1 00:00:16,708 --> 00:00:17,541 왕세자 저하 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,208 맨 끝에 앉으시는 게 좋겠습니다 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,041 이 자리요, 네 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,583 시몬 모자는 여기 앉을 겁니다 5 00:00:56,541 --> 00:00:58,791 별로 오래 안 할 거예요 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,791 - 금방 끝날 겁니다 - 네 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 - 약은 먹었어요? - 네 8 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 - 물 마실래요? - 아뇨, 괜찮아요 9 00:01:23,125 --> 00:01:27,750 "영 로열스" 10 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 이리 와, 아들 11 00:02:32,041 --> 00:02:34,583 단추는 잠그자 그래야 믿음직해 보이지 12 00:02:34,666 --> 00:02:35,833 엄마, 좀 13 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 네, 오늘 이 자리에 모인 건 14 00:03:04,916 --> 00:03:08,000 소위 말하는 '은밀한 영상' 때문입니다 15 00:03:08,583 --> 00:03:13,041 이 영상은 두 명의 원고 빌헬름 왕세자와 시몬 에릭손에게 16 00:03:13,125 --> 00:03:16,666 끔찍한 결과를 초래했습니다 17 00:03:16,750 --> 00:03:19,875 하지만 재판까지 가면 18 00:03:19,958 --> 00:03:24,291 현재의 언론 상황이 심각하게 악화할 겁니다 19 00:03:24,791 --> 00:03:29,708 그러니 이렇게 다같이 모여 합의 가능성을 논의하려 합니다 20 00:03:29,791 --> 00:03:34,250 네, 원고 두 분에 대한 보상안을 마련했습니다 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,875 말이 나온 김에 얘기하면 22 00:03:36,958 --> 00:03:41,125 제 의뢰인은 이번 합의금을 위해 많은 걸 내놓을 겁니다 23 00:03:41,625 --> 00:03:44,625 재판에서는 증거와 증언만으로 24 00:03:44,708 --> 00:03:46,750 유죄가 확정되지 않습니다 25 00:03:46,833 --> 00:03:50,166 문제는 그 영상을 명시적인 것으로 간주라도 할 수 있냐는 거죠 26 00:03:50,666 --> 00:03:51,500 뭐라고요? 27 00:03:52,000 --> 00:03:55,458 누군가 동성과 키스하는 즉, 동성애 행위 장면을 28 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 공개했다고 해서 29 00:03:57,041 --> 00:04:01,833 요즘엔 꼭 명예훼손으로 인정되지는 않는단 뜻입니다 30 00:04:02,375 --> 00:04:06,416 - 이 영상 자체는 무죄입니다 - 무죄? 어떻게 그런 말을 해요? 31 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 엄마, 좀 32 00:04:07,833 --> 00:04:10,166 쟤는 얘들 인생을 망치려 했어요 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,666 왕세자 연설이 끝나고 34 00:04:11,750 --> 00:04:16,166 '노르딕 저항운동' 당원들이 와서 프라이드기를 불태우고 갔다고요 35 00:04:16,250 --> 00:04:18,166 밤에도 집 전화통에 불이 나요 36 00:04:18,250 --> 00:04:20,291 항의 편지가 날아오고요 37 00:04:20,375 --> 00:04:22,583 내 아들을 위해 정의를 구현할래요 38 00:04:22,666 --> 00:04:25,375 잠시 쉬었다 하죠? 의뢰인과 상의 좀 하겠습니다 39 00:04:25,458 --> 00:04:27,416 네, 잠깐 쉬었다 가겠습니다 40 00:04:35,416 --> 00:04:39,250 그건 다음에 얘기하자 바로 그거야, 그래, 알았어 41 00:04:41,916 --> 00:04:44,708 에이, 왜 그래? 괜찮을 거야 42 00:04:44,791 --> 00:04:47,708 그렇게 쉽지 않아요 다들 나를 무슨... 43 00:04:49,250 --> 00:04:50,666 쓰레기로 보는데 44 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 그래, 넌 쓰레기야 45 00:04:54,500 --> 00:04:59,375 가끔은 그런 걸 받아들이면 기분 좋지, 쓰레기 하자 46 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 - 내가 쓰레기 같아요? - 아니 47 00:05:03,083 --> 00:05:04,625 내가 악독하다고 생각해요? 48 00:05:04,708 --> 00:05:06,666 아니, 절대 아니야 49 00:05:07,833 --> 00:05:09,666 아구스트, 인정해야 해 50 00:05:09,750 --> 00:05:13,625 아이러니하게도 모든 쓰레기 자식 중 너만 51 00:05:13,708 --> 00:05:16,250 왕실에 위협이 되었잖아 52 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 전 군주제가 좋아요 53 00:05:19,000 --> 00:05:22,041 하지만 중요한 질문 하나 하자 군주제는 널 좋아하니? 54 00:05:25,833 --> 00:05:28,583 왕실은 이 문제로 법정까지 가는 걸 꺼립니다 55 00:05:29,083 --> 00:05:31,750 그러니 두 분이 상대하셔야 해요 아구스트와 56 00:05:31,833 --> 00:05:33,333 스웨덴 최고의 변호사를요 57 00:05:33,833 --> 00:05:35,208 제시한 금액은 꽤 큽니다 58 00:05:35,708 --> 00:05:37,583 그래, 얼마를 준다는 건데요? 59 00:05:37,666 --> 00:05:39,125 120만 크로나 60 00:05:40,541 --> 00:05:44,458 애들한테 뇌물 받는 걸 가르치려고 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,541 스웨덴에 온 게 아니에요 62 00:05:46,625 --> 00:05:49,416 그 마음은 이해하지만 이러다간 진흙탕 싸움이 돼요 63 00:05:49,916 --> 00:05:52,208 온갖 더러운 얘기를 끄집어낼 겁니다 64 00:05:52,291 --> 00:05:55,000 자기들끼리 결집했네요 마피아처럼 65 00:05:55,708 --> 00:05:57,416 여기서 그만하고 싶어요 66 00:05:58,958 --> 00:06:02,375 빌레는 아구스트가 보상금 때문에 아빠 성을 팔아야 할 거랬어요 67 00:06:02,875 --> 00:06:05,416 그거면 아구스트에게 내릴 수 있는 최악의 벌이죠 68 00:06:07,333 --> 00:06:08,750 이건 더 못 견디겠어요 69 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 화장실 다녀올게요 70 00:06:35,333 --> 00:06:36,166 안녕 71 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 안녕 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,750 네가 여기 있다니 믿을 수가 없어 73 00:06:55,125 --> 00:06:56,208 나도 74 00:06:58,541 --> 00:07:00,416 단지, 이런 이유로 오는 게 75 00:07:01,125 --> 00:07:02,458 아니었으면 좋았겠다 76 00:07:06,250 --> 00:07:09,750 그래, 내가 그렸던 방식은 아니네 77 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 어떤 방식을 그렸는데? 78 00:07:18,958 --> 00:07:20,041 지금부터 79 00:07:22,416 --> 00:07:23,500 보여 줄게 80 00:07:27,291 --> 00:07:28,541 그래, 가자 81 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 하지만 엄마가... 82 00:07:31,416 --> 00:07:32,291 응? 83 00:07:32,375 --> 00:07:33,250 우리 엄마 84 00:07:33,916 --> 00:07:36,375 우리 없이는 시작 못 해, 시몬 85 00:07:37,000 --> 00:07:37,833 가자 86 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 아늑하네 87 00:08:50,750 --> 00:08:52,500 이게 네가 그린 방식이야? 88 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 아니 89 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 이게 더 낫네 90 00:09:13,375 --> 00:09:16,083 왕세자 저하, 협의를 재개해야 하는데요 91 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 곧 갈게요 92 00:09:30,208 --> 00:09:35,416 그러니 저희 제안은 합의문의 각 조항을 하나씩 보며 93 00:09:35,500 --> 00:09:40,791 어느 쪽이든 수정하고 싶은 부분이 있다면 94 00:09:40,875 --> 00:09:44,583 하나씩 고친 다음에 서명하는 것입니다 95 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 실례지만 우린 얘기 끝났어요 96 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 법을 적용 안 받는 사람도 있다고 애들한테 가르치진 않을 거예요 97 00:09:53,083 --> 00:09:59,625 법은 벗어날 수 없다는 걸 아이들에게 가르치는 게 중요하죠 98 00:10:00,750 --> 00:10:04,083 하지만 그건 시몬과 왕세자에게도 적용됩니다 99 00:10:07,208 --> 00:10:08,666 뭐, 합의에 도달하면 100 00:10:09,250 --> 00:10:12,958 아구스트는 시몬이 힐레르스카 학생들에게 101 00:10:13,041 --> 00:10:15,666 아빠 약을 팔았다고 신고하지 않을 겁니다 102 00:10:18,791 --> 00:10:20,583 왕세자가 엽총으로 103 00:10:21,083 --> 00:10:24,041 죽이겠다고 협박한 것도 신고하지 않을 거고요 104 00:10:28,291 --> 00:10:31,416 진짜 웃긴다, 이 모든 건 애초에 네 잘못이었어 105 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 네가 시몬한테 사기 치고 돈 안 줬잖아, 약도 가져가고 106 00:10:36,208 --> 00:10:37,083 너도 먹었지 107 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 하지만 아구스트의 침묵에다가 108 00:10:41,250 --> 00:10:45,000 여러분께 드릴 후한 금전적 보상까지 합한 대가로 109 00:10:45,666 --> 00:10:48,416 왕실에서 보장받고 싶은 게 있습니다 110 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 아구스트가 왕세자 다음가는 왕위 계승 서열임을 알리는 작위요 111 00:10:53,583 --> 00:10:55,875 작위 여부는 중요한 게 아니야 112 00:10:55,958 --> 00:10:58,875 넌 우리 가족의 일원이 될 수 없어 113 00:11:01,041 --> 00:11:02,208 내 눈을 봐! 114 00:11:02,291 --> 00:11:04,750 네가 왕위를 차지하게 해줄 거 같아? 꿈 깨 115 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 네 허락 따위 필요 없어 116 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 그래? 117 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 - 응 - 왜? 118 00:11:09,416 --> 00:11:13,291 네 지금까지 전력을 보면 알아서 스스로 다 망칠 거니까 119 00:11:13,375 --> 00:11:16,041 그래, 망치고 있는 게 나야? 응? 120 00:11:16,750 --> 00:11:19,916 네 문제는 나보다 오래전에 시작됐어, 너도 알잖아 121 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 그래? 122 00:11:20,916 --> 00:11:23,833 사람 패는 거로 유명한 건 내가 아니야 123 00:11:23,916 --> 00:11:27,250 - 그거 알아? 너 진짜 역겹... - 그만! 124 00:12:02,958 --> 00:12:05,625 {\an8}"힐레르스카 학교" 125 00:12:12,291 --> 00:12:17,208 이제 다 합의서에 서명했으니 이 일은 앞으로 잊어야 해 126 00:12:17,291 --> 00:12:18,375 네, 엄마, 하지만 127 00:12:18,458 --> 00:12:22,916 빌헬름, 아구스트를 용서하란 게 아니다 128 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 서로 좋아할 거란 기대도 안 해 129 00:12:27,333 --> 00:12:29,833 하지만 이런 추문을 더는 겪을 수 없어 130 00:12:29,916 --> 00:12:31,916 특히 너희 둘이 얽힌다면 131 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 에리크가 132 00:12:37,125 --> 00:12:40,916 이렇게 행동하는 널 봤다면 뭐라고 했겠니? 133 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 형이면 쟤 절대 용서 안 했겠죠 134 00:12:53,041 --> 00:12:55,875 넌 곧 17살이 될 거야, 1년 뒤엔 135 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 내 뒤를 이을 수 있어야 해 136 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 알겠니? 137 00:13:03,625 --> 00:13:04,666 알아들었어? 138 00:13:04,750 --> 00:13:07,291 이건 장난이 아니야 139 00:13:08,291 --> 00:13:11,291 약속드립니다, 폐하 140 00:13:11,375 --> 00:13:13,916 빌헬름과 저 둘 다 바르게 처신하겠습니다 141 00:13:14,791 --> 00:13:16,291 에리크를 위해서라도요 142 00:13:21,166 --> 00:13:23,791 나한테 접근하지 마 나도 그럴 테니까 143 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 맙소사 144 00:13:29,833 --> 00:13:30,666 이런 145 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 맙소사 146 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 어떡해 147 00:13:37,041 --> 00:13:37,875 제가 148 00:13:37,958 --> 00:13:38,916 심호흡해요 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 - 사람 불러 와 - 응 150 00:13:42,333 --> 00:13:43,416 에리크! 151 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 에리크 152 00:14:49,791 --> 00:14:51,166 여행이라도 가자 153 00:14:51,250 --> 00:14:52,958 제발, 어디 좀 가자고 154 00:14:53,041 --> 00:14:57,083 이 나라는 하루는 화창한 봄이다가 다음 날엔 눈이 와, 뭐야? 155 00:14:57,166 --> 00:14:58,375 미친 나라지 156 00:15:04,375 --> 00:15:07,000 솔직히 말해서 펠리스 진짜 걱정돼 157 00:15:07,083 --> 00:15:11,125 그래, 누가 안 그러겠어? 며칠째 같은 추리닝 바지 차림이야 158 00:15:11,208 --> 00:15:13,458 정상이라곤 할 수 없지, 절대 159 00:15:13,541 --> 00:15:17,791 인제 처량한 꼴은 그만해야 한다고 생각하는 내가 미친년이야? 160 00:15:18,625 --> 00:15:22,166 그래, 나도 안 됐다고 생각하지만 사라는 독사 같은 애였잖아, 잊어 161 00:15:22,250 --> 00:15:24,791 차인 것도 아니잖아 그거라면 다르지 162 00:15:24,875 --> 00:15:28,083 하지만 친구를 손절하는 게 더 우울할 수도 있어 163 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 - 아니야 - 맞아 164 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 우리가 개입해야 해 165 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 - 안녕 - 좋은 아침 166 00:15:34,166 --> 00:15:35,375 좋은 아침 167 00:15:35,458 --> 00:15:36,416 좀 어때? 168 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 아이고, 아파라 169 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 꽉 잡아! 아야! 170 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 오버하지 마 171 00:15:45,583 --> 00:15:47,166 경고라도 하지 그랬어 172 00:15:47,250 --> 00:15:48,125 50점! 173 00:15:48,208 --> 00:15:50,250 50점? 야, 내 귀라고 174 00:15:50,833 --> 00:15:55,416 미친다, 졸업까지 두 달 남았어 그때까지 매일 저러겠지 175 00:15:56,000 --> 00:15:59,666 3학년 점수 사냥 시작이네 신나는 일만 잔뜩 기다리겠어 176 00:15:59,750 --> 00:16:03,541 50일 파티, 발보리, 코미디 쇼 177 00:16:03,625 --> 00:16:07,458 졸업식 후 부모님께 달려가기 축하 파티, 트럭 행진에 178 00:16:07,541 --> 00:16:08,625 {\an8}선생님과의 만찬까지 179 00:16:08,708 --> 00:16:11,250 {\an8}"빌헬름: 오늘 기숙사 복귀해" 180 00:16:12,083 --> 00:16:13,916 {\an8}그게 기대가 되냐? 181 00:16:14,000 --> 00:16:16,166 {\an8}아늑하잖아, 선생님들도 좋고 182 00:16:16,250 --> 00:16:17,458 {\an8}"펠리스: 신난다!" 183 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 누구한테 문자해? 184 00:16:20,833 --> 00:16:22,083 {\an8}"펠리스: 보고 싶었어" 185 00:16:22,166 --> 00:16:23,583 {\an8}빌레가 오늘 돌아온대 186 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 - 설마 - 어머나! 187 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 엄청난 소식이네, 그렇지? 188 00:16:27,875 --> 00:16:28,833 {\an8}알았어 189 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 개교 기념식 이후 처음 보는 거잖아 190 00:16:32,541 --> 00:16:33,583 정말이지 191 00:16:33,666 --> 00:16:36,000 시몬이랑 빌헬름 어떻게 될까? 192 00:16:36,708 --> 00:16:37,958 둘이 어떻게 할까? 193 00:16:38,041 --> 00:16:40,833 사귀는 거야? 진짜로? 194 00:16:55,208 --> 00:16:58,333 솔직하게 마음을 열고 얘기해도 될까요? 195 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 두 사람의 관계에 대해서요 196 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 나 시몬과 안 헤어져요 197 00:17:03,500 --> 00:17:05,333 아뇨, 그런 말은 안 해요 198 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 대신, 이 상황을 잘 활용하면 199 00:17:08,333 --> 00:17:11,666 다양성을 포용하는 스웨덴의 자연스러운 부분으로서 200 00:17:11,750 --> 00:17:14,458 군주 이미지를 현대화하는 데 도움이 될 것 같습니다 201 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 왕세자 저하가 완전히 새로운 왕족 세대를 일구는 거죠 202 00:17:19,583 --> 00:17:21,625 그러니 이번 일에 집중해야 합니다 203 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 17번째 생일에 저하 이름으로 자선 단체를 설립할 거예요 204 00:17:26,791 --> 00:17:31,333 왕세자로서 첫 번째 공식 업무가 되는 거죠 205 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 얀 올로프와 제가 여름방학 일정을 짜놨습니다 206 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 일종의 왕세자 학교 같은 건데요 207 00:17:38,500 --> 00:17:41,833 미처 배우지 못하셨던 모든 걸 보충하게 될 겁니다 208 00:17:43,250 --> 00:17:47,416 잠재적인 위험은 한 가지뿐입니다 209 00:17:47,500 --> 00:17:51,875 시몬은 본인의 모든 행동이 왕세자께 반영되는 걸 이해 못해요 210 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 왕실 전체에 영향을 미치죠 211 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 어떤 상황에서도 기자와 인터뷰하면 안 됩니다 212 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 시몬은 기자들과 인터뷰 안 해요 걱정하지 마세요 213 00:18:00,875 --> 00:18:03,666 SNS도 마찬가지예요 214 00:18:03,750 --> 00:18:05,666 지금은 시선을 끌면 안 돼요 215 00:18:05,750 --> 00:18:06,833 아시겠나요? 216 00:18:09,208 --> 00:18:13,166 무슨 말인지는 알겠는데 내가 알아서 할게요 217 00:18:14,166 --> 00:18:15,541 걱정 안 해도 돼요 218 00:18:16,375 --> 00:18:17,458 알겠습니다 219 00:18:18,166 --> 00:18:19,000 좋아요 220 00:18:24,708 --> 00:18:26,000 '왕세자 학교'라니... 221 00:18:34,541 --> 00:18:35,416 소변 받아 와 222 00:18:37,166 --> 00:18:39,500 - 네? - 그냥 확인하려는 거야 223 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 제가 약하는 줄 아세요? 전 그 약에 손도 안 댔어요 224 00:18:42,875 --> 00:18:46,166 그리고 넌 이번 학기 내내 외출 금지야 225 00:18:46,666 --> 00:18:50,750 학교 끝나고 바로 집으로 와 1분이라도 더 있으면 안 돼 226 00:18:50,833 --> 00:18:52,375 이건 너무 부당하잖아요 227 00:18:54,208 --> 00:18:57,625 실수를 저지르긴 했지만 누나 도우려다 그런 건데... 228 00:18:57,708 --> 00:18:59,916 엄마가 그런 걸 어떻게 아니? 어떻게? 229 00:19:00,416 --> 00:19:02,333 아무것도 모르는 건 확실하지 230 00:19:02,416 --> 00:19:05,541 이 집에서 무슨 일이 벌어지는지 네가 말을 안 하잖아 231 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 이젠 나도 내 자식을 모르겠어 232 00:19:11,208 --> 00:19:14,958 힐레르스카 그만두라고 안 한 걸 고맙게 여겨 233 00:19:19,000 --> 00:19:21,416 집에 있는 건 애 하나로 충분하니까 234 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 무슨 일이야? 235 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 - 궁에서는 어떻게 됐어? - 사라! 236 00:19:38,875 --> 00:19:41,416 다 누나 잘못이야! 237 00:19:44,000 --> 00:19:47,666 난 네 편이란 걸 보여주려고 아구스트를 신고했어 238 00:19:47,750 --> 00:19:49,875 나한테 먼저 말했어야지 239 00:19:49,958 --> 00:19:51,750 상황만 더 나빠졌잖아! 240 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 나랑 얘기하기를 거부했잖아 241 00:19:53,625 --> 00:19:56,083 제발, 여기 없으면 안 돼? 242 00:19:56,166 --> 00:19:58,125 부탁이야, 내 인생도 망치고 243 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 이제 망할 내 집에서도 이런 굴욕을 겪게 하잖아 244 00:20:03,958 --> 00:20:04,791 가! 245 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 나가라고 246 00:20:13,625 --> 00:20:16,000 파티에서 정신 나간 짓 좀 하면 좋겠다 247 00:20:16,083 --> 00:20:18,541 팔 부러졌던 애 기억나? 그건 50일 파티 때였지 248 00:20:18,625 --> 00:20:21,458 아니, 그건 점수 사냥 때야 어떤 미션에서 그랬어 249 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 - 안녕 - 안녕 250 00:20:25,500 --> 00:20:26,708 어디 갔었어? 251 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 집에 있었어 가족과 할 일이 있어서 252 00:20:32,333 --> 00:20:33,750 몇 가지 정리 좀 했지 253 00:20:33,833 --> 00:20:35,041 뭐야? 254 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 왜 그래? 255 00:20:36,208 --> 00:20:38,333 망할 기자가 또 연락하네 256 00:20:38,416 --> 00:20:40,875 - 왕세자 때문에? - 연설 끝나고 보냈네 257 00:20:41,500 --> 00:20:45,083 곧 우리 학교 학생 절반은 성명을 발표하게 되겠다 258 00:20:45,166 --> 00:20:48,458 다른 것도 묻고 있어 아주 오래전 얘기 259 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 어떤 거? 260 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 신고식 같은 거 261 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 - 왜? - 응? 262 00:20:53,583 --> 00:20:56,500 그런 건 얘기하면 안 되는 거 알잖아 263 00:20:56,583 --> 00:21:00,041 됐어, 어떻게든 돌파구를 찾으려는 거야 264 00:21:00,125 --> 00:21:01,208 - 그래 - 그래 265 00:21:02,125 --> 00:21:03,541 하지만 너무 이상해 266 00:21:03,625 --> 00:21:06,625 그게 빌레의 연설과 무슨 상관이지? 267 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 안녕하세요 268 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 "50일 파티" 269 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 - 안녕 - 안녕 270 00:22:20,833 --> 00:22:21,875 잘 지냈어? 271 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 이제 괜찮아 272 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 너는? 273 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 나도 274 00:22:28,833 --> 00:22:31,458 이상해, 다들 쳐다보고 있어 275 00:22:31,541 --> 00:22:32,666 그건 신경 쓰지 마 276 00:22:33,375 --> 00:22:35,458 근데 좀 불편해 277 00:22:36,541 --> 00:22:38,458 우리가 원하던 거 아니야? 278 00:22:39,041 --> 00:22:39,875 그래 279 00:22:43,500 --> 00:22:45,916 너희 가족은 정말 괜찮을까? 280 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 그리고 왕실은? 281 00:22:48,625 --> 00:22:51,833 당분간 눈에 띄지 말라고만 해 282 00:22:53,125 --> 00:22:54,041 내가 283 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 미리 말해놨어 284 00:22:57,750 --> 00:23:00,625 왕세자 역할도 충실히 하면서 285 00:23:02,041 --> 00:23:03,166 네 남자 친구 한다고 286 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - 알았어 - 너만 괜찮다면 287 00:23:07,333 --> 00:23:08,166 주말에 288 00:23:08,958 --> 00:23:11,000 여기서 자고 가도 돼 289 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 외출 금지거든? 290 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 - 학기 내내 - 학기 내내? 291 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 엄마가 화났어 292 00:23:19,333 --> 00:23:21,125 - 젠장! - 하지만 293 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 대신 네가 우리 집에서 자도 돼 294 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 아니면 내가 몰래 빠져나오든가 295 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 그렇게 해줄래? 296 00:23:37,958 --> 00:23:38,791 좋아 297 00:23:40,041 --> 00:23:41,166 그럼 결정된 거야 298 00:23:45,833 --> 00:23:47,458 그래, 술 가져와 299 00:23:47,541 --> 00:23:50,708 그래, 3학년만 마시는 거야 300 00:23:50,791 --> 00:23:53,666 2년 남은 애들 누구냐? 2년 남았지? 301 00:23:53,750 --> 00:23:55,666 응? 알겠어? 302 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 "50일 파티!" 303 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 "힐레르스카의 점수 사냥" 304 00:24:11,000 --> 00:24:12,458 "힐레르스카, 01하라" 305 00:24:12,541 --> 00:24:13,500 하지만 봐 306 00:24:21,125 --> 00:24:24,791 - 밤새워서 해야 해 - 만점 받고 졸업하는 거야 307 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 매너 하우스가 선두야 우린 스프루세보드와 동점 308 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 점수 사냥에서 우승하려면 50점이 더 필요해 309 00:24:34,041 --> 00:24:37,333 그러니까 '힐레르스카, 01하라'를 팔에 새기고 310 00:24:37,416 --> 00:24:39,708 경찰차에서 셀카를 찍고 311 00:24:39,791 --> 00:24:42,000 공공장소에서 반나체로 춤추고 312 00:24:42,083 --> 00:24:43,875 선생님께 성희롱 문자 보내고 313 00:24:44,375 --> 00:24:46,041 유두 피어싱, 이건 마레 거다 314 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 이제 뭐가 남았지? 315 00:24:48,375 --> 00:24:50,791 신입생이랑 자기, 이건 알겠다 316 00:24:50,875 --> 00:24:53,708 너한테 딱 맞네, 아구스트 식은 죽 먹기일 거야 317 00:24:55,250 --> 00:24:59,000 유일한 문제는 누굴 고르느냐지 펠리스냐, 사라냐? 318 00:25:01,625 --> 00:25:03,291 - 우리가 모를 줄 알았어? - 닥쳐 319 00:25:03,791 --> 00:25:08,083 절친인 애들을 둘 다 따먹고 진짜 제대로 바람둥이 짓 했네 320 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 닥치라고 321 00:25:09,875 --> 00:25:11,916 민감한 얘기구나 322 00:25:13,541 --> 00:25:14,541 사랑에 빠졌어? 323 00:25:17,375 --> 00:25:19,458 그게 잘못된 건 아니잖아 324 00:25:19,541 --> 00:25:22,875 빌레랑 같이 빈민가 가는 버스 타면 되겠다 325 00:25:22,958 --> 00:25:24,791 그런 식으로 걔 얘기하지 마! 326 00:25:25,291 --> 00:25:26,166 알겠어? 327 00:25:27,125 --> 00:25:29,166 알았어, 농담한 거야 328 00:26:01,666 --> 00:26:04,333 - 멋지지? - 정말 멋져 329 00:26:05,541 --> 00:26:08,916 너도 이 문신을 새겨야 할 것 같아 330 00:26:10,500 --> 00:26:13,083 그랬다간 엄마가 내 목을 벨걸? 331 00:26:13,166 --> 00:26:15,833 - 왜? - 난 문신 같은 거 하면 안 돼 332 00:26:15,916 --> 00:26:16,958 왜? 333 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 머리를 지금보다 짧게 자르면 안 되는 것과 같은 이유야 334 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 부적절하다는 거지 335 00:26:24,791 --> 00:26:27,875 정말 좋은데 안 돼, 미안해 336 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 - 안녕 - 안녕 337 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 - 잘 지냈어? - 응, 너는? 338 00:26:31,166 --> 00:26:32,208 뭐 339 00:26:32,291 --> 00:26:33,208 알다시피 340 00:26:34,083 --> 00:26:35,791 난 요즘 상황이 좀 그래 341 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 그래 342 00:26:40,708 --> 00:26:42,583 이거 사라한테 전해 줄래? 343 00:26:42,666 --> 00:26:45,125 어떻게 해야 할지 몰라서 344 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 그래 345 00:26:48,375 --> 00:26:49,291 걔는 346 00:26:50,208 --> 00:26:51,458 어떻게 지내고 있어? 347 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 그리 348 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 잘 지내고 있진 않은 거 같아 349 00:26:56,625 --> 00:26:59,166 하지만 나도 지금은 말 안 섞고 있어서 350 00:27:00,833 --> 00:27:03,250 있잖아, 정말 이상해 351 00:27:03,750 --> 00:27:05,583 걔한테 진짜 화났거든 352 00:27:07,208 --> 00:27:10,458 하지만 역겹고 뒤틀린 방식으로 아직도 그리워 353 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 다른 여자애들한테는 얘기 못 해 354 00:27:14,833 --> 00:27:19,791 그런 식으로 엿 먹인 사람을 그리워하는 게 굴욕이라고 생각해 355 00:27:20,375 --> 00:27:21,833 뭐, 굴욕이긴 하지 356 00:27:24,083 --> 00:27:26,333 하지만 무슨 말인지 알겠어 357 00:27:27,083 --> 00:27:28,791 이런 생각도 들어, 어떻게 358 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 가장 친한 친구를 잊을 수 있을까? 359 00:27:39,833 --> 00:27:41,250 안녕하세요, 시몬 에릭손? 360 00:27:41,958 --> 00:27:43,833 몇 가지 물어볼 게 있습니다 361 00:27:44,625 --> 00:27:47,208 왕세자가 커밍아웃한 뒤 어떻게 지냈나요? 362 00:27:47,708 --> 00:27:50,791 동성애 혐오에 대한 소문이 돌고 있어요 363 00:27:50,875 --> 00:27:54,833 전 남자 친구 마르쿠스 말로는 364 00:27:54,916 --> 00:27:59,083 두 사람 사이에 문제가 있는 것 같다던데요 365 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 하실 말씀 있으세요? 366 00:28:06,916 --> 00:28:07,750 시몬? 367 00:28:16,041 --> 00:28:16,875 여기 나오네 368 00:28:17,375 --> 00:28:20,208 '올해 2월에만 해도 왕세자의 남자 친구는' 369 00:28:20,291 --> 00:28:22,291 '다른 젊은 남성과' 370 00:28:22,375 --> 00:28:25,291 '힐레르스카 밸런타인 무도회에서 목격되었다' 371 00:28:25,791 --> 00:28:29,583 '''진지한 사이가 맞나 싶죠' 왕실과 가까운 정보원의 말이다' 372 00:28:30,083 --> 00:28:32,250 '본지의 연락을 받은 전 남자 친구는' 373 00:28:32,333 --> 00:28:37,083 '왕세자와 시몬 에릭손의 사이에 문제가 있어 보인다고 했다' 374 00:28:37,583 --> 00:28:40,500 문제? 너희 둘은 사귀지도 않았잖아 375 00:28:40,583 --> 00:28:43,500 - 그렇지 - 가서 얘 좀 불러내야 하나? 376 00:28:43,583 --> 00:28:47,583 최악은 마르쿠스가 아니라 사람들이 쓰는 댓글이야 377 00:28:48,083 --> 00:28:49,125 댓글 봤어? 378 00:28:49,750 --> 00:28:53,500 원래 인터넷에선 막말해 얼굴 보곤 못 하면서 379 00:28:53,583 --> 00:28:57,333 그래, 하지만 환승 연애 즐기는 전형적인 남미계 바람둥이나 380 00:28:57,416 --> 00:28:59,083 왕세자를 혼란스럽게 하고 381 00:28:59,166 --> 00:29:02,250 돈과 권력만 밝히는 놈으로 보는 댓글 읽는 건 별로야 382 00:29:04,916 --> 00:29:08,708 이런 인터뷰를 하기 전에 나한테 말이라도 했으면 좋았을 텐데 383 00:29:08,791 --> 00:29:11,750 그랬다면 조금은 대비할 수 있었을 거야 384 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 하지만 그렇게 말했어? 385 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 아니, 바보처럼 들릴 거야 386 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 뭐라고 하지? 387 00:29:18,500 --> 00:29:19,833 '내 편이 되어' 388 00:29:21,958 --> 00:29:25,458 '영상에 나오는 게 너라고 인정해 줘서 고마워' 389 00:29:25,541 --> 00:29:27,708 이제 온갖 욕은 다 먹네 390 00:29:27,791 --> 00:29:30,541 알아, 이해해, 하지만 걔가 원래 391 00:29:30,625 --> 00:29:32,791 뭘 할 때 조금, 그러니까 392 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 충동적이잖아 393 00:29:34,708 --> 00:29:35,666 모르겠어 394 00:29:36,541 --> 00:29:38,708 그냥 계속 지켜보면서 395 00:29:38,791 --> 00:29:42,083 댓글 몇 개는 직접 대댓글 달고 모든 걸 저지해야지 396 00:29:42,166 --> 00:29:44,916 그래야 내가 어떤 사람이고 어떤 입장인지 알 거야 397 00:29:49,625 --> 00:29:51,125 - 할래? - 좋지 398 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 준비됐지? 399 00:29:55,625 --> 00:29:57,208 "ᄏᄏ 찐 남미계 바람둥이다" 400 00:29:57,291 --> 00:29:59,333 "@시몬 진지한 사이 절대 아니야" 401 00:29:59,416 --> 00:30:01,333 "@시몬 넌 나에 대해 아무것도 몰라" 402 00:30:01,416 --> 00:30:05,041 뭐? 왜? 난 등산할 거야 조정도 할 거라고 403 00:30:05,125 --> 00:30:06,208 수영은 할 줄 알아? 404 00:30:06,291 --> 00:30:09,000 나 수영 잘해 물에서는 상어 수준이라고 405 00:30:52,375 --> 00:30:55,375 시몬입니다 이 다음엔 어떻게 해야 할지 알죠? 406 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 {\an8}"일일이 대댓글 달고 있냐" 407 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 {\an8}"너희 똥꼬충들은 한마디로 #연쇄 연애범" 408 00:31:17,541 --> 00:31:22,791 {\an8}"빌헬름: 댓글은 무시해 읽을 가치도 없어" 409 00:31:38,583 --> 00:31:40,125 이게 50점이야 410 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 50점 411 00:31:42,833 --> 00:31:45,083 참 어른스럽다 412 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 맙소사, 진짜 우스꽝스러워 413 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 그래, 재밌었어 414 00:31:52,291 --> 00:31:53,583 괜찮아? 415 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 정말 멋지네 416 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 그래, 너도 해, 망설이는 거야? 417 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 네가 해 418 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 빌레? 419 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 안녕 420 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 안녕 421 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 잘 지냈어? 422 00:32:15,041 --> 00:32:16,000 응, 너는? 423 00:32:16,708 --> 00:32:17,791 괜찮아 424 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 이 말만 하고 싶었어 425 00:32:21,833 --> 00:32:24,333 나라면 똑같이 못 했겠지만 426 00:32:24,416 --> 00:32:26,750 용감했다고 생각해 427 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 바보 같지 428 00:32:29,250 --> 00:32:30,291 하지만 용감해 429 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 고마워 430 00:32:33,875 --> 00:32:34,750 저기 431 00:32:35,500 --> 00:32:38,625 - 에리크랑 같이 학교 다녔지? - 응 432 00:32:39,208 --> 00:32:43,541 우린 사랑이나 연애 같은 얘긴 전혀 안 나눴거든 433 00:32:43,625 --> 00:32:47,416 혹시 형은 여기서 누구랑 만나거나 한 적 있어? 434 00:32:48,000 --> 00:32:50,083 아구스트한테 물어봐 435 00:32:50,833 --> 00:32:53,000 - 됐어 - 그 둘, 진짜 친했어 436 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 어떻게 이 모든 걸 다 감당했는지 궁금해서 437 00:33:01,791 --> 00:33:03,416 형을 만나서 묻고 싶다 438 00:33:09,041 --> 00:33:10,208 사실은 이래 439 00:33:11,791 --> 00:33:14,041 에리크가 몇 명과 데이트한 건 알아 440 00:33:14,541 --> 00:33:16,833 하지만 공개적인 관계는 없었어 441 00:33:19,125 --> 00:33:23,166 어쨌든 그게 핵심 아닐까? 사생활은 비밀로 남기는 거 442 00:33:25,250 --> 00:33:29,708 - 너라고 말한 거 후회해? - 아니, 내가 왜 후회하겠어? 443 00:33:29,791 --> 00:33:30,791 난 잘 모르겠다 444 00:33:30,875 --> 00:33:34,208 주변 가까운 사람 중에서 만나는 게 최선일지도 몰라 445 00:33:34,291 --> 00:33:35,958 아니, 난 아니야 446 00:33:36,041 --> 00:33:36,916 알았어, 미안 447 00:33:38,125 --> 00:33:38,958 미안해 448 00:33:58,666 --> 00:33:59,500 누나? 449 00:34:27,458 --> 00:34:28,416 재워 줄래요? 450 00:34:30,875 --> 00:34:32,000 응, 당연히 되지 451 00:34:33,166 --> 00:34:34,000 들어오렴 452 00:34:50,541 --> 00:34:53,041 혹시 무슨 일이라도 생겼니? 453 00:34:54,375 --> 00:34:56,625 - 지금은 집에 있을 수 없어요 - 왜? 454 00:34:56,708 --> 00:34:58,000 그건 말하기 싫네요 455 00:34:59,250 --> 00:35:01,750 그리고 이게 우리 사이가 좋아졌단 뜻은 아니에요 456 00:35:04,875 --> 00:35:06,708 여기 오는 건 언제든 환영이야 457 00:35:12,166 --> 00:35:14,125 침실 좀 정리하고 올게 458 00:35:14,208 --> 00:35:15,041 괜찮아요 459 00:35:15,541 --> 00:35:18,125 소파에서 잘 거예요 여기 묵는 건 잠깐이에요 460 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 자, 서둘러 461 00:35:33,666 --> 00:35:37,416 펠리스, 이건 친구들의 개입이야 462 00:35:37,500 --> 00:35:38,416 목적이 뭔데? 463 00:35:38,500 --> 00:35:40,500 사라 때문에 힘든 거 알아 464 00:35:41,000 --> 00:35:42,291 그건 알지만 465 00:35:42,791 --> 00:35:45,208 얘, 지금은 걔 잊고도 남을 시간이야 466 00:35:45,291 --> 00:35:48,166 1단계는 이 난장판을 치우는 거야 이게 다 뭐니? 467 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 네 방 청소부터 시작하겠어 468 00:35:51,083 --> 00:35:53,208 나쁜 기운은 다 빼고 469 00:35:53,291 --> 00:35:56,000 보호 주문을 걸자 470 00:35:56,083 --> 00:35:58,458 그런 뒤 영혼을 정화하고 471 00:35:58,541 --> 00:36:00,666 목표를 정한 뒤 비전 보드를 그리는 거야 472 00:36:00,750 --> 00:36:03,833 그리고 만일 그래도 안 되면 473 00:36:05,041 --> 00:36:07,000 이건 도움이 될 거야 474 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 이게 뭐야? 475 00:36:09,708 --> 00:36:12,041 뉴욕, 이년아! 476 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 누군가를 잊는 최고의 방법 목록을 읽었어 477 00:36:19,458 --> 00:36:24,041 가장 중요한 건 기대할 만한 뭔가를 만드는 거래 478 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 그래서... 479 00:36:25,750 --> 00:36:28,291 학기 끝나면 바로 뉴욕 가자 480 00:36:29,291 --> 00:36:32,791 쇼핑도 하고 파티도 하고 481 00:36:32,875 --> 00:36:34,083 태닝도 하는 거야 482 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 태닝도 하고 클럽도 가자 483 00:36:37,375 --> 00:36:40,875 가짜 신분증 진짜 잘 만드는 사람 알아 484 00:36:40,958 --> 00:36:43,000 뭐? 485 00:36:44,333 --> 00:36:46,958 네 진짜 친구가 누군지 알려 주고 싶었어 486 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 재밌을 거야 487 00:37:39,750 --> 00:37:46,583 {\an8}"파리마: 오늘 나온 이 기사 심각해요, 전화하세요!" 488 00:37:48,541 --> 00:37:51,000 "왕자의 연설에 고무된 힐레르스카 학생, 입 열다" 489 00:37:51,083 --> 00:37:53,041 "상스러운 모독, 왕족 연루" 490 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 "침 뱉은 걸 마시라고 강요 여왕은 노코멘트" 491 00:37:56,625 --> 00:37:58,708 "광란의 마약 파티 폭력적인 신고식" 492 00:37:58,791 --> 00:38:00,916 "침묵의 문화, 정신력 학대" 493 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 "추문" 494 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 '그게 끝나면 말할 수 있다' 495 00:38:05,083 --> 00:38:08,375 '이 학교 출신 학생에 따르면 선배들이 방에 들이닥쳐' 496 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 '머리에 후드를 씌운 뒤' 497 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 '팰리스라는 곳으로 데려갔다고 한다' 498 00:38:14,041 --> 00:38:17,583 '이들은 서로의 침을 마시고 옷을 벗어야만 했다' 499 00:38:18,375 --> 00:38:20,416 '게이 포르노가 상영됐다' 500 00:38:20,500 --> 00:38:22,500 '다들 강제로 봤다' 501 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 '발기하면 지적당하고 비웃음을 샀다' 502 00:38:28,958 --> 00:38:33,041 '왕자의 개교 120주년 기념 연설을 들었을 때, 그때 기억이 떠올랐다' 503 00:38:33,125 --> 00:38:36,208 '왕세자는 낡은 전통을 깨는 걸 언급하셨죠' 504 00:38:36,291 --> 00:38:39,791 '제게 그곳에서 있었던 일을 말할 용기를 줬어요' 505 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 잘했어, 빌레 506 00:38:45,000 --> 00:38:45,833 주목! 507 00:38:47,708 --> 00:38:49,958 지금 당장 대강당에서 회의가 있다 508 00:38:50,708 --> 00:38:52,833 모든 수업이 취소됐어 509 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 어서 시작해 510 00:39:05,208 --> 00:39:06,250 - 안녕 - 안녕 511 00:39:10,375 --> 00:39:11,208 진짜니? 512 00:39:11,791 --> 00:39:12,833 너도 겪었어? 513 00:39:14,291 --> 00:39:16,250 아니, 영화는 안 봤어 514 00:39:17,083 --> 00:39:18,458 적어도 우리는 515 00:39:19,666 --> 00:39:21,041 그러면 다른 건? 516 00:39:30,000 --> 00:39:30,916 안녕하세요 517 00:39:31,000 --> 00:39:32,041 안녕하세요 518 00:39:32,541 --> 00:39:33,625 앉으세요 519 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 누구야? 520 00:39:41,291 --> 00:39:44,625 전 바네사 하밀톤이고 대리 교장입니다 521 00:39:45,458 --> 00:39:47,416 아네테 교장 선생님은 522 00:39:47,500 --> 00:39:52,416 언론의 주장이 사실인지 확인할 때까지 자리를 비울 거예요 523 00:39:53,083 --> 00:39:56,458 학교 감사단에 항의가 들어왔습니다 524 00:39:57,333 --> 00:40:03,666 그래서 우리는 강하게 나갈 때라고 판단했어요 525 00:40:03,750 --> 00:40:08,125 - 모든 방과 후 활동은 끝입니다 - 네? 526 00:40:08,208 --> 00:40:09,958 점수 사냥은 취소됐습니다 527 00:40:10,041 --> 00:40:11,541 이미 시작했는데 528 00:40:11,625 --> 00:40:15,000 그리고 여러분의 휴대폰은 전부 압수하겠습니다 529 00:40:15,083 --> 00:40:16,583 빌어먹을, 정말이야? 530 00:40:16,666 --> 00:40:19,250 하루에 한 시간만 쓸 수 있어요 531 00:40:19,750 --> 00:40:21,791 오후 7시부터는 532 00:40:21,875 --> 00:40:25,041 모든 학생에게 통금 시간이 있습니다 533 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 잠깐, 뭐라고요? 534 00:40:27,791 --> 00:40:28,708 뭐? 불금? 535 00:40:28,791 --> 00:40:33,208 통금이 시행되는 동안 536 00:40:33,291 --> 00:40:36,250 기숙사 밖에서 누가 발견되거나 537 00:40:36,333 --> 00:40:40,500 술을 마시거나 담배를 피우다가 발각되면 538 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 즉시 징계를 받게 됩니다 539 00:40:44,750 --> 00:40:46,583 장난해? 540 00:40:46,666 --> 00:40:47,500 네? 541 00:40:47,583 --> 00:40:49,208 이게 합법이야? 542 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 같이 못 놀겠다 543 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 하나만 물을게요 544 00:40:56,583 --> 00:40:58,666 안녕하세요, 전 빈센트예요 545 00:40:59,583 --> 00:41:04,166 지금 말씀하신 게 3학년한테는 적용 안 되죠? 546 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 모든 학생에게 적용됩니다 법적 성인을 포함해서요 547 00:41:07,083 --> 00:41:09,541 - 하지만 우린 곧 졸업해요 - 맞습니다 548 00:41:09,625 --> 00:41:10,750 전교생 대상이죠 549 00:41:15,333 --> 00:41:20,500 여기서 중요한 게 뭔지 확실히 하고 싶어요 550 00:41:21,833 --> 00:41:25,916 힐레르스카가 안전한 환경임을 입증하지 못한다면 551 00:41:26,416 --> 00:41:28,250 운영이 금지될 수도 있습니다 552 00:41:28,333 --> 00:41:30,541 그게 무슨 뜻이죠? 553 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 힐레르스카는 즉시 폐쇄될 수 있습니다 554 00:42:29,208 --> 00:42:31,208 자막: 김진경