1
00:00:32,416 --> 00:00:33,791
Vocês conseguiram.
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,000
Galera, hora de ver um filme.
3
00:00:37,083 --> 00:00:39,041
Quero que todos assistam.
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,083
Vocês ouviram o Filip, meninos.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,708
Todos têm que assistir.
6
00:00:42,791 --> 00:00:43,625
Só de cueca.
7
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
Estão gostando do que estão vendo?
8
00:00:49,166 --> 00:00:51,291
Isso é uma ereção? Um espasmo?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,083
Sejam homens de verdade!
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,958
Ereção, ereção, ereção!
11
00:00:58,041 --> 00:00:58,875
Para!
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,000
E o Erik
13
00:01:06,208 --> 00:01:07,333
estava lá.
14
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
Pode-se dizer que a falta de comunicação
de W se tornou retórica.
15
00:01:16,833 --> 00:01:22,500
Sim, mas a dúvida permanece.
Teria sido uma estratégia consciente de W?
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Provavelmente, não.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,666
Talvez ele só estivesse no lugar errado,
18
00:01:27,750 --> 00:01:31,666
e o acaso decidiu o lugar dele
na história do mundo.
19
00:01:32,583 --> 00:01:33,500
Quem sabe?
20
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
Nós não sabemos.
21
00:01:34,916 --> 00:01:37,208
- É isso. Obrigado.
- Obrigado, turma.
22
00:01:38,166 --> 00:01:39,000
Estou cansado.
23
00:01:39,083 --> 00:01:42,375
Muito obrigada, Henry e Valter.
Agora teremos...
24
00:01:43,291 --> 00:01:46,875
Foi tranquilo. A segunda parte
foi um pouco mais difícil.
25
00:01:46,958 --> 00:01:48,500
Mas não sei.
26
00:01:51,416 --> 00:01:54,541
Como devo ir vestido? Ao seu aniversário?
27
00:01:56,791 --> 00:02:00,375
Há algum traje específico?
O que você vai vestir?
28
00:02:03,708 --> 00:02:04,708
Eu...
29
00:02:07,041 --> 00:02:08,708
Um terno, eu acho.
30
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
Um terno?
31
00:02:12,708 --> 00:02:15,500
Tudo bem. Tem que ser preto?
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Ei, o que você tem?
33
00:02:21,458 --> 00:02:23,875
Nada. Só estou
34
00:02:23,958 --> 00:02:24,916
cansado.
35
00:02:52,625 --> 00:02:54,416
{\an8}August! E aí?
36
00:02:54,916 --> 00:02:58,291
{\an8}Estamos definindo
as categorias das premiações.
37
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
{\an8}- Já teve tempo de dar uma olhada?
- Não.
38
00:03:02,666 --> 00:03:03,916
Toma.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Festeiro do Ano.
40
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
A Lenda, o Socialista.
41
00:03:08,250 --> 00:03:09,791
O Importado do Ano?
42
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
O que...
43
00:03:12,250 --> 00:03:17,000
Você sabe, um imigrante
ou alguém que se veste como pobre.
44
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
O Marwan achou hilário, né?
45
00:03:19,375 --> 00:03:20,916
É, hilário.
46
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Mas acha isso apropriado?
47
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Posso ser o cara mais chato do mundo,
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
mas e se alguém de fora ficar sabendo?
49
00:03:30,583 --> 00:03:33,666
Deixa disso, August. Acabou.
50
00:03:33,750 --> 00:03:38,166
Teriam devolvido nossos celulares
e nos deixado organizar o jantar
51
00:03:38,250 --> 00:03:41,000
se não tivessem certeza de que ganhamos?
52
00:03:42,791 --> 00:03:45,166
Tanto faz. Façam o que quiserem.
53
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
Não vou poder ir.
54
00:03:46,916 --> 00:03:48,541
O quê? Aonde vai?
55
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
É aniversário do Wille.
56
00:03:50,625 --> 00:03:52,375
Vamos comemorar no castelo.
57
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
Então você não vai à festa de formatura?
58
00:03:55,041 --> 00:03:56,000
Não.
59
00:03:56,875 --> 00:03:59,000
Compromisso de família, né?
60
00:04:00,125 --> 00:04:02,208
- É mais importante.
- Tudo bem.
61
00:04:02,708 --> 00:04:05,583
Mas boa sorte. E divirtam-se.
62
00:04:08,458 --> 00:04:11,625
Lamento interromper o almoço de vocês,
63
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
mas tenho um aviso importante a dar.
64
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
Para o jantar dos formandos,
no fim de semana...
65
00:04:17,916 --> 00:04:20,000
Nossa, acalmem-se!
66
00:04:20,083 --> 00:04:22,291
Dividi vocês em três grupos,
67
00:04:22,375 --> 00:04:24,958
já que são os calouros
que servem o jantar.
68
00:04:26,166 --> 00:04:28,708
Grupo um, entradas e aperitivos:
69
00:04:28,791 --> 00:04:31,708
Fredrika, Edith, Louise e Madison.
70
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
Grupo dois, prato principal:
71
00:04:34,125 --> 00:04:36,916
Agnes, Sofia, Pervin e Stella.
72
00:04:37,000 --> 00:04:39,791
Se ela melhorar. Ela está doente.
73
00:04:39,875 --> 00:04:42,500
Espero que sim. Precisaremos de todas.
74
00:04:42,583 --> 00:04:44,958
O grupo três cuidará da sobremesa.
75
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
Michaela, Felice e Sara.
76
00:04:49,125 --> 00:04:51,208
Lembrem-se disso.
77
00:04:54,166 --> 00:04:55,958
Posso trocar com você.
78
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Não precisa ficar com a Sara.
79
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
Não, tudo bem.
80
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
- Tem certeza?
- Claro. Sem problema.
81
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Beleza.
82
00:05:05,250 --> 00:05:09,958
Já pensaram em como vamos ficar gatas
de uniforme?
83
00:05:10,541 --> 00:05:12,708
Espera, vamos usar uniformes?
84
00:05:22,166 --> 00:05:24,083
- Oi.
- Oi.
85
00:05:25,000 --> 00:05:28,333
Cozinhei pra gente. Fiz a lasanha da vovó.
86
00:05:28,958 --> 00:05:33,916
E lavei suas roupas com o sabão neutro
que você prefere.
87
00:05:34,500 --> 00:05:35,541
E a escola?
88
00:05:36,375 --> 00:05:37,791
Tomou alguma coisa?
89
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
O quê?
90
00:05:39,791 --> 00:05:43,750
Não posso ficar animado
depois de um dia produtivo?
91
00:05:51,750 --> 00:05:55,333
Fui ao médico,
e ele me deu um novo remédio.
92
00:05:57,250 --> 00:05:59,791
Você disse que não podia
tomar esses remédios.
93
00:06:00,458 --> 00:06:05,125
Mas também não posso
só te ensinar a dirigir durante o dia.
94
00:06:05,208 --> 00:06:07,416
Preciso trabalhar e pagar as contas.
95
00:06:07,916 --> 00:06:11,875
Se estou te atrapalhando,
posso voltar pra casa da mamãe.
96
00:06:11,958 --> 00:06:14,625
Não, pelo contrário. Adoro a sua presença.
97
00:06:15,875 --> 00:06:19,416
Tenho outra consulta em um mês.
Não precisa se preocupar.
98
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Eu estava pensando
na sua prova de direção.
99
00:06:24,083 --> 00:06:27,375
Você me leva até lá de carro pra relaxar.
100
00:06:27,916 --> 00:06:28,875
Está bem?
101
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
- Oi, filho.
- Oi. Má hora?
102
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Não, só estou lendo.
103
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
Como está a mamãe?
104
00:07:48,000 --> 00:07:49,666
Bem...
105
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
Na mesma.
106
00:07:52,166 --> 00:07:55,333
Mas ela está ansiosa para te ver
no fim de semana.
107
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Está mesmo?
108
00:07:56,958 --> 00:07:58,250
Claro que está.
109
00:07:59,166 --> 00:08:03,000
Faz muito tempo que não falo com ela.
110
00:08:03,541 --> 00:08:08,958
Acho que ela está tentando
te poupar de tudo isso.
111
00:08:09,958 --> 00:08:12,083
Então não se preocupe.
112
00:08:13,750 --> 00:08:16,833
Você sabe como é difícil pra ela
demonstrar
113
00:08:17,416 --> 00:08:18,375
fraqueza.
114
00:08:19,666 --> 00:08:21,750
O Erik às vezes demonstrava?
115
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
Fraqueza?
116
00:08:24,416 --> 00:08:25,250
É.
117
00:08:26,000 --> 00:08:28,666
Todo mundo tem suas fraquezas, filho,
118
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
mas é difícil lembrar as do Erik.
119
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
Ele era tão...
120
00:08:35,750 --> 00:08:37,708
Ele era tão cheio de vida.
121
00:08:39,375 --> 00:08:42,333
Ele não tinha um lado sombrio.
122
00:08:44,666 --> 00:08:46,916
Ele era perfeito, não era?
123
00:08:47,791 --> 00:08:49,875
É, ele era mesmo.
124
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
Ele era mesmo.
125
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Eu...
126
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
soube de uma coisa
127
00:09:10,333 --> 00:09:11,375
sobre ele.
128
00:09:14,666 --> 00:09:17,083
Espera, filho. Entra!
129
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
Tudo bem. Um minuto, por favor.
130
00:09:22,666 --> 00:09:25,625
Posso te ligar mais tarde?
131
00:09:25,708 --> 00:09:27,583
Ou falamos no fim de semana?
132
00:09:28,875 --> 00:09:30,791
Ótimo. Combinado.
133
00:09:30,875 --> 00:09:32,750
Seu aniversário vai ser legal.
134
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
E conhecer o Simon também.
135
00:09:34,916 --> 00:09:36,750
- Durma bem, filho.
- Durma bem.
136
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
Um beijo na mamãe.
137
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
Não posso atender agora. Deixe seu recado...
138
00:10:27,125 --> 00:10:30,791
Com um calor suave e vívido
139
00:10:33,000 --> 00:10:38,458
De tudo que estava morto
140
00:10:38,541 --> 00:10:44,333
Os raios do sol se aproximarão
141
00:10:44,416 --> 00:10:50,166
E tudo renascerá
142
00:10:50,250 --> 00:10:53,291
Eu fui bem. Pelo menos acho que fui.
143
00:10:55,166 --> 00:10:56,583
Simon, eu...
144
00:10:56,666 --> 00:10:58,791
Eu vou sair do coral.
145
00:10:59,916 --> 00:11:01,583
Mas você acabou de entrar.
146
00:11:02,541 --> 00:11:07,333
É, mas não me sinto à vontade
nas apresentações.
147
00:11:08,916 --> 00:11:10,250
Não sou só eu e...
148
00:11:10,750 --> 00:11:14,416
As restrições foram suspensas,
então não faz mais sentido.
149
00:11:18,208 --> 00:11:21,000
Seja honesto e me diga
se fiz alguma coisa.
150
00:11:22,958 --> 00:11:25,833
Porque parece que você ficou
151
00:11:27,458 --> 00:11:31,250
irritado quando perguntei
sobre o seu aniversário.
152
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
Mas só estou indo por sua causa.
153
00:11:33,833 --> 00:11:35,166
Não fiquei irritado.
154
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
Então o que houve?
155
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Seria bom se você pudesse...
156
00:11:48,833 --> 00:11:50,541
se abrir comigo. Não entendo.
157
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
O Erik participou.
158
00:12:06,375 --> 00:12:09,791
Ele foi um dos formandos
que organizaram o trote.
159
00:12:15,541 --> 00:12:17,000
Está falando
160
00:12:18,583 --> 00:12:19,833
do filme pornô?
161
00:12:22,041 --> 00:12:25,583
Sim, e é exatamente por isso
que eu não disse nada.
162
00:12:25,666 --> 00:12:27,750
Porque não sei o que acho disso.
163
00:12:28,250 --> 00:12:30,750
E não quero que você o julgue.
164
00:12:30,833 --> 00:12:33,333
- Eu não disse nada.
- Sei o que você pensa!
165
00:12:34,000 --> 00:12:34,833
O quê?
166
00:12:34,916 --> 00:12:37,500
Que ele era homofóbico
e não defendia minorias!
167
00:12:37,583 --> 00:12:41,208
Que ele não teria gostado
de eu estar com você ou de quem sou!
168
00:12:41,291 --> 00:12:43,125
Não necessariamente.
169
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Talvez ele tenha sido levado a isso
170
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
porque todo mundo fazia
e encarava como comportamento normal.
171
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
Talvez ele tenha cedido
à pressão dos colegas.
172
00:13:04,541 --> 00:13:09,041
Se tem algo que aprendi
com toda essa situação com a Sara,
173
00:13:09,125 --> 00:13:11,958
é que irmãos fazem merda.
174
00:13:13,666 --> 00:13:15,541
E nos decepcionam.
175
00:13:19,416 --> 00:13:24,625
Acho que tem que se acostumar com a ideia
de que talvez o Erik não fosse perfeito.
176
00:13:24,708 --> 00:13:26,166
Espera aí. Como...
177
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Como assim?
178
00:13:29,291 --> 00:13:30,125
O quê?
179
00:13:30,666 --> 00:13:34,958
Não pode comparar o Erik e a Sara.
Não tem o direito de fazer isso.
180
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Eu não comparei.
181
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
- Comparou, sim.
- Não.
182
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
Então o que foi que acabou de dizer?
183
00:13:41,458 --> 00:13:43,750
Só que a Sara também não é perfeita.
184
00:13:43,833 --> 00:13:46,833
- Fala sério...
- Mas ela tentou fazer algo bom.
185
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Deixa pra lá.
186
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
- Podemos...
- Não dá, Simon.
187
00:13:49,708 --> 00:13:51,833
Podemos só conversar?
188
00:14:12,458 --> 00:14:13,666
Oi.
189
00:14:15,875 --> 00:14:16,916
Oi.
190
00:14:17,500 --> 00:14:18,791
Aconteceu alguma coisa?
191
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Não, Sara.
192
00:14:56,750 --> 00:14:59,291
Você ligou pro Micke.
Não posso falar agora,
193
00:14:59,375 --> 00:15:03,333
mas deixe um recado que eu ligo de volta.
194
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
Oi. Você está vindo me buscar?
195
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
Se não puder vir, me avise.
196
00:15:09,125 --> 00:15:13,291
Minha prova de direção é em 30 minutos,
e o ônibus só sai daqui a 20,
197
00:15:13,375 --> 00:15:15,000
então você tem que vir.
198
00:15:16,375 --> 00:15:17,333
Me liga.
199
00:15:20,708 --> 00:15:22,875
Oi, sou eu de novo. Está a caminho?
200
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
Me liga.
201
00:15:25,625 --> 00:15:27,166
Oi, onde você está?
202
00:15:27,250 --> 00:15:30,291
Preciso mesmo saber
se está a caminho, porque...
203
00:15:30,791 --> 00:15:32,583
Bem, me liga. Tchau.
204
00:15:40,333 --> 00:15:41,166
Merda!
205
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
O Simon não falou por mal.
206
00:15:54,541 --> 00:15:56,041
Ele devia estar chocado.
207
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
É possível, mas...
208
00:16:00,833 --> 00:16:03,041
Fico feliz que tenha me contado.
209
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Eu quero mesmo saber
o que é verdade nessa história.
210
00:16:10,416 --> 00:16:13,041
Com você é diferente,
porque conheceu o Erik.
211
00:16:14,375 --> 00:16:15,875
Viu o lado bom dele.
212
00:16:17,583 --> 00:16:19,125
O Simon não viu.
213
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Eu não posso ser ele.
214
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
Era no Erik que eu...
215
00:16:25,208 --> 00:16:27,916
Ele era o sensato,
era nele que eu confiava.
216
00:16:28,000 --> 00:16:29,666
Ele era meu irmão, e agora...
217
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Agora nem sei se ia gostar de mim.
218
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
Claro que ia.
219
00:16:42,750 --> 00:16:43,750
Mas...
220
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Vamos mudar de assunto?
221
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Claro.
222
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
Agora o esmalte.
223
00:16:51,166 --> 00:16:53,500
Que tal
224
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
lilás com purpurina?
225
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Lilás parece bom.
226
00:17:06,375 --> 00:17:07,958
Oi, com licença.
227
00:17:08,041 --> 00:17:09,333
Sara Eriksson?
228
00:17:09,416 --> 00:17:13,166
- Sou eu. Desculpe o atraso.
- Chegou bem na hora.
229
00:17:13,250 --> 00:17:14,708
Tem alguma identidade?
230
00:17:17,291 --> 00:17:18,916
- Aqui está.
- Obrigado.
231
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Obrigado.
232
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Pode entrar.
233
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Muito bem, hora de pegar a estrada.
234
00:17:37,083 --> 00:17:40,666
Por favor, siga as placas
para o sul de Bjärstad.
235
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Muito bem, já pode seguir.
236
00:18:36,833 --> 00:18:38,750
Ficou perfeito!
237
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Obrigado, mãe.
238
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
O quê? Não gostou?
239
00:18:44,041 --> 00:18:46,166
Se quiser, podemos devolver.
240
00:18:46,250 --> 00:18:48,458
Não, eu gostei. É muito bonito.
241
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
Tudo bem.
242
00:18:52,791 --> 00:18:54,166
Aconteceu alguma coisa?
243
00:18:56,666 --> 00:18:58,875
É que não sei se vou mesmo.
244
00:19:00,416 --> 00:19:02,166
A gente se desentendeu.
245
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Eu sempre tento apoiá-lo.
246
00:19:08,375 --> 00:19:10,166
Mas, o que quer que eu faça,
247
00:19:11,666 --> 00:19:12,666
sempre dá errado.
248
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
Meu amor...
249
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
Não está fazendo nada de errado.
250
00:19:22,500 --> 00:19:23,666
Quer saber?
251
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
Acho que ele é um rapaz incrível.
252
00:19:28,916 --> 00:19:32,875
Mas a vida e a situação dele
são o que são.
253
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
Mas o amor...
254
00:19:37,416 --> 00:19:39,458
Não deveria ser tão difícil.
255
00:19:41,291 --> 00:19:43,916
Especialmente quando vocês são tão jovens.
256
00:19:45,708 --> 00:19:47,666
Não se esqueça disso, Simon.
257
00:19:51,125 --> 00:19:52,333
O que foi isso?
258
00:20:02,875 --> 00:20:03,833
Consegui.
259
00:20:05,916 --> 00:20:07,083
Minha habilitação.
260
00:20:08,625 --> 00:20:09,875
Mas o papai...
261
00:20:10,916 --> 00:20:11,916
Tipo...
262
00:20:13,375 --> 00:20:15,625
Ele prometeu que me levaria lá.
263
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
Mas foi beber com os amigos.
264
00:20:20,416 --> 00:20:22,708
Sei lá, eu achei que...
265
00:20:23,208 --> 00:20:25,416
Achei que ele tinha mudado...
266
00:20:28,500 --> 00:20:32,041
Não sei o que achei, mas dói muito!
267
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Sara...
268
00:20:36,375 --> 00:20:37,916
Sinto muito, Simon.
269
00:20:39,708 --> 00:20:41,583
Me desculpe.
270
00:20:43,000 --> 00:20:44,083
Sinto muito mesmo.
271
00:20:47,791 --> 00:20:48,666
Eu sei.
272
00:20:49,583 --> 00:20:51,333
E eu te perdoo.
273
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
ME DESCULPE! SAIU TUDO ERRADO.
274
00:21:08,916 --> 00:21:12,875
SÓ ESTOU TRISTE.
QUERO MUITO QUE VOCÊ ESTEJA LÁ AMANHÃ...
275
00:21:12,958 --> 00:21:17,291
MAS, SE MUDOU DE IDEIA, EU ENTENDO.
276
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
- Oi.
- Oi.
277
00:21:29,291 --> 00:21:31,208
O terno para o seu aniversário.
278
00:21:32,083 --> 00:21:33,333
- Obrigado.
- De nada.
279
00:22:05,958 --> 00:22:09,333
Apressem-se!
Tem que estar tudo pronto em meia hora.
280
00:22:10,416 --> 00:22:13,166
O grupo um pode... Ajude ali.
281
00:22:14,458 --> 00:22:16,750
O grupo dois pode vir comigo.
282
00:22:22,458 --> 00:22:23,875
Ponha ali.
283
00:22:23,958 --> 00:22:25,875
Os menores do lado de fora.
284
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
O fio da faca na direção do prato.
285
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
Sei.
286
00:22:30,625 --> 00:22:32,125
Ainda tem endro?
287
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Tem, sim.
288
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
Cuide dos talheres. Isso.
289
00:22:35,916 --> 00:22:36,750
Boa.
290
00:22:46,750 --> 00:22:50,916
Parabéns pra você
291
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
Nesta data querida
292
00:22:55,791 --> 00:22:59,958
Muitas felicidades
293
00:23:00,458 --> 00:23:05,583
Muitos anos de vida
294
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Obrigado.
295
00:23:07,625 --> 00:23:09,083
Como você entrou?
296
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Tive que subornar a Malin.
297
00:23:13,333 --> 00:23:14,250
Porque,
298
00:23:15,666 --> 00:23:18,458
se ninguém canta pra gente de manhã,
299
00:23:18,541 --> 00:23:20,500
não parece que é aniversário.
300
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
Quer fazer um pedido?
301
00:23:41,166 --> 00:23:42,000
Gostei.
302
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
Não amassa.
303
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Muito bonito.
304
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Nós estamos bem?
305
00:23:53,750 --> 00:23:56,000
Sim. Obrigado pela mensagem.
306
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Espera.
307
00:24:05,416 --> 00:24:07,750
Aqui está o seu presente.
308
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Mas prometo te dar outro melhorzinho.
309
00:24:11,291 --> 00:24:13,625
Só não tive tempo de terminar.
310
00:24:14,666 --> 00:24:16,041
Este está perfeito.
311
00:24:17,333 --> 00:24:18,333
Obrigado.
312
00:24:22,083 --> 00:24:23,458
Aí vêm eles.
313
00:24:26,250 --> 00:24:29,166
- Parabéns, príncipe herdeiro.
- Obrigado, Farima.
314
00:24:29,750 --> 00:24:31,541
Parabéns, príncipe herdeiro.
315
00:24:38,166 --> 00:24:41,000
Certo. O conselho estará lá
quando chegarmos.
316
00:24:41,083 --> 00:24:44,875
Haverá uma sessão de fotos
seguida de uma breve socialização.
317
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
É claro que ficarei por perto
318
00:24:46,833 --> 00:24:50,875
para ajudar com nomes
e assuntos de conversa, se precisarem.
319
00:24:54,250 --> 00:24:57,208
Simon, vou lhe mostrar onde ficar
enquanto isso.
320
00:25:06,666 --> 00:25:07,791
Muito bem.
321
00:25:07,875 --> 00:25:10,375
Estamos 15 minutos atrasados,
mas tudo bem.
322
00:25:10,958 --> 00:25:13,375
- Duas horas?
- Um pouco mais.
323
00:25:13,458 --> 00:25:14,458
Escuta.
324
00:25:15,250 --> 00:25:19,875
Me arrependi do que te disse sobre o Erik.
Deve ter sido difícil de ouvir.
325
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
Sente-se pronto, Wilhelm?
326
00:25:22,375 --> 00:25:23,375
Vamos entrar.
327
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
Olá. Wilhelm, muito prazer.
328
00:25:32,625 --> 00:25:33,875
August Horn de Arnäs.
329
00:25:33,958 --> 00:25:36,166
- Wilhelm.
- Obrigado pela presença.
330
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
- Já nos conhecemos.
- Obrigado pela presença.
331
00:25:39,708 --> 00:25:41,208
- Olá.
- Klas-Göran.
332
00:25:41,291 --> 00:25:42,750
Meu nome é Wilhelm.
333
00:25:43,333 --> 00:25:44,875
Oi, Joy. Muito prazer.
334
00:25:44,958 --> 00:25:46,416
São para...
335
00:25:47,916 --> 00:25:49,583
Adorei. Obrigado.
336
00:25:50,791 --> 00:25:53,291
Uau! Você é melhor do que eu.
337
00:25:53,375 --> 00:25:56,458
Vamos tirar uma foto contra aquela parede.
338
00:25:56,541 --> 00:25:58,500
- Está indo bem.
- Prazer, August.
339
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Isso. Sorriam.
340
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Juntem-se o máximo possível.
341
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Isso. Aproximem-se um pouco mais.
342
00:26:05,000 --> 00:26:09,541
Bem, eu deixei de montar
quando fui para o colégio interno,
343
00:26:09,625 --> 00:26:11,375
mas adoraria retomar.
344
00:26:14,958 --> 00:26:16,583
Deem um sorrisão pra mim.
345
00:26:16,666 --> 00:26:18,375
Um, dois, três...
346
00:26:23,208 --> 00:26:24,041
Oi.
347
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
E aí?
348
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
Correu tudo bem?
349
00:26:32,166 --> 00:26:33,083
Com certeza.
350
00:26:33,583 --> 00:26:34,458
Quer?
351
00:26:34,958 --> 00:26:36,041
Está gostoso.
352
00:26:36,708 --> 00:26:40,750
Obrigado, mas só posso comer
que o chef da Corte prepara.
353
00:26:41,375 --> 00:26:42,333
Por quê?
354
00:26:43,166 --> 00:26:44,708
Há risco de envenenamento.
355
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
Príncipe herdeiro, Simon...
356
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Hora de ir.
357
00:26:50,916 --> 00:26:53,458
Farima, não sei o que meus pais querem
358
00:26:53,541 --> 00:26:57,291
com a presença do August no meu jantar.
Eu não quero, está bem?
359
00:26:57,375 --> 00:26:59,958
Ou ele volta para Hillerska, ou volto eu.
360
00:27:02,708 --> 00:27:03,875
Está bem.
361
00:27:03,958 --> 00:27:07,166
Malin, pode organizar a escolta deles
até o castelo?
362
00:27:07,250 --> 00:27:08,208
- Claro.
- Ótimo.
363
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
Não gosto muito, mas...
364
00:27:13,000 --> 00:27:14,250
Com licença.
365
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
- Com licença.
- Ótimo!
366
00:27:15,791 --> 00:27:18,166
- Obrigado pela conversa.
- Foi um prazer.
367
00:27:19,291 --> 00:27:20,625
- Escuta.
- Diga.
368
00:27:20,708 --> 00:27:23,958
Sei que as coisas estão tensas
entre você e o príncipe,
369
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
então não precisa ir ao castelo.
370
00:27:26,958 --> 00:27:29,250
A gente só se forma uma vez, não é?
371
00:27:30,291 --> 00:27:33,000
- Vou providenciar um carro.
- Obrigado.
372
00:27:44,625 --> 00:27:46,083
Todo elegante!
373
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Ao futuro.
374
00:28:46,541 --> 00:28:49,583
Ficamos tão felizes
Ha ha
375
00:28:49,666 --> 00:28:52,041
Com o seu nascimento
Viva
376
00:28:52,125 --> 00:28:54,416
Com o seu nascimento
Viva
377
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
No dia de hoje
378
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
E todos os pre-pre-presentes
379
00:28:59,041 --> 00:29:01,833
Que vê aqui são para você
380
00:29:01,916 --> 00:29:05,958
E todos os pre-pre-presentes
São para você
381
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
É do Grodan Boll.
382
00:29:07,916 --> 00:29:09,125
Estamos tão felizes
383
00:29:09,208 --> 00:29:11,333
- Grodan Boll?
- E Kalle Stropp.
384
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
O desenho animado.
385
00:29:15,250 --> 00:29:16,625
Tradição de família.
386
00:29:17,750 --> 00:29:20,625
Parabéns, querido Wilhelm,
387
00:29:20,708 --> 00:29:23,916
que, além de estar fazendo 17 anos,
388
00:29:24,000 --> 00:29:29,416
completou seu primeiro compromisso oficial
389
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
sem a mãe e o pai.
Estamos muito orgulhosos.
390
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
Então,
391
00:29:33,666 --> 00:29:36,541
quatro vivas para Wilhelm! Hip, hip...
392
00:29:36,625 --> 00:29:39,750
Viva! Viva! Viva! Viva!
393
00:29:39,833 --> 00:29:40,708
Viva!
394
00:29:42,291 --> 00:29:43,541
Obrigado a todos.
395
00:29:45,083 --> 00:29:46,541
- Parabéns.
- Valeu, pai.
396
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Ah, querido...
397
00:29:50,750 --> 00:29:51,916
Como você está?
398
00:29:53,291 --> 00:29:54,166
E você?
399
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Estou bem.
400
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
- Que bom, Simon...
- Sim!
401
00:30:00,958 --> 00:30:02,708
...que você veio. Bem-vindo.
402
00:30:03,250 --> 00:30:04,208
Obrigado.
403
00:30:04,958 --> 00:30:06,958
- É um prazer.
- Obrigado por me receberem.
404
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
Claro.
405
00:30:08,208 --> 00:30:11,416
Este ano teremos uma comemoração menor,
406
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
mas, da próxima vez,
será o primeiro Dia do Wilhelm oficial.
407
00:30:16,083 --> 00:30:17,000
Dia do Wilhelm?
408
00:30:17,083 --> 00:30:21,208
Pois é, o povo também vai querer celebrar
seu príncipe herdeiro.
409
00:30:21,291 --> 00:30:25,958
Então este ano vamos aproveitar
para fazer algo mais descontraído.
410
00:30:26,041 --> 00:30:27,291
Sim.
411
00:30:27,375 --> 00:30:28,375
Vamos
412
00:30:28,458 --> 00:30:31,041
- beber alguma coisa?
- Claro.
413
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- Sim, claro.
- Eu adoraria. Obrigado.
414
00:30:33,791 --> 00:30:34,625
Não, é...
415
00:30:34,708 --> 00:30:36,458
Obrigado. É muito bom.
416
00:30:36,541 --> 00:30:38,875
É caro pra abastecer, mas...
417
00:30:39,375 --> 00:30:40,750
- É o August.
- Verdade.
418
00:30:40,833 --> 00:30:41,666
E aí?
419
00:30:43,541 --> 00:30:45,333
- E aí?
- Bem-vindo.
420
00:30:46,416 --> 00:30:49,500
- E a festa de aniversário?
- Pedi licença.
421
00:30:49,583 --> 00:30:52,333
Afinal, a gente só se forma uma vez, né?
422
00:30:52,833 --> 00:30:57,166
Com licença, pode arrumar
um lugar para o August aqui, querida?
423
00:30:57,250 --> 00:31:00,291
E um copo para ele também. Obrigado.
424
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Smoking branco. Elegante.
425
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Não é? Era do meu pai.
426
00:31:05,458 --> 00:31:06,375
Arrasou.
427
00:31:09,083 --> 00:31:10,708
- Obrigado.
- Vamos brindar!
428
00:31:11,583 --> 00:31:14,166
Vejo que já beberam um pouco.
429
00:31:14,250 --> 00:31:15,708
Claro.
430
00:31:16,291 --> 00:31:17,708
Tinto ou branco?
431
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
- Aceito o que tiver aí.
- Tinto.
432
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
- Pode cuidar disso?
- Pode deixar.
433
00:31:24,000 --> 00:31:25,541
Ou não vai rolar.
434
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
Obrigado.
435
00:31:26,958 --> 00:31:30,000
- Podemos contratar um capitão também.
- Um capitão?
436
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
É lindo. Muito obrigado.
437
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Muito bonito.
438
00:31:38,125 --> 00:31:40,833
Já era hora de ter o seu.
439
00:31:41,333 --> 00:31:42,875
É verdade.
440
00:31:43,375 --> 00:31:45,291
O antigo era do Erik.
441
00:31:46,625 --> 00:31:47,833
Ah, sim.
442
00:31:47,916 --> 00:31:49,875
Vocês devem estar com fome.
443
00:31:51,083 --> 00:31:51,958
Vamos comer.
444
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Obrigado.
445
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Bom apetite.
446
00:32:14,416 --> 00:32:19,458
Simon, como vocês comemoram
aniversários na sua casa?
447
00:32:19,541 --> 00:32:20,666
O de sempre.
448
00:32:21,583 --> 00:32:24,750
Parabéns de manhã, bolo e presentes,
449
00:32:25,250 --> 00:32:29,416
e depois encontro meus amigos
pra jogar boliche ou laser tag.
450
00:32:29,500 --> 00:32:30,583
Laser tag?
451
00:32:32,083 --> 00:32:33,875
Ainda não joguei isso, já?
452
00:32:34,750 --> 00:32:39,666
Leve o copo à boca
Tjofaderittan lambo
453
00:32:39,750 --> 00:32:43,166
Dê goladas bem grandes
Tjofaderittan lambo
454
00:32:43,250 --> 00:32:46,083
Se sobrar uma gota no copo
Terá que beber de novo
455
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Lambo, ei, lambo, ei
Tjofaderittan lambo
456
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
- O meu copo...
- Não!
457
00:32:50,250 --> 00:32:51,166
Castigo!
458
00:32:51,250 --> 00:32:53,833
Castigo!
459
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
Castigo!
460
00:32:56,500 --> 00:32:59,166
Leve o copo à boca
Tjofaderittan...
461
00:33:03,291 --> 00:33:04,458
Troque este.
462
00:33:07,041 --> 00:33:10,291
Você leva jeito.
Não sabia que gostava de cozinhar.
463
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Obrigada.
464
00:33:14,333 --> 00:33:16,583
É, eu gosto muito mesmo.
465
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Eu sempre quis ser chef de cozinha.
466
00:33:20,625 --> 00:33:22,791
Meninas, prontas para o serviço?
467
00:33:23,958 --> 00:33:24,916
Dois minutos.
468
00:33:25,000 --> 00:33:26,166
Tudo bem.
469
00:33:26,250 --> 00:33:28,416
O que eu faço?
470
00:33:28,500 --> 00:33:30,041
Decora com isto.
471
00:33:31,500 --> 00:33:34,875
- Assim...
- Opa! Tudo bem, é só trocar.
472
00:33:36,083 --> 00:33:37,833
Ponha em todos os pratos.
473
00:33:37,916 --> 00:33:39,916
- Um em cada.
- Pode deixar.
474
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
E um pouco disto.
475
00:33:43,541 --> 00:33:46,166
- Quais já estão prontos?
- Estes aqui.
476
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
- Obrigado.
- A gente só vai...
477
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
Melhor você fazer.
478
00:33:51,625 --> 00:33:53,541
Não é fácil.
479
00:34:02,083 --> 00:34:03,458
Estava muito saboroso.
480
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Então, Simon,
481
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
eu soube que você se interessa muito
por música.
482
00:34:13,208 --> 00:34:15,291
É, eu canto.
483
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
E componho canções, às vezes.
484
00:34:17,791 --> 00:34:20,083
Estou aprendendo a ler partitura.
485
00:34:20,166 --> 00:34:22,500
- O Wille me ajudou.
- É mesmo?
486
00:34:23,875 --> 00:34:25,333
Ele teve aulas de piano
487
00:34:25,416 --> 00:34:29,208
e violoncelo na infância.
488
00:34:29,291 --> 00:34:31,750
Mas tínhamos que obrigá-lo a ir.
489
00:34:32,875 --> 00:34:35,291
O interesse por música é de família?
490
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
É, mais ou menos.
491
00:34:38,375 --> 00:34:42,750
Minha mãe gosta de ouvir música.
Ela dança, canta e tal.
492
00:34:42,833 --> 00:34:45,083
E meu pai toca violão.
493
00:34:45,166 --> 00:34:47,583
Ele tocou numa banda na juventude.
494
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
E acho que também toca piano.
495
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
O Erik também.
Ele era um pianista habilidoso.
496
00:34:55,458 --> 00:34:56,375
Sim.
497
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
Ele também tocava flauta e...
498
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
- Era violino?
- Sim, violino.
499
00:35:01,791 --> 00:35:05,125
Ele era muito talentoso.
Se destacava em tudo que fazia.
500
00:35:05,208 --> 00:35:06,500
- Sim.
- Com licença.
501
00:35:13,833 --> 00:35:15,208
Não está gostando?
502
00:35:15,291 --> 00:35:17,750
Estou. Estou, sim.
503
00:35:23,250 --> 00:35:25,458
Caçadora de Tiozão do Ano: Desirée!
504
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
A próxima pessoa foi mencionada
em diversas categorias:
505
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
Atleta do Ano, Desempenho do Ano
506
00:35:36,916 --> 00:35:39,416
e até em Aluno mais Promissor.
507
00:35:39,916 --> 00:35:44,791
Mas ele ganhou na categoria
Bad Boy do Ano!
508
00:35:44,875 --> 00:35:45,875
August!
509
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Agge!
510
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Que inveja!
511
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
- Bad Boy é a melhor categoria.
- É mesmo?
512
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Muito bem.
513
00:35:59,416 --> 00:36:02,083
O próximo vencedor vive de ressaca.
514
00:36:02,166 --> 00:36:07,083
Paracetamol é a base da alimentação dele.
515
00:36:07,166 --> 00:36:10,625
Se virem alguém dormindo sobre nuggets,
provavelmente é ele.
516
00:36:10,708 --> 00:36:13,625
O prêmio Ressaca do Ano, claro,
vai para o Filip!
517
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Oi.
518
00:37:07,833 --> 00:37:08,666
Oi.
519
00:37:11,541 --> 00:37:13,041
Veio jogar o lixo fora?
520
00:37:14,083 --> 00:37:15,041
Vim.
521
00:37:16,666 --> 00:37:19,291
Teve tempo de ler a carta?
522
00:37:21,750 --> 00:37:23,791
Não, mas eu...
523
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
queria te devolver.
524
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Por quê?
525
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Porque não quero ler.
526
00:37:34,791 --> 00:37:37,208
Mas... por que não?
527
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
Não quero.
528
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Mas...
529
00:37:44,875 --> 00:37:47,625
Não é muito longa. Eu posso ler pra você.
530
00:37:47,708 --> 00:37:49,208
- Não, mas...
- Sim.
531
00:37:49,958 --> 00:37:51,083
É rapidinho.
532
00:37:54,750 --> 00:37:55,708
Pronto.
533
00:37:58,833 --> 00:38:01,125
"Oi, August do futuro.
534
00:38:01,625 --> 00:38:04,916
Espero que tenha se formado
como o homem que deseja ser
535
00:38:05,000 --> 00:38:09,125
e que, com trabalho e disciplina,
tenha se transformado
536
00:38:09,208 --> 00:38:12,833
do calouro magrelo e assustado
que todos sacaneavam
537
00:38:12,916 --> 00:38:17,083
num indivíduo forte e independente
com quem ninguém se atreve se meter.
538
00:38:17,166 --> 00:38:18,458
Mostre a eles.
539
00:38:18,958 --> 00:38:23,375
Agora, você é o garoto de recados
de todo mundo, mas, quando se formar,
540
00:38:23,458 --> 00:38:25,166
mandará na Casa da Floresta.
541
00:38:25,875 --> 00:38:29,333
Este primeiro ano foi só o começo.
542
00:38:30,958 --> 00:38:33,666
Você aumentou muito a sua massa muscular,
543
00:38:33,750 --> 00:38:37,583
parou de chorar,
aprendeu a aguentar o tranco
544
00:38:37,666 --> 00:38:39,250
e fez...
545
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
alguns amigos.
546
00:38:44,583 --> 00:38:48,666
Você até passa tempo com o Erik
e os formandos, às vezes.
547
00:38:50,041 --> 00:38:52,916
Espero que nunca mais
precise ficar sozinho."
548
00:39:02,083 --> 00:39:05,041
Só quero que você entenda os meus motivos
549
00:39:05,125 --> 00:39:08,958
e o que eu tentei,
ou achei que queria, ser.
550
00:39:09,541 --> 00:39:12,833
Nem sei mais se quero isso.
551
00:39:12,916 --> 00:39:15,500
Eu não sei quem eu sou.
552
00:39:31,916 --> 00:39:34,250
Eu queria ter sido diferente com você.
553
00:40:53,875 --> 00:40:54,958
Aí está você.
554
00:40:57,125 --> 00:41:00,041
Por favor, não me deixe sozinho
com seus pais.
555
00:41:03,083 --> 00:41:05,125
Foi mal, eu precisava de um tempo.
556
00:41:10,416 --> 00:41:12,750
Talvez seja melhor eu ir pra casa.
557
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
O quê? Mas por quê?
558
00:41:19,000 --> 00:41:21,875
Porque parece
que eu não deveria estar aqui.
559
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
O clima está meio ruim.
560
00:41:25,958 --> 00:41:28,833
Como não deveria estar aqui?
Preciso de você aqui!
561
00:41:31,041 --> 00:41:32,208
Simon, é meu...
562
00:41:33,291 --> 00:41:34,916
Como acha que eu me sinto?
563
00:41:35,625 --> 00:41:40,416
Estou preocupadíssimo com minha mãe.
Quando finalmente a encontro, é horrível.
564
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Mas, claro,
se isso te incomoda, vai embora.
565
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Pode ir.
566
00:41:47,125 --> 00:41:49,958
O bolo será servido sala de estar, Alteza.
567
00:42:05,458 --> 00:42:07,375
Ah, lá vem o Wille.
568
00:42:09,833 --> 00:42:11,791
Hora de soprar as velinhas.
569
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
E aí está o Simon. Excelente.
570
00:42:19,791 --> 00:42:21,041
Muito bem!
571
00:42:21,958 --> 00:42:23,666
Pode fazer um pedido.
572
00:42:25,416 --> 00:42:28,791
Acho que vou me recolher. Eu...
573
00:42:28,875 --> 00:42:30,208
Não, fiquem.
574
00:42:30,708 --> 00:42:33,708
Comam o bolo e depois podem...
575
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
Vamos tomar café juntos amanhã,
antes de vocês irem.
576
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Espera um pouco.
577
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
É tão difícil sentar aqui
e comer um pedaço de bolo?
578
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
Wilhelm.
579
00:42:43,875 --> 00:42:47,875
O quê? Sinto muito,
mas será que dá pra parar com o teatro?
580
00:42:48,375 --> 00:42:50,458
Pare de fingir que está tudo normal.
581
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Por favor!
582
00:42:56,666 --> 00:42:58,291
Mas é que
583
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
nada está normal desde que o Erik morreu.
584
00:43:02,708 --> 00:43:04,916
Claro que não. Eu não acho isso.
585
00:43:05,416 --> 00:43:09,208
Mas não é só isso.
As coisas nunca foram normal pra nós.
586
00:43:09,708 --> 00:43:12,958
Mas você finge que são
e só arranha a superfície.
587
00:43:13,041 --> 00:43:16,125
Fala no assunto,
mas não diz o que quer dizer.
588
00:43:16,916 --> 00:43:19,583
Foi doloroso pra cacete.
589
00:43:19,666 --> 00:43:22,000
Eu fiquei... arrasado.
590
00:43:22,083 --> 00:43:24,625
Fiquei arrasado e precisei de você.
591
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
De vocês dois!
592
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
Nem pude chorar nossa perda com vocês.
593
00:43:30,708 --> 00:43:32,958
O luto da Suécia era mais importante.
594
00:43:33,500 --> 00:43:38,250
A única coisa com que se importou foi
com minha imagem como príncipe herdeiro.
595
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
A aparência da família é só o que importa.
596
00:43:41,250 --> 00:43:46,291
E quando eu não quis mentir sobre o vídeo,
sobre Simon, sobre quem eu sou,
597
00:43:46,375 --> 00:43:47,833
você teve um colapso!
598
00:43:47,916 --> 00:43:49,916
Aí você surtou, paralisou!
599
00:43:50,000 --> 00:43:51,666
E me abandonou, porra!
600
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
- Wilhelm, já chega.
- E você!
601
00:43:53,791 --> 00:43:57,041
Deixa a mamãe fazer o que quer
e não liga a mínima pra mim!
602
00:43:57,125 --> 00:43:59,708
Eu sou o seu único filho, pai!
603
00:43:59,791 --> 00:44:01,500
- Está me vendo?
- Wilhelm!
604
00:44:02,416 --> 00:44:05,208
Não fale assim com seu pai! Nem comigo...
605
00:44:05,291 --> 00:44:08,333
Eu falo como quiser.
Vocês são meus pais, porra!
606
00:44:08,416 --> 00:44:10,125
Deveriam me apoiar!
607
00:44:11,625 --> 00:44:12,583
Não é...
608
00:44:14,583 --> 00:44:18,333
Não é fácil ser sua mãe e sua chefe.
609
00:44:18,416 --> 00:44:21,333
É, já percebi.
Você é péssima nas duas tarefas!
610
00:44:22,958 --> 00:44:24,250
Pare com isso!
611
00:44:30,833 --> 00:44:31,750
Bem...
612
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
Eu...
613
00:44:34,666 --> 00:44:35,583
Eu não sei.
614
00:45:39,458 --> 00:45:40,791
Me desculpa, Simon.
615
00:45:42,750 --> 00:45:45,083
Não era pra você ter visto aquilo.
616
00:45:47,125 --> 00:45:49,500
Wille, eu acho
617
00:45:50,125 --> 00:45:54,750
que é bom que esteja sendo honesto
com seus pais.
618
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
E
619
00:45:57,625 --> 00:45:59,916
eu realmente tentei te dar apoio,
620
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
mas agora vejo como...
621
00:46:05,250 --> 00:46:06,833
tudo isso te machuca.
622
00:46:09,791 --> 00:46:11,875
Toda essa situação.
623
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
E me machuca também.
624
00:46:19,708 --> 00:46:21,000
Sinto muito, Simon.
625
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Parece que você...
626
00:46:27,958 --> 00:46:29,625
virou outra pessoa.
627
00:46:32,125 --> 00:46:33,875
Eu não te reconheço.
628
00:46:41,833 --> 00:46:44,000
O amor não deveria ser tão difícil.
629
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
Como assim?
630
00:46:58,708 --> 00:47:00,333
Talvez isso não funcione.
631
00:47:07,458 --> 00:47:09,250
Não dá mais pra mim.
632
00:47:36,750 --> 00:47:39,541
Legendas: Sabrina Martinez