toch?
- Ja, viool.
452
00:35:01,791 --> 00:35:05,000
Hij had zo veel talent,
als hij maar wilde.
453
00:35:05,083 --> 00:35:06,583
Excuseer.
454
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
Smaakt het niet?
455
00:35:15,291 --> 00:35:17,875
Jawel, het is heerlijk.
456
00:35:23,250 --> 00:35:25,583
De DILF-jager. Desirée.
457
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
De volgende persoon is genomineerd
voor diverse categorieën.
458
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Sportfan, Uitblinker...
459
00:35:36,916 --> 00:35:39,833
...en Veelbelovendste.
460
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Maar hij kreeg de meeste stemmen
voor Badboy.
461
00:35:44,875 --> 00:35:46,000
August.
462
00:35:49,250 --> 00:35:50,333
Agge.
463
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Ik ben zo jaloers.
464
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
Badboy, dat is het beste.
- Toch?
465
00:35:58,500 --> 00:36:02,083
De volgende heeft constant
een houten hoofd.
466
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Zijn eten bestaat voor
99 procent uit paracetamol.
467
00:36:07,166 --> 00:36:10,583
Als er iemand tussen je nuggets ligt,
is hij dat.
468
00:36:10,666 --> 00:36:13,625
Onze Katerkanjer is natuurlijk Filip.
469
00:37:11,375 --> 00:37:13,083
Het vuil weggooien?
470
00:37:14,083 --> 00:37:15,083
Ja.
471
00:37:16,583 --> 00:37:19,750
Heb je de brief kunnen lezen?
472
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Nee, maar ik...
473
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
...wil 'm teruggeven.
474
00:37:28,375 --> 00:37:29,458
Waarom?
475
00:37:31,250 --> 00:37:33,208
Omdat ik 'm niet wil lezen.
476
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Maar waarom niet?
477
00:37:40,458 --> 00:37:42,041
Ik wil 't gewoon niet.
478
00:37:42,833 --> 00:37:43,875
Maar...
479
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Hij is niet zo lang. Ik lees 'm voor.
480
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
Nee...
- Jawel.
481
00:37:49,958 --> 00:37:51,333
Het is zo gebeurd.
482
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
Zo...
483
00:37:58,750 --> 00:38:01,541
'Beste toekomstige August...
484
00:38:01,625 --> 00:38:04,791
...ik hoop dat je de man wordt
die je wil zijn...
485
00:38:04,875 --> 00:38:09,625
...en dat je dankzij hard werken
verandert van een mager...
486
00:38:09,708 --> 00:38:12,833
...en bang eerstejaartje, die iedereen pest...
487
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
...in een sterk en zelfstandig individu,
waar iedereen ontzag voor heeft.
488
00:38:17,166 --> 00:38:18,833
Ze gaan het zien.
489
00:38:18,916 --> 00:38:23,375
Je bent nu een boodschappenjongen,
maar als je geslaagd bent...
490
00:38:23,458 --> 00:38:25,708
...ben jij de baas van Skogsbacken.
491
00:38:25,791 --> 00:38:29,333
Het eerste jaar was slechts het begin.
492
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Je bent veel gespierder geworden...
493
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
...je huilt niet meer,
je hebt geleerd door te bijten...
494
00:38:37,666 --> 00:38:39,500
...en je hebt...
495
00:38:41,208 --> 00:38:42,666
...vrienden gemaakt.
496
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Je gaat soms zelfs om met Erik,
en de derdejaars.
497
00:38:50,041 --> 00:38:52,916
Ik hoop dat je nooit meer alleen bent.'
498
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Ik wil dat je weet waar ik vandaan kom...
499
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
...en wat ik wilde, of dacht...
500
00:39:09,041 --> 00:39:12,833
...dat ik wilde zijn.
Ik weet niet of ik dat nog wil.
501
00:39:12,916 --> 00:39:15,625
Ik weet niet wie ik ben.
502
00:39:31,916 --> 00:39:34,583
Ik wou dat ik 't met jou
anders had gedaan.
503
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Daar ben je.
504
00:40:57,041 --> 00:41:00,000
Laat me niet meer alleen met je ouders.
505
00:41:03,083 --> 00:41:05,000
Ik had even pauze nodig.
506
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Misschien kan ik beter naar huis gaan.
507
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Wat bedoel je? Hoezo?
508
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
Het voelt alsof ik hier niet hoor te zijn.
509
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
De sfeer is niet fijn.
510
00:41:25,958 --> 00:41:29,166
Hoezo 'niet hoor te zijn'?
Ik heb je nu juist nodig.
511
00:41:31,041 --> 00:41:32,375
Ik ben jarig...
512
00:41:33,208 --> 00:41:34,916
Hoe denk je dat ik me voel?
513
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
Ik maak me zorgen om mam.
Het is echt verschrikkelijk.
514
00:41:40,500 --> 00:41:44,750
Maar als je dat erg vindt, ga dan maar.
Ga maar.
515
00:41:47,125 --> 00:41:50,375
De taart wordt geserveerd in de salon.
516
00:42:05,458 --> 00:42:07,291
Daar is Wille.
517
00:42:07,791 --> 00:42:08,833
Zo...
518
00:42:09,833 --> 00:42:12,250
Tijd om de kaarsjes uit te blazen.
519
00:42:12,333 --> 00:42:14,541
En Simon is er ook. Mooi.
520
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Heel goed.
521
00:42:21,958 --> 00:42:24,083
Je mag een wens doen.
522
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Ik denk dat ik me terugtrek.
523
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Eten jullie de taart maar op en dan...
524
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Morgen ontbijten we samen,
voordat jullie weer gaan.
525
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Wacht even.
526
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Is het zo moeilijk
om een stukje taart te eten?
527
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Hé, Wilhelm...
528
00:42:43,875 --> 00:42:48,333
Wat dan? Kunnen we nu even stoppen
met toneelspelen?
529
00:42:48,416 --> 00:42:50,458
Net doen of alles normaal is?
530
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Alsjeblieft.
531
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Ja, maar...
532
00:42:59,416 --> 00:43:02,625
Niets is meer normaal sinds Eriks dood.
533
00:43:02,708 --> 00:43:05,333
Denk je dat ik dan anders denk?
534
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Maar dat is het niet.
Het is hier nooit normaal geweest.
535
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Maar jij doet net of dat wel zo is.
536
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Je praat erover, maar je meent het niet.
537
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
Het is gewoon ziek.
538
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Ik was er helemaal kapot van.
539
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
En ik had jou nodig.
540
00:43:25,750 --> 00:43:27,041
Jullie allebei.
541
00:43:28,250 --> 00:43:32,875
Ik mocht niet eens met jullie rouwen,
de rouw van Zweden ging voor.
542
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
Het enige wat jou boeit,
is hoe ik overkom als kroonprins.
543
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
Hoe we als familie overkomen.
544
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
En toen ik niet wilde liegen
over die video, en Simon, en wie ik ben...
545
00:43:46,375 --> 00:43:49,916
...toen stortte jij in.
Dan kun jij niet meer functioneren.
546
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
Je laat me gewoon barsten.
547
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
Zo is het wel genoeg.
- En jij...
548
00:43:53,791 --> 00:43:56,958
Mam mag alles en je geeft geen zak om mij.
549
00:43:57,041 --> 00:43:59,708
Ik ben je enige zoon, papa.
550
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
Zie je me?
- Wilhelm...
551
00:44:02,416 --> 00:44:05,083
Zo praat je niet tegen je vader.
En tegen mij.
552
00:44:05,166 --> 00:44:08,333
Dat bepaal ik zelf.
Jullie zijn verdomme mijn ouders.
553
00:44:08,416 --> 00:44:10,125
Je moet er voor mij zijn.
554
00:44:11,625 --> 00:44:12,791
Het is...
555
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
Het is niet makkelijk
om je moeder en je baas te zijn.
556
00:44:18,416 --> 00:44:21,916
Nee, dat heb ik gemerkt,
want je kan er niks van.
557
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Hou op.
558
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Ik...
559
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Ik...
560
00:44:34,666 --> 00:44:35,875
Ik weet 't niet.
561
00:45:39,458 --> 00:45:40,750
Sorry, Simon.
562
00:45:42,750 --> 00:45:45,083
Dat had je niet mogen zien.
563
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, ik...
564
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
Het is goed dat je eerlijk bent
tegen je ouders.
565
00:45:55,416 --> 00:45:56,958
En...
566
00:45:57,625 --> 00:46:00,333
Ik wilde er echt voor je zijn.
567
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
Maar als ik zie...
568
00:46:05,250 --> 00:46:07,041
...hoeveel pijn het je doet.
569
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Deze hele situatie.
570
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
Dat raakt mij ook.
571
00:46:19,708 --> 00:46:20,958
Het spijt me.
572
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Het is alsof je...
573
00:46:27,958 --> 00:46:29,791
...iemand anders wordt.
574
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Zo ken ik je niet.
575
00:46:41,833 --> 00:46:44,083
Liefde mag niet zo moeilijk zijn.
576
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Wat bedoel je?
577
00:46:58,708 --> 00:47:00,625
Misschien werkt dit gewoon niet.
578
00:47:07,458 --> 00:47:09,333
Ik kan dit niet langer.
579
00:48:03,750 --> 00:48:06,625
Ondertiteld door: Richard Bovelander