1 00:00:16,708 --> 00:00:18,041 Principe ereditario. 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,208 Si siederà all'estremità del tavolo. 3 00:00:23,125 --> 00:00:24,208 Esattamente qui. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,583 Simon e sua madre si siederanno qui. 5 00:00:56,541 --> 00:00:58,791 Non ci vorrà molto. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,791 - Presto sarà tutto finito. - Sì. 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 - Hai preso le pillole? - Sì. 8 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 - Vuoi un bicchiere d'acqua? - No, grazie. 9 00:02:29,666 --> 00:02:31,000 Vieni qui, tesoro. 10 00:02:32,041 --> 00:02:34,666 Abbottonati così sembrerai più credibile. 11 00:02:34,750 --> 00:02:35,833 Ma per favore. 12 00:03:02,083 --> 00:03:04,833 Siamo qui riuniti oggi 13 00:03:04,916 --> 00:03:08,000 a causa del cosiddetto video privato. 14 00:03:08,083 --> 00:03:13,041 I suoi risvolti sono stati devastanti per i due querelanti, 15 00:03:13,125 --> 00:03:16,666 Sua Altezza il principe ereditario Wilhelm e Simon Eriksson. 16 00:03:16,750 --> 00:03:19,791 Tuttavia, un processo 17 00:03:19,875 --> 00:03:24,708 peggiorerebbe sensibilmente l'attuale situazione mediatica. 18 00:03:24,791 --> 00:03:29,583 Vorremmo valutare, insieme a voi, la possibilità di un accordo. 19 00:03:29,666 --> 00:03:34,250 Sì, abbiamo elaborato una proposta di risarcimento per i due querelanti. 20 00:03:34,916 --> 00:03:36,875 Detto questo, vorrei sottolineare 21 00:03:36,958 --> 00:03:41,500 che questo accordo costituirebbe un grosso compromesso per il mio cliente. 22 00:03:41,583 --> 00:03:44,625 In sede di processo, le prove e le testimonianze 23 00:03:44,708 --> 00:03:46,750 non assicurerebbero una condanna. 24 00:03:46,833 --> 00:03:50,583 Il punto è capire se il video è da considerarsi esplicito. 25 00:03:50,666 --> 00:03:51,916 Mi scusi? 26 00:03:52,000 --> 00:03:55,458 Mostrare due persone dello stesso sesso che si baciano, 27 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 che sono gay, 28 00:03:57,041 --> 00:04:02,291 oggigiorno non mira a ledere la reputazione di nessuno. 29 00:04:02,375 --> 00:04:06,416 - Il video è piuttosto innocuo. - Innocuo? Come fa a dirlo? 30 00:04:06,500 --> 00:04:07,750 Mamma, ti prego... 31 00:04:07,833 --> 00:04:10,166 Ha cercato di distruggere le loro vite. 32 00:04:10,250 --> 00:04:11,666 Dopo il discorso del principe, 33 00:04:11,750 --> 00:04:16,125 la resistenza nordica ha bruciato le bandiere arcobaleno. 34 00:04:16,208 --> 00:04:20,166 Riceviamo telefonate in piena notte e lettere di odio a casa nostra! 35 00:04:20,250 --> 00:04:22,583 Voglio giustizia per mio figlio! 36 00:04:22,666 --> 00:04:25,375 Posso conferire con il mio cliente? 37 00:04:25,458 --> 00:04:27,625 Sì, facciamo una breve pausa. 38 00:04:35,416 --> 00:04:39,250 Ne parleremo la prossima volta. Esatto. Sì, ok, ciao. 39 00:04:41,791 --> 00:04:44,708 Coraggio. Andrà tutto bene. 40 00:04:44,791 --> 00:04:48,208 Non è piacevole essere guardato come se fossi 41 00:04:49,208 --> 00:04:50,666 una persona di merda. 42 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 Ok, sì, sei una persona di merda. 43 00:04:54,416 --> 00:04:59,375 A volte accettarlo può essere liberatorio. 44 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 - Pensi che sia una persona di merda? - No. 45 00:05:03,083 --> 00:05:04,708 Pensi che sia cattivo? 46 00:05:04,791 --> 00:05:06,666 Assolutamente no. 47 00:05:07,833 --> 00:05:09,666 August, devi ammettere 48 00:05:09,750 --> 00:05:13,625 che è ironico che proprio tu, tra tutte le persone di merda, 49 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 rappresenti una minaccia per la Corona. 50 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 Io amo la monarchia. 51 00:05:18,916 --> 00:05:22,458 Ma la vera domanda è: la monarchia ama te? 52 00:05:25,833 --> 00:05:29,000 La casa reale non vuole che si arrivi in tribunale. 53 00:05:29,083 --> 00:05:31,750 Sei solo contro August e il suo avvocato, 54 00:05:31,833 --> 00:05:33,750 uno dei migliori della Svezia. 55 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 L'offerta è molto generosa. 56 00:05:35,625 --> 00:05:37,583 Quanto è disposto a pagare? 57 00:05:37,666 --> 00:05:39,541 1,2 milioni. 58 00:05:40,416 --> 00:05:42,166 Non sono venuta in Svezia 59 00:05:42,250 --> 00:05:46,541 per insegnare ai miei figli a farsi corrompere. 60 00:05:46,625 --> 00:05:49,750 Lo capisco, ma le cose potrebbero mettersi male. 61 00:05:49,833 --> 00:05:52,250 Cercheranno di distruggerlo. 62 00:05:52,333 --> 00:05:55,041 Sono una specie di clan mafioso! 63 00:05:55,666 --> 00:05:57,458 Voglio solo che finisca. 64 00:05:58,583 --> 00:06:02,791 Wille ha detto che August dovrà vendere la villa del padre per pagarci, 65 00:06:02,875 --> 00:06:05,833 e questa è la punizione peggiore per lui. 66 00:06:07,333 --> 00:06:08,750 Non ne posso più. 67 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 Vado in bagno. 68 00:06:35,333 --> 00:06:36,166 Ciao. 69 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Ciao. 70 00:06:48,958 --> 00:06:51,000 Non posso credere che tu sia qui. 71 00:06:55,208 --> 00:06:56,208 Nemmeno io. 72 00:06:58,541 --> 00:07:00,416 Vorrei solo che non fosse 73 00:07:01,125 --> 00:07:02,458 per questo motivo. 74 00:07:06,250 --> 00:07:09,750 No, non era così che me lo ero immaginato. 75 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 E come te lo eri immaginato? 76 00:07:18,958 --> 00:07:20,041 Potrei... 77 00:07:22,416 --> 00:07:23,500 mostrartelo. 78 00:07:27,291 --> 00:07:28,541 Ok. Vieni. 79 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 Ma mia madre... 80 00:07:31,416 --> 00:07:32,291 Che c'è? 81 00:07:32,375 --> 00:07:33,250 Mia madre. 82 00:07:33,916 --> 00:07:36,375 Non cominceranno senza di noi, Simon. 83 00:07:37,000 --> 00:07:37,833 Vieni. 84 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 Accogliente. 85 00:08:50,750 --> 00:08:53,000 Era così che te lo eri immaginato? 86 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 No. 87 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 Questo è meglio. 88 00:09:13,375 --> 00:09:16,083 Principe ereditario, dobbiamo rientrare. 89 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Arriviamo subito. 90 00:09:30,208 --> 00:09:35,416 Dunque, proponiamo di rivedere l'accordo sezione per sezione 91 00:09:35,500 --> 00:09:40,791 e, se le parti volessero apportare delle modifiche, 92 00:09:40,875 --> 00:09:44,583 le inseriremo di volta in volta prima di firmare. 93 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 Mi scusi, ma noi ce ne andiamo. 94 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 Non insegnerò ai miei figli che alcune persone sono immuni alla legge. 95 00:09:53,083 --> 00:09:59,625 È importante insegnare ai nostri figli che non si può sfuggire alla legge, 96 00:10:00,750 --> 00:10:04,083 ma vale sia per Simon che per il principe ereditario. 97 00:10:06,708 --> 00:10:08,666 Se raggiungiamo un accordo, 98 00:10:08,750 --> 00:10:12,375 August non denuncerà Simon 99 00:10:12,958 --> 00:10:16,083 per aver venduto i farmaci di suo padre nella scuola. 100 00:10:18,708 --> 00:10:20,916 O il principe ereditario 101 00:10:21,000 --> 00:10:24,041 per aver minacciato August con un fucile. 102 00:10:28,250 --> 00:10:32,041 Tutta questa situazione è solo colpa tua. 103 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 Hai derubato Simon con l'inganno e hai preso la droga. 104 00:10:36,208 --> 00:10:37,083 Anche tu. 105 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Ma in cambio del silenzio di August, 106 00:10:41,083 --> 00:10:45,041 oltre al generoso risarcimento finanziario che riceveranno le parti, 107 00:10:45,541 --> 00:10:48,583 vogliamo che la famiglia reale ci assicuri 108 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 che, dopo il principe, August sarà il prossimo a salire al trono. 109 00:10:53,583 --> 00:10:58,875 Che tu abbia un titolo o no, non conta. Non farai mai parte della mia famiglia. 110 00:11:01,041 --> 00:11:02,125 Guardami! 111 00:11:02,208 --> 00:11:04,750 Scordatelo! Non te lo permetterò mai. 112 00:11:04,833 --> 00:11:06,458 Non sarà necessario. 113 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 No? 114 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 - No. - Perché no? 115 00:11:09,416 --> 00:11:13,291 Dati i tuoi precedenti, incasinerai tutto da solo. 116 00:11:13,375 --> 00:11:16,041 E sarei io quello che fa casini? 117 00:11:16,750 --> 00:11:19,916 I tuoi problemi sono iniziati molto prima di me. 118 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 Ah, sì? 119 00:11:20,916 --> 00:11:23,833 Non sono io quello che picchia la gente. 120 00:11:23,916 --> 00:11:27,250 - Sei solo uno schifoso... - Basta! 121 00:12:02,958 --> 00:12:05,625 SCUOLA HILLERSKA 122 00:12:12,291 --> 00:12:17,208 Ora che abbiamo firmato, dobbiamo buttarci tutto alle spalle. 123 00:12:17,291 --> 00:12:18,375 Sì, mamma, ma... 124 00:12:18,458 --> 00:12:22,916 Wilhelm, non mi aspetto che perdoni August, 125 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 né che vi piacciate. 126 00:12:27,333 --> 00:12:31,916 Ma non possiamo permettere che siate coinvolti in altri scandali. 127 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 Cosa pensi 128 00:12:37,125 --> 00:12:40,916 che avrebbe detto Erik del tuo comportamento? 129 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Erik non l'avrebbe mai perdonato. 130 00:12:53,041 --> 00:12:54,500 Presto compirai 17 anni. 131 00:12:54,583 --> 00:12:59,208 Tra un anno, dovrai essere in grado di prendere il mio posto. 132 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 Lo capisci? 133 00:13:03,625 --> 00:13:04,666 Lo capite? 134 00:13:04,750 --> 00:13:07,291 Non è un gioco. 135 00:13:08,291 --> 00:13:11,291 Vi prometto, Vostra Maestà, 136 00:13:11,375 --> 00:13:13,916 che io e Wilhelm ci comporteremo bene. 137 00:13:14,791 --> 00:13:16,291 Se non altro per Erik. 138 00:13:21,166 --> 00:13:23,791 Se tu mi starai lontano, io ti starò lontano. 139 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 Oddio... 140 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Dio... 141 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 Aiuto! 142 00:13:37,041 --> 00:13:37,875 Dovrei... 143 00:13:37,958 --> 00:13:40,125 - Respira. Chiama qualcuno! - Sì. 144 00:13:42,333 --> 00:13:43,416 Erik! 145 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Erik. 146 00:14:49,791 --> 00:14:52,958 Dovremmo partire. Vi prego, andiamo da qualche parte! 147 00:14:53,041 --> 00:14:57,083 Un giorno c'è il sole ed è primavera e il giorno dopo nevica. 148 00:14:57,166 --> 00:14:58,375 Che Paese del cazzo. 149 00:15:04,291 --> 00:15:06,875 Sono molto preoccupata per lei. 150 00:15:06,958 --> 00:15:08,333 E chi non lo è? 151 00:15:08,416 --> 00:15:13,375 Indossa gli stessi pantaloni della tuta da giorni. È assurdo. 152 00:15:13,458 --> 00:15:17,791 Se dicessi che dovrebbe smetterla di piangere, mi prendereste per pazza? 153 00:15:18,500 --> 00:15:22,041 Sì, mi dispiace, ma Sara era una vipera. Fattene una ragione. 154 00:15:22,125 --> 00:15:24,791 Se fosse stata mollata, sarebbe stato diverso. 155 00:15:24,875 --> 00:15:28,083 Sì, ma litigare con un'amica può essere peggio. 156 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 - Ma no. - Sì. 157 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Dobbiamo intervenire. 158 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 - Ciao. - Buongiorno. 159 00:15:34,166 --> 00:15:35,375 Buongiorno. 160 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 Come stai? 161 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Ahi, ahi, ahi! 162 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 Aspetta! Ahi! 163 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 Non esagerare. 164 00:15:45,583 --> 00:15:47,166 Avresti potuto avvisarmi! 165 00:15:47,250 --> 00:15:48,125 50 punti. 166 00:15:48,208 --> 00:15:50,250 50 punti. Ehi, è il mio orecchio. 167 00:15:50,833 --> 00:15:55,416 Cazzo, mancano ancora due mesi al diploma e sarà così ogni giorno. 168 00:15:56,000 --> 00:15:59,875 È la caccia ai punti dei diplomandi! Tanti eventi li attendono. 169 00:15:59,958 --> 00:16:03,541 La festa dei 50 giorni, Valpurga, il cabaret... 170 00:16:03,625 --> 00:16:07,458 La fine della cerimonia, i ricevimenti, organizzare i camion... 171 00:16:07,541 --> 00:16:12,000 {\an8}E l'ultima cena annuale con i professori. 172 00:16:12,083 --> 00:16:13,916 Ti viene in mente solo questo? 173 00:16:14,000 --> 00:16:16,166 {\an8}È piacevole e loro sono carinissimi. 174 00:16:16,250 --> 00:16:17,458 {\an8}EVVIVA! 175 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 A chi scrivi? 176 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 {\an8}MI SEI MANCATO 177 00:16:22,041 --> 00:16:23,583 {\an8}Wille tornerà oggi. 178 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 - No! - Oh, mio Dio! 179 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 È grandioso, vero? 180 00:16:27,875 --> 00:16:28,833 {\an8}Ok. 181 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 {\an8}Non lo vediamo dall'anniversario. 182 00:16:32,541 --> 00:16:33,583 Insomma... 183 00:16:33,666 --> 00:16:36,000 Come faranno lui e Simon a... 184 00:16:36,708 --> 00:16:37,958 Che succederà? 185 00:16:38,041 --> 00:16:40,833 Ora sono ufficialmente una coppia? 186 00:16:55,208 --> 00:16:58,333 Possiamo parlare sinceramente? 187 00:16:59,166 --> 00:17:01,083 A proposito della tua relazione. 188 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Non smetterò di vedere Simon. 189 00:17:03,500 --> 00:17:08,250 No, nessuno te lo sta chiedendo, ma se sapremo sfruttare questa situazione, 190 00:17:08,333 --> 00:17:11,666 potremo svecchiare l'immagine della monarchia 191 00:17:11,750 --> 00:17:14,875 e fare in modo che rifletta una Svezia tollerante. 192 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 Tu darai vita a una nuova generazione di reali. 193 00:17:19,583 --> 00:17:21,625 Dobbiamo concentrarci su di te. 194 00:17:23,250 --> 00:17:26,708 Ai tuoi 17 anni, inaugureremo un ente benefico a tuo nome. 195 00:17:26,791 --> 00:17:31,333 Sarà il tuo primo incarico ufficiale come principe ereditario. 196 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 Io e J-O abbiamo stilato un programma per l'estate. 197 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 Consideralo un corso per principi ereditari 198 00:17:38,500 --> 00:17:41,833 per colmare tutte le tue lacune. 199 00:17:43,250 --> 00:17:47,416 Potenzialmente, c'è un solo rischio. 200 00:17:47,500 --> 00:17:51,875 Che Simon non capisca che le sue azioni si ripercuotono su di te 201 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 e sulla Casa reale. 202 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 In nessun caso potrà parlare con i giornalisti. 203 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 Tranquilla, Simon non parlerà con i giornalisti. 204 00:18:00,875 --> 00:18:03,666 Vale anche per i social media. 205 00:18:03,750 --> 00:18:06,916 Deve mantenere un profilo basso. Lo capisci? 206 00:18:09,041 --> 00:18:13,583 Sì, lo capisco, ma ho tutto sotto controllo. 207 00:18:13,666 --> 00:18:15,958 Non devi preoccuparti. 208 00:18:16,041 --> 00:18:16,875 Ok. 209 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Bene. 210 00:18:24,541 --> 00:18:26,458 "Corso per principi ereditari..." 211 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 Fai la pipì qui dentro. 212 00:18:36,958 --> 00:18:39,500 - Cosa? - Voglio essere sicura. 213 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 Pensi che mi droghi? Non ho toccato quelle pillole. 214 00:18:42,875 --> 00:18:46,458 E sei in punizione fino alla fine del semestre. 215 00:18:46,541 --> 00:18:50,750 Torna a casa subito dopo la scuola. Non un minuto di più. 216 00:18:50,833 --> 00:18:52,916 Non è giusto! 217 00:18:54,125 --> 00:18:57,625 L'ho fatto solo per aiutare Sara, ma è andata male... 218 00:18:57,708 --> 00:19:00,208 E io come faccio a saperlo, Simon? 219 00:19:00,291 --> 00:19:02,166 A quanto pare, non so niente! 220 00:19:02,250 --> 00:19:05,541 Non mi dite mai cosa succede in questa casa! 221 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 Non conosco più i miei figli. 222 00:19:11,208 --> 00:19:15,375 E ringrazia che non ti costringa a ritirarti dalla Hillerska. 223 00:19:18,916 --> 00:19:21,708 Una figlia a casa basta e avanza. 224 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 Che succede? 225 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 - Com'è andata a palazzo? - Sara! 226 00:19:38,875 --> 00:19:41,416 È tutta colpa tua! 227 00:19:44,000 --> 00:19:47,666 Ho denunciato August per dimostrarti che sono dalla tua parte. 228 00:19:47,750 --> 00:19:49,875 Potevi parlarne prima con me! 229 00:19:49,958 --> 00:19:51,750 Hai solo peggiorato le cose! 230 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 Tu non volevi parlarmi. 231 00:19:53,625 --> 00:19:56,083 Ti prego, potresti sparire? 232 00:19:56,166 --> 00:19:58,125 Hai distrutto la mia vita 233 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 e ora vengo umiliato in casa mia, cazzo! 234 00:20:03,958 --> 00:20:04,791 Vattene! 235 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 Sparisci! 236 00:20:13,625 --> 00:20:16,000 Speriamo che sia una festa assurda. 237 00:20:16,083 --> 00:20:18,541 Quando quel tizio si è rotto un braccio? 238 00:20:18,625 --> 00:20:21,458 No, è successo durante la caccia ai punti. 239 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 - Ciao. - Ciao. 240 00:20:25,500 --> 00:20:26,708 Dov'eri finito? 241 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 Sono andato a casa per sistemare delle questioni di famiglia. 242 00:20:32,333 --> 00:20:33,750 Ho preso delle cose. 243 00:20:33,833 --> 00:20:35,041 Cosa? 244 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 - Che c'è? - Quel giornalista è tornato a scrivere. 245 00:20:38,416 --> 00:20:40,875 - Sul principe? - Per il discorso. 246 00:20:41,500 --> 00:20:45,083 Presto avranno chiesto una dichiarazione a mezza scuola. 247 00:20:45,166 --> 00:20:48,458 Fanno domande anche su cose successe secoli fa. 248 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Tipo? 249 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 Sui riti d'iniziazione. 250 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 - Cosa? - Cosa? 251 00:20:53,583 --> 00:20:56,500 Tutti sanno che non possono parlarne. 252 00:20:56,583 --> 00:21:00,041 Lascia perdere. Cercano solo un'occasione, no? 253 00:21:00,125 --> 00:21:01,208 - Già. - Già. 254 00:21:02,125 --> 00:21:03,541 Ma è strano. 255 00:21:03,625 --> 00:21:06,625 Che c'entrano con il discorso di Wille? 256 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 Salve. 257 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 FESTA DEI 50 GIORNI 258 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 - Ciao. - Ciao. 259 00:22:20,833 --> 00:22:21,875 Come va? 260 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 Bene. 261 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 E a te? 262 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Bene. 263 00:22:28,833 --> 00:22:31,458 È strano. Tutti ci fissano. 264 00:22:31,541 --> 00:22:32,666 Lasciali perdere. 265 00:22:33,375 --> 00:22:35,458 Ma mi sento a disagio. 266 00:22:36,541 --> 00:22:38,458 Non era ciò che volevamo? 267 00:22:39,041 --> 00:22:39,875 Sì. 268 00:22:43,500 --> 00:22:45,916 Alla tua famiglia starà davvero bene? 269 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 E alla corte? 270 00:22:48,625 --> 00:22:51,833 Dobbiamo solo non dare nell'occhio per un po'. 271 00:22:53,125 --> 00:22:54,041 Gli 272 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 ho detto 273 00:22:57,750 --> 00:23:00,625 che sarò sia il principe ereditario, 274 00:23:02,041 --> 00:23:03,166 che il tuo ragazzo. 275 00:23:04,750 --> 00:23:05,583 Ok. 276 00:23:05,666 --> 00:23:07,250 Se ti va, 277 00:23:07,333 --> 00:23:08,166 potresti 278 00:23:08,958 --> 00:23:11,000 dormire qui questo fine settimana. 279 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 Sono in punizione. 280 00:23:15,500 --> 00:23:18,166 - Per tutto il semestre. - Cosa? 281 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Mia madre è nera. 282 00:23:19,333 --> 00:23:20,166 Accidenti! 283 00:23:20,250 --> 00:23:21,125 Ma 284 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 tu potresti dormire a casa mia. 285 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 O io potrei uscire di nascosto. 286 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 Lo faresti per me? 287 00:23:37,958 --> 00:23:38,791 Bene. 288 00:23:40,041 --> 00:23:41,166 Allora è deciso. 289 00:23:45,833 --> 00:23:47,458 Sì, porta da bere. 290 00:23:47,541 --> 00:23:50,708 Sì, certo. È solo per i diplomandi. 291 00:23:50,791 --> 00:23:53,666 A chi mancano due anni? Due anni! 292 00:23:53,750 --> 00:23:55,666 Ok? Capito? 293 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 FESTA DEI 50 GIORNI! 294 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 CACCIA AI PUNTI 295 00:24:12,541 --> 00:24:14,000 Guarda. 296 00:24:21,041 --> 00:24:25,291 - Ci vorrà tutta la notte. - Aumentiamo i nostri punti e andiamo via. 297 00:24:26,666 --> 00:24:29,791 Villa è in testa. Noi e Granhult siamo pari. 298 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 Se vogliamo vincere la caccia, ci servono altri 50 punti. 299 00:24:34,041 --> 00:24:37,208 Dobbiamo tatuarci "Hillerska 4 life" sul braccio, 300 00:24:37,291 --> 00:24:39,708 farci un selfie in un'auto della polizia, 301 00:24:39,791 --> 00:24:43,791 ballare seminudi in pubblico, fare sexting con una professoressa 302 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 e Marre si farà bucare un capezzolo. 303 00:24:46,083 --> 00:24:47,625 Ok, che manca? 304 00:24:48,375 --> 00:24:50,750 Andare a letto con una matricola... 305 00:24:50,833 --> 00:24:54,291 Potresti farlo tu, August. Sarà una passeggiata. 306 00:24:55,208 --> 00:24:59,375 Il vero dilemma sarà scegliere tra Felice o Sara. 307 00:25:01,500 --> 00:25:03,583 - Pensavi non lo sapessimo? - Zitto. 308 00:25:03,666 --> 00:25:08,083 Due migliori amiche. Che stronzo. 309 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 Taci! 310 00:25:09,875 --> 00:25:11,916 Oh, punto dolente. 311 00:25:13,541 --> 00:25:14,541 Sei innamorato? 312 00:25:17,458 --> 00:25:19,458 Beh, guardiamo il lato positivo. 313 00:25:19,541 --> 00:25:22,875 Tu e Wille prenderete insieme l'autobus per i bassifondi. 314 00:25:22,958 --> 00:25:24,791 Non parlare così di lei! 315 00:25:25,291 --> 00:25:26,166 Ok? 316 00:25:27,125 --> 00:25:29,583 Ok, stavo scherzando. 317 00:26:01,666 --> 00:26:04,333 - Bello, vero? - Molto. 318 00:26:05,541 --> 00:26:08,916 Dovresti fartelo tatuare. 319 00:26:10,500 --> 00:26:13,083 Mia madre mi taglierebbe la testa. 320 00:26:13,166 --> 00:26:15,750 - Perché? - Non posso tatuarmi. 321 00:26:15,833 --> 00:26:16,958 Perché? 322 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 Per lo stesso motivo per cui devo portare questo taglio. 323 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 Non è appropriato. 324 00:26:24,791 --> 00:26:27,875 È molto carino, ma non posso. Mi dispiace. 325 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 - Ciao. - Ciao. 326 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 - Come stai? - Bene. E tu? 327 00:26:31,166 --> 00:26:32,208 Sì. 328 00:26:32,291 --> 00:26:33,208 Beh, 329 00:26:34,083 --> 00:26:36,208 non un granché in questo momento. 330 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 A proposito. 331 00:26:40,708 --> 00:26:42,583 Potresti darla a Sara? 332 00:26:42,666 --> 00:26:45,125 Non sapevo che farmene, quindi... 333 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 Certo. 334 00:26:48,375 --> 00:26:49,500 Come... 335 00:26:50,208 --> 00:26:51,458 Come sta? 336 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Suppongo 337 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 che non stia benissimo. 338 00:26:56,625 --> 00:26:59,166 Ma non parliamo molto in questo periodo. 339 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 È strano perché sono davvero 340 00:27:03,750 --> 00:27:05,583 molto arrabbiata con lei, 341 00:27:07,208 --> 00:27:10,875 ma per qualche assurdo motivo, mi manca. 342 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 E non posso parlare con le altre, 343 00:27:14,833 --> 00:27:19,791 perché pensano sia umiliante che ti manchi una persona che ti ha fottuto così. 344 00:27:20,375 --> 00:27:21,833 Beh, è umiliante. 345 00:27:24,083 --> 00:27:26,333 Ma capisco cosa intendi. 346 00:27:27,083 --> 00:27:28,791 Insomma, 347 00:27:29,416 --> 00:27:32,041 come fai a dimenticare la tua migliore amica? 348 00:27:39,833 --> 00:27:41,250 Ciao, Simon Eriksson? 349 00:27:41,958 --> 00:27:43,833 Vorrei farti qualche domanda. 350 00:27:44,541 --> 00:27:47,208 Come va da quando il principe si è dichiarato? 351 00:27:47,708 --> 00:27:50,791 Pare ci siano stati commenti omofobi. 352 00:27:50,875 --> 00:27:54,833 Secondo il tuo ex, Marcus Sköld, 353 00:27:54,916 --> 00:27:59,083 pare che ci siano dei problemi tra te e il principe ereditario. 354 00:27:59,166 --> 00:28:01,541 Hai qualcosa da dire a questo riguardo? 355 00:28:06,416 --> 00:28:07,750 Simon? 356 00:28:15,875 --> 00:28:17,166 Ok, eccolo. 357 00:28:17,250 --> 00:28:20,208 "Lo scorso febbraio, il fidanzato del principe 358 00:28:20,291 --> 00:28:22,291 è stato visto con un altro ragazzo 359 00:28:22,375 --> 00:28:25,708 al ballo annuale di San Valentino della Hillerska. 360 00:28:25,791 --> 00:28:29,916 'È davvero una cosa seria?' dice una fonte vicina alla famiglia. 361 00:28:30,000 --> 00:28:32,250 Secondo l'ex, 362 00:28:32,333 --> 00:28:37,333 la relazione tra il principe ereditario e Simon Eriksson sembra problematica." 363 00:28:37,416 --> 00:28:40,208 Problematica? Ma se non stavate nemmeno insieme. 364 00:28:40,291 --> 00:28:41,125 No. 365 00:28:41,208 --> 00:28:43,416 Vuoi che gli parliamo? 366 00:28:43,500 --> 00:28:47,916 La cosa peggiore sono i commenti della gente. 367 00:28:48,000 --> 00:28:49,125 Li avete letti? 368 00:28:49,208 --> 00:28:53,458 La gente impazzisce online. Non direbbe mai queste cose nella realtà. 369 00:28:53,541 --> 00:28:57,333 No, ma non è divertente leggere che sono il tipico latin lover 370 00:28:57,416 --> 00:28:59,083 che non vuole impegnarsi, 371 00:28:59,166 --> 00:29:02,250 o un arrampicatore sociale che raggira il principe. 372 00:29:04,833 --> 00:29:08,625 Vorrei tanto che avesse detto qualcosa prima di dichiararsi. 373 00:29:08,708 --> 00:29:11,750 Avrei avuto il tempo di prepararmi. 374 00:29:12,375 --> 00:29:14,041 Gliel'hai detto? 375 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 No, sembrerei uno stupido. 376 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 Cosa dovrei dire? 377 00:29:18,500 --> 00:29:19,833 "Grazie 378 00:29:21,791 --> 00:29:25,458 per avermi difeso e per aver detto che eri tu nel video..." 379 00:29:25,541 --> 00:29:27,708 Ora buttano merda addosso solo a me. 380 00:29:27,791 --> 00:29:30,541 Sì, lo capisco ma ha il vizio 381 00:29:30,625 --> 00:29:32,791 di essere un po'... 382 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 impulsivo. 383 00:29:34,708 --> 00:29:35,666 Non lo so. 384 00:29:36,541 --> 00:29:40,500 È meglio tenere d'occhio la situazione, rispondere a dei commenti 385 00:29:40,583 --> 00:29:44,916 e tenere tutto sotto controllo, così sapranno chi sono e da che parte sto. 386 00:29:49,625 --> 00:29:51,125 - Giochiamo? - Sì. 387 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Pronto? 388 00:29:55,625 --> 00:29:56,708 CHE LATIN LOVER 389 00:29:56,791 --> 00:29:59,333 E l'escursione a Talludden? 390 00:29:59,416 --> 00:30:01,333 Non ci penso nemmeno. 391 00:30:01,416 --> 00:30:05,041 Cosa? Perché? Io farò delle passeggiate e sguazzerò. 392 00:30:05,125 --> 00:30:06,208 Sai nuotare? 393 00:30:06,291 --> 00:30:09,416 Certo, in acqua sono uno squalo. 394 00:30:52,541 --> 00:30:55,375 Ciao, è la segreteria di Simon. Sai cosa fare. 395 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 {\an8}CHE TU LEGGA I COMMENTI E RISPONDA LA DICE LUNGA 396 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 {\an8}SAPPIAMO COME SIETE VOI FROCI #SEDUTTORISERIALI 397 00:31:17,541 --> 00:31:22,791 {\an8}IGNORA I COMMENTI NON NE VALE LA PENA 398 00:31:38,583 --> 00:31:40,125 Questo vale 50 punti. 399 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 Sì, 50 punti. 400 00:31:42,833 --> 00:31:45,083 Sei un vero uomo. 401 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 Cavolo, sei ridicolo. 402 00:31:51,083 --> 00:31:53,583 Sì, è stato divertente. Basta così? 403 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Fantastico. 404 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Sì, continua tu. Hai paura? 405 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 Vai. 406 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Wille? 407 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Ciao. 408 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Ciao. 409 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 Come stai? 410 00:32:15,041 --> 00:32:16,000 Bene. E tu? 411 00:32:16,708 --> 00:32:17,791 Bene. 412 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 Volevo solo dirti 413 00:32:21,833 --> 00:32:24,333 che io probabilmente non lo avrei fatto, 414 00:32:24,416 --> 00:32:26,750 ma è stato molto coraggioso. 415 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Stupido, 416 00:32:29,250 --> 00:32:30,291 ma coraggioso. 417 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 Grazie. 418 00:32:33,875 --> 00:32:34,750 Ehi. 419 00:32:35,500 --> 00:32:38,625 - Tu ed Erik eravate qui insieme. - Sì. 420 00:32:38,708 --> 00:32:43,541 Non abbiamo mai parlato di amore e relazioni, 421 00:32:43,625 --> 00:32:47,416 ma forse tu sai se frequentava una persona. 422 00:32:48,000 --> 00:32:50,083 Dovresti chiedere ad August. 423 00:32:50,833 --> 00:32:53,000 - No. - Erano amici. 424 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 Vorrei tanto sapere come facesse a gestire tutto. 425 00:33:01,791 --> 00:33:03,916 Vorrei tanto poterglielo chiedere. 426 00:33:08,916 --> 00:33:10,208 Senti. 427 00:33:11,708 --> 00:33:14,375 So che Erik frequentava delle persone, 428 00:33:14,458 --> 00:33:16,916 ma è sempre stato molto riservato. 429 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 Forse è proprio questo il punto, la vita privata è privata. 430 00:33:25,125 --> 00:33:29,583 - Ti penti di aver detto che eri tu? - No. Perché dovrei? 431 00:33:29,666 --> 00:33:30,791 Non lo so. 432 00:33:30,875 --> 00:33:34,208 Sarebbe meglio scegliere qualcuno della propria cerchia. 433 00:33:34,291 --> 00:33:35,958 No, non per me. 434 00:33:36,041 --> 00:33:36,916 Ok, scusa. 435 00:33:38,125 --> 00:33:38,958 Mi dispiace. 436 00:33:58,666 --> 00:33:59,500 Sara? 437 00:34:27,416 --> 00:34:28,583 Posso dormire qui? 438 00:34:30,750 --> 00:34:32,000 Sì, certo. 439 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Entra. 440 00:34:50,416 --> 00:34:53,041 È successo qualcosa? 441 00:34:54,166 --> 00:34:56,708 - Non posso restare a casa. - Cosa... 442 00:34:56,791 --> 00:34:58,250 Non mi va di parlarne. 443 00:34:58,750 --> 00:35:02,250 E questo non significa che tra noi sia tutto a posto. 444 00:35:04,750 --> 00:35:06,708 Beh, qui sei sempre la benvenuta. 445 00:35:12,083 --> 00:35:13,958 Vado a prepararti la camera. 446 00:35:14,041 --> 00:35:15,250 Non ce n'è bisogno. 447 00:35:15,333 --> 00:35:18,125 Dormirò sul divano. È una situazione temporanea. 448 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Sveglia! 449 00:35:33,666 --> 00:35:37,333 Felice, siamo venute in tuo soccorso. 450 00:35:37,416 --> 00:35:38,291 Perché? 451 00:35:38,375 --> 00:35:40,833 È dura con Sara. 452 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 Lo sappiamo, ma, 453 00:35:42,625 --> 00:35:45,208 tesoro, è il momento di voltare pagina. 454 00:35:45,291 --> 00:35:48,416 Innanzitutto, sistemiamo questo casino. Che roba è? 455 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 Puliremo la tua stanza. 456 00:35:51,083 --> 00:35:53,333 Elimineremo tutte le energie negative, 457 00:35:53,416 --> 00:35:55,833 faremo degli incantesimi di protezione 458 00:35:55,916 --> 00:36:00,666 e poi purificheremo l'anima, definiremo i propositi e una vision board. 459 00:36:00,750 --> 00:36:03,916 E se non dovesse bastare, 460 00:36:04,875 --> 00:36:07,000 c'è sempre questo. 461 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Cos'è? 462 00:36:09,708 --> 00:36:12,041 New York, stronza! 463 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 Ho letto una lista dei modi migliori per dimenticare qualcuno. 464 00:36:19,458 --> 00:36:24,041 È fondamentale essere emozionate per qualcosa. 465 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Quindi... 466 00:36:25,750 --> 00:36:28,708 Andremo a New York al termine della scuola. 467 00:36:28,791 --> 00:36:32,791 Faremo shopping, andremo alle feste... 468 00:36:32,875 --> 00:36:34,083 Ci abbronzeremo. 469 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 Ci abbronzeremo. Andremo in discoteca. 470 00:36:37,375 --> 00:36:40,875 Oh, conosco una persona che ha i migliori documenti falsi. 471 00:36:40,958 --> 00:36:43,000 Cosa? 472 00:36:44,333 --> 00:36:47,416 Volevamo ricordarti chi sono le tue vere amiche. 473 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 Ci divertiremo! 474 00:37:39,750 --> 00:37:46,583 {\an8}FARIMA QUESTO ARTICOLO È USCITO OGGI SI METTE MOLTO MALE. CHIAMAMI! 475 00:37:48,541 --> 00:37:51,000 "EX STUDENTI ISPIRATI DAL PRINCIPE" 476 00:37:51,083 --> 00:37:53,041 "BRUTALITÀ" "LEGAMI REALI" 477 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 "HO BEVUTO SPUTO" "LA REGINA TACE" 478 00:37:56,583 --> 00:37:58,666 "DROGA PARTY" "INIZIAZIONI VIOLENTE" 479 00:37:58,750 --> 00:38:00,916 "CULTURA DEL SILENZIO" "ABUSI" 480 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 SCANDALO 481 00:38:03,000 --> 00:38:04,875 "...può parlare dopo. 482 00:38:04,958 --> 00:38:08,375 Ex studente ricorda che fecero irruzione nella stanza, 483 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 li incappucciarono 484 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 e li portarono in un luogo chiamato Il Palazzo. 485 00:38:14,041 --> 00:38:17,583 Li obbligarono a bere sputo e a spogliarsi. 486 00:38:18,375 --> 00:38:22,500 Poi gli mostrarono un porno gay e li obbligarono a guardare. 487 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 Se avevi un'erezione, venivi deriso. 488 00:38:28,958 --> 00:38:33,000 Quando nel suo discorso il principe ha parlato 489 00:38:33,083 --> 00:38:36,208 di rompere le vecchie tradizioni tutto è riaffiorato 490 00:38:36,291 --> 00:38:40,250 e ha deciso di farsi avanti per raccontare ciò che era successo." 491 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 Bravissimo, Wille. 492 00:38:45,000 --> 00:38:45,833 Attenzione! 493 00:38:47,708 --> 00:38:49,958 Assemblea urgente in aula magna. 494 00:38:50,708 --> 00:38:52,833 Tutte le lezioni sono annullate. 495 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Sbrigatevi. 496 00:39:05,208 --> 00:39:06,250 - Ciao. - Ciao. 497 00:39:10,375 --> 00:39:11,208 È tutto vero? 498 00:39:11,291 --> 00:39:12,833 È capitato anche a te? 499 00:39:14,208 --> 00:39:17,875 No, non la parte del film. O, almeno, non a noi. 500 00:39:19,666 --> 00:39:21,458 E le altre cose? 501 00:39:30,000 --> 00:39:30,916 Buongiorno. 502 00:39:31,000 --> 00:39:32,041 Buongiorno. 503 00:39:32,541 --> 00:39:33,625 Seduti. 504 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 E lei chi è? 505 00:39:41,291 --> 00:39:44,625 Mi chiamo Vanessa Hamilton e sono la preside pro tempore. 506 00:39:45,458 --> 00:39:47,416 Anette Lilja è in congedo 507 00:39:47,500 --> 00:39:52,416 finché non sarà verificata la veridicità delle accuse apparse nei media. 508 00:39:53,083 --> 00:39:56,458 È stato presentato un reclamo presso l'Ispettorato. 509 00:39:57,333 --> 00:40:03,666 Per questo motivo, abbiamo deciso che è il momento di essere più severi. 510 00:40:03,750 --> 00:40:08,125 - Tutte le attività extra terminano oggi. - Cosa? 511 00:40:08,208 --> 00:40:11,541 - La caccia ai punti è annullata. - Ma è già iniziata. 512 00:40:11,625 --> 00:40:15,000 E tutti i cellulari verranno confiscati. 513 00:40:15,083 --> 00:40:16,583 Cosa? Non ci credo! 514 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Ma potrete usarli per un'ora al giorno. 515 00:40:19,250 --> 00:40:21,791 A partire dalle 19:00, 516 00:40:21,875 --> 00:40:25,041 ci sarà un coprifuoco per tutti gli studenti. 517 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Cosa? 518 00:40:27,791 --> 00:40:28,708 Per tutti? 519 00:40:28,791 --> 00:40:33,208 Se qualcuno verrà trovato all'esterno del dormitorio 520 00:40:33,291 --> 00:40:36,250 durante il coprifuoco, 521 00:40:36,333 --> 00:40:40,500 o se verrà scoperto a bere alcol o a fumare, 522 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 verrà immediatamente sospeso. 523 00:40:44,750 --> 00:40:46,583 Dev'essere uno scherzo. 524 00:40:46,666 --> 00:40:47,500 Cosa? 525 00:40:47,583 --> 00:40:49,208 È legale? 526 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 Non potremo vederci. 527 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 Mi scusi. 528 00:40:56,583 --> 00:40:58,666 Salve, mi chiamo Vincent. 529 00:40:59,583 --> 00:41:04,166 Queste regole non valgono per i diplomandi, vero? 530 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 Valgono per tutti, anche per i maggiorenni. 531 00:41:07,083 --> 00:41:09,541 - Ma stiamo per diplomarci. - Esatto. 532 00:41:09,625 --> 00:41:10,750 Tutti. 533 00:41:15,333 --> 00:41:20,500 Dovete rendervi conto che la posta in gioco è molto alta. 534 00:41:21,666 --> 00:41:26,250 Se non riuscissimo a dimostrare che la Hillerska è un ambiente sicuro, 535 00:41:26,333 --> 00:41:28,250 non potremmo più operare. 536 00:41:28,333 --> 00:41:30,541 Sarebbe a dire? 537 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 Potrebbero costringerci a chiudere con effetto immediato. 538 00:42:29,208 --> 00:42:32,125 Sottotitoli: Stefania Morale