1 00:00:16,708 --> 00:00:17,708 Ang Crown Prince. 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,208 Doon po kayo sa dulo. 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,041 Dito po. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,583 Dito mauupo si Simon at ang mama niya. 5 00:00:56,541 --> 00:00:58,208 Hindi naman 'to magtatagal. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,791 - Tingin ko matatapos agad 'to. - Oo. 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 - Uminom ka ng gamot? - Oo. 8 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 - Gusto mo ng tubig? - Hindi, okay lang ako. 9 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Anak, halika. 10 00:02:32,041 --> 00:02:34,583 Ibutones mo 'yan para mas maganda tingnan. 11 00:02:34,666 --> 00:02:35,833 Ano ba? 12 00:03:02,166 --> 00:03:04,333 Nandito tayo ngayon 13 00:03:04,416 --> 00:03:08,000 dahil sa sinasabing maselang video clip. 14 00:03:08,083 --> 00:03:13,041 Malaki ang epekto ng video na ito sa dalawang nagrereklamo, 15 00:03:13,125 --> 00:03:16,666 sa ating Crown Prince Wilhelm at kay Simon Eriksson. 16 00:03:16,750 --> 00:03:19,875 Gayunpaman, lalong lalala ang sitwasyon 17 00:03:19,958 --> 00:03:24,208 kung dadaan pa ito sa paglilitis. 18 00:03:24,791 --> 00:03:29,583 Kasama kayo, gusto naming pag-usapan ang posibilidad ng isang kasunduan. 19 00:03:29,666 --> 00:03:34,250 Gumawa kami ng proposal para sa kabayaran sa mga nagrereklamo. 20 00:03:34,916 --> 00:03:36,875 Dahil diyan, gusto kong idiin, 21 00:03:36,958 --> 00:03:41,500 na malaki ang itinataya ng kliyente ko sa pagpasok sa kasunduang ito. 22 00:03:41,583 --> 00:03:44,625 Sa paglilitis, di sapat ang mga ebidensiya at testimonya 23 00:03:44,708 --> 00:03:46,750 para masiguro ang pagkapanalo. 24 00:03:46,833 --> 00:03:50,583 Ang tanong ay kung maituturing bang mahalay ang video. 25 00:03:50,666 --> 00:03:51,916 Pakiulit? 26 00:03:52,000 --> 00:03:55,458 Ang dalawang lalaking naghahalikan, 27 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 ang pagiging gay, 28 00:03:57,041 --> 00:04:02,291 di na ito basehan ngayon para sabihing di kagalang-galang ang isang tao. 29 00:04:02,375 --> 00:04:04,041 Walang malisya ang video. 30 00:04:04,125 --> 00:04:06,416 Walang malisya? Paano mo nasabi 'yan? 31 00:04:06,500 --> 00:04:07,750 Ma, please naman. 32 00:04:07,833 --> 00:04:10,166 Sinira niya ang buhay nila. 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,666 Pagkatapos ng speech ng prince, 34 00:04:11,750 --> 00:04:16,000 nagsunog ng mga pride flag ang Nordic Resistance sa Bjärstad. 35 00:04:16,083 --> 00:04:18,166 Dis-oras ng gabi, tinatawagan kami. 36 00:04:18,250 --> 00:04:20,166 Nakakatanggap kami ng hate mail! 37 00:04:20,250 --> 00:04:22,583 Gusto ko ng hustisya para sa anak ko! 38 00:04:22,666 --> 00:04:25,375 Mag-break muna tayo. Kakausapin ko muna ang kliyente ko. 39 00:04:25,458 --> 00:04:27,625 Sige, mag-break muna tayo. 40 00:04:35,291 --> 00:04:39,250 Sa susunod na natin pag-usapan 'yan. Tama. Oo, sige, bye. 41 00:04:41,875 --> 00:04:44,708 Uy, ano ka ba? Huwag kang mag-alala. 42 00:04:44,791 --> 00:04:47,958 Di gano'ng kadali 'yan. Kung tingnan nila ako parang... 43 00:04:49,208 --> 00:04:50,666 napakasama kong tao. 44 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 Oo, masama ka ngang tao. 45 00:04:54,416 --> 00:04:59,375 Minsan mas masarap tanggapin na masama ka ngang tao, di ba? 46 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 - Masamang tao ba ang tingin mo sa 'kin? - Hindi. 47 00:05:03,083 --> 00:05:04,708 Sa tingin mo masama ako? 48 00:05:04,791 --> 00:05:06,666 Siyempre hindi. 49 00:05:07,833 --> 00:05:09,666 August, aminin mo, 50 00:05:09,750 --> 00:05:13,625 nakakatawang isipin na sa dinami-dami ng masasamang tao, 51 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 ikaw pa ang naging banta sa monarchy. 52 00:05:16,250 --> 00:05:18,208 Mahal ko ang monarchy. 53 00:05:18,916 --> 00:05:22,458 Pero ang tanong, mahal ka ba ng monarchy? 54 00:05:25,833 --> 00:05:29,000 Ayaw na itong dalhin ng Royal House sa korte. 55 00:05:29,083 --> 00:05:31,750 Mag-isa ka lang laban kay August at sa abogado niya, 56 00:05:31,833 --> 00:05:33,750 na isa sa pinakamahusay sa Sweden. 57 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 Malaki ang alok sa 'yo. 58 00:05:35,625 --> 00:05:37,583 Magkano ang ibabayad niya? 59 00:05:37,666 --> 00:05:39,125 1.2 million. 60 00:05:40,416 --> 00:05:44,458 Hindi ako nagpunta sa Sweden para turuan ang mga anak ko 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,541 na tumanggap ng suhol. 62 00:05:46,625 --> 00:05:49,250 Naiintindihan ko, pero magiging mahirap 'to. 63 00:05:49,833 --> 00:05:52,250 Hahanap at hahanap sila ng baho. 64 00:05:52,333 --> 00:05:53,541 Para silang sindikato. 65 00:05:53,625 --> 00:05:55,041 Galawang Mafia! 66 00:05:55,666 --> 00:05:57,458 Gusto ko na lang matapos 'to. 67 00:05:58,875 --> 00:06:02,375 Ibebenta raw ni August 'yong mansyon ng dad niya. 68 00:06:02,875 --> 00:06:05,833 'Yon ang pinakamatinding parusang matatanggap niya. 69 00:06:07,333 --> 00:06:08,583 Di ko na kaya 'to. 70 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 Pupunta lang ako sa CR. 71 00:06:35,291 --> 00:06:36,166 Uy. 72 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Uy. 73 00:06:48,958 --> 00:06:50,833 Di ako makapaniwalang nandito ka. 74 00:06:55,125 --> 00:06:56,208 Ako rin. 75 00:06:58,541 --> 00:07:00,000 Sana lang hindi dahil 76 00:07:01,125 --> 00:07:02,458 sa ganitong dahilan. 77 00:07:06,250 --> 00:07:07,083 Hindi. 78 00:07:07,833 --> 00:07:09,750 Di ito ang inisip kong mangyayari. 79 00:07:14,416 --> 00:07:16,250 Ano ba ang inisip mo? 80 00:07:18,958 --> 00:07:20,041 Puwede kong... 81 00:07:22,416 --> 00:07:23,500 ipakita sa 'yo. 82 00:07:27,291 --> 00:07:28,541 Sige, halika. 83 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 Si Mama... 84 00:07:31,416 --> 00:07:33,250 - Ano? - Si Mama. 85 00:07:33,916 --> 00:07:36,500 Di sila magsisimula nang wala tayo, Simon. 86 00:07:37,000 --> 00:07:37,833 Halika na. 87 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 Ang ganda. 88 00:08:50,750 --> 00:08:52,333 Ito ba ang naisip mo? 89 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 Hindi. 90 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 Mas maganda 'to. 91 00:09:13,375 --> 00:09:16,083 Crown Prince, magsisimula na po ulit. 92 00:09:16,833 --> 00:09:17,916 Susunod na kami. 93 00:09:30,208 --> 00:09:35,416 Ang proposal namin, intindihin natin ang bawat section ng kasunduan 94 00:09:35,500 --> 00:09:40,791 at kung may kailangang baguhin ang alinmang partido, 95 00:09:40,875 --> 00:09:44,583 isa-isahin natin bago natin pirmahan. 96 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 Pasensiya na, pero tapos na kami dito. 97 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 Hindi ko ituturo sa mga anak ko na may mga taong di sakop ng batas. 98 00:09:53,083 --> 00:09:59,625 Sang-ayon ako na mahalagang ituro sa mga bata na di matatakasan ang batas. 99 00:10:00,750 --> 00:10:03,416 Para din ito kay Simon at sa Crown Prince. 100 00:10:06,708 --> 00:10:08,666 Kung magkakasundo tayo, 101 00:10:08,750 --> 00:10:12,375 di na ire-report ni August na nagbebenta si Simon 102 00:10:12,458 --> 00:10:16,083 ng mga gamot ng tatay niya sa Hillerska. 103 00:10:18,750 --> 00:10:20,500 O ang Crown Prince 104 00:10:21,000 --> 00:10:24,041 sa pagbabanta kay August gamit ang rifle. 105 00:10:28,250 --> 00:10:31,625 Lahat 'to... kasalanan mo naman talaga lahat 'to. 106 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 Di mo binayaran si Simon. Tapos kinuha mo 'yong drugs. 107 00:10:36,208 --> 00:10:37,333 Ikaw rin naman, a. 108 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Pero kapalit ng pananahimik ni August 109 00:10:41,083 --> 00:10:45,000 at ng malaking kabayaran sa mga nagrereklamo, 110 00:10:45,583 --> 00:10:48,583 kailangan namin ng katiyakan mula sa Royal Family 111 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 na si August ang susunod na uupo pagkatapos ng Crown Prince. 112 00:10:53,583 --> 00:10:57,000 Hindi mahalaga kung may titulo ka o wala. 113 00:10:57,083 --> 00:10:58,875 Di ka magiging parte ng pamilya ko. 114 00:11:01,041 --> 00:11:02,125 Tingnan mo 'ko! 115 00:11:02,208 --> 00:11:04,750 Di ako papayag na ikaw ang papalit sa akin! 116 00:11:04,833 --> 00:11:06,458 Di mo kailangang pumayag. 117 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 Hindi? 118 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 - Hindi. - At bakit? 119 00:11:09,416 --> 00:11:13,291 Sa track record mo, ikaw din mismo ang sisira sa lahat. 120 00:11:13,375 --> 00:11:16,041 Ako pa ang naninira ngayon, ha? 121 00:11:16,750 --> 00:11:18,791 Noon ka pa may problema. 122 00:11:18,875 --> 00:11:20,833 - Alam mo 'yan. - Talaga? 123 00:11:20,916 --> 00:11:23,833 Hindi naman ako nambubugbog ng tao. 124 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 - Alam mo? Nakakasuka ka... - Tama na! 125 00:12:02,958 --> 00:12:05,625 HILLERSKA SCHOOL 126 00:12:12,291 --> 00:12:17,208 Pirmado na ang lahat at kailangan na nating kalimutan 'to. 127 00:12:17,291 --> 00:12:18,375 Oo, Ma, pero... 128 00:12:18,458 --> 00:12:22,916 Wilhelm, di ako umaasang patatawarin mo si August. 129 00:12:23,708 --> 00:12:26,375 Di rin ako umaasang magustuhan n'yo ang isa't isa. 130 00:12:27,333 --> 00:12:29,833 Pero di na tayo puwedeng masangkot sa eskandalo, 131 00:12:29,916 --> 00:12:31,791 lalo na kayong dalawa. 132 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 Ano sa tingin n'yo 133 00:12:37,125 --> 00:12:40,916 ang sasabihin ni Erik kung makikita niya kayong ganito? 134 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Hindi siya mapapatawad ni Erik. 135 00:12:53,041 --> 00:12:54,500 Malapit ka nang mag-17. 136 00:12:54,583 --> 00:12:55,875 Isang taon na lang, 137 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 kailangang ikaw na ang pumalit sa akin. 138 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 Naiintindihan mo ba? 139 00:13:03,625 --> 00:13:07,291 Naiintindihan n'yo ba? Hindi ito parang laro. 140 00:13:08,291 --> 00:13:11,291 Pangako po, Your Majesty. 141 00:13:11,375 --> 00:13:13,916 Magpapakabait na kami ni Wilhelm. 142 00:13:14,791 --> 00:13:16,291 Para man lang kay Erik. 143 00:13:21,166 --> 00:13:23,791 Payag ako basta layuan mo lang ako. 144 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 Diyos ko. 145 00:13:29,833 --> 00:13:30,666 Diyos ko po. 146 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Diyos ko. 147 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 Tulong! 148 00:13:37,041 --> 00:13:37,875 Dapat ba akong... 149 00:13:37,958 --> 00:13:38,916 Huminga ka. 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 - Tumawag ka ng tao! - Oo. 151 00:13:42,333 --> 00:13:43,416 Erik! 152 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Erik. 153 00:14:49,791 --> 00:14:51,166 Magbakasyon tayo. 154 00:14:51,250 --> 00:14:52,958 Sige na, umalis naman tayo! 155 00:14:53,041 --> 00:14:57,083 Summer na, tapos spring, sa susunod may snow na. Ano ba naman 'to? 156 00:14:57,166 --> 00:14:58,375 Buwisit talaga dito. 157 00:15:04,000 --> 00:15:06,875 Sa totoo lang, nag-aalala na ako sa kanya. 158 00:15:06,958 --> 00:15:08,333 Oo, sino ba ang hindi? 159 00:15:08,416 --> 00:15:13,375 Ilang araw na niyang suot 'yan. Nakakaloka. 160 00:15:13,458 --> 00:15:17,791 Sira ba ako kung sasabihin kong tumigil na siya nang kakamukmok? 161 00:15:18,625 --> 00:15:22,166 Sorry, ha? Oo, ahas si Sara, pero wala na 'yon. 162 00:15:22,250 --> 00:15:24,791 Akala mo naman nawalan ng boyfriend. Ibang usapan 'yon. 163 00:15:24,875 --> 00:15:28,083 Mas masakit mawalan ng kaibigan kesa ng boyfriend. 164 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 - Pero hindi, e. - Oo. 165 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Kailangang kumilos tayo. 166 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 - Hi. - Good morning. 167 00:15:34,166 --> 00:15:35,375 Good morning. 168 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 Kumusta ka na? 169 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Aray! 170 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 Sandali lang! Aray! 171 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 Wag ka ngang OA. 172 00:15:45,583 --> 00:15:47,166 Wala man lang pasabi! 173 00:15:47,250 --> 00:15:48,125 Fifty points. 174 00:15:48,208 --> 00:15:50,250 Fifty points. Tenga ko kaya 'yon. 175 00:15:50,833 --> 00:15:55,416 Dalawang buwan na lang, graduation na. Araw-araw nang ganito. 176 00:15:56,000 --> 00:15:59,208 Point hunt ng mga third year! Ang daming ganap ngayon. 177 00:15:59,291 --> 00:16:03,541 Andiyan 'yong 50 days party, 'yong Valborg, 'yong comedy show... 178 00:16:03,625 --> 00:16:07,458 'Yong graduation run, kainan, tapos inaayos na 'yong mga truck... 179 00:16:07,541 --> 00:16:10,041 {\an8}'Yong annual dinner pa kasama mga teacher. 180 00:16:10,125 --> 00:16:11,250 {\an8}PABALIK NA 'KO 181 00:16:12,083 --> 00:16:13,916 Inaabangan mo 'yon? 182 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 {\an8}Ang saya kaya no'n. 183 00:16:16,083 --> 00:16:17,458 {\an8}YEHEY! 184 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Sino'ng tine-text mo? 185 00:16:20,833 --> 00:16:21,666 {\an8}NA-MISS KITA 186 00:16:21,750 --> 00:16:23,583 {\an8}Pabalik na si Wille ngayon. 187 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 - Hindi nga? - Grabe! 188 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 Malaking bagay 'yon, di ba? 189 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 {\an8}Okay. 190 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 Ngayon lang natin siya makikita mula no'ng anniversary. 191 00:16:32,541 --> 00:16:33,583 Paano... 192 00:16:33,666 --> 00:16:36,000 Paano sila ni Simon... alam mo na... 193 00:16:36,708 --> 00:16:37,958 Ano'ng gagawin nila? 194 00:16:38,041 --> 00:16:40,833 Sila na ba talaga ngayon? 195 00:16:55,208 --> 00:16:58,333 Puwede ba kitang makausap nang masinsinan? 196 00:16:59,208 --> 00:17:00,750 Tungkol sa relasyon n'yo. 197 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Di ako makikipaghiwalay kay Simon. 198 00:17:03,500 --> 00:17:04,916 Walang nagsasabi niyan, 199 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 pero kung gagamitin natin nang tama ang sitwasyong 'to, 200 00:17:08,333 --> 00:17:11,666 magagawa nating i-modernize ang image ng monarchy 201 00:17:11,750 --> 00:17:14,875 bilang natural na bahagi ng open-minded na Sweden. 202 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 Gagawa ka ng bagong generation ng mga royalist. 203 00:17:19,583 --> 00:17:21,625 Tututukan natin ang trabaho mo. 204 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Magkakaro'n tayo ng charity sa 17th birthday mo. 205 00:17:26,791 --> 00:17:31,333 Ito ang unang trabaho mo bilang Crown Prince. 206 00:17:31,416 --> 00:17:34,083 Gumawa kami ni J-O ng schedule para sa summer. 207 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 Parang magiging Crown Prince school 'to 208 00:17:38,500 --> 00:17:41,833 para makabawi ka sa mga bagay na di mo napaghandaan. 209 00:17:43,250 --> 00:17:47,000 Isa lang ang nakikita naming magiging problema dito. 210 00:17:47,500 --> 00:17:51,875 Na di maiintindihan ni Simon na lahat ng ginagawa niya, sa 'yo ang balik. 211 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 Maaapektuhan ang buong Royal House. 212 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 Di siya puwedeng makipag-usap sa mga journalist kahit ano'ng mangyari. 213 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 Wag kang mag-alala, di gagawin ni Simon 'yon. 214 00:18:00,875 --> 00:18:03,250 Kasama rin dito ang social media niya. 215 00:18:03,750 --> 00:18:05,541 Mag-lie low muna siya. 216 00:18:05,625 --> 00:18:06,916 Naiintindihan mo ba? 217 00:18:09,041 --> 00:18:11,458 Oo, naiintindihan ko ang sinasabi mo. 218 00:18:11,541 --> 00:18:13,166 Ako na ang bahala. 219 00:18:13,666 --> 00:18:15,958 Di mo kailangang alalahanin 'yon. 220 00:18:16,041 --> 00:18:16,875 Sige. 221 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Mabuti. 222 00:18:24,541 --> 00:18:26,291 "Crown Prince school..." 223 00:18:34,041 --> 00:18:35,375 Umihi ka dito. 224 00:18:37,000 --> 00:18:39,500 - Ano? - Gusto ko lang makasiguro. 225 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 Akala mo nagda-drugs ako? Di ako tumikim no'n. 226 00:18:42,875 --> 00:18:46,458 Grounded ka buong semester. 227 00:18:46,541 --> 00:18:50,750 Dumiretso ka nang uwi pagkatapos ng klase. Wag kang magtatagal sa labas. 228 00:18:50,833 --> 00:18:52,958 Di naman yata tama 'to! 229 00:18:54,125 --> 00:18:57,625 Nagkamali ako, pero para tulungan si Sara. Nagkagulo lang... 230 00:18:57,708 --> 00:19:00,208 Paano ko malalaman, Simon? Paano? 231 00:19:00,291 --> 00:19:02,291 Lumalabas kasi na wala akong alam! 232 00:19:02,375 --> 00:19:05,541 Di mo sinasabi sa akin ang nangyayari sa bahay na 'to! 233 00:19:05,625 --> 00:19:07,875 Hindi ko na kilala ang mga anak ko. 234 00:19:11,208 --> 00:19:14,958 Magpasalamat ka di kita pinilit umalis sa Hillerska. 235 00:19:18,916 --> 00:19:21,458 Tama na ang isang anak kong nasa bahay. 236 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 Ano'ng nangyayari? 237 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 - Ano'ng nangyari sa palasyo? - Sara! 238 00:19:38,875 --> 00:19:41,458 Kasalanan mo lahat 'to! 239 00:19:44,000 --> 00:19:47,666 Ni-report ko si August para ipakitang kakampi mo 'ko. 240 00:19:47,750 --> 00:19:49,875 Dapat kinausap mo muna 'ko! 241 00:19:49,958 --> 00:19:51,750 Pinalala mo lang lahat! 242 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 Ayaw mo akong kausapin, e. 243 00:19:53,625 --> 00:19:56,083 Puwede ba, umalis ka na dito? 244 00:19:56,166 --> 00:19:58,125 Sinira mo na ang buhay ko 245 00:19:58,208 --> 00:20:01,500 tapos ngayon pinapahiya ako sa sarili kong pamamahay! 246 00:20:03,958 --> 00:20:04,791 Alis! 247 00:20:06,125 --> 00:20:07,041 Umalis ka na! 248 00:20:13,625 --> 00:20:16,000 Sana masaya sa party. 249 00:20:16,083 --> 00:20:18,541 'Yong nabalian ng braso? Sa party 'yon. 250 00:20:18,625 --> 00:20:21,458 Hindi, sa points hunt 'yon, parang may mission. 251 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 - Uy. - Uy. 252 00:20:25,500 --> 00:20:26,583 Saan ka galing? 253 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 Sa bahay lang. May kailangan lang ayusin sa pamilya. 254 00:20:32,333 --> 00:20:33,708 Kumuha ako ng gamit. 255 00:20:33,791 --> 00:20:35,041 Ano'ng kalokohan 'to? 256 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Ano? 257 00:20:36,208 --> 00:20:38,333 May sinulat na naman 'yong reporter na 'yon. 258 00:20:38,416 --> 00:20:40,875 - Sa Crown Prince? - 'Yong sa speech. 259 00:20:41,500 --> 00:20:45,083 Sa susunod niyan, buong school nakuhaan na nila ng statement. 260 00:20:45,166 --> 00:20:48,791 May iba pa silang tinatanong, 'yong sa mga nangyari noon pa. 261 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Tulad ng? 262 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 Sa mga initiation, gano'n. 263 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 - Ano? - Ano? 264 00:20:53,583 --> 00:20:56,500 Alam ng mga tao na di puwedeng pag-usapan 'yon. 265 00:20:56,583 --> 00:21:00,041 Wala 'yon. Naghahanap lang sila ng butas, di ba? 266 00:21:00,125 --> 00:21:01,208 - Oo. - Oo. 267 00:21:02,125 --> 00:21:03,541 Pero ang weird lang. 268 00:21:03,625 --> 00:21:06,875 Ano'ng kinalaman ng initiation kay Wille at sa speech? 269 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 Hi. 270 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 50 DAYS PARTY 271 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 - Uy. - Uy. 272 00:22:20,833 --> 00:22:21,875 Kumusta ka na? 273 00:22:22,500 --> 00:22:23,375 Okay na 'ko. 274 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 Ikaw? 275 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Ayos lang. 276 00:22:28,833 --> 00:22:31,458 Nakakapanibago. Nakatingin silang lahat. 277 00:22:31,541 --> 00:22:32,666 Hayaan mo na. 278 00:22:33,375 --> 00:22:35,458 Naiilang kasi ako. 279 00:22:36,541 --> 00:22:38,458 Di ba ito ang gusto natin? 280 00:22:39,041 --> 00:22:39,875 Oo. 281 00:22:43,500 --> 00:22:45,875 Ayoa lang ba talaga sa pamilya mo? 282 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 At sa korte? 283 00:22:48,625 --> 00:22:51,833 Gusto lang nila, low profile muna tayo. 284 00:22:53,125 --> 00:22:54,041 Ang... 285 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 Ang sabi ko sa kanila 286 00:22:57,750 --> 00:23:00,625 magiging Crown Prince ako 287 00:23:02,041 --> 00:23:03,166 at boyfriend mo. 288 00:23:04,750 --> 00:23:05,583 Sige. 289 00:23:05,666 --> 00:23:06,833 Kung gusto mo, 290 00:23:07,333 --> 00:23:08,166 puwede kang 291 00:23:08,958 --> 00:23:11,000 matulog dito ngayong weekend. 292 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 Grounded ako, e. 293 00:23:15,500 --> 00:23:17,666 - Buong semester. - Buong semester? 294 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 Galit na galit si Mama. 295 00:23:19,541 --> 00:23:21,125 - Pambihira naman! - Pero... 296 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 puwede kang matulog sa amin. 297 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 O kaya tatakas na lang ako. 298 00:23:31,458 --> 00:23:33,250 Gagawin mo 'yon para sa 'kin? 299 00:23:37,958 --> 00:23:38,791 Mabuti. 300 00:23:40,041 --> 00:23:41,000 Sige. 301 00:23:45,833 --> 00:23:47,458 Oo, ikuha mo kami ng alak. 302 00:23:47,541 --> 00:23:50,708 Oo. Para sa mga third year lang. 303 00:23:50,791 --> 00:23:53,666 Sino'ng dalawang taon pa dito? Dalawang taon pa! 304 00:23:53,750 --> 00:23:55,666 Okay? Nakuha mo? 305 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 50 DAYS PARTY! 306 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 HILLERSKA'S POINT HUNT 307 00:24:12,541 --> 00:24:13,416 Tingnan mo. 308 00:24:21,041 --> 00:24:25,041 - Magdamag tayong magtatrabaho. - Full score dapat. Saka tayo aalis. 309 00:24:26,666 --> 00:24:29,791 Nangunguna ang Manor House. Tabla tayo sa Sprucewood. 310 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 Kung gusto nating manalo, kailangan natin ng mas maraming 50 points. 311 00:24:34,041 --> 00:24:37,333 Magpapa-tattoo tayo ng "Hillerska 4 life" sa braso, 312 00:24:37,416 --> 00:24:39,708 magse-selfie sa police car, 313 00:24:39,791 --> 00:24:42,000 sasayaw nang hubad sa public place, 314 00:24:42,083 --> 00:24:43,791 makikipag-sext sa teacher, 315 00:24:43,875 --> 00:24:45,958 magpalagay ng hikaw sa utong, Marre, ikaw 'yon. 316 00:24:46,041 --> 00:24:47,625 Okay, ano pa? 317 00:24:48,375 --> 00:24:50,750 Siguro makipag-sex sa freshman... 318 00:24:50,833 --> 00:24:53,708 Bagay sa 'yo 'to, August. Sisiw 'to sa 'yo. 319 00:24:55,208 --> 00:24:59,291 Ang tanong lang, kanino, kay Felice ba o kay Sara. 320 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 - Akala mo di namin alam? - Tumigil ka. 321 00:25:03,708 --> 00:25:08,083 Mag-best friend pa. Ang lupit mo. 322 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 Tumahimik ka. 323 00:25:09,875 --> 00:25:11,916 Uy, ayaw pag-usapan. 324 00:25:13,541 --> 00:25:14,541 In love ka ba? 325 00:25:17,375 --> 00:25:19,458 Wala namang masama, a. 326 00:25:19,541 --> 00:25:22,875 Sabay kayong pumunta ni Wille do'n sa iskwater. 327 00:25:22,958 --> 00:25:26,000 Wag mo siyang pagsalitaan nang ganyan! Puwede? 328 00:25:27,125 --> 00:25:29,583 Okay. Nagbibiro lang naman ako. 329 00:26:01,666 --> 00:26:04,333 - Ganda, 'no? - Maganda nga. 330 00:26:05,541 --> 00:26:08,916 Ipa-tattoo mo kaya 'to. 331 00:26:10,500 --> 00:26:13,083 Papatayin ako ni Mama pag nagpa-tattoo ako. 332 00:26:13,166 --> 00:26:15,750 - Bakit naman? - Bawal akong magpa-tattoo. 333 00:26:15,833 --> 00:26:16,958 Bakit? 334 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 Tulad din no'ng bawal magpagupit nang sobrang ikli. 335 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 Hindi raw tama. 336 00:26:24,791 --> 00:26:27,875 Maganda sana, pero hindi puwede, e. Sorry. 337 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 - Hello. - Uy. 338 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 - Kumusta kayo? - Okay lang. Ikaw? 339 00:26:31,166 --> 00:26:33,208 Eto. Alam mo na... 340 00:26:34,083 --> 00:26:35,208 Okay lang. 341 00:26:36,291 --> 00:26:37,750 Ayun... 342 00:26:40,708 --> 00:26:42,583 Puwedeng pakibigay kay Sara? 343 00:26:42,666 --> 00:26:45,125 Di ko alam ang gagawin ko diyan, kaya... 344 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 Sige. 345 00:26:48,375 --> 00:26:49,500 Kumusta... 346 00:26:50,208 --> 00:26:51,458 Kumusta na siya? 347 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Medyo ano... 348 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 hindi maganda, tingin ko. 349 00:26:56,625 --> 00:26:59,166 Pero hindi ko siya kinakausap ngayon, e. 350 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 Alam mo, nakakapagtaka nga, e. 351 00:27:03,750 --> 00:27:05,708 Kasi galit na galit ako sa kanya. 352 00:27:07,208 --> 00:27:10,875 Pero parang tanga, nami-miss ko pa rin siya. 353 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 Pero di ko puwedeng sabihin sa iba. 354 00:27:14,833 --> 00:27:19,791 Kahiya-hiya daw na nami-miss ko pa 'yong taong nanloko sa 'kin. 355 00:27:20,375 --> 00:27:21,833 Kahiya-hiya nga. 356 00:27:24,083 --> 00:27:26,333 Pero alam ko ang sinasabi mo. 357 00:27:27,083 --> 00:27:28,791 'Yong para bang... 358 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 Paano mo makakalimutan ang best friend mo? 359 00:27:39,833 --> 00:27:41,250 Simon Eriksson? 360 00:27:41,958 --> 00:27:44,041 May itatanong lang sana ako sa 'yo. 361 00:27:44,625 --> 00:27:47,625 Kumusta ka na mula nang nag-out ang Crown Prince? 362 00:27:47,708 --> 00:27:50,791 May mga usap-usapan tungkol sa homophobia. 363 00:27:50,875 --> 00:27:53,208 'Yong ex mo, si Marcus Sköld, 364 00:27:53,958 --> 00:27:59,083 sabi niya may problema raw kayo ng Crown Prince. 365 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 May masasabi ka ba dito? 366 00:28:06,416 --> 00:28:07,291 Simon? 367 00:28:15,916 --> 00:28:17,166 Okay, ito na. 368 00:28:17,250 --> 00:28:20,208 "Noong February, namataan ang boyfriend ng Crown Prince 369 00:28:20,291 --> 00:28:22,291 na may kasamang ibang lalaki 370 00:28:22,375 --> 00:28:25,208 sa taunang Valentine's Ball ng Hillerska. 371 00:28:25,791 --> 00:28:28,041 'Siguro iniisip n'yo kung gaano ito kaseryoso,' 372 00:28:28,125 --> 00:28:29,916 sabi ng source na malapit sa pamilya. 373 00:28:30,000 --> 00:28:32,333 Nang nakausap namin ang ex, sinabi niya 374 00:28:32,416 --> 00:28:37,375 na magulo raw ang relasyon ng Crown Prince at ni Simon Eriksson." 375 00:28:37,458 --> 00:28:40,208 Magulo? E, hindi nga kayo no'n, e. 376 00:28:40,291 --> 00:28:41,125 Hindi nga. 377 00:28:41,208 --> 00:28:43,416 Kakausapin ba natin siya? 378 00:28:43,500 --> 00:28:45,666 Di 'yong sasabihin ni Marcus ang problema. 379 00:28:45,750 --> 00:28:49,125 'Yong sasabihin ng mga tao. Nabasa n'yo 'yong comments? 380 00:28:49,750 --> 00:28:53,458 Sira talaga ang mga tao online. Di naman kayang sabihin nang harapan. 381 00:28:53,541 --> 00:28:59,083 Hindi nga, pero di magandang mabasa na papalit-palit ako ng boyfriend. 382 00:28:59,166 --> 00:29:02,250 O gold digger na ginugulo lang ang Crown Prince. 383 00:29:04,833 --> 00:29:08,541 Sana sinabihan muna niya ako bago niya sinabi lahat 'yon. 384 00:29:08,625 --> 00:29:11,750 Naihanda ko sana ang sarili ko kahit papa'no. 385 00:29:12,375 --> 00:29:13,875 Sinabi mo na ba sa kanya? 386 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 Hindi. Baka magmukha akong tanga. 387 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 Ano'ng sasabihin ko? 388 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 "Thank you dahil... 389 00:29:21,791 --> 00:29:25,583 pinanindigan mo ako at inamin mong ikaw 'yong nasa video." 390 00:29:25,666 --> 00:29:27,708 Ngayon kung ano-ano ang naririnig ko. 391 00:29:27,791 --> 00:29:32,791 Oo, alam ko, pero may ugali kasi siya na pag may naisipan siya, 392 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 gagawin na lang niya. 393 00:29:34,708 --> 00:29:35,666 Ewan ko. 394 00:29:36,541 --> 00:29:38,708 Mas mabuti kung babantayan ko 'to, 395 00:29:38,791 --> 00:29:42,083 magre-reply ako sa comments, sisiguruhing okay lahat, 396 00:29:42,166 --> 00:29:44,916 para malaman ng mga tao kung sino talaga ako. 397 00:29:49,625 --> 00:29:51,125 - Laro tayo? - Oo ba. 398 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Ready ka na? 399 00:29:55,625 --> 00:29:56,708 LOL LATINO LOVER TALAGA 400 00:29:56,791 --> 00:29:59,333 Uy, paano 'yong hike sa Pinepoint? 401 00:29:59,416 --> 00:30:01,333 Hindi ako sasama do'n. 402 00:30:01,416 --> 00:30:02,916 Ano? Bakit? 403 00:30:03,000 --> 00:30:05,041 Sasama ako. Mamamangka ako. 404 00:30:05,125 --> 00:30:06,208 Marunong kang lumangoy? 405 00:30:06,291 --> 00:30:09,416 Marunong. Para nga akong pating sa tubig. 406 00:30:52,375 --> 00:30:55,375 Hi, si Simon 'to. Alam mo na ang gagawin. 407 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 {\an8}'YONG BUSY MAGBASA AT SUMAGOT SA COMMENTS, ALAM NA THIS 408 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 {\an8}ALAM NA NAMIN MGA GALAWAN N'YO #SERIALDATER 409 00:31:17,541 --> 00:31:22,791 {\an8}WAG MONG PANSININ 'YONG COMMENTS SAYANG LANG ORAS MO 410 00:31:38,583 --> 00:31:40,125 Fifty points 'to. 411 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 Fifty points 'to. 412 00:31:42,833 --> 00:31:45,083 Ang tataba ng utak n'yo. 413 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 Pucha, mukha kang tanga. 414 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Ang saya no'n. 415 00:31:52,291 --> 00:31:53,583 Ayos na ba? 416 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Ang galing. 417 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Gawin mo na. Nagdadalawang-isip ka pa? 418 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 Ikaw na nga. 419 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Wille? 420 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Uy. 421 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Uy. 422 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 Kumusta? 423 00:32:15,041 --> 00:32:16,000 Okay lang. Ikaw? 424 00:32:16,708 --> 00:32:17,791 Okay lang din. 425 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 Gusto ko lang sabihin, 426 00:32:21,833 --> 00:32:24,333 kung ako 'yon, di ko gagawin 'yon, 427 00:32:24,416 --> 00:32:26,750 pero ang tapang pa rin no'ng ginawa mo. 428 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Kalokohan, 429 00:32:29,250 --> 00:32:30,291 pero matapang. 430 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 Salamat. 431 00:32:33,958 --> 00:32:34,791 Uy. 432 00:32:35,500 --> 00:32:38,625 - Di ba naabutan mo si Erik dito? - Oo. 433 00:32:39,208 --> 00:32:43,041 Di kami masyadong nag-uusap tungkol sa mga relasyon, gano'n, 434 00:32:43,625 --> 00:32:47,000 pero alam mo ba kung may naka-date siya dito? 435 00:32:48,000 --> 00:32:49,958 Si August ang tanungin mo. 436 00:32:50,833 --> 00:32:52,916 - Ayoko. - Sila ang close, e. 437 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 Iniisip ko lang kung paano niya nagawa lahat 'yon. 438 00:33:01,791 --> 00:33:03,416 Kung matatanong ko lang sana siya. 439 00:33:08,916 --> 00:33:10,208 Sige, ganito. 440 00:33:11,708 --> 00:33:14,375 Alam ko may mga naka-date si Erik. 441 00:33:14,458 --> 00:33:16,916 Pero walang nakakaalam no'n. 442 00:33:19,000 --> 00:33:20,750 Siguro 'yon ang importante. 443 00:33:20,833 --> 00:33:23,166 'Yong private, dapat private lang. 444 00:33:25,125 --> 00:33:27,750 - Nagsisisi ka ba na umamin ka? - Hindi. 445 00:33:28,541 --> 00:33:30,791 - Ba't naman ako magsisisi? - Ewan ko. 446 00:33:30,875 --> 00:33:34,208 Parang mas mabuti yata kung do'n ka sa ka-level mo. 447 00:33:34,291 --> 00:33:35,958 Hindi ako gano'n. 448 00:33:36,041 --> 00:33:37,375 Okay, pasensiya na. 449 00:33:38,041 --> 00:33:38,958 Pasensiya na. 450 00:33:58,666 --> 00:33:59,500 Sara? 451 00:34:27,375 --> 00:34:28,708 Puwedeng makitulog? 452 00:34:30,750 --> 00:34:32,000 Oo naman. 453 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Pasok ka. 454 00:34:50,416 --> 00:34:53,041 May... nangyari ba? 455 00:34:54,208 --> 00:34:55,291 Di ako puwede sa bahay. 456 00:34:56,125 --> 00:34:58,041 - Ano'ng... - Ayoko nang pag-usapan. 457 00:34:58,750 --> 00:35:02,250 At di ibig sabihin nito na okay na tayo. 458 00:35:04,750 --> 00:35:06,708 Welcome ka naman lagi dito. 459 00:35:12,083 --> 00:35:13,958 Aayusin ko lang 'yong kuwarto. 460 00:35:14,041 --> 00:35:15,333 Wag na. 461 00:35:15,416 --> 00:35:18,125 Dito ako sa sofa. Di naman ako magtatagal. 462 00:35:32,583 --> 00:35:34,083 - Galaw-galaw! - Felice. 463 00:35:34,666 --> 00:35:37,333 Intervention 'to. 464 00:35:37,416 --> 00:35:38,291 Para saan? 465 00:35:38,375 --> 00:35:40,833 Alam ko masakit 'yong nangyari sa inyo ni Sara. 466 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 Alam namin 'yon, pero... 467 00:35:42,625 --> 00:35:45,208 Girl, tama na, kalimutan mo na siya. 468 00:35:45,291 --> 00:35:48,166 Step one, linisin lahat ng kalat. Ano 'to? 469 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 Unahin natin ang kuwarto mo. 470 00:35:51,083 --> 00:35:53,166 Aalisin natin lahat ng bad energy, 471 00:35:53,250 --> 00:35:55,833 tapos lagyan natin ng protection spells, 472 00:35:55,916 --> 00:35:58,458 tapos mag-soul cleansing tayo. 473 00:35:58,541 --> 00:36:00,666 Gawa tayo ng mga plano, ng vision board. 474 00:36:00,750 --> 00:36:03,916 At pag wala pa ring nangyari, 475 00:36:05,041 --> 00:36:07,000 ito, siguradong meron. 476 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Ano 'to? 477 00:36:09,708 --> 00:36:11,500 New York, gaga! 478 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 May nabasa akong listahan kung pa'no mabilis makalimot. 479 00:36:19,458 --> 00:36:24,041 Ang isa sa pinakaimportante, dapat merong nagpapa-excite sa 'yo. 480 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Kaya... 481 00:36:25,750 --> 00:36:28,708 Pupunta tayo sa New York pag bakasyon na. 482 00:36:29,291 --> 00:36:32,791 Basta... Magsa-shopping tayo, magpa-party... 483 00:36:32,875 --> 00:36:34,083 Magpapa-tan tayo. 484 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 Magpapa-tan tayo. Magka-clubbing tayo! 485 00:36:37,375 --> 00:36:40,875 May kilala pala akong may mga pekeng ID! 486 00:36:40,958 --> 00:36:43,000 Teka, ano? 487 00:36:44,333 --> 00:36:47,000 Ipapaalala namin kung sino talaga ang mga kaibigan mo. 488 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 Masaya 'to! 489 00:37:39,750 --> 00:37:46,583 {\an8}LUMABAS ANG ARTICLE NA 'TO NGAYON, HINDI MAGANDA. TAWAGAN MO AKO! 490 00:37:48,541 --> 00:37:51,000 "MGA DATING ESTUDYANTE, NAGSALITA" 491 00:37:51,083 --> 00:37:53,041 "LANTARANG PAGLABAG" "MGA KONEKSIYON" 492 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 "PINAINOM NG LAWAY" "REYNA, AYAW MAGSALITA" 493 00:37:56,625 --> 00:37:58,666 "MGA DRUG PARTY" "MGA INITIATION" 494 00:37:58,750 --> 00:38:00,916 "BAWAL MAGSALITA" "MENTAL ABUSE" 495 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 ESKANDALO 496 00:38:03,000 --> 00:38:04,875 "...bawal magsalita pagkatapos. 497 00:38:04,958 --> 00:38:08,375 Pumasok daw ang mga third year sa room, 498 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 naglagay ng mga hood sa ulo, 499 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 tapos ay dinala sila sa tinatawag na Palasyo. 500 00:38:14,041 --> 00:38:17,583 Puwersahan silang pinainom ng laway at pinaghubad. 501 00:38:18,375 --> 00:38:22,500 Tapos ay nagpalabas ng gay porn at pinuwersa ang lahat na manood. 502 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 Kapag tinablan ka, pagtatawanan ka. 503 00:38:28,958 --> 00:38:33,041 Nang marinig niya ang speech ng Crown Prince, bumalik lahat. 504 00:38:33,125 --> 00:38:36,208 'Binanggit ng Crown Prince ang pagbuwag sa mga lumang tradisyon. 505 00:38:36,291 --> 00:38:40,000 Siya ang naging inspirasyon ko para sabihin ang mga nangyari.'" 506 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 Magaling, Wille. 507 00:38:45,000 --> 00:38:45,833 Makinig kayo! 508 00:38:47,833 --> 00:38:49,958 Pumunta ang lahat sa great hall, ngayon din. 509 00:38:50,708 --> 00:38:52,833 Kanselado lahat ng klase. 510 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Kilos na. 511 00:39:05,208 --> 00:39:06,250 - Uy. - Uy. 512 00:39:10,375 --> 00:39:11,208 Totoo ba? 513 00:39:11,791 --> 00:39:13,041 Nangyari ba sa 'yo? 514 00:39:14,208 --> 00:39:16,250 'Yong sa palabas, hindi. 515 00:39:17,083 --> 00:39:18,458 Baka sa 'tin hindi. 516 00:39:19,666 --> 00:39:20,916 E, 'yong iba pa? 517 00:39:30,000 --> 00:39:30,916 Good morning. 518 00:39:31,000 --> 00:39:32,041 Good morning. 519 00:39:32,541 --> 00:39:33,625 Maupo na kayo. 520 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Sino siya? 521 00:39:41,291 --> 00:39:44,625 Ako si Vanessa Hamilton at ako ang acting principal. 522 00:39:45,458 --> 00:39:47,416 Naka-leave si Anette Lilja 523 00:39:47,500 --> 00:39:52,000 hanggang sa masuri ang katotohanan sa mga alegasyon sa media. 524 00:39:53,083 --> 00:39:56,458 May isinampang reklamo sa Schools Inspectorate. 525 00:39:57,333 --> 00:40:03,666 Dahil diyan, napagpasyahan namin na oras na para maghigpit. 526 00:40:03,750 --> 00:40:07,166 Itinitigil na lahat ng extracurricular activities. 527 00:40:07,250 --> 00:40:08,125 Ano? 528 00:40:08,208 --> 00:40:09,958 Kanselado na ang point hunt. 529 00:40:10,041 --> 00:40:11,541 Nakapagsimula na, e. 530 00:40:11,625 --> 00:40:15,000 At kukumpiskahin ang mga cell phone ninyo. 531 00:40:15,083 --> 00:40:16,583 Pucha! Seryoso? 532 00:40:16,666 --> 00:40:19,250 Magagamit n'yo lang ito nang isang oras kada araw. 533 00:40:19,750 --> 00:40:25,041 Magkakaroon ng curfew mula 7:00 p.m. sa lahat ng estudyante. 534 00:40:25,125 --> 00:40:26,333 Teka lang, ano? 535 00:40:27,791 --> 00:40:28,708 Ano? Lahat? 536 00:40:28,791 --> 00:40:35,750 Pag may nahuli sa inyo sa labas ng dorm habang may curfew, 537 00:40:36,333 --> 00:40:40,083 o pag may nahuling umiinom o naninigarilyo, 538 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 magreresulta ito ng agarang suspensyon. 539 00:40:44,750 --> 00:40:46,708 Nagpapatawa ba kayo? 540 00:40:46,791 --> 00:40:49,208 - Ano? - Legal ba 'to? 541 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 Hindi na tayo makakapagkita. 542 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 Tanong lang po. 543 00:40:56,583 --> 00:40:58,666 Ako po si Vincent. 544 00:40:59,583 --> 00:41:04,166 'Yong mga nabanggit n'yo, di kasali ang mga third year diyan, di ba? 545 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 Lahat ng estudyante, kahit nasa edad na. 546 00:41:07,083 --> 00:41:09,541 - Ga-graduate na kami, a. - Oo nga. 547 00:41:09,625 --> 00:41:10,750 Lahat. 548 00:41:15,333 --> 00:41:20,500 Gusto kong linawin sa inyo kung ano ang nakataya dito. 549 00:41:21,666 --> 00:41:26,250 Kung hindi natin maipapakita na ligtas ang Hillerska, 550 00:41:26,333 --> 00:41:28,250 baka hindi tayo makapag-operate. 551 00:41:28,333 --> 00:41:30,541 Ano'ng ibig sabihin no'n? 552 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 Mapipilitang magsara ang Hillerska. 553 00:42:29,208 --> 00:42:32,125 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo