1
00:00:16,708 --> 00:00:18,041
Principe ereditario.
2
00:00:18,791 --> 00:00:21,208
Si siederà all'estremità del tavolo.
3
00:00:23,125 --> 00:00:24,208
Esattamente qui.
4
00:00:25,250 --> 00:00:27,583
Simon e sua madre si siederanno qui.
5
00:00:56,541 --> 00:00:58,791
Non ci vorrà molto.
6
00:01:01,416 --> 00:01:03,791
- Presto sarà tutto finito.
- Sì.
7
00:01:08,500 --> 00:01:10,208
- Hai preso le pillole?
- Sì.
8
00:01:11,958 --> 00:01:14,500
- Vuoi un bicchiere d'acqua?
- No, grazie.
9
00:02:29,666 --> 00:02:31,000
Vieni qui, tesoro.
10
00:02:32,041 --> 00:02:34,666
Abbottonati così sembrerai più credibile.
11
00:02:34,750 --> 00:02:35,833
Ma per favore.
12
00:03:02,083 --> 00:03:04,833
Siamo qui riuniti oggi
13
00:03:04,916 --> 00:03:08,000
a causa del cosiddetto video privato.
14
00:03:08,083 --> 00:03:13,041
I suoi risvolti sono stati devastanti
per i due querelanti,
15
00:03:13,125 --> 00:03:16,666
Sua Altezza il principe ereditario Wilhelm
e Simon Eriksson.
16
00:03:16,750 --> 00:03:19,791
Tuttavia, un processo
17
00:03:19,875 --> 00:03:24,708
peggiorerebbe sensibilmente
l'attuale situazione mediatica.
18
00:03:24,791 --> 00:03:29,583
Vorremmo valutare, insieme a voi,
la possibilità di un accordo.
19
00:03:29,666 --> 00:03:34,250
Sì, abbiamo elaborato una proposta
di risarcimento per i due querelanti.
20
00:03:34,916 --> 00:03:36,875
Detto questo, vorrei sottolineare
21
00:03:36,958 --> 00:03:41,500
che questo accordo costituirebbe
un grosso compromesso per il mio cliente.
22
00:03:41,583 --> 00:03:44,625
In sede di processo,
le prove e le testimonianze
23
00:03:44,708 --> 00:03:46,750
non assicurerebbero una condanna.
24
00:03:46,833 --> 00:03:50,583
Il punto è capire
se il video è da considerarsi esplicito.
25
00:03:50,666 --> 00:03:51,916
Mi scusi?
26
00:03:52,000 --> 00:03:55,458
Mostrare due persone
dello stesso sesso che si baciano,
27
00:03:55,541 --> 00:03:56,958
che sono gay,
28
00:03:57,041 --> 00:04:02,291
oggigiorno non mira a ledere
la reputazione di nessuno.
29
00:04:02,375 --> 00:04:06,416
- Il video è piuttosto innocuo.
- Innocuo? Come fa a dirlo?
30
00:04:06,500 --> 00:04:07,750
Mamma, ti prego...
31
00:04:07,833 --> 00:04:10,166
Ha cercato di distruggere le loro vite.
32
00:04:10,250 --> 00:04:11,666
Dopo il discorso del principe,
33
00:04:11,750 --> 00:04:16,125
la resistenza nordica ha bruciato
le bandiere arcobaleno.
34
00:04:16,208 --> 00:04:20,166
Riceviamo telefonate in piena notte
e lettere di odio a casa nostra!
35
00:04:20,250 --> 00:04:22,583
Voglio giustizia per mio figlio!
36
00:04:22,666 --> 00:04:25,375
Posso conferire con il mio cliente?
37
00:04:25,458 --> 00:04:27,625
Sì, facciamo una breve pausa.
38
00:04:35,416 --> 00:04:39,250
Ne parleremo la prossima volta.
Esatto. Sì, ok, ciao.
39
00:04:41,791 --> 00:04:44,708
Coraggio. Andrà tutto bene.
40
00:04:44,791 --> 00:04:48,208
Non è piacevole essere guardato
come se fossi
41
00:04:49,208 --> 00:04:50,666
una persona di merda.
42
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
Ok, sì, sei una persona di merda.
43
00:04:54,416 --> 00:04:59,375
A volte accettarlo può essere liberatorio.
44
00:04:59,958 --> 00:05:03,000
- Pensi che sia una persona di merda?
- No.
45
00:05:03,083 --> 00:05:04,708
Pensi che sia cattivo?
46
00:05:04,791 --> 00:05:06,666
Assolutamente no.
47
00:05:07,833 --> 00:05:09,666
August, devi ammettere
48
00:05:09,750 --> 00:05:13,625
che è ironico che proprio tu,
tra tutte le persone di merda,
49
00:05:13,708 --> 00:05:16,166
rappresenti una minaccia per la Corona.
50
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
Io amo la monarchia.
51
00:05:18,916 --> 00:05:22,458
Ma la vera domanda è: la monarchia ama te?
52
00:05:25,833 --> 00:05:29,000
La casa reale non vuole
che si arrivi in tribunale.
53
00:05:29,083 --> 00:05:31,750
Sei solo contro August e il suo avvocato,
54
00:05:31,833 --> 00:05:33,750
uno dei migliori della Svezia.
55
00:05:33,833 --> 00:05:35,541
L'offerta è molto generosa.
56
00:05:35,625 --> 00:05:37,583
Quanto è disposto a pagare?
57
00:05:37,666 --> 00:05:39,541
1,2 milioni.
58
00:05:40,416 --> 00:05:42,166
Non sono venuta in Svezia
59
00:05:42,250 --> 00:05:46,541
per insegnare ai miei figli
a farsi corrompere.
60
00:05:46,625 --> 00:05:49,750
Lo capisco,
ma le cose potrebbero mettersi male.
61
00:05:49,833 --> 00:05:52,250
Cercheranno di distruggerlo.
62
00:05:52,333 --> 00:05:55,041
Sono una specie di clan mafioso!
63
00:05:55,666 --> 00:05:57,458
Voglio solo che finisca.
64
00:05:58,583 --> 00:06:02,791
Wille ha detto che August dovrà vendere
la villa del padre per pagarci,
65
00:06:02,875 --> 00:06:05,833
e questa è la punizione peggiore per lui.
66
00:06:07,333 --> 00:06:08,750
Non ne posso più.
67
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
Vado in bagno.
68
00:06:35,333 --> 00:06:36,166
Ciao.
69
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Ciao.
70
00:06:48,958 --> 00:06:51,000
Non posso credere che tu sia qui.
71
00:06:55,208 --> 00:06:56,208
Nemmeno io.
72
00:06:58,541 --> 00:07:00,416
Vorrei solo che non fosse
73
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
per questo motivo.
74
00:07:06,250 --> 00:07:09,750
No, non era così che me lo ero immaginato.
75
00:07:14,416 --> 00:07:16,333
E come te lo eri immaginato?
76
00:07:18,958 --> 00:07:20,041
Potrei...
77
00:07:22,416 --> 00:07:23,500
mostrartelo.
78
00:07:27,291 --> 00:07:28,541
Ok. Vieni.
79
00:07:29,625 --> 00:07:30,625
Ma mia madre...
80
00:07:31,416 --> 00:07:32,291
Che c'è?
81
00:07:32,375 --> 00:07:33,250
Mia madre.
82
00:07:33,916 --> 00:07:36,375
Non cominceranno senza di noi, Simon.
83
00:07:37,000 --> 00:07:37,833
Vieni.
84
00:07:47,250 --> 00:07:48,291
Accogliente.
85
00:08:50,750 --> 00:08:53,000
Era così che te lo eri immaginato?
86
00:08:54,791 --> 00:08:55,625
No.
87
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
Questo è meglio.
88
00:09:13,375 --> 00:09:16,083
Principe ereditario, dobbiamo rientrare.
89
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
Arriviamo subito.
90
00:09:30,208 --> 00:09:35,416
Dunque, proponiamo di rivedere
l'accordo sezione per sezione
91
00:09:35,500 --> 00:09:40,791
e, se le parti volessero apportare
delle modifiche,
92
00:09:40,875 --> 00:09:44,583
le inseriremo
di volta in volta prima di firmare.
93
00:09:44,666 --> 00:09:47,083
Mi scusi, ma noi ce ne andiamo.
94
00:09:47,958 --> 00:09:53,000
Non insegnerò ai miei figli
che alcune persone sono immuni alla legge.
95
00:09:53,083 --> 00:09:59,625
È importante insegnare ai nostri figli
che non si può sfuggire alla legge,
96
00:10:00,750 --> 00:10:04,083
ma vale sia per Simon
che per il principe ereditario.
97
00:10:06,708 --> 00:10:08,666
Se raggiungiamo un accordo,
98
00:10:08,750 --> 00:10:12,375
August non denuncerà Simon
99
00:10:12,958 --> 00:10:16,083
per aver venduto
i farmaci di suo padre nella scuola.
100
00:10:18,708 --> 00:10:20,916
O il principe ereditario
101
00:10:21,000 --> 00:10:24,041
per aver minacciato August con un fucile.
102
00:10:28,250 --> 00:10:32,041
Tutta questa situazione è solo colpa tua.
103
00:10:32,125 --> 00:10:36,125
Hai derubato Simon con l'inganno
e hai preso la droga.
104
00:10:36,208 --> 00:10:37,083
Anche tu.
105
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Ma in cambio del silenzio di August,
106
00:10:41,083 --> 00:10:45,041
oltre al generoso risarcimento finanziario
che riceveranno le parti,
107
00:10:45,541 --> 00:10:48,583
vogliamo che la famiglia reale ci assicuri
108
00:10:49,583 --> 00:10:53,500
che, dopo il principe,
August sarà il prossimo a salire al trono.
109
00:10:53,583 --> 00:10:58,875
Che tu abbia un titolo o no, non conta.
Non farai mai parte della mia famiglia.
110
00:11:01,041 --> 00:11:02,125
Guardami!
111
00:11:02,208 --> 00:11:04,750
Scordatelo! Non te lo permetterò mai.
112
00:11:04,833 --> 00:11:06,458
Non sarà necessario.
113
00:11:06,541 --> 00:11:07,375
No?
114
00:11:08,083 --> 00:11:09,333
- No.
- Perché no?
115
00:11:09,416 --> 00:11:13,291
Dati i tuoi precedenti,
incasinerai tutto da solo.
116
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
E sarei io quello che fa casini?
117
00:11:16,750 --> 00:11:19,916
I tuoi problemi sono iniziati
molto prima di me.
118
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
Ah, sì?
119
00:11:20,916 --> 00:11:23,833
Non sono io quello che picchia la gente.
120
00:11:23,916 --> 00:11:27,250
- Sei solo uno schifoso...
- Basta!
121
00:12:02,958 --> 00:12:05,625
SCUOLA HILLERSKA
122
00:12:12,291 --> 00:12:17,208
Ora che abbiamo firmato,
dobbiamo buttarci tutto alle spalle.
123
00:12:17,291 --> 00:12:18,375
Sì, mamma, ma...
124
00:12:18,458 --> 00:12:22,916
Wilhelm, non mi aspetto
che perdoni August,
125
00:12:23,708 --> 00:12:26,000
né che vi piacciate.
126
00:12:27,333 --> 00:12:31,916
Ma non possiamo permettere
che siate coinvolti in altri scandali.
127
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
Cosa pensi
128
00:12:37,125 --> 00:12:40,916
che avrebbe detto Erik
del tuo comportamento?
129
00:12:45,250 --> 00:12:47,208
Erik non l'avrebbe mai perdonato.
130
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Presto compirai 17 anni.
131
00:12:54,583 --> 00:12:59,208
Tra un anno, dovrai essere in grado
di prendere il mio posto.
132
00:13:00,250 --> 00:13:01,458
Lo capisci?
133
00:13:03,625 --> 00:13:04,666
Lo capite?
134
00:13:04,750 --> 00:13:07,291
Non è un gioco.
135
00:13:08,291 --> 00:13:11,291
Vi prometto, Vostra Maestà,
136
00:13:11,375 --> 00:13:13,916
che io e Wilhelm ci comporteremo bene.
137
00:13:14,791 --> 00:13:16,291
Se non altro per Erik.
138
00:13:21,166 --> 00:13:23,791
Se tu mi starai lontano,
io ti starò lontano.
139
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
Oddio...
140
00:13:32,750 --> 00:13:34,291
Dio...
141
00:13:34,375 --> 00:13:35,875
Aiuto!
142
00:13:37,041 --> 00:13:37,875
Dovrei...
143
00:13:37,958 --> 00:13:40,125
- Respira. Chiama qualcuno!
- Sì.
144
00:13:42,333 --> 00:13:43,416
Erik!
145
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
Erik.
146
00:14:49,791 --> 00:14:52,958
Dovremmo partire.
Vi prego, andiamo da qualche parte!
147
00:14:53,041 --> 00:14:57,083
Un giorno c'è il sole ed è primavera
e il giorno dopo nevica.
148
00:14:57,166 --> 00:14:58,375
Che Paese del cazzo.
149
00:15:04,291 --> 00:15:06,875
Sono molto preoccupata per lei.
150
00:15:06,958 --> 00:15:08,333
E chi non lo è?
151
00:15:08,416 --> 00:15:13,375
Indossa gli stessi pantaloni
della tuta da giorni. È assurdo.
152
00:15:13,458 --> 00:15:17,791
Se dicessi che dovrebbe smetterla
di piangere, mi prendereste per pazza?
153
00:15:18,500 --> 00:15:22,041
Sì, mi dispiace, ma Sara era una vipera.
Fattene una ragione.
154
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
Se fosse stata mollata,
sarebbe stato diverso.
155
00:15:24,875 --> 00:15:28,083
Sì, ma litigare
con un'amica può essere peggio.
156
00:15:28,166 --> 00:15:29,583
- Ma no.
- Sì.
157
00:15:29,666 --> 00:15:31,166
Dobbiamo intervenire.
158
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
- Ciao.
- Buongiorno.
159
00:15:34,166 --> 00:15:35,375
Buongiorno.
160
00:15:35,458 --> 00:15:36,458
Come stai?
161
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
Ahi, ahi, ahi!
162
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
Aspetta! Ahi!
163
00:15:43,875 --> 00:15:45,500
Non esagerare.
164
00:15:45,583 --> 00:15:47,166
Avresti potuto avvisarmi!
165
00:15:47,250 --> 00:15:48,125
50 punti.
166
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
50 punti. Ehi, è il mio orecchio.
167
00:15:50,833 --> 00:15:55,416
Cazzo, mancano ancora due mesi
al diploma e sarà così ogni giorno.
168
00:15:56,000 --> 00:15:59,875
È la caccia ai punti dei diplomandi!
Tanti eventi li attendono.
169
00:15:59,958 --> 00:16:03,541
La festa dei 50 giorni,
Valpurga, il cabaret...
170
00:16:03,625 --> 00:16:07,458
La fine della cerimonia,
i ricevimenti, organizzare i camion...
171
00:16:07,541 --> 00:16:12,000
{\an8}E l'ultima cena annuale con i professori.
172
00:16:12,083 --> 00:16:13,916
Ti viene in mente solo questo?
173
00:16:14,000 --> 00:16:16,166
{\an8}È piacevole e loro sono carinissimi.
174
00:16:16,250 --> 00:16:17,458
{\an8}EVVIVA!
175
00:16:18,875 --> 00:16:20,750
A chi scrivi?
176
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
{\an8}MI SEI MANCATO
177
00:16:22,041 --> 00:16:23,583
{\an8}Wille tornerà oggi.
178
00:16:23,666 --> 00:16:24,958
- No!
- Oh, mio Dio!
179
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
È grandioso, vero?
180
00:16:27,875 --> 00:16:28,833
{\an8}Ok.
181
00:16:28,916 --> 00:16:32,458
{\an8}Non lo vediamo dall'anniversario.
182
00:16:32,541 --> 00:16:33,583
Insomma...
183
00:16:33,666 --> 00:16:36,000
Come faranno lui e Simon a...
184
00:16:36,708 --> 00:16:37,958
Che succederà?
185
00:16:38,041 --> 00:16:40,833
Ora sono ufficialmente una coppia?
186
00:16:55,208 --> 00:16:58,333
Possiamo parlare sinceramente?
187
00:16:59,166 --> 00:17:01,083
A proposito della tua relazione.
188
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Non smetterò di vedere Simon.
189
00:17:03,500 --> 00:17:08,250
No, nessuno te lo sta chiedendo,
ma se sapremo sfruttare questa situazione,
190
00:17:08,333 --> 00:17:11,666
potremo svecchiare
l'immagine della monarchia
191
00:17:11,750 --> 00:17:14,875
e fare in modo
che rifletta una Svezia tollerante.
192
00:17:14,958 --> 00:17:17,875
Tu darai vita
a una nuova generazione di reali.
193
00:17:19,583 --> 00:17:21,625
Dobbiamo concentrarci su di te.
194
00:17:23,250 --> 00:17:26,708
Ai tuoi 17 anni,
inaugureremo un ente benefico a tuo nome.
195
00:17:26,791 --> 00:17:31,333
Sarà il tuo primo incarico ufficiale
come principe ereditario.
196
00:17:31,416 --> 00:17:34,583
Io e J-O abbiamo stilato
un programma per l'estate.
197
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
Consideralo un corso
per principi ereditari
198
00:17:38,500 --> 00:17:41,833
per colmare tutte le tue lacune.
199
00:17:43,250 --> 00:17:47,416
Potenzialmente, c'è un solo rischio.
200
00:17:47,500 --> 00:17:51,875
Che Simon non capisca che le sue azioni
si ripercuotono su di te
201
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
e sulla Casa reale.
202
00:17:54,250 --> 00:17:57,541
In nessun caso potrà parlare
con i giornalisti.
203
00:17:57,625 --> 00:18:00,791
Tranquilla,
Simon non parlerà con i giornalisti.
204
00:18:00,875 --> 00:18:03,666
Vale anche per i social media.
205
00:18:03,750 --> 00:18:06,916
Deve mantenere
un profilo basso. Lo capisci?
206
00:18:09,041 --> 00:18:13,583
Sì, lo capisco,
ma ho tutto sotto controllo.
207
00:18:13,666 --> 00:18:15,958
Non devi preoccuparti.
208
00:18:16,041 --> 00:18:16,875
Ok.
209
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Bene.
210
00:18:24,541 --> 00:18:26,458
"Corso per principi ereditari..."
211
00:18:34,041 --> 00:18:35,583
Fai la pipì qui dentro.
212
00:18:36,958 --> 00:18:39,500
- Cosa?
- Voglio essere sicura.
213
00:18:39,583 --> 00:18:42,791
Pensi che mi droghi?
Non ho toccato quelle pillole.
214
00:18:42,875 --> 00:18:46,458
E sei in punizione
fino alla fine del semestre.
215
00:18:46,541 --> 00:18:50,750
Torna a casa subito dopo la scuola.
Non un minuto di più.
216
00:18:50,833 --> 00:18:52,916
Non è giusto!
217
00:18:54,125 --> 00:18:57,625
L'ho fatto solo per aiutare Sara,
ma è andata male...
218
00:18:57,708 --> 00:19:00,208
E io come faccio a saperlo, Simon?
219
00:19:00,291 --> 00:19:02,166
A quanto pare, non so niente!
220
00:19:02,250 --> 00:19:05,541
Non mi dite
mai cosa succede in questa casa!
221
00:19:05,625 --> 00:19:08,458
Non conosco più i miei figli.
222
00:19:11,208 --> 00:19:15,375
E ringrazia che non ti costringa
a ritirarti dalla Hillerska.
223
00:19:18,916 --> 00:19:21,708
Una figlia a casa basta e avanza.
224
00:19:28,791 --> 00:19:29,916
Che succede?
225
00:19:35,291 --> 00:19:37,666
- Com'è andata a palazzo?
- Sara!
226
00:19:38,875 --> 00:19:41,416
È tutta colpa tua!
227
00:19:44,000 --> 00:19:47,666
Ho denunciato August
per dimostrarti che sono dalla tua parte.
228
00:19:47,750 --> 00:19:49,875
Potevi parlarne prima con me!
229
00:19:49,958 --> 00:19:51,750
Hai solo peggiorato le cose!
230
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
Tu non volevi parlarmi.
231
00:19:53,625 --> 00:19:56,083
Ti prego, potresti sparire?
232
00:19:56,166 --> 00:19:58,125
Hai distrutto la mia vita
233
00:19:58,208 --> 00:20:01,208
e ora vengo umiliato in casa mia, cazzo!
234
00:20:03,958 --> 00:20:04,791
Vattene!
235
00:20:06,125 --> 00:20:06,958
Sparisci!
236
00:20:13,625 --> 00:20:16,000
Speriamo che sia una festa assurda.
237
00:20:16,083 --> 00:20:18,541
Quando quel tizio si è rotto un braccio?
238
00:20:18,625 --> 00:20:21,458
No, è successo durante la caccia ai punti.
239
00:20:22,291 --> 00:20:23,791
- Ciao.
- Ciao.
240
00:20:25,500 --> 00:20:26,708
Dov'eri finito?
241
00:20:27,375 --> 00:20:31,625
Sono andato a casa
per sistemare delle questioni di famiglia.
242
00:20:32,333 --> 00:20:33,750
Ho preso delle cose.
243
00:20:33,833 --> 00:20:35,041
Cosa?
244
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
- Che c'è?
- Quel giornalista è tornato a scrivere.
245
00:20:38,416 --> 00:20:40,875
- Sul principe?
- Per il discorso.
246
00:20:41,500 --> 00:20:45,083
Presto avranno chiesto
una dichiarazione a mezza scuola.
247
00:20:45,166 --> 00:20:48,458
Fanno domande
anche su cose successe secoli fa.
248
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Tipo?
249
00:20:50,500 --> 00:20:52,416
Sui riti d'iniziazione.
250
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
- Cosa?
- Cosa?
251
00:20:53,583 --> 00:20:56,500
Tutti sanno che non possono parlarne.
252
00:20:56,583 --> 00:21:00,041
Lascia perdere.
Cercano solo un'occasione, no?
253
00:21:00,125 --> 00:21:01,208
- Già.
- Già.
254
00:21:02,125 --> 00:21:03,541
Ma è strano.
255
00:21:03,625 --> 00:21:06,625
Che c'entrano con il discorso di Wille?
256
00:21:24,916 --> 00:21:25,750
Salve.
257
00:21:35,708 --> 00:21:37,083
FESTA DEI 50 GIORNI
258
00:22:06,541 --> 00:22:08,041
- Ciao.
- Ciao.
259
00:22:20,833 --> 00:22:21,875
Come va?
260
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Bene.
261
00:22:24,208 --> 00:22:25,041
E a te?
262
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Bene.
263
00:22:28,833 --> 00:22:31,458
È strano. Tutti ci fissano.
264
00:22:31,541 --> 00:22:32,666
Lasciali perdere.
265
00:22:33,375 --> 00:22:35,458
Ma mi sento a disagio.
266
00:22:36,541 --> 00:22:38,458
Non era ciò che volevamo?
267
00:22:39,041 --> 00:22:39,875
Sì.
268
00:22:43,500 --> 00:22:45,916
Alla tua famiglia starà davvero bene?
269
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
E alla corte?
270
00:22:48,625 --> 00:22:51,833
Dobbiamo solo non dare nell'occhio
per un po'.
271
00:22:53,125 --> 00:22:54,041
Gli
272
00:22:55,500 --> 00:22:56,916
ho detto
273
00:22:57,750 --> 00:23:00,625
che sarò sia il principe ereditario,
274
00:23:02,041 --> 00:23:03,166
che il tuo ragazzo.
275
00:23:04,750 --> 00:23:05,583
Ok.
276
00:23:05,666 --> 00:23:07,250
Se ti va,
277
00:23:07,333 --> 00:23:08,166
potresti
278
00:23:08,958 --> 00:23:11,000
dormire qui questo fine settimana.
279
00:23:12,833 --> 00:23:14,250
Sono in punizione.
280
00:23:15,500 --> 00:23:18,166
- Per tutto il semestre.
- Cosa?
281
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Mia madre è nera.
282
00:23:19,333 --> 00:23:20,166
Accidenti!
283
00:23:20,250 --> 00:23:21,125
Ma
284
00:23:22,208 --> 00:23:24,333
tu potresti dormire a casa mia.
285
00:23:26,458 --> 00:23:30,000
O io potrei uscire di nascosto.
286
00:23:31,458 --> 00:23:32,958
Lo faresti per me?
287
00:23:37,958 --> 00:23:38,791
Bene.
288
00:23:40,041 --> 00:23:41,166
Allora è deciso.
289
00:23:45,833 --> 00:23:47,458
Sì, porta da bere.
290
00:23:47,541 --> 00:23:50,708
Sì, certo. È solo per i diplomandi.
291
00:23:50,791 --> 00:23:53,666
A chi mancano due anni? Due anni!
292
00:23:53,750 --> 00:23:55,666
Ok? Capito?
293
00:23:59,666 --> 00:24:01,416
FESTA DEI 50 GIORNI!
294
00:24:01,500 --> 00:24:02,625
CACCIA AI PUNTI
295
00:24:12,541 --> 00:24:14,000
Guarda.
296
00:24:21,041 --> 00:24:25,291
- Ci vorrà tutta la notte.
- Aumentiamo i nostri punti e andiamo via.
297
00:24:26,666 --> 00:24:29,791
Villa è in testa.
Noi e Granhult siamo pari.
298
00:24:29,875 --> 00:24:33,958
Se vogliamo vincere la caccia,
ci servono altri 50 punti.
299
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
Dobbiamo tatuarci
"Hillerska 4 life" sul braccio,
300
00:24:37,291 --> 00:24:39,708
farci un selfie in un'auto della polizia,
301
00:24:39,791 --> 00:24:43,791
ballare seminudi in pubblico,
fare sexting con una professoressa
302
00:24:43,875 --> 00:24:46,000
e Marre si farà bucare un capezzolo.
303
00:24:46,083 --> 00:24:47,625
Ok, che manca?
304
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Andare a letto con una matricola...
305
00:24:50,833 --> 00:24:54,291
Potresti farlo tu, August.
Sarà una passeggiata.
306
00:24:55,208 --> 00:24:59,375
Il vero dilemma sarà scegliere
tra Felice o Sara.
307
00:25:01,500 --> 00:25:03,583
- Pensavi non lo sapessimo?
- Zitto.
308
00:25:03,666 --> 00:25:08,083
Due migliori amiche. Che stronzo.
309
00:25:08,166 --> 00:25:09,333
Taci!
310
00:25:09,875 --> 00:25:11,916
Oh, punto dolente.
311
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
Sei innamorato?
312
00:25:17,458 --> 00:25:19,458
Beh, guardiamo il lato positivo.
313
00:25:19,541 --> 00:25:22,875
Tu e Wille prenderete insieme
l'autobus per i bassifondi.
314
00:25:22,958 --> 00:25:24,791
Non parlare così di lei!
315
00:25:25,291 --> 00:25:26,166
Ok?
316
00:25:27,125 --> 00:25:29,583
Ok, stavo scherzando.
317
00:26:01,666 --> 00:26:04,333
- Bello, vero?
- Molto.
318
00:26:05,541 --> 00:26:08,916
Dovresti fartelo tatuare.
319
00:26:10,500 --> 00:26:13,083
Mia madre mi taglierebbe la testa.
320
00:26:13,166 --> 00:26:15,750
- Perché?
- Non posso tatuarmi.
321
00:26:15,833 --> 00:26:16,958
Perché?
322
00:26:18,250 --> 00:26:21,500
Per lo stesso motivo
per cui devo portare questo taglio.
323
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Non è appropriato.
324
00:26:24,791 --> 00:26:27,875
È molto carino, ma non posso. Mi dispiace.
325
00:26:27,958 --> 00:26:29,125
- Ciao.
- Ciao.
326
00:26:29,208 --> 00:26:31,083
- Come stai?
- Bene. E tu?
327
00:26:31,166 --> 00:26:32,208
Sì.
328
00:26:32,291 --> 00:26:33,208
Beh,
329
00:26:34,083 --> 00:26:36,208
non un granché in questo momento.
330
00:26:36,291 --> 00:26:37,833
A proposito.
331
00:26:40,708 --> 00:26:42,583
Potresti darla a Sara?
332
00:26:42,666 --> 00:26:45,125
Non sapevo che farmene, quindi...
333
00:26:45,208 --> 00:26:46,208
Certo.
334
00:26:48,375 --> 00:26:49,500
Come...
335
00:26:50,208 --> 00:26:51,458
Come sta?
336
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Suppongo
337
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
che non stia benissimo.
338
00:26:56,625 --> 00:26:59,166
Ma non parliamo molto in questo periodo.
339
00:27:00,833 --> 00:27:03,666
È strano perché sono davvero
340
00:27:03,750 --> 00:27:05,583
molto arrabbiata con lei,
341
00:27:07,208 --> 00:27:10,875
ma per qualche assurdo motivo, mi manca.
342
00:27:12,458 --> 00:27:14,750
E non posso parlare con le altre,
343
00:27:14,833 --> 00:27:19,791
perché pensano sia umiliante che ti manchi
una persona che ti ha fottuto così.
344
00:27:20,375 --> 00:27:21,833
Beh, è umiliante.
345
00:27:24,083 --> 00:27:26,333
Ma capisco cosa intendi.
346
00:27:27,083 --> 00:27:28,791
Insomma,
347
00:27:29,416 --> 00:27:32,041
come fai a dimenticare
la tua migliore amica?
348
00:27:39,833 --> 00:27:41,250
Ciao, Simon Eriksson?
349
00:27:41,958 --> 00:27:43,833
Vorrei farti qualche domanda.
350
00:27:44,541 --> 00:27:47,208
Come va
da quando il principe si è dichiarato?
351
00:27:47,708 --> 00:27:50,791
Pare ci siano stati commenti omofobi.
352
00:27:50,875 --> 00:27:54,833
Secondo il tuo ex, Marcus Sköld,
353
00:27:54,916 --> 00:27:59,083
pare che ci siano dei problemi
tra te e il principe ereditario.
354
00:27:59,166 --> 00:28:01,541
Hai qualcosa da dire a questo riguardo?
355
00:28:06,416 --> 00:28:07,750
Simon?
356
00:28:15,875 --> 00:28:17,166
Ok, eccolo.
357
00:28:17,250 --> 00:28:20,208
"Lo scorso febbraio,
il fidanzato del principe
358
00:28:20,291 --> 00:28:22,291
è stato visto con un altro ragazzo
359
00:28:22,375 --> 00:28:25,708
al ballo annuale
di San Valentino della Hillerska.
360
00:28:25,791 --> 00:28:29,916
'È davvero una cosa seria?'
dice una fonte vicina alla famiglia.
361
00:28:30,000 --> 00:28:32,250
Secondo l'ex,
362
00:28:32,333 --> 00:28:37,333
la relazione tra il principe ereditario
e Simon Eriksson sembra problematica."
363
00:28:37,416 --> 00:28:40,208
Problematica?
Ma se non stavate nemmeno insieme.
364
00:28:40,291 --> 00:28:41,125
No.
365
00:28:41,208 --> 00:28:43,416
Vuoi che gli parliamo?
366
00:28:43,500 --> 00:28:47,916
La cosa peggiore
sono i commenti della gente.
367
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Li avete letti?
368
00:28:49,208 --> 00:28:53,458
La gente impazzisce online.
Non direbbe mai queste cose nella realtà.
369
00:28:53,541 --> 00:28:57,333
No, ma non è divertente leggere
che sono il tipico latin lover
370
00:28:57,416 --> 00:28:59,083
che non vuole impegnarsi,
371
00:28:59,166 --> 00:29:02,250
o un arrampicatore sociale
che raggira il principe.
372
00:29:04,833 --> 00:29:08,625
Vorrei tanto che avesse detto qualcosa
prima di dichiararsi.
373
00:29:08,708 --> 00:29:11,750
Avrei avuto il tempo di prepararmi.
374
00:29:12,375 --> 00:29:14,041
Gliel'hai detto?
375
00:29:14,791 --> 00:29:17,125
No, sembrerei uno stupido.
376
00:29:17,208 --> 00:29:18,416
Cosa dovrei dire?
377
00:29:18,500 --> 00:29:19,833
"Grazie
378
00:29:21,791 --> 00:29:25,458
per avermi difeso
e per aver detto che eri tu nel video..."
379
00:29:25,541 --> 00:29:27,708
Ora buttano merda addosso solo a me.
380
00:29:27,791 --> 00:29:30,541
Sì, lo capisco ma ha il vizio
381
00:29:30,625 --> 00:29:32,791
di essere un po'...
382
00:29:33,291 --> 00:29:34,625
impulsivo.
383
00:29:34,708 --> 00:29:35,666
Non lo so.
384
00:29:36,541 --> 00:29:40,500
È meglio tenere d'occhio la situazione,
rispondere a dei commenti
385
00:29:40,583 --> 00:29:44,916
e tenere tutto sotto controllo,
così sapranno chi sono e da che parte sto.
386
00:29:49,625 --> 00:29:51,125
- Giochiamo?
- Sì.
387
00:29:54,458 --> 00:29:55,541
Pronto?
388
00:29:55,625 --> 00:29:56,708
CHE LATIN LOVER
389
00:29:56,791 --> 00:29:59,333
E l'escursione a Talludden?
390
00:29:59,416 --> 00:30:01,333
Non ci penso nemmeno.
391
00:30:01,416 --> 00:30:05,041
Cosa? Perché?
Io farò delle passeggiate e sguazzerò.
392
00:30:05,125 --> 00:30:06,208
Sai nuotare?
393
00:30:06,291 --> 00:30:09,416
Certo, in acqua sono uno squalo.
394
00:30:52,541 --> 00:30:55,375
Ciao, è la segreteria di Simon.
Sai cosa fare.
395
00:31:02,958 --> 00:31:06,541
{\an8}CHE TU LEGGA I COMMENTI
E RISPONDA LA DICE LUNGA
396
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
{\an8}SAPPIAMO COME SIETE VOI FROCI
#SEDUTTORISERIALI
397
00:31:17,541 --> 00:31:22,791
{\an8}IGNORA I COMMENTI
NON NE VALE LA PENA
398
00:31:38,583 --> 00:31:40,125
Questo vale 50 punti.
399
00:31:40,208 --> 00:31:41,416
Sì, 50 punti.
400
00:31:42,833 --> 00:31:45,083
Sei un vero uomo.
401
00:31:46,250 --> 00:31:48,125
Cavolo, sei ridicolo.
402
00:31:51,083 --> 00:31:53,583
Sì, è stato divertente. Basta così?
403
00:31:57,166 --> 00:31:58,291
Fantastico.
404
00:32:02,375 --> 00:32:05,875
Sì, continua tu. Hai paura?
405
00:32:05,958 --> 00:32:06,791
Vai.
406
00:32:08,375 --> 00:32:09,208
Wille?
407
00:32:10,041 --> 00:32:10,875
Ciao.
408
00:32:11,791 --> 00:32:12,625
Ciao.
409
00:32:13,208 --> 00:32:14,041
Come stai?
410
00:32:15,041 --> 00:32:16,000
Bene. E tu?
411
00:32:16,708 --> 00:32:17,791
Bene.
412
00:32:19,041 --> 00:32:20,833
Volevo solo dirti
413
00:32:21,833 --> 00:32:24,333
che io probabilmente non lo avrei fatto,
414
00:32:24,416 --> 00:32:26,750
ma è stato molto coraggioso.
415
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
Stupido,
416
00:32:29,250 --> 00:32:30,291
ma coraggioso.
417
00:32:31,291 --> 00:32:32,125
Grazie.
418
00:32:33,875 --> 00:32:34,750
Ehi.
419
00:32:35,500 --> 00:32:38,625
- Tu ed Erik eravate qui insieme.
- Sì.
420
00:32:38,708 --> 00:32:43,541
Non abbiamo mai parlato
di amore e relazioni,
421
00:32:43,625 --> 00:32:47,416
ma forse tu sai
se frequentava una persona.
422
00:32:48,000 --> 00:32:50,083
Dovresti chiedere ad August.
423
00:32:50,833 --> 00:32:53,000
- No.
- Erano amici.
424
00:32:56,000 --> 00:32:59,125
Vorrei tanto sapere
come facesse a gestire tutto.
425
00:33:01,791 --> 00:33:03,916
Vorrei tanto poterglielo chiedere.
426
00:33:08,916 --> 00:33:10,208
Senti.
427
00:33:11,708 --> 00:33:14,375
So che Erik frequentava delle persone,
428
00:33:14,458 --> 00:33:16,916
ma è sempre stato molto riservato.
429
00:33:19,000 --> 00:33:23,583
Forse è proprio questo il punto,
la vita privata è privata.
430
00:33:25,125 --> 00:33:29,583
- Ti penti di aver detto che eri tu?
- No. Perché dovrei?
431
00:33:29,666 --> 00:33:30,791
Non lo so.
432
00:33:30,875 --> 00:33:34,208
Sarebbe meglio scegliere
qualcuno della propria cerchia.
433
00:33:34,291 --> 00:33:35,958
No, non per me.
434
00:33:36,041 --> 00:33:36,916
Ok, scusa.
435
00:33:38,125 --> 00:33:38,958
Mi dispiace.
436
00:33:58,666 --> 00:33:59,500
Sara?
437
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Posso dormire qui?
438
00:34:30,750 --> 00:34:32,000
Sì, certo.
439
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Entra.
440
00:34:50,416 --> 00:34:53,041
È successo qualcosa?
441
00:34:54,166 --> 00:34:56,708
- Non posso restare a casa.
- Cosa...
442
00:34:56,791 --> 00:34:58,250
Non mi va di parlarne.
443
00:34:58,750 --> 00:35:02,250
E questo non significa
che tra noi sia tutto a posto.
444
00:35:04,750 --> 00:35:06,708
Beh, qui sei sempre la benvenuta.
445
00:35:12,083 --> 00:35:13,958
Vado a prepararti la camera.
446
00:35:14,041 --> 00:35:15,250
Non ce n'è bisogno.
447
00:35:15,333 --> 00:35:18,125
Dormirò sul divano.
È una situazione temporanea.
448
00:35:32,583 --> 00:35:33,583
Sveglia!
449
00:35:33,666 --> 00:35:37,333
Felice, siamo venute in tuo soccorso.
450
00:35:37,416 --> 00:35:38,291
Perché?
451
00:35:38,375 --> 00:35:40,833
È dura con Sara.
452
00:35:40,916 --> 00:35:42,541
Lo sappiamo, ma,
453
00:35:42,625 --> 00:35:45,208
tesoro, è il momento di voltare pagina.
454
00:35:45,291 --> 00:35:48,416
Innanzitutto,
sistemiamo questo casino. Che roba è?
455
00:35:48,916 --> 00:35:51,000
Puliremo la tua stanza.
456
00:35:51,083 --> 00:35:53,333
Elimineremo tutte le energie negative,
457
00:35:53,416 --> 00:35:55,833
faremo degli incantesimi di protezione
458
00:35:55,916 --> 00:36:00,666
e poi purificheremo l'anima,
definiremo i propositi e una vision board.
459
00:36:00,750 --> 00:36:03,916
E se non dovesse bastare,
460
00:36:04,875 --> 00:36:07,000
c'è sempre questo.
461
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Cos'è?
462
00:36:09,708 --> 00:36:12,041
New York, stronza!
463
00:36:15,000 --> 00:36:19,375
Ho letto una lista dei modi migliori
per dimenticare qualcuno.
464
00:36:19,458 --> 00:36:24,041
È fondamentale
essere emozionate per qualcosa.
465
00:36:24,750 --> 00:36:25,666
Quindi...
466
00:36:25,750 --> 00:36:28,708
Andremo a New York
al termine della scuola.
467
00:36:28,791 --> 00:36:32,791
Faremo shopping, andremo alle feste...
468
00:36:32,875 --> 00:36:34,083
Ci abbronzeremo.
469
00:36:34,166 --> 00:36:37,291
Ci abbronzeremo. Andremo in discoteca.
470
00:36:37,375 --> 00:36:40,875
Oh, conosco una persona
che ha i migliori documenti falsi.
471
00:36:40,958 --> 00:36:43,000
Cosa?
472
00:36:44,333 --> 00:36:47,416
Volevamo ricordarti
chi sono le tue vere amiche.
473
00:36:48,916 --> 00:36:50,166
Ci divertiremo!
474
00:37:39,750 --> 00:37:46,583
{\an8}FARIMA QUESTO ARTICOLO È USCITO OGGI
SI METTE MOLTO MALE. CHIAMAMI!
475
00:37:48,541 --> 00:37:51,000
"EX STUDENTI ISPIRATI DAL PRINCIPE"
476
00:37:51,083 --> 00:37:53,041
"BRUTALITÀ"
"LEGAMI REALI"
477
00:37:53,625 --> 00:37:55,708
"HO BEVUTO SPUTO"
"LA REGINA TACE"
478
00:37:56,583 --> 00:37:58,666
"DROGA PARTY"
"INIZIAZIONI VIOLENTE"
479
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
"CULTURA DEL SILENZIO"
"ABUSI"
480
00:38:01,000 --> 00:38:02,250
SCANDALO
481
00:38:03,000 --> 00:38:04,875
"...può parlare dopo.
482
00:38:04,958 --> 00:38:08,375
Ex studente ricorda
che fecero irruzione nella stanza,
483
00:38:08,458 --> 00:38:10,291
li incappucciarono
484
00:38:10,375 --> 00:38:13,083
e li portarono
in un luogo chiamato Il Palazzo.
485
00:38:14,041 --> 00:38:17,583
Li obbligarono a bere sputo
e a spogliarsi.
486
00:38:18,375 --> 00:38:22,500
Poi gli mostrarono un porno gay
e li obbligarono a guardare.
487
00:38:22,583 --> 00:38:25,333
Se avevi un'erezione, venivi deriso.
488
00:38:28,958 --> 00:38:33,000
Quando nel suo discorso
il principe ha parlato
489
00:38:33,083 --> 00:38:36,208
di rompere le vecchie tradizioni
tutto è riaffiorato
490
00:38:36,291 --> 00:38:40,250
e ha deciso di farsi avanti
per raccontare ciò che era successo."
491
00:38:40,791 --> 00:38:42,083
Bravissimo, Wille.
492
00:38:45,000 --> 00:38:45,833
Attenzione!
493
00:38:47,708 --> 00:38:49,958
Assemblea urgente in aula magna.
494
00:38:50,708 --> 00:38:52,833
Tutte le lezioni sono annullate.
495
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Sbrigatevi.
496
00:39:05,208 --> 00:39:06,250
- Ciao.
- Ciao.
497
00:39:10,375 --> 00:39:11,208
È tutto vero?
498
00:39:11,291 --> 00:39:12,833
È capitato anche a te?
499
00:39:14,208 --> 00:39:17,875
No, non la parte del film.
O, almeno, non a noi.
500
00:39:19,666 --> 00:39:21,458
E le altre cose?
501
00:39:30,000 --> 00:39:30,916
Buongiorno.
502
00:39:31,000 --> 00:39:32,041
Buongiorno.
503
00:39:32,541 --> 00:39:33,625
Seduti.
504
00:39:36,041 --> 00:39:36,958
E lei chi è?
505
00:39:41,291 --> 00:39:44,625
Mi chiamo Vanessa Hamilton
e sono la preside pro tempore.
506
00:39:45,458 --> 00:39:47,416
Anette Lilja è in congedo
507
00:39:47,500 --> 00:39:52,416
finché non sarà verificata la veridicità
delle accuse apparse nei media.
508
00:39:53,083 --> 00:39:56,458
È stato presentato un reclamo
presso l'Ispettorato.
509
00:39:57,333 --> 00:40:03,666
Per questo motivo, abbiamo deciso
che è il momento di essere più severi.
510
00:40:03,750 --> 00:40:08,125
- Tutte le attività extra terminano oggi.
- Cosa?
511
00:40:08,208 --> 00:40:11,541
- La caccia ai punti è annullata.
- Ma è già iniziata.
512
00:40:11,625 --> 00:40:15,000
E tutti i cellulari verranno confiscati.
513
00:40:15,083 --> 00:40:16,583
Cosa? Non ci credo!
514
00:40:16,666 --> 00:40:19,166
Ma potrete usarli per un'ora al giorno.
515
00:40:19,250 --> 00:40:21,791
A partire dalle 19:00,
516
00:40:21,875 --> 00:40:25,041
ci sarà un coprifuoco
per tutti gli studenti.
517
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Cosa?
518
00:40:27,791 --> 00:40:28,708
Per tutti?
519
00:40:28,791 --> 00:40:33,208
Se qualcuno verrà trovato
all'esterno del dormitorio
520
00:40:33,291 --> 00:40:36,250
durante il coprifuoco,
521
00:40:36,333 --> 00:40:40,500
o se verrà scoperto a bere alcol
o a fumare,
522
00:40:41,833 --> 00:40:44,666
verrà immediatamente sospeso.
523
00:40:44,750 --> 00:40:46,583
Dev'essere uno scherzo.
524
00:40:46,666 --> 00:40:47,500
Cosa?
525
00:40:47,583 --> 00:40:49,208
È legale?
526
00:40:49,291 --> 00:40:51,000
Non potremo vederci.
527
00:40:54,375 --> 00:40:55,416
Mi scusi.
528
00:40:56,583 --> 00:40:58,666
Salve, mi chiamo Vincent.
529
00:40:59,583 --> 00:41:04,166
Queste regole non valgono
per i diplomandi, vero?
530
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
Valgono per tutti,
anche per i maggiorenni.
531
00:41:07,083 --> 00:41:09,541
- Ma stiamo per diplomarci.
- Esatto.
532
00:41:09,625 --> 00:41:10,750
Tutti.
533
00:41:15,333 --> 00:41:20,500
Dovete rendervi conto
che la posta in gioco è molto alta.
534
00:41:21,666 --> 00:41:26,250
Se non riuscissimo a dimostrare
che la Hillerska è un ambiente sicuro,
535
00:41:26,333 --> 00:41:28,250
non potremmo più operare.
536
00:41:28,333 --> 00:41:30,541
Sarebbe a dire?
537
00:41:34,666 --> 00:41:38,041
Potrebbero costringerci a chiudere
con effetto immediato.
538
00:42:29,208 --> 00:42:32,125
Sottotitoli: Stefania Morale