1 00:00:16,708 --> 00:00:21,458 Kruununprinssi, ajattelimme, että istuisit reunimmaisena. 2 00:00:22,958 --> 00:00:24,416 Tässä näin. 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,666 Simon ja hänen äitinsä käyvät tuohon. 4 00:00:56,541 --> 00:00:58,708 Tämä ei vie kauaa. 5 00:01:01,416 --> 00:01:03,791 Se on pian ohi. - Joo, joo. 6 00:01:08,500 --> 00:01:10,375 Otitko lääkkeet? - Otin. 7 00:01:11,958 --> 00:01:14,708 Haluatko vettä? - En, voin hyvin. 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,083 Tule tänne, kulta. 9 00:02:32,041 --> 00:02:35,833 Napita paitasi. Näytät luotettavammalta. - Älä jaksa. 10 00:03:02,166 --> 00:03:08,000 Olemme kokoontuneet tänään tänne niin kutsutun intiimin videon takia. 11 00:03:08,083 --> 00:03:13,041 Videon seuraukset ovat olleet tuhoisat kahdelle kantajalle, 12 00:03:13,125 --> 00:03:16,666 kruununprinssi Wilhelmille ja Simon Erikssonille. 13 00:03:16,750 --> 00:03:19,791 Oikeudenkäynti kuitenkin - 14 00:03:19,875 --> 00:03:24,708 pahentaisi nykyistä mediatilannetta. 15 00:03:24,791 --> 00:03:29,583 Haluaisimme keskustella kanssanne sovintoratkaisusta. 16 00:03:29,666 --> 00:03:34,250 Olemme laatineet korvausehdotuksen kahdelle kantajalle. 17 00:03:34,916 --> 00:03:36,875 Haluaisin kuitenkin painottaa, 18 00:03:36,958 --> 00:03:41,500 että asiakkaani luopuisi paljosta suostumalla sovintoratkaisuun. 19 00:03:41,583 --> 00:03:44,833 Oikeudenkäynnissä todisteet ja todistajalausunnot - 20 00:03:44,916 --> 00:03:46,750 eivät olisi taanneet tuomiota. 21 00:03:46,833 --> 00:03:50,583 Kysymys kuuluu, pidettäisiinkö videota edes sopimattomana. 22 00:03:50,666 --> 00:03:51,916 Anteeksi kuinka? 23 00:03:52,000 --> 00:03:56,958 Jos näyttää jonkun suutelevan saman sukupuolen edustajaa, olevan homo, 24 00:03:57,041 --> 00:04:02,291 se ei enää nykyään tarkoita suoraan hänen esittämistään huonomaineisena. 25 00:04:02,375 --> 00:04:06,416 Video on suhteellisen viaton. - Viaton? Miten voit sanoa niin? 26 00:04:06,500 --> 00:04:07,750 Äiti, ole kiltti... 27 00:04:07,833 --> 00:04:11,666 Hän yritti tuhota heidän elämänsä, ja prinssin puheen jälkeen - 28 00:04:11,750 --> 00:04:16,000 Pohjoismainen vastarintaliike poltti Bjärstadissa Pride-lippuja. 29 00:04:16,083 --> 00:04:20,166 Meille soitetaan keskellä yötä. Saamme vihapostia kotiin. 30 00:04:20,250 --> 00:04:24,166 Tahdon oikeutta pojalleni. - Voimmeko pitää tauon? 31 00:04:24,250 --> 00:04:27,750 Neuvottelen asiakkaani kanssa. - Pidetään lyhyt tauko. 32 00:04:35,416 --> 00:04:39,833 Paneudutaan siihen ensi viikolla. Se on tärkeä prosessi. Hei. 33 00:04:41,791 --> 00:04:44,708 Hei, piristy. Hyvin tässä käy. 34 00:04:44,791 --> 00:04:48,166 Se ei ole helppoa, kun minua katsotaan kuin jotain - 35 00:04:49,208 --> 00:04:50,666 inhaa kusipäätä. 36 00:04:50,750 --> 00:04:53,291 Selvä. Olet kusipää. 37 00:04:54,416 --> 00:04:59,375 Joskus voi tuntua hyvältä hyväksyä se, että on vähän kusipää. 38 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 Mitä? Pidätkö minua kusipäänä? - En. 39 00:05:03,083 --> 00:05:06,666 Olenko mielestäsi paha? - Et todellakaan ole. 40 00:05:07,833 --> 00:05:11,041 August, sinun pitää myöntää, miten ironista on, 41 00:05:11,125 --> 00:05:16,166 että kaikista kusipäistä juuri sinusta on tullut uhka kruunulle. 42 00:05:16,250 --> 00:05:18,416 Rakastan monarkiaa. 43 00:05:18,916 --> 00:05:22,458 Tärkeä kysymys kuuluukin, rakastaako monarkia sinua. 44 00:05:25,833 --> 00:05:29,000 Kuningashuone ei tahdo viedä asiaa oikeuteen. 45 00:05:29,083 --> 00:05:33,750 Olet yksin Augustia ja Ruotsin huippuihin kuuluvaa asianajaa vastaan. 46 00:05:33,833 --> 00:05:37,583 Tarjous on antelias. - Mitä hän on valmis maksamaan? 47 00:05:37,666 --> 00:05:39,541 1,2 miljoonaa kruunua. 48 00:05:40,416 --> 00:05:46,541 En muuttanut Ruotsiin opettamaan lapsiani ottamaan vastaan lahjuksia. 49 00:05:46,625 --> 00:05:52,250 Ymmärrän, mutta tästä voi tulla ikävää. He kaivavat esiin kaikenlaista paskaa. 50 00:05:52,333 --> 00:05:57,875 He ovat kuin klaani, kuin mafia. - Haluan vain, että tämä loppuu. 51 00:05:58,875 --> 00:06:02,791 Wille sanoi, että Augustin on myytävä isänsä kartano maksaakseen, 52 00:06:02,875 --> 00:06:05,833 mikä on Augustille kaikkein pahin rangaistus. 53 00:06:07,333 --> 00:06:08,791 En kestä enää. 54 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 Menen vessaan. 55 00:06:35,333 --> 00:06:36,166 Hei. 56 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Hei. 57 00:06:48,916 --> 00:06:50,750 Uskomatonta, että olet täällä. 58 00:06:55,125 --> 00:06:56,500 Niin minustakin. 59 00:06:58,541 --> 00:07:02,708 Kunpa olisin täällä jostain muusta syystä. 60 00:07:06,250 --> 00:07:09,750 En kuvitellut, että olisi tällaista. 61 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 Mitä sitten kuvittelit? 62 00:07:18,958 --> 00:07:20,333 Voin - 63 00:07:22,416 --> 00:07:23,500 näyttää sinulle. 64 00:07:27,291 --> 00:07:30,833 Selvä, tule. - Mutta äiti... 65 00:07:31,416 --> 00:07:33,250 Mitä? - Äiti. 66 00:07:33,916 --> 00:07:37,875 He eivät aloita ilman meitä, Simon. Tule. 67 00:07:47,250 --> 00:07:48,583 Kodikasta. 68 00:08:50,750 --> 00:08:52,500 Tällaistako kuvittelit? 69 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 En. 70 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 Tämä on parempaa. 71 00:09:13,375 --> 00:09:18,041 Kruununprinssi, nyt pitää jatkaa. - Me tulemme. 72 00:09:30,208 --> 00:09:35,416 Ehdotamme, että käymme sopimuksen läpi osa kerrallaan, 73 00:09:35,500 --> 00:09:40,791 ja jos jompikumpi osapuoli haluaa tehdä muutoksia, 74 00:09:40,875 --> 00:09:44,583 kirjaamme ne yksitellen ennen allekirjoittamista. 75 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 Anteeksi, mutta olemme valmiita. 76 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 En opeta lapsilleni, että jotkut ovat lain yläpuolella. 77 00:09:53,083 --> 00:09:59,875 Minustakin on tärkeää opettaa nuorille, ettei lailta pääse pakoon, 78 00:10:00,750 --> 00:10:04,083 mutta se koskee myös Simonia ja kruununprinssiä. 79 00:10:06,708 --> 00:10:12,375 Jos pääsemme sovintoon, August ei ilmianna Simonia - 80 00:10:12,458 --> 00:10:16,083 tämän isän lääkkeiden myymisestä Hillerskan opiskelijoille - 81 00:10:18,708 --> 00:10:24,041 eikä kruununprinssiä Augustin hengen uhkaamisesta kiväärillä. 82 00:10:28,250 --> 00:10:32,041 Kaikki oli sinun syytäsi alun alkaen. 83 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 Huijasit Simonilta rahaa ja otit niitä lääkkeitä. 84 00:10:36,208 --> 00:10:37,750 Sinäkin otit. 85 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Vastineeksi Augustin hiljaisuudesta, 86 00:10:41,083 --> 00:10:45,000 puhumattakaan runsaasta rahallisesta korvauksesta osapuolille, 87 00:10:45,541 --> 00:10:48,750 tarvitsemme kuningashuoneelta vakuudet, 88 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 että August nimetään virallisesti kruununprinssin seuraajaksi. 89 00:10:53,583 --> 00:10:58,875 Samantekevää. On sinulla titteli tai ei, et koskaan kuulu perheeseeni. 90 00:11:01,041 --> 00:11:04,750 Katso minua! Jos luulet, että päästän sinut valtaan, unohda se! 91 00:11:04,833 --> 00:11:07,416 Sinun ei tarvitse päästää minua. - Eikö? 92 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 Ei. - Miksi ei? 93 00:11:09,416 --> 00:11:16,041 Tuolla tahdilla tyrit kaiken ihan itse. - Minäkö tyrin? Mitä? 94 00:11:16,750 --> 00:11:19,916 Ongelmasi alkoivat kauan ennen minua. Tiedät sen. 95 00:11:20,000 --> 00:11:23,833 Niinkö? - Minua ei tunneta toisten hakkaamisesta. 96 00:11:23,916 --> 00:11:27,625 Tiedätkö mitä? Olet inhottava... - Lopettakaa! 97 00:12:12,291 --> 00:12:17,208 Kaikki on nyt allekirjoitettu, ja tämä on jätettävä taakse. 98 00:12:17,291 --> 00:12:18,375 Niin äiti, mutta... 99 00:12:18,458 --> 00:12:22,916 Wilhelm, en vaadi sinua antamaan Augustille anteeksi. 100 00:12:23,708 --> 00:12:26,375 En edes vaadi teitä pitämään toisistanne, 101 00:12:27,333 --> 00:12:32,416 mutta emme kestä enempää skandaaleja, varsinkaan teidän välillänne. 102 00:12:34,125 --> 00:12:41,041 Mitä luulet, että Erik olisi sanonut, jos hän olisi nähnyt käytöksenne? 103 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Erik ei antaisi hänelle anteeksi. 104 00:12:53,041 --> 00:12:59,208 Täytät pian 17. Vuoden kuluttua sinun on kyettävä ottamaan paikkani. 105 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 Ymmärrätkö sen? 106 00:13:03,625 --> 00:13:07,333 Ymmärrättekö te? Tämä ei ole leikkiä. 107 00:13:08,291 --> 00:13:14,166 Lupaan, Teidän Majesteettinne, että Wilhelm ja minä käyttäydymme kunnolla. 108 00:13:14,750 --> 00:13:16,291 Edes Erikin tähden. 109 00:13:21,166 --> 00:13:23,791 Jos pysyt kaukana minusta, teen samoin. 110 00:13:26,375 --> 00:13:27,541 Hyvä Jumala... 111 00:13:32,750 --> 00:13:36,458 Luoja... Apua! 112 00:13:37,041 --> 00:13:38,916 Pitäisikö minun... - Hengitä. 113 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Hae joku! - Joo. 114 00:13:42,333 --> 00:13:46,166 Erik! 115 00:14:49,791 --> 00:14:52,958 Meidän pitäisi lähteä matkalle. - Lähdetään! 116 00:14:53,041 --> 00:14:58,708 Ensin on keväistä ja yhtäkkiä taas lunta. Hyi hitto tätä maata. 117 00:15:04,291 --> 00:15:08,333 Olen tosi huolissani hänestä. - Kukapa ei? 118 00:15:08,416 --> 00:15:13,375 Hänellä on ollut samat housut monta päivää. Sairasta. 119 00:15:13,458 --> 00:15:18,083 Olenko hullu, jos sanon, että hänen pitäisi jo lakata kitisemästä? 120 00:15:18,625 --> 00:15:22,083 Sori nyt vaan. Sara oli käärme, unohtaisi sen jo. 121 00:15:22,166 --> 00:15:24,791 Feliceä ei jätetty. Se olisi eri asia. 122 00:15:24,875 --> 00:15:28,083 Niin, mutta ystävän menetys voi olla rankempaa. 123 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 Eikä voi. - Voi. 124 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Tarvitaan väliintulo. 125 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 Hei, muru. - Huomenta. 126 00:15:34,166 --> 00:15:36,458 Huomenta. Miten menee? 127 00:15:41,791 --> 00:15:43,041 Odota. 128 00:15:43,875 --> 00:15:47,166 Älä viitsi liioitella. - Olisit voinut varoittaa! 129 00:15:47,250 --> 00:15:50,250 50 pistettä. - 50 pistettä. Minun korvani! 130 00:15:50,833 --> 00:15:55,416 Jessus, valmistujaisiin on kaksi kuukautta. Tätä kestää siihen asti. 131 00:15:56,000 --> 00:15:59,208 Kolmosten pistejahti. Heillä on paljon odotettavaa. 132 00:15:59,291 --> 00:16:03,541 Juhlat, kun on 50 päivää jäljellä, vappujuhla, speksi... 133 00:16:03,625 --> 00:16:07,958 Lähtöjuoksu, vastaanotto, päättäjäispenkkarit... 134 00:16:08,041 --> 00:16:09,500 {\an8}WILHELM: PALAAN TÄNÄÄN 135 00:16:09,583 --> 00:16:13,916 {\an8}Ja vika päivällinen opettajien kanssa. - Odotatko sitä? 136 00:16:14,000 --> 00:16:16,041 {\an8}Se on mukavaa. He ovat herttaisia. 137 00:16:16,125 --> 00:16:17,458 {\an8}FELICE: JEI! 138 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Kenelle tekstaat? 139 00:16:20,833 --> 00:16:22,000 {\an8}FELICE: OLI IKÄVÄ 140 00:16:22,083 --> 00:16:23,583 {\an8}Wille palaa tänään. 141 00:16:23,666 --> 00:16:26,541 Eikä? - Voi luoja! Sehän on iso juttu. 142 00:16:27,875 --> 00:16:28,833 Okei. 143 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 Näemme hänet ensimmäistä kertaa vuosijuhlan jälkeen. 144 00:16:32,541 --> 00:16:36,000 Hän... Miten hän ja Simon aikovat... 145 00:16:36,708 --> 00:16:40,833 Mitä he tekevät? Ovatko he nyt oikeasti yhdessä? 146 00:16:55,208 --> 00:16:58,625 Voinko puhua kanssasi rehellisesti ja avoimesti? 147 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 Suhteestasi. 148 00:17:01,625 --> 00:17:05,333 En lakkaa tapailemasta Simonia. - Kukaan ei sano niin. 149 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 Jos hyödynnämme tilanteen oikein, 150 00:17:08,333 --> 00:17:11,666 se voi auttaa modernisoimaan monarkian imagon - 151 00:17:11,750 --> 00:17:14,875 luonnollisena osana suvaitsevaista Ruotsia. 152 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 Luot uuden rojalistisukupolven. 153 00:17:19,583 --> 00:17:22,208 Siksi meidän on keskityttävä työhösi. 154 00:17:23,208 --> 00:17:26,708 Perustamme hyväntekeväisyyssäätiön nimessäsi, kun täytät 17. 155 00:17:26,791 --> 00:17:31,333 Se on ensimmäinen virallinen tehtäväsi kruununprinssinä. 156 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 J-O ja minä olemme laatineet aikataulun kesälle. 157 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 Sitä voidaan pitää kruununprinssikouluna, 158 00:17:38,291 --> 00:17:42,000 jossa saat kiinni kaikesta, mihin et ole ehtinyt valmistautua. 159 00:17:43,250 --> 00:17:47,416 Näemme vain yhden riskin: 160 00:17:47,500 --> 00:17:51,875 että Simon ei ymmärrä kaikkien tekojensa heijastuvan vastedes sinuun. 161 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 Se vaikuttaa koko kuningashuoneeseen. 162 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 Hän ei saa puhua toimittajille missään olosuhteissa. 163 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 Simon ei puhu toimittajille. Älä murehdi. 164 00:18:00,875 --> 00:18:03,666 Se koskee myös hänen sosiaalista mediaansa. 165 00:18:03,750 --> 00:18:07,000 Hänen täytyy pitää matalaa profiilia. Ymmärrätkö? 166 00:18:09,041 --> 00:18:13,583 Ymmärrän, mutta minulla on homma hanskassa. 167 00:18:13,666 --> 00:18:16,875 Teidän ei tarvitse olla huolissanne. - Selvä. 168 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Hyvä. 169 00:18:24,541 --> 00:18:26,333 "Kruununprinssikoulu". 170 00:18:34,041 --> 00:18:35,791 Pissaa tähän. 171 00:18:36,958 --> 00:18:39,500 Mitä? - Haluan vain varmistaa. 172 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 Luuletko, että käytän? En koskenut pillereihin itse. 173 00:18:42,875 --> 00:18:46,458 Ja olet arestissa loppulukukauden. 174 00:18:46,541 --> 00:18:50,750 Tulet suoraan kotiin koulusta. Et ole ulkona hetkeäkään ylimääräistä. 175 00:18:50,833 --> 00:18:53,250 Tuo on täysin epäreilua! 176 00:18:54,041 --> 00:18:57,625 Mokasin, mutta autoin Saraa. Kaikki meni pieleen Augustin... 177 00:18:57,708 --> 00:19:02,166 Miten minä sen olisin tiennyt? En selvästikään tiedä mitään. 178 00:19:02,250 --> 00:19:05,541 Et koskaan kerro, mitä tässä talossa tapahtuu! 179 00:19:05,625 --> 00:19:08,625 En enää tunne lapsiani. 180 00:19:11,208 --> 00:19:15,375 Olisit kiitollinen, etten pakota lähtemään Hillerskasta. 181 00:19:18,916 --> 00:19:21,625 Yhdessäkin kotiin jäävässä on tarpeeksi. 182 00:19:28,791 --> 00:19:30,541 Mitä tämä on? 183 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 Miten linnassa meni? - Sara! 184 00:19:38,875 --> 00:19:41,875 Kaikki tämä on sinun syytäsi. 185 00:19:44,000 --> 00:19:47,666 Ilmiannoin Augustin näyttääkseni, että olen puolellasi. 186 00:19:47,750 --> 00:19:51,750 Olisit puhunut minulle ensin. Nyt olet pahentanut asioita! 187 00:19:51,833 --> 00:19:56,083 Et suostunut puhumaan minulle. - Voisitko vain mennä pois? 188 00:19:56,166 --> 00:20:01,416 Olet tuhonnut elämäni, ja nyt minua nöyryytetään omassa helvetin kodissani! 189 00:20:03,958 --> 00:20:07,333 Lähde! Häivy! 190 00:20:13,625 --> 00:20:18,541 Toivottavasti juhlissa sekoillaan. - Yksi mursi kätensä 50 päivän juhlissa. 191 00:20:18,625 --> 00:20:21,458 Ei, se tapahtui pistejahdin aikana. 192 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 Moi. - Moi. 193 00:20:25,500 --> 00:20:26,708 Missä olet ollut? 194 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 Olin kotona. Piti setviä yksi juttu perheen kanssa. 195 00:20:32,333 --> 00:20:33,750 Hain kamppeita. 196 00:20:33,833 --> 00:20:36,125 Mitä helvettiä? - Mitä nyt? 197 00:20:36,208 --> 00:20:38,333 Se toimittaja kirjoittaa taas. 198 00:20:38,416 --> 00:20:41,458 Kruununprinssistä? - Puheen jälkeen. 199 00:20:41,541 --> 00:20:45,083 Hitto, pian he pyytävät lausuntoa puolelta koulua. 200 00:20:45,166 --> 00:20:48,625 He kyselevät myös vanhoista asioista. 201 00:20:49,291 --> 00:20:52,416 Kuten mistä? - Kastajaisista ja muusta. 202 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Mitä? - Mitä? 203 00:20:53,583 --> 00:20:56,500 Kaikki tietävät, ettei niistä saa puhua. 204 00:20:56,583 --> 00:21:00,041 Unohtakaa se. He yrittävät löytää vuotokohdan. 205 00:21:00,125 --> 00:21:01,541 Niin. - Niin. 206 00:21:02,125 --> 00:21:06,791 Outoa silti. Miten kastajaiset liittyvät Willeen ja puheeseen? 207 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 Hei. 208 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 50 PÄIVÄÄ 209 00:22:06,541 --> 00:22:08,333 Hei. - Hei. 210 00:22:14,041 --> 00:22:15,833 Se on virallista. 211 00:22:17,166 --> 00:22:19,125 Mitä nyt tapahtuu? 212 00:22:20,833 --> 00:22:23,625 Miten voit? - Hyvin nyt. 213 00:22:24,208 --> 00:22:27,250 Entä sinä? - Hyvin. 214 00:22:28,833 --> 00:22:32,875 On vain outoa, kun kaikki tuijottavat. - Hällä väliä. 215 00:22:33,375 --> 00:22:35,625 Se tuntuu epämukavalta. 216 00:22:36,541 --> 00:22:39,875 Emmekö halunneet juuri tätä? - Joo. 217 00:22:43,500 --> 00:22:47,250 Sopiiko tämä oikeasti perheellesi ja hoville? 218 00:22:48,625 --> 00:22:52,125 He haluavat vain, että pidämme hetken matalaa profiilia. 219 00:22:53,125 --> 00:22:54,333 Minä... 220 00:22:55,500 --> 00:23:01,041 Sanoin heille, että haluan olla sekä kruununprinssi - 221 00:23:02,041 --> 00:23:03,708 että poikaystäväsi. 222 00:23:04,750 --> 00:23:05,583 Selvä. 223 00:23:05,666 --> 00:23:11,000 Ajattelin, että jos haluat, voit yöpyä täällä viikonloppuna. 224 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 Olen arestissa. 225 00:23:15,500 --> 00:23:18,166 Koko lukukauden. - Koko lukukauden? 226 00:23:18,250 --> 00:23:20,208 Äiti on tosi vihainen. - Ei hitto. 227 00:23:20,291 --> 00:23:21,375 Mutta - 228 00:23:22,208 --> 00:23:24,458 sinä voit tulla meille. 229 00:23:26,458 --> 00:23:30,291 Tai sitten minun pitää livahtaa ulos. 230 00:23:31,458 --> 00:23:33,000 Tekisitkö sen? 231 00:23:37,958 --> 00:23:41,166 Hyvä. Sovitaan niin. 232 00:23:45,833 --> 00:23:50,708 Hanki viinaa. - Joo. Se on vain kolmosten juhla. 233 00:23:50,791 --> 00:23:53,666 Keillä on kaksi vuotta jäljellä? Kaksi vuotta! 234 00:23:53,750 --> 00:23:55,750 Okei? Tajusitko? 235 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 50 PÄIVÄN JUHLAT! 236 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 PISTEJAHTI 2021 237 00:24:11,000 --> 00:24:12,458 HILLERSKA IKUISESTI 238 00:24:12,541 --> 00:24:14,000 Heitä se. 239 00:24:21,041 --> 00:24:25,000 Saamme tehdä töitä koko yön. - Pyrimme täysiin pisteisiin. 240 00:24:26,666 --> 00:24:29,791 Kartano johtaa. Olemme tasoissa Granhultin kanssa. 241 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 Pistejahdin voittoon tarvitaan lisää 50 pisteen tekoja. 242 00:24:34,041 --> 00:24:37,333 Pitää tatuoida "Hillerska ikuisesti" käsivarteen, 243 00:24:37,416 --> 00:24:42,000 ottaa selfie poliisiauton takapenkillä, tanssia nakuna julkisella paikalla, 244 00:24:42,083 --> 00:24:45,958 lähettää seksiviesti opettajalle, lävistää nänni, Marre tekee sen. 245 00:24:46,041 --> 00:24:50,750 Okei, mitä on jäljellä? Maata ykkösen kanssa, ehkä... 246 00:24:50,833 --> 00:24:54,291 Sehän sopii sinulle, August. Se käy tuosta vain. 247 00:24:55,208 --> 00:24:59,458 Kysymys kuuluu vain, kumman kanssa teet sen, Felicen vai Saran? 248 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 Luulitko, ettemme tienneet? - Kita kiinni. 249 00:25:04,708 --> 00:25:09,333 Kaksi bestistä. Oikea fuckboy-veto. - Turpa kiinni. 250 00:25:09,875 --> 00:25:12,208 Herkkä aihe. 251 00:25:13,541 --> 00:25:14,833 Oletko rakastunut? 252 00:25:17,375 --> 00:25:22,875 On siinä hyvääkin. Voit Willen kanssa kulkea yhtä matkaa bussilla slummiin. 253 00:25:22,958 --> 00:25:26,166 Älä puhu Sarasta noin! Onko selvä? 254 00:25:27,125 --> 00:25:29,583 Hyvä on, pilailin vain. 255 00:26:01,666 --> 00:26:04,958 Eikö ole hieno? - Tosi hieno. 256 00:26:05,541 --> 00:26:09,041 Sinun pitäisi tatuoida se. 257 00:26:10,500 --> 00:26:13,083 Äiti mestaisi minut, jos tekisin sen. 258 00:26:13,166 --> 00:26:15,750 Miksi? - En saa ottaa tatuointeja. 259 00:26:15,833 --> 00:26:16,958 Mikset? 260 00:26:18,250 --> 00:26:23,375 En myöskään saa leikata hiuksiani tätä lyhyemmiksi. Se ei ole soveliasta. 261 00:26:24,791 --> 00:26:27,875 Se on hieno, mutta en voi. Olen pahoillani. 262 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 Hei. - Hei. 263 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 Miten voit? - Hyvin, entä sinä? 264 00:26:31,166 --> 00:26:33,375 Joo, tai no... 265 00:26:34,083 --> 00:26:38,125 Asiat ovat vähän niin ja näin. Sitä vain. 266 00:26:40,708 --> 00:26:45,125 Antaisitko tämän Saralle? En tiennyt, mitä tehdä sille. 267 00:26:45,208 --> 00:26:46,625 Totta kai. 268 00:26:48,375 --> 00:26:51,458 Miten... Miten hän voi? 269 00:26:51,541 --> 00:26:53,541 Hänellä - 270 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 ei taida mennä hyvin. 271 00:26:56,625 --> 00:26:59,583 En puhu hänelle juurikaan. 272 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 Tosi outoa, koska olen... 273 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 Olen pirun vihainen hänelle, 274 00:27:07,208 --> 00:27:10,875 mutta jollain kieroutuneella tavalla kaipaan häntä. 275 00:27:12,458 --> 00:27:15,458 En voi jutella muiden tyttöjen kanssa, 276 00:27:15,541 --> 00:27:20,291 koska heistä on alentavaa kaivata jotain, joka on pettänyt niin pahasti. 277 00:27:20,375 --> 00:27:22,166 Onhan se alentavaa. 278 00:27:24,083 --> 00:27:26,583 Mutta tajuan, mitä tarkoitat. 279 00:27:27,083 --> 00:27:32,208 Siinä on sekin, että miten voi päästä yli parhaasta kaveristaan? 280 00:27:39,833 --> 00:27:44,041 Hei, Simon Eriksson? Minulla on pari kysymystä. 281 00:27:44,625 --> 00:27:50,791 Miltä tuntui, kun kruununprinssi tuli kaapista? Kuulimme huhuja homofobiasta. 282 00:27:50,875 --> 00:27:54,833 Exäsi Marcus Sköld sanoi, 283 00:27:54,916 --> 00:27:59,083 että sinulla ja kruununprinssillä näytti olevan ongelmia. 284 00:27:59,166 --> 00:28:00,958 Haluatko kommentoida? 285 00:28:06,916 --> 00:28:08,333 Simon? 286 00:28:15,875 --> 00:28:17,166 Tässä se on. 287 00:28:17,250 --> 00:28:20,166 "Vielä helmikuussa kruununprinssin poikaystävä - 288 00:28:20,250 --> 00:28:22,333 nähtiin toisen nuorukaisen kanssa - 289 00:28:22,416 --> 00:28:25,708 Hillerskan vuotuisissa Valentinuksen tanssiaisissa. 290 00:28:25,791 --> 00:28:29,916 'Sitä miettii, miten vakavaa se on', sanoo perheen läheinen lähde. 291 00:28:30,000 --> 00:28:32,250 Kun saimme exän kiinni, hän sanoi, 292 00:28:32,333 --> 00:28:37,375 että kruununprinssin ja Simon Erikssonin suhde vaikuttaa ongelmalliselta." 293 00:28:37,458 --> 00:28:41,125 Ongelmalliselta? Ette edes olleet yhdessä. - Emme. 294 00:28:41,208 --> 00:28:43,416 Mennäänkö puhumaan hänelle? 295 00:28:43,500 --> 00:28:47,916 Pahinta ei ole, mitä Marcus sanoo, vaan mitä kirjoitetaan. 296 00:28:48,000 --> 00:28:49,625 Luitteko kommentit? 297 00:28:49,708 --> 00:28:53,458 Ihmiset ovat sekoja netissä. He eivät sanoisi niin päin naamaa. 298 00:28:53,541 --> 00:28:55,000 Ei ole hauskaa lukea, 299 00:28:55,083 --> 00:28:59,041 että olen tyypillinen latinorakastaja, joka vaihtelee kumppania, 300 00:28:59,125 --> 00:29:02,250 tai onnenonkija, joka sotkee prinssin pään. 301 00:29:04,833 --> 00:29:08,541 Kunpa hän olisi sanonut jotain, ennen kuin sanoi sen kaiken. 302 00:29:08,625 --> 00:29:12,291 Olisin ehtinyt varautua. 303 00:29:12,375 --> 00:29:17,125 Oletko kertonut sen hänelle? - En, se kuulostaisi typerältä. 304 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 Mitä sanoisin? 305 00:29:18,500 --> 00:29:19,833 "Kiitos, 306 00:29:21,958 --> 00:29:25,458 että puolustit minua ja myönsit olleesi videolla." 307 00:29:25,541 --> 00:29:27,708 Nyt saan paskaa niskaan. 308 00:29:27,791 --> 00:29:32,791 Tajuan, mutta hänellä on tapana tehdä asioita vähän... en tiedä... 309 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 Hän on impulsiivinen. - Enpä tiedä. 310 00:29:36,541 --> 00:29:38,708 Parempi pitää sitä itse silmällä, 311 00:29:38,791 --> 00:29:42,083 vastata joihinkin kommentteihin ja pitää kaikki kurissa, 312 00:29:42,166 --> 00:29:44,916 niin kaikki tajuavat, kuka olen ja mitä mieltä. 313 00:29:49,625 --> 00:29:51,416 Haluatteko pelata? - Joo. 314 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Valmiina? - Joo. 315 00:29:55,625 --> 00:29:57,625 LATINORAKAS - SIMON EI OLE TOSISSAAN 316 00:29:57,708 --> 00:30:00,250 Entä vaellus Talluddeniin? - En tule sinne. 317 00:30:00,333 --> 00:30:02,250 SIMON: ETTE TIEDÄ MINUSTA MITÄÄN 318 00:30:02,333 --> 00:30:06,208 Mikset? Minä menen ja aion meloa. - Osaatko edes uida? 319 00:30:06,291 --> 00:30:09,416 Joo, ihan hiton hyvin. Olen oikea vesipeto. 320 00:30:52,375 --> 00:30:55,458 Hei, soitit Simonille. Tiedät, mitä tehdä. 321 00:31:00,750 --> 00:31:02,791 ETTE TIEDÄ MITÄÄN MINUSTA 322 00:31:02,875 --> 00:31:06,083 {\an8}KOMMENTTEIHIN VASTAAMINEN KERTOO KAIKEN 323 00:31:06,166 --> 00:31:09,458 {\an8}TIEDÄMME, ETTÄ TE HINTIT OLETTE #SARJADEITTAILIJOITA 324 00:31:17,541 --> 00:31:22,791 {\an8}ÄLÄ PIITTAA KOMMENTEISTA, NE EIVÄT OLE SEN ARVOISIA 325 00:31:38,583 --> 00:31:41,416 Tästä saa 50 pistettä. - Niin saa. 326 00:31:42,833 --> 00:31:45,083 Tosi kypsää. 327 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 Näytät naurettavalta. 328 00:31:51,083 --> 00:31:53,583 Se oli hauskaa. - Onko hyvä? 329 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Pirun hyvä. 330 00:32:02,375 --> 00:32:06,791 Tee se. Epäröitkö? - Jatka sinä. 331 00:32:08,375 --> 00:32:09,416 Wille? 332 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Moi. - Moi. 333 00:32:13,208 --> 00:32:16,125 Miten menee? - Hyvin. Entä sinulla? 334 00:32:16,708 --> 00:32:18,000 Ihan hyvin. 335 00:32:19,041 --> 00:32:24,333 Halusin vain sanoa, että en varmaankaan olisi tehnyt samoin, 336 00:32:24,416 --> 00:32:27,166 mutta se oli minusta rohkeaa. 337 00:32:27,250 --> 00:32:30,541 Typerää, mutta rohkeaa. 338 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 Kiitos. 339 00:32:34,291 --> 00:32:38,625 Hei, olit täällä myös Erikin aikaan. - Niin olin. 340 00:32:39,208 --> 00:32:43,541 Emme oikein koskaan jutelleet rakkaudesta ja suhteista, 341 00:32:43,625 --> 00:32:47,416 mutta mietin, tapailiko hän täällä ketään. 342 00:32:48,000 --> 00:32:50,083 Sinun pitäisi kysyä Augustilta. 343 00:32:50,833 --> 00:32:53,166 Ei käy. - He olivat läheisiä. 344 00:32:56,000 --> 00:32:59,208 Mietin vain, miten hitossa hän hoiti kaiken. 345 00:33:01,791 --> 00:33:03,375 Voisinpa kysyä häneltä. 346 00:33:08,916 --> 00:33:10,208 Juttu on näin. 347 00:33:11,708 --> 00:33:17,083 Tiedän, että hän tapaili ihmisiä, mutta hän ei tehnyt siitä julkista. 348 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 Se kai oli koko pointti, yksityisasiat pidetään yksityisinä. 349 00:33:25,125 --> 00:33:29,583 Kadutko, että kerroit olleesi videolla? - En. Miksi katuisin sitä? 350 00:33:29,666 --> 00:33:30,791 En tiedä. 351 00:33:30,875 --> 00:33:34,208 Voisi olla parempi valita joku sisäpiirissä. 352 00:33:34,291 --> 00:33:38,958 Ei minulle. - Okei, anteeksi. Sori. 353 00:33:58,666 --> 00:34:00,083 Sara? 354 00:34:27,416 --> 00:34:29,291 Voinko nukkua täällä? 355 00:34:30,750 --> 00:34:34,250 Ilman muuta. Tule sisään. 356 00:34:50,416 --> 00:34:53,416 Onko jotain sattunut? 357 00:34:54,166 --> 00:34:56,708 En voi olla kotona juuri nyt. - Selvä, mitä... 358 00:34:56,791 --> 00:34:58,666 En halua puhua siitä. 359 00:34:58,750 --> 00:35:02,250 Tämä ei tarkoita, että välimme olisivat kunnossa. 360 00:35:04,750 --> 00:35:06,875 Olet aina tervetullut tänne. 361 00:35:12,083 --> 00:35:15,333 Laitan makuuhuoneen sinulle. - Ei tarvitse. 362 00:35:15,416 --> 00:35:18,125 Nukun sohvalla. Tämä on väliaikaista. 363 00:35:32,583 --> 00:35:37,333 Näytä elävältä! - Felice, tämä on väliintulo. 364 00:35:37,416 --> 00:35:40,833 Miksi? - Tiedän, että Sara oli kova pala. 365 00:35:40,916 --> 00:35:45,208 Tiedämme sen, mutta kulta, nyt on aika päästä yli. 366 00:35:45,291 --> 00:35:48,833 Ensiksi siivotaan tämä sotku. Mitä tämä on? 367 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 Aloitamme siivoamalla huoneesi. 368 00:35:51,083 --> 00:35:55,833 Poistetaan paha energia, asetetaan suojaloitsuja, 369 00:35:55,916 --> 00:36:00,666 ja sitten puhdistetaan sielua ja tehdään visiotaulu. 370 00:36:00,750 --> 00:36:07,000 Ja jos se ei auta, tämä auttaa varmasti. 371 00:36:07,083 --> 00:36:08,333 Mikä tämä on? 372 00:36:09,708 --> 00:36:12,541 New York, mimmi! 373 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 Luin listan keinoista päästä yli jostakusta. 374 00:36:19,458 --> 00:36:24,250 Yksi tärkeimmistä on, että on jotain, mitä odottaa. 375 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Joten... 376 00:36:25,750 --> 00:36:28,708 Lähdemme New Yorkiin heti koulun päätyttyä. 377 00:36:29,291 --> 00:36:34,083 Shoppailemme, juhlimme... - Hankimme rusketuksen. 378 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 Just niin. Menemme klubeille. 379 00:36:37,375 --> 00:36:40,875 Tiedän tyypin, jolta saa parhaat väärät paperit. 380 00:36:40,958 --> 00:36:43,083 Siis mitä? 381 00:36:44,333 --> 00:36:47,416 Halusimme muistuttaa, ketkä ovat oikeat ystäväsi. 382 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 Miten siistiä! 383 00:37:39,750 --> 00:37:46,583 {\an8}FARIMA: TÄMÄ ARTIKKELI ILMESTYI TÄNÄÄN, EI NÄYTÄ HYVÄLTÄ. SOITA! 384 00:37:48,625 --> 00:37:51,000 "PRINSSIN PUHE INNOSTI ALUMNIT PUHUMAAN" 385 00:37:51,083 --> 00:37:53,041 "RÄIKEITÄ RIKKEITÄ" "HOVIYHTEYDET" 386 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 "JUOTETTIIN SYLKEÄ" "KUNINGATAR EI KOMMENTOI" 387 00:37:56,625 --> 00:37:58,708 "HURJIA HUUMEBILEITÄ" "VERTAISKASVATUSTA" 388 00:37:58,791 --> 00:38:00,916 "VAIKENEMISEN KULTTUURI" "HENKISTÄ VÄKIVALTAA" 389 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 SKANDAALI 390 00:38:03,000 --> 00:38:04,875 "...saa tai haluaa puhua. 391 00:38:04,958 --> 00:38:08,375 Entinen oppilas muistelee, miten kolmasluokkalaiset - 392 00:38:08,458 --> 00:38:13,083 ryntäsivät huoneeseen pipot päässä ja veivät heidät 'palatsiin'. 393 00:38:14,041 --> 00:38:17,583 Heidät pakotettiin juomaan toistensa sylkeä ja riisuutumaan. 394 00:38:18,375 --> 00:38:22,500 Sitten näytettiin homopornoa. Kaikki pakotettiin katsomaan. 395 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 Jos sai erektion, sille ivailtiin. 396 00:38:28,958 --> 00:38:33,041 Kuultuaan prinssin puheen koulun 120-vuotispäivänä se muistui mieleen. 397 00:38:33,125 --> 00:38:36,208 'Kruununprinssi puhui vanhentuneista perinteistä. 398 00:38:36,291 --> 00:38:39,958 Hän inspiroi minua puhumaan siitä, mitä koulussa tapahtui.'" 399 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 Hyvin tehty, Wille. 400 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Huomio! 401 00:38:47,708 --> 00:38:52,833 Kokous isossa salissa nyt heti. Kaikki tunnit on peruttu. 402 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Liikettä. 403 00:39:05,208 --> 00:39:06,333 Hei. - Hei. 404 00:39:10,375 --> 00:39:13,458 Onko se totta? Kävikö sinullekin niin? 405 00:39:14,208 --> 00:39:18,458 Ei, ei elokuvaa. Tai siis meille ei käynyt niin. 406 00:39:19,666 --> 00:39:21,458 Entä se kaikki muu? 407 00:39:30,000 --> 00:39:32,458 Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 408 00:39:32,541 --> 00:39:33,916 Voitte istuutua. 409 00:39:36,041 --> 00:39:37,583 Kuka hän on? 410 00:39:41,291 --> 00:39:45,208 Olen Vanessa Hamilton, rehtorin sijainen. 411 00:39:45,291 --> 00:39:47,416 Anette Lilja anoi virkavapaata, 412 00:39:47,500 --> 00:39:52,416 kunnes mediaväitteiden todenperäisyys on selvitetty. 413 00:39:53,083 --> 00:39:56,791 Koulutarkastuslaitokselle on tehty valitus. 414 00:39:57,291 --> 00:40:03,666 Siksi päätimme, että on aika puuttua asiaan kovin ottein. 415 00:40:03,750 --> 00:40:08,125 Kaikki lukujärjestyksen ulkopuolinen toiminta päättyy tänään. 416 00:40:08,208 --> 00:40:11,541 Pistejahti on peruttu. - Se alkoi jo. 417 00:40:11,625 --> 00:40:16,583 Lisäksi kännykät takavarikoidaan. - Mitä, oikeasti? 418 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Saatte käyttää niitä tunnin päivässä. 419 00:40:19,250 --> 00:40:25,041 Ulkonaliikkumiskielto kello 19 jälkeen koskee kaikkia oppilaita. 420 00:40:25,125 --> 00:40:28,708 Mitä? Kaikkiako? 421 00:40:28,791 --> 00:40:35,791 Jos joku löytyy asuntolansa ulkopuolelta, kun ulkonaliikkumiskielto on voimassa, 422 00:40:36,291 --> 00:40:40,500 tai jos hänen havaitaan käyttävän alkoholia tai nikotiinia, 423 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 se johtaa välittömään erottamiseen. 424 00:40:44,750 --> 00:40:47,500 Vitsailet... - Mitä? 425 00:40:47,583 --> 00:40:49,208 Onko se edes laillista? 426 00:40:49,291 --> 00:40:51,500 Emme voi hengailla. 427 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 Yksi kysymys. 428 00:40:56,583 --> 00:40:58,666 Hei, olen Vincent. Hauska tavata. 429 00:40:59,583 --> 00:41:04,166 Eivät kai mainitsemasi asiat koske meitä kolmasluokkalaisia? 430 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 Kaikkia oppilaita, myös täysi-ikäisiä. 431 00:41:07,083 --> 00:41:09,541 Mutta olemme pian ylioppilaita. - Niinpä. 432 00:41:09,625 --> 00:41:10,750 Kaikkia. 433 00:41:15,333 --> 00:41:20,916 Haluan tehdä selväksi, mitä on pelissä. 434 00:41:21,666 --> 00:41:26,250 Ellemme pysty osoittamaan, että Hillerska on turvallinen ympäristö, 435 00:41:26,333 --> 00:41:28,250 saatamme menettää toimiluvan. 436 00:41:28,333 --> 00:41:30,875 Mitä se tarkoittaa? 437 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 Hillerska saatetaan sulkea välittömästi. 438 00:42:29,208 --> 00:42:32,125 Tekstitys: Maija Tuukkanen