1
00:00:16,708 --> 00:00:17,708
Ang Crown Prince.
2
00:00:18,791 --> 00:00:21,208
Doon po kayo sa dulo.
3
00:00:22,958 --> 00:00:24,041
Dito po.
4
00:00:25,250 --> 00:00:27,583
Dito mauupo si Simon at ang mama niya.
5
00:00:56,541 --> 00:00:58,208
Hindi naman 'to magtatagal.
6
00:01:01,416 --> 00:01:03,791
- Tingin ko matatapos agad 'to.
- Oo.
7
00:01:08,500 --> 00:01:10,208
- Uminom ka ng gamot?
- Oo.
8
00:01:11,958 --> 00:01:14,500
- Gusto mo ng tubig?
- Hindi, okay lang ako.
9
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Anak, halika.
10
00:02:32,041 --> 00:02:34,583
Ibutones mo 'yan para mas maganda tingnan.
11
00:02:34,666 --> 00:02:35,833
Ano ba?
12
00:03:02,166 --> 00:03:04,333
Nandito tayo ngayon
13
00:03:04,416 --> 00:03:08,000
dahil sa sinasabing maselang video clip.
14
00:03:08,083 --> 00:03:13,041
Malaki ang epekto ng video na ito
sa dalawang nagrereklamo,
15
00:03:13,125 --> 00:03:16,666
sa ating Crown Prince Wilhelm
at kay Simon Eriksson.
16
00:03:16,750 --> 00:03:19,875
Gayunpaman, lalong lalala ang sitwasyon
17
00:03:19,958 --> 00:03:24,208
kung dadaan pa ito sa paglilitis.
18
00:03:24,791 --> 00:03:29,583
Kasama kayo, gusto naming pag-usapan
ang posibilidad ng isang kasunduan.
19
00:03:29,666 --> 00:03:34,250
Gumawa kami ng proposal
para sa kabayaran sa mga nagrereklamo.
20
00:03:34,916 --> 00:03:36,875
Dahil diyan, gusto kong idiin,
21
00:03:36,958 --> 00:03:41,500
na malaki ang itinataya ng kliyente ko
sa pagpasok sa kasunduang ito.
22
00:03:41,583 --> 00:03:44,625
Sa paglilitis, di sapat
ang mga ebidensiya at testimonya
23
00:03:44,708 --> 00:03:46,750
para masiguro ang pagkapanalo.
24
00:03:46,833 --> 00:03:50,583
Ang tanong ay kung
maituturing bang mahalay ang video.
25
00:03:50,666 --> 00:03:51,916
Pakiulit?
26
00:03:52,000 --> 00:03:55,458
Ang dalawang lalaking naghahalikan,
27
00:03:55,541 --> 00:03:56,958
ang pagiging gay,
28
00:03:57,041 --> 00:04:02,291
di na ito basehan ngayon para sabihing
di kagalang-galang ang isang tao.
29
00:04:02,375 --> 00:04:04,041
Walang malisya ang video.
30
00:04:04,125 --> 00:04:06,416
Walang malisya? Paano mo nasabi 'yan?
31
00:04:06,500 --> 00:04:07,750
Ma, please naman.
32
00:04:07,833 --> 00:04:10,166
Sinira niya ang buhay nila.
33
00:04:10,250 --> 00:04:11,666
Pagkatapos ng speech ng prince,
34
00:04:11,750 --> 00:04:16,000
nagsunog ng mga pride flag
ang Nordic Resistance sa Bjärstad.
35
00:04:16,083 --> 00:04:18,166
Dis-oras ng gabi, tinatawagan kami.
36
00:04:18,250 --> 00:04:20,166
Nakakatanggap kami ng hate mail!
37
00:04:20,250 --> 00:04:22,583
Gusto ko ng hustisya para sa anak ko!
38
00:04:22,666 --> 00:04:25,375
Mag-break muna tayo.
Kakausapin ko muna ang kliyente ko.
39
00:04:25,458 --> 00:04:27,625
Sige, mag-break muna tayo.
40
00:04:35,291 --> 00:04:39,250
Sa susunod na natin pag-usapan 'yan.
Tama. Oo, sige, bye.
41
00:04:41,875 --> 00:04:44,708
Uy, ano ka ba? Huwag kang mag-alala.
42
00:04:44,791 --> 00:04:47,958
Di gano'ng kadali 'yan.
Kung tingnan nila ako parang...
43
00:04:49,208 --> 00:04:50,666
napakasama kong tao.
44
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
Oo, masama ka ngang tao.
45
00:04:54,416 --> 00:04:59,375
Minsan mas masarap tanggapin
na masama ka ngang tao, di ba?
46
00:04:59,958 --> 00:05:03,000
- Masamang tao ba ang tingin mo sa 'kin?
- Hindi.
47
00:05:03,083 --> 00:05:04,708
Sa tingin mo masama ako?
48
00:05:04,791 --> 00:05:06,666
Siyempre hindi.
49
00:05:07,833 --> 00:05:09,666
August, aminin mo,
50
00:05:09,750 --> 00:05:13,625
nakakatawang isipin
na sa dinami-dami ng masasamang tao,
51
00:05:13,708 --> 00:05:16,166
ikaw pa ang naging banta sa monarchy.
52
00:05:16,250 --> 00:05:18,208
Mahal ko ang monarchy.
53
00:05:18,916 --> 00:05:22,458
Pero ang tanong, mahal ka ba ng monarchy?
54
00:05:25,833 --> 00:05:29,000
Ayaw na itong dalhin
ng Royal House sa korte.
55
00:05:29,083 --> 00:05:31,750
Mag-isa ka lang
laban kay August at sa abogado niya,
56
00:05:31,833 --> 00:05:33,750
na isa sa pinakamahusay sa Sweden.
57
00:05:33,833 --> 00:05:35,541
Malaki ang alok sa 'yo.
58
00:05:35,625 --> 00:05:37,583
Magkano ang ibabayad niya?
59
00:05:37,666 --> 00:05:39,125
1.2 million.
60
00:05:40,416 --> 00:05:44,458
Hindi ako nagpunta sa Sweden
para turuan ang mga anak ko
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,541
na tumanggap ng suhol.
62
00:05:46,625 --> 00:05:49,250
Naiintindihan ko,
pero magiging mahirap 'to.
63
00:05:49,833 --> 00:05:52,250
Hahanap at hahanap sila ng baho.
64
00:05:52,333 --> 00:05:53,541
Para silang sindikato.
65
00:05:53,625 --> 00:05:55,041
Galawang Mafia!
66
00:05:55,666 --> 00:05:57,458
Gusto ko na lang matapos 'to.
67
00:05:58,875 --> 00:06:02,375
Ibebenta raw ni August
'yong mansyon ng dad niya.
68
00:06:02,875 --> 00:06:05,833
'Yon ang pinakamatinding parusang
matatanggap niya.
69
00:06:07,333 --> 00:06:08,583
Di ko na kaya 'to.
70
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
Pupunta lang ako sa CR.
71
00:06:35,291 --> 00:06:36,166
Uy.
72
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Uy.
73
00:06:48,958 --> 00:06:50,833
Di ako makapaniwalang nandito ka.
74
00:06:55,125 --> 00:06:56,208
Ako rin.
75
00:06:58,541 --> 00:07:00,000
Sana lang hindi dahil
76
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
sa ganitong dahilan.
77
00:07:06,250 --> 00:07:07,083
Hindi.
78
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
Di ito ang inisip kong mangyayari.
79
00:07:14,416 --> 00:07:16,250
Ano ba ang inisip mo?
80
00:07:18,958 --> 00:07:20,041
Puwede kong...
81
00:07:22,416 --> 00:07:23,500
ipakita sa 'yo.
82
00:07:27,291 --> 00:07:28,541
Sige, halika.
83
00:07:29,625 --> 00:07:30,625
Si Mama...
84
00:07:31,416 --> 00:07:33,250
- Ano?
- Si Mama.
85
00:07:33,916 --> 00:07:36,500
Di sila magsisimula nang wala tayo, Simon.
86
00:07:37,000 --> 00:07:37,833
Halika na.
87
00:07:47,250 --> 00:07:48,291
Ang ganda.
88
00:08:50,750 --> 00:08:52,333
Ito ba ang naisip mo?
89
00:08:54,791 --> 00:08:55,625
Hindi.
90
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
Mas maganda 'to.
91
00:09:13,375 --> 00:09:16,083
Crown Prince, magsisimula na po ulit.
92
00:09:16,833 --> 00:09:17,916
Susunod na kami.
93
00:09:30,208 --> 00:09:35,416
Ang proposal namin, intindihin natin
ang bawat section ng kasunduan
94
00:09:35,500 --> 00:09:40,791
at kung may kailangang baguhin
ang alinmang partido,
95
00:09:40,875 --> 00:09:44,583
isa-isahin natin bago natin pirmahan.
96
00:09:44,666 --> 00:09:47,083
Pasensiya na, pero tapos na kami dito.
97
00:09:47,958 --> 00:09:53,000
Hindi ko ituturo sa mga anak ko
na may mga taong di sakop ng batas.
98
00:09:53,083 --> 00:09:59,625
Sang-ayon ako na mahalagang ituro
sa mga bata na di matatakasan ang batas.
99
00:10:00,750 --> 00:10:03,416
Para din ito kay Simon at sa Crown Prince.
100
00:10:06,708 --> 00:10:08,666
Kung magkakasundo tayo,
101
00:10:08,750 --> 00:10:12,375
di na ire-report ni August
na nagbebenta si Simon
102
00:10:12,458 --> 00:10:16,083
ng mga gamot ng tatay niya sa Hillerska.
103
00:10:18,750 --> 00:10:20,500
O ang Crown Prince
104
00:10:21,000 --> 00:10:24,041
sa pagbabanta kay August gamit ang rifle.
105
00:10:28,250 --> 00:10:31,625
Lahat 'to...
kasalanan mo naman talaga lahat 'to.
106
00:10:32,125 --> 00:10:36,125
Di mo binayaran si Simon.
Tapos kinuha mo 'yong drugs.
107
00:10:36,208 --> 00:10:37,333
Ikaw rin naman, a.
108
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Pero kapalit ng pananahimik ni August
109
00:10:41,083 --> 00:10:45,000
at ng malaking kabayaran
sa mga nagrereklamo,
110
00:10:45,583 --> 00:10:48,583
kailangan namin ng katiyakan
mula sa Royal Family
111
00:10:49,583 --> 00:10:53,500
na si August ang susunod na uupo
pagkatapos ng Crown Prince.
112
00:10:53,583 --> 00:10:57,000
Hindi mahalaga kung may titulo ka o wala.
113
00:10:57,083 --> 00:10:58,875
Di ka magiging parte ng pamilya ko.
114
00:11:01,041 --> 00:11:02,125
Tingnan mo 'ko!
115
00:11:02,208 --> 00:11:04,750
Di ako papayag
na ikaw ang papalit sa akin!
116
00:11:04,833 --> 00:11:06,458
Di mo kailangang pumayag.
117
00:11:06,541 --> 00:11:07,375
Hindi?
118
00:11:08,083 --> 00:11:09,333
- Hindi.
- At bakit?
119
00:11:09,416 --> 00:11:13,291
Sa track record mo,
ikaw din mismo ang sisira sa lahat.
120
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
Ako pa ang naninira ngayon, ha?
121
00:11:16,750 --> 00:11:18,791
Noon ka pa may problema.
122
00:11:18,875 --> 00:11:20,833
- Alam mo 'yan.
- Talaga?
123
00:11:20,916 --> 00:11:23,833
Hindi naman ako nambubugbog ng tao.
124
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
- Alam mo? Nakakasuka ka...
- Tama na!
125
00:12:02,958 --> 00:12:05,625
HILLERSKA SCHOOL
126
00:12:12,291 --> 00:12:17,208
Pirmado na ang lahat
at kailangan na nating kalimutan 'to.
127
00:12:17,291 --> 00:12:18,375
Oo, Ma, pero...
128
00:12:18,458 --> 00:12:22,916
Wilhelm, di ako umaasang
patatawarin mo si August.
129
00:12:23,708 --> 00:12:26,375
Di rin ako umaasang
magustuhan n'yo ang isa't isa.
130
00:12:27,333 --> 00:12:29,833
Pero di na tayo puwedeng
masangkot sa eskandalo,
131
00:12:29,916 --> 00:12:31,791
lalo na kayong dalawa.
132
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
Ano sa tingin n'yo
133
00:12:37,125 --> 00:12:40,916
ang sasabihin ni Erik
kung makikita niya kayong ganito?
134
00:12:45,250 --> 00:12:47,208
Hindi siya mapapatawad ni Erik.
135
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Malapit ka nang mag-17.
136
00:12:54,583 --> 00:12:55,875
Isang taon na lang,
137
00:12:56,708 --> 00:12:59,208
kailangang ikaw na ang pumalit sa akin.
138
00:13:00,250 --> 00:13:01,458
Naiintindihan mo ba?
139
00:13:03,625 --> 00:13:07,291
Naiintindihan n'yo ba?
Hindi ito parang laro.
140
00:13:08,291 --> 00:13:11,291
Pangako po, Your Majesty.
141
00:13:11,375 --> 00:13:13,916
Magpapakabait na kami ni Wilhelm.
142
00:13:14,791 --> 00:13:16,291
Para man lang kay Erik.
143
00:13:21,166 --> 00:13:23,791
Payag ako basta layuan mo lang ako.
144
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
Diyos ko.
145
00:13:29,833 --> 00:13:30,666
Diyos ko po.
146
00:13:32,750 --> 00:13:34,291
Diyos ko.
147
00:13:34,375 --> 00:13:35,875
Tulong!
148
00:13:37,041 --> 00:13:37,875
Dapat ba akong...
149
00:13:37,958 --> 00:13:38,916
Huminga ka.
150
00:13:39,000 --> 00:13:40,125
- Tumawag ka ng tao!
- Oo.
151
00:13:42,333 --> 00:13:43,416
Erik!
152
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
Erik.
153
00:14:49,791 --> 00:14:51,166
Magbakasyon tayo.
154
00:14:51,250 --> 00:14:52,958
Sige na, umalis naman tayo!
155
00:14:53,041 --> 00:14:57,083
Summer na, tapos spring,
sa susunod may snow na. Ano ba naman 'to?
156
00:14:57,166 --> 00:14:58,375
Buwisit talaga dito.
157
00:15:04,000 --> 00:15:06,875
Sa totoo lang, nag-aalala na ako sa kanya.
158
00:15:06,958 --> 00:15:08,333
Oo, sino ba ang hindi?
159
00:15:08,416 --> 00:15:13,375
Ilang araw na niyang suot 'yan.
Nakakaloka.
160
00:15:13,458 --> 00:15:17,791
Sira ba ako kung sasabihin kong
tumigil na siya nang kakamukmok?
161
00:15:18,625 --> 00:15:22,166
Sorry, ha? Oo, ahas si Sara,
pero wala na 'yon.
162
00:15:22,250 --> 00:15:24,791
Akala mo naman nawalan ng boyfriend.
Ibang usapan 'yon.
163
00:15:24,875 --> 00:15:28,083
Mas masakit mawalan ng kaibigan
kesa ng boyfriend.
164
00:15:28,166 --> 00:15:29,583
- Pero hindi, e.
- Oo.
165
00:15:29,666 --> 00:15:31,166
Kailangang kumilos tayo.
166
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
- Hi.
- Good morning.
167
00:15:34,166 --> 00:15:35,375
Good morning.
168
00:15:35,458 --> 00:15:36,458
Kumusta ka na?
169
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
Aray!
170
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
Sandali lang! Aray!
171
00:15:43,875 --> 00:15:45,500
Wag ka ngang OA.
172
00:15:45,583 --> 00:15:47,166
Wala man lang pasabi!
173
00:15:47,250 --> 00:15:48,125
Fifty points.
174
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
Fifty points. Tenga ko kaya 'yon.
175
00:15:50,833 --> 00:15:55,416
Dalawang buwan na lang, graduation na.
Araw-araw nang ganito.
176
00:15:56,000 --> 00:15:59,208
Point hunt ng mga third year!
Ang daming ganap ngayon.
177
00:15:59,291 --> 00:16:03,541
Andiyan 'yong 50 days party,
'yong Valborg, 'yong comedy show...
178
00:16:03,625 --> 00:16:07,458
'Yong graduation run, kainan,
tapos inaayos na 'yong mga truck...
179
00:16:07,541 --> 00:16:10,041
{\an8}'Yong annual dinner pa kasama mga teacher.
180
00:16:10,125 --> 00:16:11,250
{\an8}PABALIK NA 'KO
181
00:16:12,083 --> 00:16:13,916
Inaabangan mo 'yon?
182
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
{\an8}Ang saya kaya no'n.
183
00:16:16,083 --> 00:16:17,458
{\an8}YEHEY!
184
00:16:18,875 --> 00:16:20,750
Sino'ng tine-text mo?
185
00:16:20,833 --> 00:16:21,666
{\an8}NA-MISS KITA
186
00:16:21,750 --> 00:16:23,583
{\an8}Pabalik na si Wille ngayon.
187
00:16:23,666 --> 00:16:24,958
- Hindi nga?
- Grabe!
188
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Malaking bagay 'yon, di ba?
189
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
{\an8}Okay.
190
00:16:28,916 --> 00:16:32,458
Ngayon lang natin siya makikita
mula no'ng anniversary.
191
00:16:32,541 --> 00:16:33,583
Paano...
192
00:16:33,666 --> 00:16:36,000
Paano sila ni Simon... alam mo na...
193
00:16:36,708 --> 00:16:37,958
Ano'ng gagawin nila?
194
00:16:38,041 --> 00:16:40,833
Sila na ba talaga ngayon?
195
00:16:55,208 --> 00:16:58,333
Puwede ba kitang makausap nang masinsinan?
196
00:16:59,208 --> 00:17:00,750
Tungkol sa relasyon n'yo.
197
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Di ako makikipaghiwalay kay Simon.
198
00:17:03,500 --> 00:17:04,916
Walang nagsasabi niyan,
199
00:17:05,416 --> 00:17:08,250
pero kung gagamitin natin nang tama
ang sitwasyong 'to,
200
00:17:08,333 --> 00:17:11,666
magagawa nating i-modernize
ang image ng monarchy
201
00:17:11,750 --> 00:17:14,875
bilang natural na bahagi
ng open-minded na Sweden.
202
00:17:14,958 --> 00:17:17,875
Gagawa ka ng bagong generation
ng mga royalist.
203
00:17:19,583 --> 00:17:21,625
Tututukan natin ang trabaho mo.
204
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Magkakaro'n tayo ng charity
sa 17th birthday mo.
205
00:17:26,791 --> 00:17:31,333
Ito ang unang trabaho mo
bilang Crown Prince.
206
00:17:31,416 --> 00:17:34,083
Gumawa kami ni J-O ng schedule
para sa summer.
207
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
Parang magiging Crown Prince school 'to
208
00:17:38,500 --> 00:17:41,833
para makabawi ka sa mga bagay
na di mo napaghandaan.
209
00:17:43,250 --> 00:17:47,000
Isa lang ang nakikita naming
magiging problema dito.
210
00:17:47,500 --> 00:17:51,875
Na di maiintindihan ni Simon na lahat
ng ginagawa niya, sa 'yo ang balik.
211
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
Maaapektuhan ang buong Royal House.
212
00:17:54,250 --> 00:17:57,541
Di siya puwedeng makipag-usap
sa mga journalist kahit ano'ng mangyari.
213
00:17:57,625 --> 00:18:00,791
Wag kang mag-alala,
di gagawin ni Simon 'yon.
214
00:18:00,875 --> 00:18:03,250
Kasama rin dito ang social media niya.
215
00:18:03,750 --> 00:18:05,541
Mag-lie low muna siya.
216
00:18:05,625 --> 00:18:06,916
Naiintindihan mo ba?
217
00:18:09,041 --> 00:18:11,458
Oo, naiintindihan ko ang sinasabi mo.
218
00:18:11,541 --> 00:18:13,166
Ako na ang bahala.
219
00:18:13,666 --> 00:18:15,958
Di mo kailangang alalahanin 'yon.
220
00:18:16,041 --> 00:18:16,875
Sige.
221
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Mabuti.
222
00:18:24,541 --> 00:18:26,291
"Crown Prince school..."
223
00:18:34,041 --> 00:18:35,375
Umihi ka dito.
224
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
- Ano?
- Gusto ko lang makasiguro.
225
00:18:39,583 --> 00:18:42,791
Akala mo nagda-drugs ako?
Di ako tumikim no'n.
226
00:18:42,875 --> 00:18:46,458
Grounded ka buong semester.
227
00:18:46,541 --> 00:18:50,750
Dumiretso ka nang uwi pagkatapos ng klase.
Wag kang magtatagal sa labas.
228
00:18:50,833 --> 00:18:52,958
Di naman yata tama 'to!
229
00:18:54,125 --> 00:18:57,625
Nagkamali ako, pero para tulungan si Sara.
Nagkagulo lang...
230
00:18:57,708 --> 00:19:00,208
Paano ko malalaman, Simon? Paano?
231
00:19:00,291 --> 00:19:02,291
Lumalabas kasi na wala akong alam!
232
00:19:02,375 --> 00:19:05,541
Di mo sinasabi sa akin
ang nangyayari sa bahay na 'to!
233
00:19:05,625 --> 00:19:07,875
Hindi ko na kilala ang mga anak ko.
234
00:19:11,208 --> 00:19:14,958
Magpasalamat ka
di kita pinilit umalis sa Hillerska.
235
00:19:18,916 --> 00:19:21,458
Tama na ang isang anak kong nasa bahay.
236
00:19:28,791 --> 00:19:29,916
Ano'ng nangyayari?
237
00:19:35,291 --> 00:19:37,666
- Ano'ng nangyari sa palasyo?
- Sara!
238
00:19:38,875 --> 00:19:41,458
Kasalanan mo lahat 'to!
239
00:19:44,000 --> 00:19:47,666
Ni-report ko si August
para ipakitang kakampi mo 'ko.
240
00:19:47,750 --> 00:19:49,875
Dapat kinausap mo muna 'ko!
241
00:19:49,958 --> 00:19:51,750
Pinalala mo lang lahat!
242
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
Ayaw mo akong kausapin, e.
243
00:19:53,625 --> 00:19:56,083
Puwede ba, umalis ka na dito?
244
00:19:56,166 --> 00:19:58,125
Sinira mo na ang buhay ko
245
00:19:58,208 --> 00:20:01,500
tapos ngayon pinapahiya ako
sa sarili kong pamamahay!
246
00:20:03,958 --> 00:20:04,791
Alis!
247
00:20:06,125 --> 00:20:07,041
Umalis ka na!
248
00:20:13,625 --> 00:20:16,000
Sana masaya sa party.
249
00:20:16,083 --> 00:20:18,541
'Yong nabalian ng braso? Sa party 'yon.
250
00:20:18,625 --> 00:20:21,458
Hindi, sa points hunt 'yon,
parang may mission.
251
00:20:22,291 --> 00:20:23,791
- Uy.
- Uy.
252
00:20:25,500 --> 00:20:26,583
Saan ka galing?
253
00:20:27,375 --> 00:20:31,625
Sa bahay lang.
May kailangan lang ayusin sa pamilya.
254
00:20:32,333 --> 00:20:33,708
Kumuha ako ng gamit.
255
00:20:33,791 --> 00:20:35,041
Ano'ng kalokohan 'to?
256
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
Ano?
257
00:20:36,208 --> 00:20:38,333
May sinulat na naman
'yong reporter na 'yon.
258
00:20:38,416 --> 00:20:40,875
- Sa Crown Prince?
- 'Yong sa speech.
259
00:20:41,500 --> 00:20:45,083
Sa susunod niyan, buong school
nakuhaan na nila ng statement.
260
00:20:45,166 --> 00:20:48,791
May iba pa silang tinatanong,
'yong sa mga nangyari noon pa.
261
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Tulad ng?
262
00:20:50,500 --> 00:20:52,416
Sa mga initiation, gano'n.
263
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
- Ano?
- Ano?
264
00:20:53,583 --> 00:20:56,500
Alam ng mga tao
na di puwedeng pag-usapan 'yon.
265
00:20:56,583 --> 00:21:00,041
Wala 'yon.
Naghahanap lang sila ng butas, di ba?
266
00:21:00,125 --> 00:21:01,208
- Oo.
- Oo.
267
00:21:02,125 --> 00:21:03,541
Pero ang weird lang.
268
00:21:03,625 --> 00:21:06,875
Ano'ng kinalaman ng initiation
kay Wille at sa speech?
269
00:21:24,916 --> 00:21:25,750
Hi.
270
00:21:35,708 --> 00:21:37,083
50 DAYS PARTY
271
00:22:06,541 --> 00:22:08,041
- Uy.
- Uy.
272
00:22:20,833 --> 00:22:21,875
Kumusta ka na?
273
00:22:22,500 --> 00:22:23,375
Okay na 'ko.
274
00:22:24,208 --> 00:22:25,041
Ikaw?
275
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Ayos lang.
276
00:22:28,833 --> 00:22:31,458
Nakakapanibago. Nakatingin silang lahat.
277
00:22:31,541 --> 00:22:32,666
Hayaan mo na.
278
00:22:33,375 --> 00:22:35,458
Naiilang kasi ako.
279
00:22:36,541 --> 00:22:38,458
Di ba ito ang gusto natin?
280
00:22:39,041 --> 00:22:39,875
Oo.
281
00:22:43,500 --> 00:22:45,875
Ayoa lang ba talaga sa pamilya mo?
282
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
At sa korte?
283
00:22:48,625 --> 00:22:51,833
Gusto lang nila, low profile muna tayo.
284
00:22:53,125 --> 00:22:54,041
Ang...
285
00:22:55,500 --> 00:22:56,916
Ang sabi ko sa kanila
286
00:22:57,750 --> 00:23:00,625
magiging Crown Prince ako
287
00:23:02,041 --> 00:23:03,166
at boyfriend mo.
288
00:23:04,750 --> 00:23:05,583
Sige.
289
00:23:05,666 --> 00:23:06,833
Kung gusto mo,
290
00:23:07,333 --> 00:23:08,166
puwede kang
291
00:23:08,958 --> 00:23:11,000
matulog dito ngayong weekend.
292
00:23:12,833 --> 00:23:14,250
Grounded ako, e.
293
00:23:15,500 --> 00:23:17,666
- Buong semester.
- Buong semester?
294
00:23:18,291 --> 00:23:19,458
Galit na galit si Mama.
295
00:23:19,541 --> 00:23:21,125
- Pambihira naman!
- Pero...
296
00:23:22,208 --> 00:23:24,166
puwede kang matulog sa amin.
297
00:23:26,458 --> 00:23:30,000
O kaya tatakas na lang ako.
298
00:23:31,458 --> 00:23:33,250
Gagawin mo 'yon para sa 'kin?
299
00:23:37,958 --> 00:23:38,791
Mabuti.
300
00:23:40,041 --> 00:23:41,000
Sige.
301
00:23:45,833 --> 00:23:47,458
Oo, ikuha mo kami ng alak.
302
00:23:47,541 --> 00:23:50,708
Oo. Para sa mga third year lang.
303
00:23:50,791 --> 00:23:53,666
Sino'ng dalawang taon pa dito?
Dalawang taon pa!
304
00:23:53,750 --> 00:23:55,666
Okay? Nakuha mo?
305
00:23:59,666 --> 00:24:01,416
50 DAYS PARTY!
306
00:24:01,500 --> 00:24:02,625
HILLERSKA'S POINT HUNT
307
00:24:12,541 --> 00:24:13,416
Tingnan mo.
308
00:24:21,041 --> 00:24:25,041
- Magdamag tayong magtatrabaho.
- Full score dapat. Saka tayo aalis.
309
00:24:26,666 --> 00:24:29,791
Nangunguna ang Manor House.
Tabla tayo sa Sprucewood.
310
00:24:29,875 --> 00:24:33,958
Kung gusto nating manalo,
kailangan natin ng mas maraming 50 points.
311
00:24:34,041 --> 00:24:37,333
Magpapa-tattoo tayo
ng "Hillerska 4 life" sa braso,
312
00:24:37,416 --> 00:24:39,708
magse-selfie sa police car,
313
00:24:39,791 --> 00:24:42,000
sasayaw nang hubad sa public place,
314
00:24:42,083 --> 00:24:43,791
makikipag-sext sa teacher,
315
00:24:43,875 --> 00:24:45,958
magpalagay ng hikaw sa utong,
Marre, ikaw 'yon.
316
00:24:46,041 --> 00:24:47,625
Okay, ano pa?
317
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Siguro makipag-sex sa freshman...
318
00:24:50,833 --> 00:24:53,708
Bagay sa 'yo 'to, August.
Sisiw 'to sa 'yo.
319
00:24:55,208 --> 00:24:59,291
Ang tanong lang, kanino,
kay Felice ba o kay Sara.
320
00:25:01,500 --> 00:25:03,625
- Akala mo di namin alam?
- Tumigil ka.
321
00:25:03,708 --> 00:25:08,083
Mag-best friend pa. Ang lupit mo.
322
00:25:08,166 --> 00:25:09,333
Tumahimik ka.
323
00:25:09,875 --> 00:25:11,916
Uy, ayaw pag-usapan.
324
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
In love ka ba?
325
00:25:17,375 --> 00:25:19,458
Wala namang masama, a.
326
00:25:19,541 --> 00:25:22,875
Sabay kayong pumunta ni Wille
do'n sa iskwater.
327
00:25:22,958 --> 00:25:26,000
Wag mo siyang pagsalitaan
nang ganyan! Puwede?
328
00:25:27,125 --> 00:25:29,583
Okay. Nagbibiro lang naman ako.
329
00:26:01,666 --> 00:26:04,333
- Ganda, 'no?
- Maganda nga.
330
00:26:05,541 --> 00:26:08,916
Ipa-tattoo mo kaya 'to.
331
00:26:10,500 --> 00:26:13,083
Papatayin ako ni Mama
pag nagpa-tattoo ako.
332
00:26:13,166 --> 00:26:15,750
- Bakit naman?
- Bawal akong magpa-tattoo.
333
00:26:15,833 --> 00:26:16,958
Bakit?
334
00:26:18,250 --> 00:26:21,500
Tulad din no'ng bawal magpagupit
nang sobrang ikli.
335
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Hindi raw tama.
336
00:26:24,791 --> 00:26:27,875
Maganda sana, pero hindi puwede, e. Sorry.
337
00:26:27,958 --> 00:26:29,125
- Hello.
- Uy.
338
00:26:29,208 --> 00:26:31,083
- Kumusta kayo?
- Okay lang. Ikaw?
339
00:26:31,166 --> 00:26:33,208
Eto. Alam mo na...
340
00:26:34,083 --> 00:26:35,208
Okay lang.
341
00:26:36,291 --> 00:26:37,750
Ayun...
342
00:26:40,708 --> 00:26:42,583
Puwedeng pakibigay kay Sara?
343
00:26:42,666 --> 00:26:45,125
Di ko alam ang gagawin ko diyan, kaya...
344
00:26:45,208 --> 00:26:46,208
Sige.
345
00:26:48,375 --> 00:26:49,500
Kumusta...
346
00:26:50,208 --> 00:26:51,458
Kumusta na siya?
347
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Medyo ano...
348
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
hindi maganda, tingin ko.
349
00:26:56,625 --> 00:26:59,166
Pero hindi ko siya kinakausap ngayon, e.
350
00:27:00,833 --> 00:27:03,666
Alam mo, nakakapagtaka nga, e.
351
00:27:03,750 --> 00:27:05,708
Kasi galit na galit ako sa kanya.
352
00:27:07,208 --> 00:27:10,875
Pero parang tanga,
nami-miss ko pa rin siya.
353
00:27:12,458 --> 00:27:14,750
Pero di ko puwedeng sabihin sa iba.
354
00:27:14,833 --> 00:27:19,791
Kahiya-hiya daw na nami-miss ko pa
'yong taong nanloko sa 'kin.
355
00:27:20,375 --> 00:27:21,833
Kahiya-hiya nga.
356
00:27:24,083 --> 00:27:26,333
Pero alam ko ang sinasabi mo.
357
00:27:27,083 --> 00:27:28,791
'Yong para bang...
358
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
Paano mo makakalimutan ang best friend mo?
359
00:27:39,833 --> 00:27:41,250
Simon Eriksson?
360
00:27:41,958 --> 00:27:44,041
May itatanong lang sana ako sa 'yo.
361
00:27:44,625 --> 00:27:47,625
Kumusta ka na
mula nang nag-out ang Crown Prince?
362
00:27:47,708 --> 00:27:50,791
May mga usap-usapan tungkol sa homophobia.
363
00:27:50,875 --> 00:27:53,208
'Yong ex mo, si Marcus Sköld,
364
00:27:53,958 --> 00:27:59,083
sabi niya may problema raw kayo
ng Crown Prince.
365
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
May masasabi ka ba dito?
366
00:28:06,416 --> 00:28:07,291
Simon?
367
00:28:15,916 --> 00:28:17,166
Okay, ito na.
368
00:28:17,250 --> 00:28:20,208
"Noong February,
namataan ang boyfriend ng Crown Prince
369
00:28:20,291 --> 00:28:22,291
na may kasamang ibang lalaki
370
00:28:22,375 --> 00:28:25,208
sa taunang Valentine's Ball ng Hillerska.
371
00:28:25,791 --> 00:28:28,041
'Siguro iniisip n'yo
kung gaano ito kaseryoso,'
372
00:28:28,125 --> 00:28:29,916
sabi ng source na malapit sa pamilya.
373
00:28:30,000 --> 00:28:32,333
Nang nakausap namin ang ex, sinabi niya
374
00:28:32,416 --> 00:28:37,375
na magulo raw ang relasyon
ng Crown Prince at ni Simon Eriksson."
375
00:28:37,458 --> 00:28:40,208
Magulo? E, hindi nga kayo no'n, e.
376
00:28:40,291 --> 00:28:41,125
Hindi nga.
377
00:28:41,208 --> 00:28:43,416
Kakausapin ba natin siya?
378
00:28:43,500 --> 00:28:45,666
Di 'yong sasabihin ni Marcus ang problema.
379
00:28:45,750 --> 00:28:49,125
'Yong sasabihin ng mga tao.
Nabasa n'yo 'yong comments?
380
00:28:49,750 --> 00:28:53,458
Sira talaga ang mga tao online.
Di naman kayang sabihin nang harapan.
381
00:28:53,541 --> 00:28:59,083
Hindi nga, pero di magandang mabasa
na papalit-palit ako ng boyfriend.
382
00:28:59,166 --> 00:29:02,250
O gold digger
na ginugulo lang ang Crown Prince.
383
00:29:04,833 --> 00:29:08,541
Sana sinabihan muna niya ako
bago niya sinabi lahat 'yon.
384
00:29:08,625 --> 00:29:11,750
Naihanda ko sana ang sarili ko
kahit papa'no.
385
00:29:12,375 --> 00:29:13,875
Sinabi mo na ba sa kanya?
386
00:29:14,791 --> 00:29:17,125
Hindi. Baka magmukha akong tanga.
387
00:29:17,208 --> 00:29:18,416
Ano'ng sasabihin ko?
388
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
"Thank you dahil...
389
00:29:21,791 --> 00:29:25,583
pinanindigan mo ako
at inamin mong ikaw 'yong nasa video."
390
00:29:25,666 --> 00:29:27,708
Ngayon kung ano-ano ang naririnig ko.
391
00:29:27,791 --> 00:29:32,791
Oo, alam ko, pero may ugali kasi siya
na pag may naisipan siya,
392
00:29:33,291 --> 00:29:34,625
gagawin na lang niya.
393
00:29:34,708 --> 00:29:35,666
Ewan ko.
394
00:29:36,541 --> 00:29:38,708
Mas mabuti kung babantayan ko 'to,
395
00:29:38,791 --> 00:29:42,083
magre-reply ako sa comments,
sisiguruhing okay lahat,
396
00:29:42,166 --> 00:29:44,916
para malaman ng mga tao
kung sino talaga ako.
397
00:29:49,625 --> 00:29:51,125
- Laro tayo?
- Oo ba.
398
00:29:54,458 --> 00:29:55,541
Ready ka na?
399
00:29:55,625 --> 00:29:56,708
LOL LATINO LOVER TALAGA
400
00:29:56,791 --> 00:29:59,333
Uy, paano 'yong hike sa Pinepoint?
401
00:29:59,416 --> 00:30:01,333
Hindi ako sasama do'n.
402
00:30:01,416 --> 00:30:02,916
Ano? Bakit?
403
00:30:03,000 --> 00:30:05,041
Sasama ako. Mamamangka ako.
404
00:30:05,125 --> 00:30:06,208
Marunong kang lumangoy?
405
00:30:06,291 --> 00:30:09,416
Marunong. Para nga akong pating sa tubig.
406
00:30:52,375 --> 00:30:55,375
Hi, si Simon 'to. Alam mo na ang gagawin.
407
00:31:02,958 --> 00:31:06,541
{\an8}'YONG BUSY MAGBASA AT SUMAGOT
SA COMMENTS, ALAM NA THIS
408
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
{\an8}ALAM NA NAMIN
MGA GALAWAN N'YO #SERIALDATER
409
00:31:17,541 --> 00:31:22,791
{\an8}WAG MONG PANSININ 'YONG COMMENTS
SAYANG LANG ORAS MO
410
00:31:38,583 --> 00:31:40,125
Fifty points 'to.
411
00:31:40,208 --> 00:31:41,416
Fifty points 'to.
412
00:31:42,833 --> 00:31:45,083
Ang tataba ng utak n'yo.
413
00:31:46,250 --> 00:31:48,125
Pucha, mukha kang tanga.
414
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Ang saya no'n.
415
00:31:52,291 --> 00:31:53,583
Ayos na ba?
416
00:31:57,166 --> 00:31:58,291
Ang galing.
417
00:32:02,375 --> 00:32:05,875
Gawin mo na. Nagdadalawang-isip ka pa?
418
00:32:05,958 --> 00:32:06,791
Ikaw na nga.
419
00:32:08,375 --> 00:32:09,208
Wille?
420
00:32:10,041 --> 00:32:10,875
Uy.
421
00:32:11,791 --> 00:32:12,625
Uy.
422
00:32:13,208 --> 00:32:14,041
Kumusta?
423
00:32:15,041 --> 00:32:16,000
Okay lang. Ikaw?
424
00:32:16,708 --> 00:32:17,791
Okay lang din.
425
00:32:19,041 --> 00:32:20,833
Gusto ko lang sabihin,
426
00:32:21,833 --> 00:32:24,333
kung ako 'yon, di ko gagawin 'yon,
427
00:32:24,416 --> 00:32:26,750
pero ang tapang pa rin no'ng ginawa mo.
428
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
Kalokohan,
429
00:32:29,250 --> 00:32:30,291
pero matapang.
430
00:32:31,291 --> 00:32:32,125
Salamat.
431
00:32:33,958 --> 00:32:34,791
Uy.
432
00:32:35,500 --> 00:32:38,625
- Di ba naabutan mo si Erik dito?
- Oo.
433
00:32:39,208 --> 00:32:43,041
Di kami masyadong nag-uusap
tungkol sa mga relasyon, gano'n,
434
00:32:43,625 --> 00:32:47,000
pero alam mo ba
kung may naka-date siya dito?
435
00:32:48,000 --> 00:32:49,958
Si August ang tanungin mo.
436
00:32:50,833 --> 00:32:52,916
- Ayoko.
- Sila ang close, e.
437
00:32:56,000 --> 00:32:59,125
Iniisip ko lang
kung paano niya nagawa lahat 'yon.
438
00:33:01,791 --> 00:33:03,416
Kung matatanong ko lang sana siya.
439
00:33:08,916 --> 00:33:10,208
Sige, ganito.
440
00:33:11,708 --> 00:33:14,375
Alam ko may mga naka-date si Erik.
441
00:33:14,458 --> 00:33:16,916
Pero walang nakakaalam no'n.
442
00:33:19,000 --> 00:33:20,750
Siguro 'yon ang importante.
443
00:33:20,833 --> 00:33:23,166
'Yong private, dapat private lang.
444
00:33:25,125 --> 00:33:27,750
- Nagsisisi ka ba na umamin ka?
- Hindi.
445
00:33:28,541 --> 00:33:30,791
- Ba't naman ako magsisisi?
- Ewan ko.
446
00:33:30,875 --> 00:33:34,208
Parang mas mabuti yata
kung do'n ka sa ka-level mo.
447
00:33:34,291 --> 00:33:35,958
Hindi ako gano'n.
448
00:33:36,041 --> 00:33:37,375
Okay, pasensiya na.
449
00:33:38,041 --> 00:33:38,958
Pasensiya na.
450
00:33:58,666 --> 00:33:59,500
Sara?
451
00:34:27,375 --> 00:34:28,708
Puwedeng makitulog?
452
00:34:30,750 --> 00:34:32,000
Oo naman.
453
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Pasok ka.
454
00:34:50,416 --> 00:34:53,041
May... nangyari ba?
455
00:34:54,208 --> 00:34:55,291
Di ako puwede sa bahay.
456
00:34:56,125 --> 00:34:58,041
- Ano'ng...
- Ayoko nang pag-usapan.
457
00:34:58,750 --> 00:35:02,250
At di ibig sabihin nito na okay na tayo.
458
00:35:04,750 --> 00:35:06,708
Welcome ka naman lagi dito.
459
00:35:12,083 --> 00:35:13,958
Aayusin ko lang 'yong kuwarto.
460
00:35:14,041 --> 00:35:15,333
Wag na.
461
00:35:15,416 --> 00:35:18,125
Dito ako sa sofa. Di naman ako magtatagal.
462
00:35:32,583 --> 00:35:34,083
- Galaw-galaw!
- Felice.
463
00:35:34,666 --> 00:35:37,333
Intervention 'to.
464
00:35:37,416 --> 00:35:38,291
Para saan?
465
00:35:38,375 --> 00:35:40,833
Alam ko masakit
'yong nangyari sa inyo ni Sara.
466
00:35:40,916 --> 00:35:42,541
Alam namin 'yon, pero...
467
00:35:42,625 --> 00:35:45,208
Girl, tama na, kalimutan mo na siya.
468
00:35:45,291 --> 00:35:48,166
Step one, linisin lahat ng kalat. Ano 'to?
469
00:35:48,916 --> 00:35:51,000
Unahin natin ang kuwarto mo.
470
00:35:51,083 --> 00:35:53,166
Aalisin natin lahat ng bad energy,
471
00:35:53,250 --> 00:35:55,833
tapos lagyan natin ng protection spells,
472
00:35:55,916 --> 00:35:58,458
tapos mag-soul cleansing tayo.
473
00:35:58,541 --> 00:36:00,666
Gawa tayo ng mga plano, ng vision board.
474
00:36:00,750 --> 00:36:03,916
At pag wala pa ring nangyari,
475
00:36:05,041 --> 00:36:07,000
ito, siguradong meron.
476
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Ano 'to?
477
00:36:09,708 --> 00:36:11,500
New York, gaga!
478
00:36:15,000 --> 00:36:19,375
May nabasa akong listahan
kung pa'no mabilis makalimot.
479
00:36:19,458 --> 00:36:24,041
Ang isa sa pinakaimportante,
dapat merong nagpapa-excite sa 'yo.
480
00:36:24,750 --> 00:36:25,666
Kaya...
481
00:36:25,750 --> 00:36:28,708
Pupunta tayo sa New York pag bakasyon na.
482
00:36:29,291 --> 00:36:32,791
Basta... Magsa-shopping tayo, magpa-party...
483
00:36:32,875 --> 00:36:34,083
Magpapa-tan tayo.
484
00:36:34,166 --> 00:36:37,291
Magpapa-tan tayo. Magka-clubbing tayo!
485
00:36:37,375 --> 00:36:40,875
May kilala pala akong may mga pekeng ID!
486
00:36:40,958 --> 00:36:43,000
Teka, ano?
487
00:36:44,333 --> 00:36:47,000
Ipapaalala namin
kung sino talaga ang mga kaibigan mo.
488
00:36:48,916 --> 00:36:50,166
Masaya 'to!
489
00:37:39,750 --> 00:37:46,583
{\an8}LUMABAS ANG ARTICLE NA 'TO NGAYON,
HINDI MAGANDA. TAWAGAN MO AKO!
490
00:37:48,541 --> 00:37:51,000
"MGA DATING ESTUDYANTE, NAGSALITA"
491
00:37:51,083 --> 00:37:53,041
"LANTARANG PAGLABAG"
"MGA KONEKSIYON"
492
00:37:53,625 --> 00:37:55,708
"PINAINOM NG LAWAY"
"REYNA, AYAW MAGSALITA"
493
00:37:56,625 --> 00:37:58,666
"MGA DRUG PARTY"
"MGA INITIATION"
494
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
"BAWAL MAGSALITA"
"MENTAL ABUSE"
495
00:38:01,000 --> 00:38:02,250
ESKANDALO
496
00:38:03,000 --> 00:38:04,875
"...bawal magsalita pagkatapos.
497
00:38:04,958 --> 00:38:08,375
Pumasok daw ang mga third year sa room,
498
00:38:08,458 --> 00:38:10,291
naglagay ng mga hood sa ulo,
499
00:38:10,375 --> 00:38:13,083
tapos ay dinala sila
sa tinatawag na Palasyo.
500
00:38:14,041 --> 00:38:17,583
Puwersahan silang pinainom ng laway
at pinaghubad.
501
00:38:18,375 --> 00:38:22,500
Tapos ay nagpalabas ng gay porn
at pinuwersa ang lahat na manood.
502
00:38:22,583 --> 00:38:25,333
Kapag tinablan ka, pagtatawanan ka.
503
00:38:28,958 --> 00:38:33,041
Nang marinig niya ang speech
ng Crown Prince, bumalik lahat.
504
00:38:33,125 --> 00:38:36,208
'Binanggit ng Crown Prince
ang pagbuwag sa mga lumang tradisyon.
505
00:38:36,291 --> 00:38:40,000
Siya ang naging inspirasyon ko
para sabihin ang mga nangyari.'"
506
00:38:40,791 --> 00:38:42,083
Magaling, Wille.
507
00:38:45,000 --> 00:38:45,833
Makinig kayo!
508
00:38:47,833 --> 00:38:49,958
Pumunta ang lahat sa great hall,
ngayon din.
509
00:38:50,708 --> 00:38:52,833
Kanselado lahat ng klase.
510
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Kilos na.
511
00:39:05,208 --> 00:39:06,250
- Uy.
- Uy.
512
00:39:10,375 --> 00:39:11,208
Totoo ba?
513
00:39:11,791 --> 00:39:13,041
Nangyari ba sa 'yo?
514
00:39:14,208 --> 00:39:16,250
'Yong sa palabas, hindi.
515
00:39:17,083 --> 00:39:18,458
Baka sa 'tin hindi.
516
00:39:19,666 --> 00:39:20,916
E, 'yong iba pa?
517
00:39:30,000 --> 00:39:30,916
Good morning.
518
00:39:31,000 --> 00:39:32,041
Good morning.
519
00:39:32,541 --> 00:39:33,625
Maupo na kayo.
520
00:39:36,041 --> 00:39:36,958
Sino siya?
521
00:39:41,291 --> 00:39:44,625
Ako si Vanessa Hamilton
at ako ang acting principal.
522
00:39:45,458 --> 00:39:47,416
Naka-leave si Anette Lilja
523
00:39:47,500 --> 00:39:52,000
hanggang sa masuri ang katotohanan
sa mga alegasyon sa media.
524
00:39:53,083 --> 00:39:56,458
May isinampang reklamo
sa Schools Inspectorate.
525
00:39:57,333 --> 00:40:03,666
Dahil diyan, napagpasyahan namin
na oras na para maghigpit.
526
00:40:03,750 --> 00:40:07,166
Itinitigil na lahat
ng extracurricular activities.
527
00:40:07,250 --> 00:40:08,125
Ano?
528
00:40:08,208 --> 00:40:09,958
Kanselado na ang point hunt.
529
00:40:10,041 --> 00:40:11,541
Nakapagsimula na, e.
530
00:40:11,625 --> 00:40:15,000
At kukumpiskahin ang mga cell phone ninyo.
531
00:40:15,083 --> 00:40:16,583
Pucha! Seryoso?
532
00:40:16,666 --> 00:40:19,250
Magagamit n'yo lang ito
nang isang oras kada araw.
533
00:40:19,750 --> 00:40:25,041
Magkakaroon ng curfew mula 7:00 p.m.
sa lahat ng estudyante.
534
00:40:25,125 --> 00:40:26,333
Teka lang, ano?
535
00:40:27,791 --> 00:40:28,708
Ano? Lahat?
536
00:40:28,791 --> 00:40:35,750
Pag may nahuli sa inyo sa labas ng dorm
habang may curfew,
537
00:40:36,333 --> 00:40:40,083
o pag may nahuling umiinom
o naninigarilyo,
538
00:40:41,833 --> 00:40:44,666
magreresulta ito ng agarang suspensyon.
539
00:40:44,750 --> 00:40:46,708
Nagpapatawa ba kayo?
540
00:40:46,791 --> 00:40:49,208
- Ano?
- Legal ba 'to?
541
00:40:49,291 --> 00:40:51,000
Hindi na tayo makakapagkita.
542
00:40:54,375 --> 00:40:55,416
Tanong lang po.
543
00:40:56,583 --> 00:40:58,666
Ako po si Vincent.
544
00:40:59,583 --> 00:41:04,166
'Yong mga nabanggit n'yo,
di kasali ang mga third year diyan, di ba?
545
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
Lahat ng estudyante, kahit nasa edad na.
546
00:41:07,083 --> 00:41:09,541
- Ga-graduate na kami, a.
- Oo nga.
547
00:41:09,625 --> 00:41:10,750
Lahat.
548
00:41:15,333 --> 00:41:20,500
Gusto kong linawin sa inyo
kung ano ang nakataya dito.
549
00:41:21,666 --> 00:41:26,250
Kung hindi natin maipapakita
na ligtas ang Hillerska,
550
00:41:26,333 --> 00:41:28,250
baka hindi tayo makapag-operate.
551
00:41:28,333 --> 00:41:30,541
Ano'ng ibig sabihin no'n?
552
00:41:34,666 --> 00:41:38,041
Mapipilitang magsara ang Hillerska.
553
00:42:29,208 --> 00:42:32,125
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo