1 00:00:16,708 --> 00:00:17,541 Kronprins. 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,208 Vi tenkte at du kan sitte ytterst. 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,041 Her, ja. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,583 Simon og moren sitter her. 5 00:00:56,541 --> 00:00:58,791 Det tar nok ikke så lang tid. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,791 - Det går nok over snart. - Ja. 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 - Tok du pillene? - Ja. 8 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 - Vil du ha vann? - Nei, det går bra. 9 00:02:29,666 --> 00:02:31,000 Kom hit, gutten min. 10 00:02:32,041 --> 00:02:34,583 Knepp skjorten så de tar deg på alvor. 11 00:02:34,666 --> 00:02:35,833 Vær så snill... 12 00:03:02,166 --> 00:03:08,000 Ja, vi har samlet oss her i dag på grunn av den såkalte intime videoen. 13 00:03:08,083 --> 00:03:13,041 Konsekvensene av videoen har vært enorme for de to saksøkerne, 14 00:03:13,125 --> 00:03:16,666 Hans Høyhet Kronprins Wilhelm og Simon Eriksson. 15 00:03:16,750 --> 00:03:21,958 Men en rettssak vil forverre 16 00:03:22,041 --> 00:03:24,250 den nåværende mediesituasjonen. 17 00:03:24,791 --> 00:03:29,583 Vi vil sammen med dere se på muligheten for et forlik. 18 00:03:29,666 --> 00:03:34,833 Ja, vi har laget et forslag om kompensasjon for de to saksøkerne. 19 00:03:34,916 --> 00:03:36,875 Jeg vil understreke 20 00:03:36,958 --> 00:03:41,500 at min klient ofrer utrolig mye ved å inngå forliket. 21 00:03:41,583 --> 00:03:46,750 I en rettssak ville ikke bevisene og vitneutsagnene ført til domfellelse. 22 00:03:46,833 --> 00:03:50,583 Spørsmålet er om videoen kan anses som eksplisitt. 23 00:03:50,666 --> 00:03:51,916 Unnskyld meg? 24 00:03:52,000 --> 00:03:55,458 Å vise en som kysser en av samme kjønn, 25 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 som er homofil, 26 00:03:57,041 --> 00:04:02,291 er ikke vanærende nå for tiden. 27 00:04:02,375 --> 00:04:06,416 - Videoen er relativt uskyldig. - Hvordan kan du si det? 28 00:04:06,500 --> 00:04:07,750 Mamma, vær så snill... 29 00:04:07,833 --> 00:04:10,166 Han prøvde å ødelegge livene deres. 30 00:04:10,250 --> 00:04:11,666 Etter prinsens tale 31 00:04:11,750 --> 00:04:16,000 brant Nordisk motstandsbevegelse Pride-flagg i Bjärstad. 32 00:04:16,083 --> 00:04:18,166 Folk ringer oss midt på natten. 33 00:04:18,250 --> 00:04:22,583 Vi får hatbrev! Jeg vil ha oppreisning for sønnen min! 34 00:04:22,666 --> 00:04:27,625 - Kan jeg ta et par ord med min klient? - Ja, vi tar en kort pause. 35 00:04:35,416 --> 00:04:39,250 Vi må snakke om det neste gang. Ha det. 36 00:04:41,791 --> 00:04:44,708 Opp med hodet. Dette går bra. 37 00:04:44,791 --> 00:04:48,208 Det er ikke så lett når de ser på meg som en jævla 38 00:04:49,208 --> 00:04:50,666 drittperson. 39 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 Ja, du er en drittperson. 40 00:04:54,416 --> 00:04:59,375 Det kan føles godt å akseptere at man er det iblant. 41 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 - Syns du jeg er det? - Nei. 42 00:05:03,083 --> 00:05:06,666 - Syns du at jeg er ond? - Nei, absolutt ikke. 43 00:05:07,833 --> 00:05:09,666 August, du må innrømme 44 00:05:09,750 --> 00:05:13,625 at det er ganske ironisk at du, av alle drittpersonene, 45 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 har blitt en trussel mot kronen. 46 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 Jeg elsker monarkiet. 47 00:05:18,916 --> 00:05:22,458 Men det viktige spørsmålet er: elsker monarkiet deg? 48 00:05:25,833 --> 00:05:29,000 Kongehuset vil ikke ta dette for retten. 49 00:05:29,083 --> 00:05:33,750 Så du er alene mot August og advokaten, en av Sveriges beste. 50 00:05:33,833 --> 00:05:37,583 - Tilbudet er svært sjenerøst. - Hva vil han betale? 51 00:05:37,666 --> 00:05:39,541 1,2 millioner kroner. 52 00:05:40,416 --> 00:05:42,166 Jeg kom ikke til Sverige 53 00:05:42,250 --> 00:05:46,541 for å lære barna mine å ta imot bestikkelser. 54 00:05:46,625 --> 00:05:52,250 Nei, men dette kan bli stygt. De vil grave opp all mulig dritt. 55 00:05:52,333 --> 00:05:57,458 - De er som en klan. Mafiametoder! - Jeg vil bare bli ferdig med dette. 56 00:05:58,875 --> 00:06:02,791 Han må selge sin fars herskapshus for å betale oss, 57 00:06:02,875 --> 00:06:05,833 og det er den verste straffen August kan få. 58 00:06:07,333 --> 00:06:08,750 Jeg orker ikke mer. 59 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 Jeg går på do. 60 00:06:35,333 --> 00:06:36,166 Hei. 61 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Hei. 62 00:06:48,958 --> 00:06:50,666 Utrolig at du er her. 63 00:06:55,125 --> 00:06:56,208 Jeg vet det. 64 00:06:58,541 --> 00:07:02,458 Jeg skulle bare ønske at det var av andre grunner. 65 00:07:06,250 --> 00:07:09,750 Nei, det var ikke dette jeg så for meg. 66 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 Hva så du for deg? 67 00:07:18,958 --> 00:07:20,041 Jeg kan... 68 00:07:22,416 --> 00:07:23,500 ...vise deg. 69 00:07:27,291 --> 00:07:28,541 Ok. Kom igjen. 70 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 Men mamma... 71 00:07:31,416 --> 00:07:33,250 - Hva da? - Mamma. 72 00:07:34,083 --> 00:07:37,833 De begynner ikke uten oss. Kom. 73 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 Koselig. 74 00:08:50,750 --> 00:08:52,500 Var det dette du så for deg? 75 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 Nei. 76 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 Dette er bedre. 77 00:09:13,375 --> 00:09:16,083 Kronprins, vi må fortsette. 78 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Vi kommer. 79 00:09:30,208 --> 00:09:35,416 Vi foreslår at vi går gjennom avtalen, 80 00:09:35,500 --> 00:09:40,791 og hvis noen av partene vil endre noe, 81 00:09:40,875 --> 00:09:44,583 fører vi inn endringene før vi skriver under. 82 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 Unnskyld meg, men vi er ferdige her. 83 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 Jeg skal ikke lære mine barn at noen er unntatt fra loven. 84 00:09:53,083 --> 00:09:59,625 Jeg er enig i at det er viktig å lære dem at man ikke unnslipper loven. 85 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 Men det gjelder Simon og kronprinsen også. 86 00:10:07,208 --> 00:10:08,666 Blir det forlik, 87 00:10:08,750 --> 00:10:12,958 vil ikke August anmelde Simon 88 00:10:13,041 --> 00:10:16,083 for å ha solgt farens medisiner til elever. 89 00:10:18,708 --> 00:10:24,041 Eller kronprinsen for å ha truet August på livet med rifle. 90 00:10:28,250 --> 00:10:31,541 Men alt dette er din skyld. 91 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 Du svindlet Simon for pengene. Og du tok dopet. 92 00:10:36,208 --> 00:10:37,083 Du også. 93 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Men i bytte mot Augusts stillhet, 94 00:10:41,083 --> 00:10:45,000 for ikke å nevne den sjenerøse økonomiske kompensasjonen, 95 00:10:45,541 --> 00:10:48,583 trenger vi forsikring fra kongefamilien om 96 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 at August er neste til å ta over tronen etter kronprinsen. 97 00:10:53,583 --> 00:10:58,875 Men det spiller ingen rolle. Du blir aldri en del av familien min. 98 00:11:01,041 --> 00:11:04,750 Se på meg! Tror du jeg lar deg ta over, så glem det! 99 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 - Du trenger ikke la meg. - Nei? 100 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 - Nei. - Hvorfor ikke? 101 00:11:09,416 --> 00:11:13,291 Sånn du holder på, vil du kødde det til på egenhånd. 102 00:11:13,375 --> 00:11:16,041 Så det er jeg som kødder det til? 103 00:11:16,750 --> 00:11:20,791 - Problemene dine startet lenge før meg. - Er det sant? 104 00:11:20,875 --> 00:11:23,833 Jeg er ikke kjent for å banke folk. 105 00:11:23,916 --> 00:11:27,250 - Du er en motbydelig... - Slutt! 106 00:12:12,291 --> 00:12:17,208 Nå har vi skrevet under, og vi må legge dette bak oss. 107 00:12:17,291 --> 00:12:22,916 - Ja, mamma, men... - Jeg forventer ikke at du tilgir August. 108 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 Eller at dere skal like hverandre. 109 00:12:27,333 --> 00:12:31,916 Men vi kan ikke ha flere skandaler, spesielt ikke mellom dere to. 110 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 Hva tror du 111 00:12:37,125 --> 00:12:40,916 Erik hadde sagt om han hadde sett denne oppførselen? 112 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Erik hadde aldri tilgitt ham. 113 00:12:53,041 --> 00:12:55,875 Du blir snart 17. Om et år 114 00:12:56,708 --> 00:12:59,208 må du kunne ta over etter meg. 115 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Forstår du det? 116 00:13:03,625 --> 00:13:07,291 Forstår dere det? Dette er ikke en lek. 117 00:13:08,291 --> 00:13:13,916 Jeg lover, Deres Majestet. Både Wilhelm og jeg skal oppføre oss. 118 00:13:14,791 --> 00:13:16,291 For Erik, om ikke annet. 119 00:13:21,166 --> 00:13:23,791 Hold deg unna meg, så gjør jeg det samme. 120 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 Herregud... 121 00:13:32,750 --> 00:13:35,875 Gud... Hjelp! 122 00:13:37,458 --> 00:13:38,458 - Skal jeg... - Pust. 123 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 - Hent noen! - Ja. 124 00:13:42,333 --> 00:13:43,416 Erik! 125 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Erik. 126 00:14:49,791 --> 00:14:52,958 - Vi burde reise et sted. - Ja, gjerne! 127 00:14:53,041 --> 00:14:57,083 Det er sol og vår en dag, og snø den neste. Hva faen? 128 00:14:57,166 --> 00:14:58,625 Faen ta dette landet. 129 00:15:04,291 --> 00:15:08,333 - Jeg er veldig bekymret for henne. - Hvem er ikke det? 130 00:15:08,416 --> 00:15:13,375 Hun har gått med samme treningstights i dagevis. Det er helt sykt. 131 00:15:13,458 --> 00:15:17,791 Er det sykt av meg å si at hun burde slutte å syte nå? 132 00:15:18,625 --> 00:15:22,166 Ja, Sara var en sviker. Kom deg over det. 133 00:15:22,250 --> 00:15:24,791 Hun ble jo ikke dumpet. 134 00:15:24,875 --> 00:15:28,083 Men å slå opp med en venn kan være verre. 135 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 - Men nei. - Jo. 136 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Vi må gjøre noe. 137 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 - Hei. - God morgen. 138 00:15:34,166 --> 00:15:36,458 God morgen. Hvordan går det? 139 00:15:41,791 --> 00:15:43,041 Vent! 140 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 Slutt å overdrive. 141 00:15:45,583 --> 00:15:48,125 - Du kunne advart meg! - Femti poeng. 142 00:15:48,208 --> 00:15:50,250 Femti poeng. Det er øret mitt. 143 00:15:50,833 --> 00:15:55,416 Det er to måneder igjen. Det vil være slik hver dag. 144 00:15:56,000 --> 00:15:59,208 Tredjeårets poengjakt! De har så mye å se frem til. 145 00:15:59,291 --> 00:16:03,541 De har 50-dagersfesten, Valborg, komedieshowet... 146 00:16:03,625 --> 00:16:07,458 utspringningen, mottakelser, de skal gjøre klar lastebilene... 147 00:16:07,541 --> 00:16:12,000 {\an8}Og den siste årlige middagen med lærerne. 148 00:16:12,083 --> 00:16:16,166 {\an8}- Gleder du deg til det? - Det er koselig. De er skjønne. 149 00:16:19,375 --> 00:16:20,750 Hvem skriver du til? 150 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 {\an8}JEG HAR SAVNET DEG 151 00:16:22,041 --> 00:16:23,583 Wille er tilbake i dag. 152 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 - Nei? - Herregud! 153 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 Det er stort, ikke sant? 154 00:16:27,875 --> 00:16:28,833 Ok. 155 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 Det er første gang vi ser ham siden jubileet. 156 00:16:32,541 --> 00:16:36,000 Hvordan skal han og Simon... 157 00:16:36,708 --> 00:16:37,958 Hva skal de gjøre? 158 00:16:38,041 --> 00:16:40,833 Er de et par nå? På ordentlig? 159 00:16:55,208 --> 00:16:58,333 Kan jeg ha en ærlig og åpen samtale med deg? 160 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 Om forholdet ditt. 161 00:17:01,625 --> 00:17:04,750 - Jeg slutter ikke å treffe Simon. - Ingen sier det. 162 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 Men hvis vi bruker situasjonen riktig, 163 00:17:08,333 --> 00:17:11,666 kan det hjelpe oss å modernisere monarkiets image 164 00:17:11,750 --> 00:17:14,875 som en naturlig del av et tolerant Sverige. 165 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 Du vil skape en helt ny generasjon rojalister. 166 00:17:19,583 --> 00:17:22,208 Derfor må vi fokusere på arbeidet ditt. 167 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Vi starter en veldedig stiftelse på 17-årsdagen din. 168 00:17:26,791 --> 00:17:31,333 Dette blir din første offisielle oppgave som kronprins. 169 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 J-O og jeg har satt opp en plan for sommeren. 170 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 Vi kan se det som en slags kronprinsskole 171 00:17:38,500 --> 00:17:41,833 som gjør opp for alt du ikke har blitt forberedt på. 172 00:17:43,250 --> 00:17:47,416 Vi ser bare én potensiell risiko. 173 00:17:47,500 --> 00:17:51,875 At Simon ikke vil forstå at alt han gjør slår tilbake på deg. 174 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 På hele kongehuset. 175 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 Han kan ikke snakke med journalister. 176 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 Simon vil ikke snakke med journalister. 177 00:18:00,875 --> 00:18:06,916 Det gjelder også sosiale medier. Han må ligge lavt nå. Forstår du? 178 00:18:09,041 --> 00:18:13,583 Ja, jeg forstår hva du mener, men jeg har kontroll. 179 00:18:13,666 --> 00:18:16,875 - Du trenger ikke bekymre deg. - Ok. 180 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Bra. 181 00:18:24,541 --> 00:18:26,291 "Kronprinsskole..." 182 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 Tiss inn i denne. 183 00:18:36,958 --> 00:18:39,500 - Hva? - Jeg vil bare være sikker. 184 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 Tror du jeg doper meg? Jeg rørte ikke pillene. 185 00:18:42,875 --> 00:18:46,458 Og du har husarrest resten av semesteret. 186 00:18:46,541 --> 00:18:50,750 Kom hjem rett etter skolen. Ikke vær ute ett minutt lenger. 187 00:18:50,833 --> 00:18:52,916 Dette er så urettferdig! 188 00:18:54,125 --> 00:18:57,625 Jeg gjorde en feil, men det var for å hjelpe Sara. 189 00:18:57,708 --> 00:19:00,208 Hvordan skal jeg vite det? 190 00:19:00,291 --> 00:19:02,166 Jeg vet tydeligvis ingenting! 191 00:19:02,250 --> 00:19:05,541 Du forteller aldri hva som skjer i dette huset! 192 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 Jeg kjenner ikke barna mine lenger. 193 00:19:11,208 --> 00:19:15,375 Vær glad for at jeg ikke tvinger deg til å slutte på Hillerska. 194 00:19:18,916 --> 00:19:21,708 Det er nok med én hjemmeværende. 195 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 Hva skjer? 196 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 - Hvordan gikk det på slottet? - Sara! 197 00:19:38,875 --> 00:19:41,416 Alt dette er din feil! 198 00:19:44,000 --> 00:19:47,666 Jeg anmeldte August for å vise deg at jeg er på din side. 199 00:19:47,750 --> 00:19:51,750 Du skulle snakket med meg først! Du har gjort ting verre! 200 00:19:51,833 --> 00:19:53,541 Du nektet å snakke med meg. 201 00:19:53,625 --> 00:19:58,125 Kan du bare ikke være her? Du har ødelagt livet mitt 202 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 og nå blir jeg ydmyket i mitt eget jævla hjem! 203 00:20:03,958 --> 00:20:04,791 Dra! 204 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 Gå! 205 00:20:13,625 --> 00:20:16,000 Jeg håper det skjer noe sykt på festen. 206 00:20:16,083 --> 00:20:21,458 - Han brakk armen på den festen. - Nei, det var poengjakten. 207 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 - Hei. - Hei. 208 00:20:25,500 --> 00:20:26,708 Hvor har du vært? 209 00:20:27,375 --> 00:20:33,750 Hjemme. Ordnet noe med familien. Hentet noen ting. 210 00:20:33,833 --> 00:20:35,041 Hva faen? 211 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 - Hva er det? - Den jævla reporteren skriver igjen. 212 00:20:38,416 --> 00:20:41,458 - Om kronprinsen? - Etter den jævla talen. 213 00:20:41,541 --> 00:20:45,083 De har snart bedt halve skolen om en uttalelse. 214 00:20:45,166 --> 00:20:48,458 De spør om andre ting også, gamle ting. 215 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Som hva da? 216 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 Om innvielsene og sånt. 217 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 - Hva? - Hva? 218 00:20:53,583 --> 00:20:56,500 Folk vet at de ikke kan snakke om det. 219 00:20:56,583 --> 00:21:00,041 Glem det. De prøver vel bare å finne en vei inn. 220 00:21:00,125 --> 00:21:01,208 - Ja. - Ja. 221 00:21:02,125 --> 00:21:03,541 Men det er bare rart. 222 00:21:03,625 --> 00:21:06,625 Hva har de med Willes tale å gjøre? 223 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 Hei. 224 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 - Hei. - Hei. 225 00:22:20,833 --> 00:22:23,625 - Hvordan går det? - Det går bra nå. 226 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 Med deg? 227 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Bra. 228 00:22:28,833 --> 00:22:32,666 - Det er bare rart. Alle stirrer. - Drit i det. 229 00:22:33,375 --> 00:22:35,458 Det er ubehagelig. 230 00:22:36,541 --> 00:22:39,875 - Vi ville jo slippe å snike oss rundt? - Ja. 231 00:22:43,500 --> 00:22:45,916 Er det virkelig greit for familien din? 232 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 Og hoffet? 233 00:22:48,625 --> 00:22:51,833 De vil bare at vi skal ligge lavt en stund. 234 00:22:53,125 --> 00:22:54,041 Jeg... 235 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 Jeg har sagt 236 00:22:57,750 --> 00:23:00,625 at jeg skal være både kronprins 237 00:23:02,041 --> 00:23:03,166 og kjæresten din. 238 00:23:04,750 --> 00:23:11,000 - Ok. - Hvis du vil, kan du sove her i helgen. 239 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 Jeg har husarrest. 240 00:23:15,500 --> 00:23:18,166 - Hele semesteret. - Hele semesteret? 241 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Mamma er sint. 242 00:23:19,333 --> 00:23:21,125 - Faen! - Men... 243 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 Du kan komme hjem til meg. 244 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 Ellers må jeg bare snike meg ut. 245 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 Gjør du det for meg? 246 00:23:37,958 --> 00:23:38,791 Bra. 247 00:23:40,041 --> 00:23:41,166 Da er det avgjort. 248 00:23:45,833 --> 00:23:47,458 Ja, få tak i sprit. 249 00:23:47,541 --> 00:23:50,708 Ja. Det er bare for dem på tredjeåret. 250 00:23:50,791 --> 00:23:53,666 Hvem har to år igjen? To år igjen! 251 00:23:53,750 --> 00:23:55,666 Forstått? 252 00:24:00,458 --> 00:24:01,416 {\an8}50-DAGERSFEST! 253 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 {\an8}POENGJAKTSLISTE 254 00:24:12,541 --> 00:24:14,000 Men se. 255 00:24:21,041 --> 00:24:24,791 - Vi må jobbe hele natten. - Vi går for full pott. Så drar vi. 256 00:24:26,666 --> 00:24:29,791 Herrgården leder. Vi er uavgjort med Granhult. 257 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 Vil vi vinne, må vi ha flere 50-poengere. 258 00:24:34,041 --> 00:24:37,333 Så vi må tatovere "Hillerska 4 life" på armen, 259 00:24:37,416 --> 00:24:42,000 ta en selfie i en politibil, danse ballongdansen på et offentlig sted, 260 00:24:42,083 --> 00:24:45,958 sexte en lærer, pierce nippelen, Marre, det er deg. 261 00:24:46,041 --> 00:24:47,000 Ok, hva mer? 262 00:24:48,375 --> 00:24:50,750 Ligge med en i første, kanskje... 263 00:24:50,833 --> 00:24:54,291 Den passer til deg, August. Det blir lett. 264 00:24:55,208 --> 00:24:59,375 Spørsmålet er bare hvem, Felice eller Sara. 265 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 - Trodde du ikke vi visste det? - Hold kjeft. 266 00:25:04,666 --> 00:25:08,083 To bestevenner. Det er et skikkelig fuckboy-trekk. 267 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 Hold kjeft! 268 00:25:09,875 --> 00:25:11,916 Følsomt tema. 269 00:25:13,541 --> 00:25:14,541 Er du forelsket? 270 00:25:17,375 --> 00:25:19,458 Det er jo ganske bra. 271 00:25:19,541 --> 00:25:22,875 Du og Wille kan ta bussen til slummen sammen. 272 00:25:22,958 --> 00:25:26,166 Ikke snakk sånn om henne! Ok? 273 00:25:27,125 --> 00:25:29,583 Ok. Jeg bare tullet. 274 00:26:01,666 --> 00:26:04,333 - Fin, hva? - Veldig fin. 275 00:26:05,541 --> 00:26:08,916 Jeg synes du bør tatovere denne. 276 00:26:10,500 --> 00:26:13,083 Da halshugger mamma meg. 277 00:26:13,166 --> 00:26:15,750 - Hvorfor? - Jeg får ikke tatovere meg. 278 00:26:15,833 --> 00:26:16,958 Hvorfor ikke? 279 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 Av samme grunn som at jeg ikke kan klippe håret kortere. 280 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 Det passer seg ikke. 281 00:26:24,791 --> 00:26:27,875 Den er kjempefin, men jeg kan ikke. 282 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 - Hallo. - Hei. 283 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 - Hvordan går det? - Bra. Med deg? 284 00:26:31,166 --> 00:26:33,208 Jo da. Eller... 285 00:26:34,083 --> 00:26:37,833 Ting er litt så som så nå. Ja. 286 00:26:40,708 --> 00:26:45,125 Kan du gi dette til Sara? Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 287 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 Ja. 288 00:26:48,375 --> 00:26:51,458 Hvordan går det med henne? 289 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Det går 290 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 ikke så bra, tror jeg. 291 00:26:56,625 --> 00:26:59,166 Men vi prater ikke så mye sammen nå. 292 00:27:00,833 --> 00:27:05,583 Det er så rart, for jeg er så jævlig sint på henne. 293 00:27:07,208 --> 00:27:10,875 Men på en forskrudd måte savner jeg henne. 294 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 Men jeg kan ikke snakke med de andre. 295 00:27:14,833 --> 00:27:19,791 De sier det er nedverdigende å savne en som har lurt deg så jævlig. 296 00:27:20,375 --> 00:27:21,833 Det er nedverdigende. 297 00:27:24,083 --> 00:27:26,333 Men jeg skjønner hva du mener. 298 00:27:27,083 --> 00:27:32,000 Men hvordan kommer man over bestevennen sin? 299 00:27:39,833 --> 00:27:41,250 Hei, Simon Eriksson? 300 00:27:41,958 --> 00:27:43,833 Jeg har noen spørsmål. 301 00:27:44,625 --> 00:27:47,208 Hvordan har den siste tiden vært for deg? 302 00:27:47,708 --> 00:27:50,791 Vi har hørt rykter om homofobi. 303 00:27:50,875 --> 00:27:53,333 Eksen din, Marcus Sköld, 304 00:27:54,041 --> 00:27:59,083 sa at du og kronprinsen så ut til å ha problemer. 305 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Vil du kommentere det? 306 00:28:06,416 --> 00:28:07,375 Simon? 307 00:28:15,875 --> 00:28:20,208 Her er den. "I februar ble kronprinsens kjæreste sett 308 00:28:20,291 --> 00:28:25,166 med en annen ung mann på Hillerskas årlige valentinsball. 309 00:28:25,791 --> 00:28:29,916 'Man lurer på hvor seriøst det er', sier en kilde nær familien. 310 00:28:30,000 --> 00:28:32,250 Da vi fikk tak i eksen, sa han 311 00:28:32,333 --> 00:28:37,375 at forholdet mellom kronprinsen og Simon Eriksson virker problematisk." 312 00:28:37,458 --> 00:28:40,208 Problematisk? Dere var ikke sammen engang. 313 00:28:40,291 --> 00:28:43,416 - Nei. - Skal vi snakke med ham? 314 00:28:43,500 --> 00:28:49,125 Det verste er ikke hva Marcus sier. Har dere lest kommentarene? 315 00:28:49,708 --> 00:28:53,458 Folk er gale på nettet. De ville ikke sagt det direkte. 316 00:28:53,541 --> 00:28:57,333 Men det er ikke gøy å lese at jeg er en typisk latino-lover 317 00:28:57,416 --> 00:28:59,083 som hopper mellom kjærester. 318 00:28:59,166 --> 00:29:02,250 Eller en golddigger som forvirrer prinsen. 319 00:29:04,833 --> 00:29:08,541 Jeg skulle ønske han hadde sagt noe før han sa alt det. 320 00:29:08,625 --> 00:29:11,750 Da kunne jeg forberedt meg litt. 321 00:29:12,375 --> 00:29:14,041 Men har du sagt det? 322 00:29:14,791 --> 00:29:18,416 Nei, det blir så dumt. Hva skulle jeg sagt? 323 00:29:18,500 --> 00:29:19,541 "Takk for at du... 324 00:29:21,958 --> 00:29:25,458 ...sto opp for meg og innrømmet at det var deg i videoen..." 325 00:29:25,541 --> 00:29:27,708 Nå får jeg så mye dritt. 326 00:29:27,791 --> 00:29:32,791 Ja, jeg skjønner det, men han har for vane å være litt... 327 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 - Han er litt impulsiv. - Jeg vet ikke. 328 00:29:36,541 --> 00:29:38,708 Jeg får bare følge med selv 329 00:29:38,791 --> 00:29:42,083 og svare på noen kommentarer og holde alt i sjakk, 330 00:29:42,166 --> 00:29:44,916 så folk forstår hvem jeg er. 331 00:29:49,625 --> 00:29:51,125 - Vil dere spille? - Ja. 332 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Klar? 333 00:29:55,625 --> 00:29:56,708 EKTE LATINO-LOVER 334 00:29:56,791 --> 00:29:59,333 @SIMON ER ÅPENBART USERIØS 335 00:29:59,416 --> 00:30:01,333 DERE VET IKKE NOE OM MEG. 336 00:30:01,416 --> 00:30:05,041 Hvorfor? Jeg skal gå tur. Jeg skal padle. 337 00:30:05,125 --> 00:30:08,916 - Kan du svømme? - Ja. Jeg er som en hai i vannet. 338 00:30:52,375 --> 00:30:55,375 Hei, det er Simon. Du vet hva du skal gjøre. 339 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 {\an8}AT DU LESER KOMMENTARER OG SVARER SIER VEL ALT 340 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 {\an8}VI VET HVORDAN DERE HOMSER ER 341 00:31:17,541 --> 00:31:22,791 {\an8}IGNORER KOMMENTARENE DE IKKE ER VERDT DET 342 00:31:38,583 --> 00:31:41,416 - Dette er verdt 50 poeng. - Dette er 50 poeng. 343 00:31:42,833 --> 00:31:45,083 Veldig modent. 344 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 Du ser latterlig ut. 345 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Ja, det var gøy. 346 00:31:52,291 --> 00:31:53,583 Det blir vel bra? 347 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Så flott. 348 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Ja, så gjør det. Nøler du? 349 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 Ta over. 350 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Wille? 351 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Hei. 352 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Hei. 353 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 Står til? 354 00:32:15,041 --> 00:32:17,791 - Bra. Og du? - Det går bra. 355 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 Jeg ville bare si 356 00:32:21,833 --> 00:32:26,750 at jeg nok ikke ville gjort det samme, men det var modig. 357 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Dumt, 358 00:32:29,250 --> 00:32:30,291 men modig. 359 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 Takk. 360 00:32:33,875 --> 00:32:34,750 Du... 361 00:32:35,500 --> 00:32:38,625 - Du gikk her samtidig som Erik. - Ja. 362 00:32:39,208 --> 00:32:43,541 Vi snakket aldri så mye om kjærlighet og forhold og sånt, 363 00:32:43,625 --> 00:32:47,416 men jeg lurte på om du visste om han datet noen her. 364 00:32:48,000 --> 00:32:50,083 Kanskje du burde spørre August. 365 00:32:50,833 --> 00:32:53,000 - Nei. - De var nære. 366 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 Jeg lurte bare på hvordan han taklet det. 367 00:33:01,791 --> 00:33:03,250 Skulle gjerne spurt ham. 368 00:33:08,916 --> 00:33:10,208 Nå skal du høre. 369 00:33:11,708 --> 00:33:16,916 Jeg vet at Erik var sammen med folk. Men ikke offentlig. 370 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 Men det er vel hele poenget, hold det private privat. 371 00:33:25,125 --> 00:33:29,583 - Angrer du på at du sa at det var deg? - Nei. Hvorfor skulle jeg det? 372 00:33:29,666 --> 00:33:30,791 Jeg vet ikke. 373 00:33:30,875 --> 00:33:34,208 Det er kanskje best å holde seg i den indre sirkelen. 374 00:33:34,291 --> 00:33:36,916 - Nei, ikke for meg. - Ok, beklager. 375 00:33:38,125 --> 00:33:38,958 Sorry. 376 00:33:58,666 --> 00:33:59,500 Sara? 377 00:34:27,416 --> 00:34:28,583 Kan jeg sove her? 378 00:34:30,750 --> 00:34:32,000 Ja, så klart. 379 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Kom inn. 380 00:34:50,416 --> 00:34:53,041 Har det skjedd noe? 381 00:34:54,166 --> 00:34:58,000 Jeg kan ikke være hjemme nå. Jeg vil ikke snakke om det. 382 00:34:58,750 --> 00:35:02,250 Og dette betyr ikke at ting er bra mellom oss. 383 00:35:04,750 --> 00:35:06,708 Du er alltid velkommen hit. 384 00:35:12,083 --> 00:35:15,333 - Jeg ordner et soverom til deg. - Trengs ikke. 385 00:35:15,416 --> 00:35:18,125 Jeg sover på sofaen. Det er bare midlertidig. 386 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Opp og hoppe! 387 00:35:33,666 --> 00:35:38,291 - Felice, dette er en intervensjon. - For hva da? 388 00:35:38,375 --> 00:35:42,541 Jeg vet at det med Sara er tøft. Vi vet det, men... 389 00:35:42,625 --> 00:35:45,208 Det er på tide å komme over henne. 390 00:35:45,291 --> 00:35:48,166 Først må vi ta tak i rotet. Hva er dette? 391 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 Vi begynner med å rydde. 392 00:35:51,083 --> 00:35:53,333 Få ut den dårlige energien, 393 00:35:53,416 --> 00:35:58,458 lese noen beskyttelsesformler, rense sjelen, 394 00:35:58,541 --> 00:36:00,666 sette mål og lage en visjonstavle. 395 00:36:00,750 --> 00:36:03,916 Og hvis det ikke hjelper, 396 00:36:05,041 --> 00:36:07,000 hjelper nok dette. 397 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Hva er dette? 398 00:36:09,708 --> 00:36:12,041 New York, bitch! 399 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 Jeg leste en liste med tips til hvordan man kommer over noen. 400 00:36:19,458 --> 00:36:24,041 Noe av det viktigste er å ha noe å se frem til. 401 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Så... 402 00:36:25,750 --> 00:36:28,708 Vi skal til New York rett etter avslutningen! 403 00:36:29,291 --> 00:36:34,083 - Vi skal shoppe, vi skal feste... - Vi skal sole oss. 404 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 Ja. Vi skal bli brune. Vi skal på nattklubb. 405 00:36:37,375 --> 00:36:40,875 Og jeg kjenner en som har de beste falske ID-kortene. 406 00:36:40,958 --> 00:36:43,000 Altså, hva? 407 00:36:44,333 --> 00:36:46,958 Vi ville minne deg på hvem vennene dine er. 408 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 Det blir så gøy! 409 00:37:39,750 --> 00:37:46,583 {\an8}ARTIKKELEN KOM UT I DAG, DET SER IKKE BRA UT. RING MEG! 410 00:37:48,541 --> 00:37:51,000 "ETTER TALEN: TIDLIGERE ELEVER SNAKKER UT" 411 00:37:51,083 --> 00:37:53,041 "KRENKELSER" "KONGELIGE KOBLINGER" 412 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 "DRAKK SPYTT" "DRONNINGEN TAUS" 413 00:37:56,625 --> 00:37:58,666 "VILLE NARKOFESTER" "VOLD" 414 00:37:58,750 --> 00:38:00,916 "TAUSHETSKULTUR" "MISHANDLING" 415 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 SKANDALE 416 00:38:03,000 --> 00:38:04,875 "...får snakke etterpå." 417 00:38:04,958 --> 00:38:08,375 "En tidligere student husker at studenter stormet rommet 418 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 og tok hetter over hodene deres 419 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 og tok dem med til et sted kalt Palasset. 420 00:38:14,041 --> 00:38:17,583 De ble tvunget til å drikke hverandres spytt og kle av seg. 421 00:38:18,375 --> 00:38:22,500 Så ble det vist porno med homofile. Alle måtte se på. 422 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 Hvis du fikk ereksjon, ble du pekt ut. 423 00:38:28,958 --> 00:38:33,041 Da han hørte prinsens tale på 120-årsjubileet, kom alt tilbake. 424 00:38:33,125 --> 00:38:36,208 Kronprinsen nevnte å bryte utdaterte tradisjoner. 425 00:38:36,291 --> 00:38:39,791 Han inspirerte meg til å våge å snakke om dette." 426 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 Bra jobbet, Wille. 427 00:38:45,000 --> 00:38:45,833 Hør etter! 428 00:38:47,708 --> 00:38:49,958 Samling i den store salen. 429 00:38:50,708 --> 00:38:52,833 Alle timer er avlyst. 430 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Kom igjen. 431 00:39:05,208 --> 00:39:06,250 - Hei. - Hei. 432 00:39:10,375 --> 00:39:12,833 Er det sant? Skjedde det med deg? 433 00:39:14,208 --> 00:39:16,250 Nei, ikke filmen. 434 00:39:17,083 --> 00:39:18,458 Eller ikke med oss. 435 00:39:19,666 --> 00:39:21,458 Det andre, da? 436 00:39:30,000 --> 00:39:32,041 - God morgen. - God morgen. 437 00:39:32,541 --> 00:39:33,791 Dere kan sette dere. 438 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Hvem er hun? 439 00:39:41,291 --> 00:39:44,625 Jeg heter Vanessa Hamilton, og jeg er fungerende rektor. 440 00:39:45,458 --> 00:39:47,416 Anette Lilja har permisjon 441 00:39:47,500 --> 00:39:52,416 inntil anklagene i media er vurdert. 442 00:39:53,083 --> 00:39:56,458 Skolens ledelse har mottatt en klage. 443 00:39:57,333 --> 00:40:03,666 Derfor har vi bestemt at det er på tide å gå hardt ut. 444 00:40:03,750 --> 00:40:07,333 Alle aktiviteter utenom timeplanen avsluttes i dag. 445 00:40:08,208 --> 00:40:09,958 Poengjakten er avlyst. 446 00:40:10,041 --> 00:40:11,541 Den har allerede begynt. 447 00:40:11,625 --> 00:40:15,000 Og mobiltelefonene blir konfiskert. 448 00:40:15,083 --> 00:40:16,583 Seriøst? 449 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Men dere kan bruke dem én time om dagen. 450 00:40:19,750 --> 00:40:25,041 Det blir portforbud fra klokken 19 for alle studenter. 451 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Vent, hva? 452 00:40:27,791 --> 00:40:28,708 Totalt? 453 00:40:28,791 --> 00:40:33,208 Hvis noen blir funnet utenfor sovesalen 454 00:40:33,291 --> 00:40:36,250 mens portforbudet gjelder, 455 00:40:36,333 --> 00:40:40,500 eller drikker alkohol eller bruker nikotin for den saks skyld, 456 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 vil det føre til umiddelbar suspensjon. 457 00:40:44,750 --> 00:40:47,500 - Du tuller. - Hva? 458 00:40:47,583 --> 00:40:49,208 Er dette lovlig? 459 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 Vi får ikke vært sammen. 460 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 Ett spørsmål. 461 00:40:56,583 --> 00:40:58,666 Jeg heter Vincent. 462 00:40:59,583 --> 00:41:04,166 Det du snakket om gjelder vel ikke tredjeårsstudenter? 463 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 Det gjelder for alle studenter, selv myndige. 464 00:41:07,083 --> 00:41:09,541 - Men vi skal jo feire. - Nettopp. 465 00:41:09,625 --> 00:41:10,750 Alle studenter. 466 00:41:15,333 --> 00:41:20,500 Jeg vil gjøre det klart for dere hva som står på spill. 467 00:41:21,666 --> 00:41:26,250 Med mindre vi kan vise at Hillerska er et trygt miljø, 468 00:41:26,333 --> 00:41:28,250 kan vi få forbud mot å drive. 469 00:41:28,333 --> 00:41:30,541 Og hva betyr det? 470 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 At Hillerska må stenge dørene, med øyeblikkelig virkning. 471 00:42:29,208 --> 00:42:32,125 Tekst: Anette Aardal