1
00:00:16,708 --> 00:00:17,541
Kronprins.
2
00:00:18,791 --> 00:00:21,208
Vi tenkte at du kan sitte ytterst.
3
00:00:22,958 --> 00:00:24,041
Her, ja.
4
00:00:25,250 --> 00:00:27,583
Simon og moren sitter her.
5
00:00:56,541 --> 00:00:58,791
Det tar nok ikke så lang tid.
6
00:01:01,416 --> 00:01:03,791
- Det går nok over snart.
- Ja.
7
00:01:08,500 --> 00:01:10,208
- Tok du pillene?
- Ja.
8
00:01:11,958 --> 00:01:14,500
- Vil du ha vann?
- Nei, det går bra.
9
00:02:29,666 --> 00:02:31,000
Kom hit, gutten min.
10
00:02:32,041 --> 00:02:34,583
Knepp skjorten så de tar deg på alvor.
11
00:02:34,666 --> 00:02:35,833
Vær så snill...
12
00:03:02,166 --> 00:03:08,000
Ja, vi har samlet oss her i dag
på grunn av den såkalte intime videoen.
13
00:03:08,083 --> 00:03:13,041
Konsekvensene av videoen
har vært enorme for de to saksøkerne,
14
00:03:13,125 --> 00:03:16,666
Hans Høyhet Kronprins Wilhelm
og Simon Eriksson.
15
00:03:16,750 --> 00:03:21,958
Men en rettssak vil forverre
16
00:03:22,041 --> 00:03:24,250
den nåværende mediesituasjonen.
17
00:03:24,791 --> 00:03:29,583
Vi vil sammen med dere
se på muligheten for et forlik.
18
00:03:29,666 --> 00:03:34,833
Ja, vi har laget et forslag
om kompensasjon for de to saksøkerne.
19
00:03:34,916 --> 00:03:36,875
Jeg vil understreke
20
00:03:36,958 --> 00:03:41,500
at min klient ofrer utrolig mye
ved å inngå forliket.
21
00:03:41,583 --> 00:03:46,750
I en rettssak ville ikke bevisene
og vitneutsagnene ført til domfellelse.
22
00:03:46,833 --> 00:03:50,583
Spørsmålet er om videoen
kan anses som eksplisitt.
23
00:03:50,666 --> 00:03:51,916
Unnskyld meg?
24
00:03:52,000 --> 00:03:55,458
Å vise en som kysser en av samme kjønn,
25
00:03:55,541 --> 00:03:56,958
som er homofil,
26
00:03:57,041 --> 00:04:02,291
er ikke vanærende nå for tiden.
27
00:04:02,375 --> 00:04:06,416
- Videoen er relativt uskyldig.
- Hvordan kan du si det?
28
00:04:06,500 --> 00:04:07,750
Mamma, vær så snill...
29
00:04:07,833 --> 00:04:10,166
Han prøvde å ødelegge livene deres.
30
00:04:10,250 --> 00:04:11,666
Etter prinsens tale
31
00:04:11,750 --> 00:04:16,000
brant Nordisk motstandsbevegelse
Pride-flagg i Bjärstad.
32
00:04:16,083 --> 00:04:18,166
Folk ringer oss midt på natten.
33
00:04:18,250 --> 00:04:22,583
Vi får hatbrev!
Jeg vil ha oppreisning for sønnen min!
34
00:04:22,666 --> 00:04:27,625
- Kan jeg ta et par ord med min klient?
- Ja, vi tar en kort pause.
35
00:04:35,416 --> 00:04:39,250
Vi må snakke om det neste gang. Ha det.
36
00:04:41,791 --> 00:04:44,708
Opp med hodet. Dette går bra.
37
00:04:44,791 --> 00:04:48,208
Det er ikke så lett
når de ser på meg som en jævla
38
00:04:49,208 --> 00:04:50,666
drittperson.
39
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
Ja, du er en drittperson.
40
00:04:54,416 --> 00:04:59,375
Det kan føles godt
å akseptere at man er det iblant.
41
00:04:59,958 --> 00:05:03,000
- Syns du jeg er det?
- Nei.
42
00:05:03,083 --> 00:05:06,666
- Syns du at jeg er ond?
- Nei, absolutt ikke.
43
00:05:07,833 --> 00:05:09,666
August, du må innrømme
44
00:05:09,750 --> 00:05:13,625
at det er ganske ironisk at du,
av alle drittpersonene,
45
00:05:13,708 --> 00:05:16,166
har blitt en trussel mot kronen.
46
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
Jeg elsker monarkiet.
47
00:05:18,916 --> 00:05:22,458
Men det viktige spørsmålet er:
elsker monarkiet deg?
48
00:05:25,833 --> 00:05:29,000
Kongehuset vil ikke ta dette for retten.
49
00:05:29,083 --> 00:05:33,750
Så du er alene mot August og advokaten,
en av Sveriges beste.
50
00:05:33,833 --> 00:05:37,583
- Tilbudet er svært sjenerøst.
- Hva vil han betale?
51
00:05:37,666 --> 00:05:39,541
1,2 millioner kroner.
52
00:05:40,416 --> 00:05:42,166
Jeg kom ikke til Sverige
53
00:05:42,250 --> 00:05:46,541
for å lære barna mine
å ta imot bestikkelser.
54
00:05:46,625 --> 00:05:52,250
Nei, men dette kan bli stygt.
De vil grave opp all mulig dritt.
55
00:05:52,333 --> 00:05:57,458
- De er som en klan. Mafiametoder!
- Jeg vil bare bli ferdig med dette.
56
00:05:58,875 --> 00:06:02,791
Han må selge sin fars herskapshus
for å betale oss,
57
00:06:02,875 --> 00:06:05,833
og det er den verste straffen
August kan få.
58
00:06:07,333 --> 00:06:08,750
Jeg orker ikke mer.
59
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
Jeg går på do.
60
00:06:35,333 --> 00:06:36,166
Hei.
61
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Hei.
62
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Utrolig at du er her.
63
00:06:55,125 --> 00:06:56,208
Jeg vet det.
64
00:06:58,541 --> 00:07:02,458
Jeg skulle bare ønske
at det var av andre grunner.
65
00:07:06,250 --> 00:07:09,750
Nei, det var ikke dette jeg så for meg.
66
00:07:14,416 --> 00:07:16,333
Hva så du for deg?
67
00:07:18,958 --> 00:07:20,041
Jeg kan...
68
00:07:22,416 --> 00:07:23,500
...vise deg.
69
00:07:27,291 --> 00:07:28,541
Ok. Kom igjen.
70
00:07:29,625 --> 00:07:30,625
Men mamma...
71
00:07:31,416 --> 00:07:33,250
- Hva da?
- Mamma.
72
00:07:34,083 --> 00:07:37,833
De begynner ikke uten oss. Kom.
73
00:07:47,250 --> 00:07:48,291
Koselig.
74
00:08:50,750 --> 00:08:52,500
Var det dette du så for deg?
75
00:08:54,791 --> 00:08:55,625
Nei.
76
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
Dette er bedre.
77
00:09:13,375 --> 00:09:16,083
Kronprins, vi må fortsette.
78
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
Vi kommer.
79
00:09:30,208 --> 00:09:35,416
Vi foreslår at vi går gjennom avtalen,
80
00:09:35,500 --> 00:09:40,791
og hvis noen av partene vil endre noe,
81
00:09:40,875 --> 00:09:44,583
fører vi inn endringene
før vi skriver under.
82
00:09:44,666 --> 00:09:47,083
Unnskyld meg, men vi er ferdige her.
83
00:09:47,958 --> 00:09:53,000
Jeg skal ikke lære mine barn
at noen er unntatt fra loven.
84
00:09:53,083 --> 00:09:59,625
Jeg er enig i at det er viktig
å lære dem at man ikke unnslipper loven.
85
00:10:00,750 --> 00:10:03,583
Men det gjelder Simon og kronprinsen også.
86
00:10:07,208 --> 00:10:08,666
Blir det forlik,
87
00:10:08,750 --> 00:10:12,958
vil ikke August anmelde Simon
88
00:10:13,041 --> 00:10:16,083
for å ha solgt
farens medisiner til elever.
89
00:10:18,708 --> 00:10:24,041
Eller kronprinsen
for å ha truet August på livet med rifle.
90
00:10:28,250 --> 00:10:31,541
Men alt dette er din skyld.
91
00:10:32,125 --> 00:10:36,125
Du svindlet Simon for pengene.
Og du tok dopet.
92
00:10:36,208 --> 00:10:37,083
Du også.
93
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Men i bytte mot Augusts stillhet,
94
00:10:41,083 --> 00:10:45,000
for ikke å nevne den sjenerøse
økonomiske kompensasjonen,
95
00:10:45,541 --> 00:10:48,583
trenger vi forsikring fra kongefamilien om
96
00:10:49,583 --> 00:10:53,500
at August er neste
til å ta over tronen etter kronprinsen.
97
00:10:53,583 --> 00:10:58,875
Men det spiller ingen rolle.
Du blir aldri en del av familien min.
98
00:11:01,041 --> 00:11:04,750
Se på meg!
Tror du jeg lar deg ta over, så glem det!
99
00:11:04,833 --> 00:11:07,375
- Du trenger ikke la meg.
- Nei?
100
00:11:08,083 --> 00:11:09,333
- Nei.
- Hvorfor ikke?
101
00:11:09,416 --> 00:11:13,291
Sånn du holder på,
vil du kødde det til på egenhånd.
102
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
Så det er jeg som kødder det til?
103
00:11:16,750 --> 00:11:20,791
- Problemene dine startet lenge før meg.
- Er det sant?
104
00:11:20,875 --> 00:11:23,833
Jeg er ikke kjent for å banke folk.
105
00:11:23,916 --> 00:11:27,250
- Du er en motbydelig...
- Slutt!
106
00:12:12,291 --> 00:12:17,208
Nå har vi skrevet under,
og vi må legge dette bak oss.
107
00:12:17,291 --> 00:12:22,916
- Ja, mamma, men...
- Jeg forventer ikke at du tilgir August.
108
00:12:23,708 --> 00:12:26,000
Eller at dere skal like hverandre.
109
00:12:27,333 --> 00:12:31,916
Men vi kan ikke ha flere skandaler,
spesielt ikke mellom dere to.
110
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
Hva tror du
111
00:12:37,125 --> 00:12:40,916
Erik hadde sagt
om han hadde sett denne oppførselen?
112
00:12:45,250 --> 00:12:47,208
Erik hadde aldri tilgitt ham.
113
00:12:53,041 --> 00:12:55,875
Du blir snart 17. Om et år
114
00:12:56,708 --> 00:12:59,208
må du kunne ta over etter meg.
115
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
Forstår du det?
116
00:13:03,625 --> 00:13:07,291
Forstår dere det? Dette er ikke en lek.
117
00:13:08,291 --> 00:13:13,916
Jeg lover, Deres Majestet.
Både Wilhelm og jeg skal oppføre oss.
118
00:13:14,791 --> 00:13:16,291
For Erik, om ikke annet.
119
00:13:21,166 --> 00:13:23,791
Hold deg unna meg, så gjør jeg det samme.
120
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
Herregud...
121
00:13:32,750 --> 00:13:35,875
Gud... Hjelp!
122
00:13:37,458 --> 00:13:38,458
- Skal jeg...
- Pust.
123
00:13:39,000 --> 00:13:40,125
- Hent noen!
- Ja.
124
00:13:42,333 --> 00:13:43,416
Erik!
125
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
Erik.
126
00:14:49,791 --> 00:14:52,958
- Vi burde reise et sted.
- Ja, gjerne!
127
00:14:53,041 --> 00:14:57,083
Det er sol og vår en dag,
og snø den neste. Hva faen?
128
00:14:57,166 --> 00:14:58,625
Faen ta dette landet.
129
00:15:04,291 --> 00:15:08,333
- Jeg er veldig bekymret for henne.
- Hvem er ikke det?
130
00:15:08,416 --> 00:15:13,375
Hun har gått med samme treningstights
i dagevis. Det er helt sykt.
131
00:15:13,458 --> 00:15:17,791
Er det sykt av meg å si
at hun burde slutte å syte nå?
132
00:15:18,625 --> 00:15:22,166
Ja, Sara var en sviker. Kom deg over det.
133
00:15:22,250 --> 00:15:24,791
Hun ble jo ikke dumpet.
134
00:15:24,875 --> 00:15:28,083
Men å slå opp med en venn kan være verre.
135
00:15:28,166 --> 00:15:29,583
- Men nei.
- Jo.
136
00:15:29,666 --> 00:15:31,166
Vi må gjøre noe.
137
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
- Hei.
- God morgen.
138
00:15:34,166 --> 00:15:36,458
God morgen. Hvordan går det?
139
00:15:41,791 --> 00:15:43,041
Vent!
140
00:15:43,875 --> 00:15:45,500
Slutt å overdrive.
141
00:15:45,583 --> 00:15:48,125
- Du kunne advart meg!
- Femti poeng.
142
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
Femti poeng. Det er øret mitt.
143
00:15:50,833 --> 00:15:55,416
Det er to måneder igjen.
Det vil være slik hver dag.
144
00:15:56,000 --> 00:15:59,208
Tredjeårets poengjakt!
De har så mye å se frem til.
145
00:15:59,291 --> 00:16:03,541
De har 50-dagersfesten,
Valborg, komedieshowet...
146
00:16:03,625 --> 00:16:07,458
utspringningen, mottakelser,
de skal gjøre klar lastebilene...
147
00:16:07,541 --> 00:16:12,000
{\an8}Og den siste årlige middagen med lærerne.
148
00:16:12,083 --> 00:16:16,166
{\an8}- Gleder du deg til det?
- Det er koselig. De er skjønne.
149
00:16:19,375 --> 00:16:20,750
Hvem skriver du til?
150
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
{\an8}JEG HAR SAVNET DEG
151
00:16:22,041 --> 00:16:23,583
Wille er tilbake i dag.
152
00:16:23,666 --> 00:16:24,958
- Nei?
- Herregud!
153
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Det er stort, ikke sant?
154
00:16:27,875 --> 00:16:28,833
Ok.
155
00:16:28,916 --> 00:16:32,458
Det er første gang
vi ser ham siden jubileet.
156
00:16:32,541 --> 00:16:36,000
Hvordan skal han og Simon...
157
00:16:36,708 --> 00:16:37,958
Hva skal de gjøre?
158
00:16:38,041 --> 00:16:40,833
Er de et par nå? På ordentlig?
159
00:16:55,208 --> 00:16:58,333
Kan jeg ha en ærlig
og åpen samtale med deg?
160
00:16:59,208 --> 00:17:00,458
Om forholdet ditt.
161
00:17:01,625 --> 00:17:04,750
- Jeg slutter ikke å treffe Simon.
- Ingen sier det.
162
00:17:05,416 --> 00:17:08,250
Men hvis vi bruker situasjonen riktig,
163
00:17:08,333 --> 00:17:11,666
kan det hjelpe oss
å modernisere monarkiets image
164
00:17:11,750 --> 00:17:14,875
som en naturlig del
av et tolerant Sverige.
165
00:17:14,958 --> 00:17:17,875
Du vil skape
en helt ny generasjon rojalister.
166
00:17:19,583 --> 00:17:22,208
Derfor må vi fokusere på arbeidet ditt.
167
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Vi starter en veldedig stiftelse
på 17-årsdagen din.
168
00:17:26,791 --> 00:17:31,333
Dette blir din første
offisielle oppgave som kronprins.
169
00:17:31,416 --> 00:17:34,583
J-O og jeg har satt opp
en plan for sommeren.
170
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
Vi kan se det som en slags kronprinsskole
171
00:17:38,500 --> 00:17:41,833
som gjør opp for alt
du ikke har blitt forberedt på.
172
00:17:43,250 --> 00:17:47,416
Vi ser bare én potensiell risiko.
173
00:17:47,500 --> 00:17:51,875
At Simon ikke vil forstå
at alt han gjør slår tilbake på deg.
174
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
På hele kongehuset.
175
00:17:54,250 --> 00:17:57,541
Han kan ikke snakke med journalister.
176
00:17:57,625 --> 00:18:00,791
Simon vil ikke snakke med journalister.
177
00:18:00,875 --> 00:18:06,916
Det gjelder også sosiale medier.
Han må ligge lavt nå. Forstår du?
178
00:18:09,041 --> 00:18:13,583
Ja, jeg forstår hva du mener,
men jeg har kontroll.
179
00:18:13,666 --> 00:18:16,875
- Du trenger ikke bekymre deg.
- Ok.
180
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Bra.
181
00:18:24,541 --> 00:18:26,291
"Kronprinsskole..."
182
00:18:34,041 --> 00:18:35,583
Tiss inn i denne.
183
00:18:36,958 --> 00:18:39,500
- Hva?
- Jeg vil bare være sikker.
184
00:18:39,583 --> 00:18:42,791
Tror du jeg doper meg?
Jeg rørte ikke pillene.
185
00:18:42,875 --> 00:18:46,458
Og du har husarrest resten av semesteret.
186
00:18:46,541 --> 00:18:50,750
Kom hjem rett etter skolen.
Ikke vær ute ett minutt lenger.
187
00:18:50,833 --> 00:18:52,916
Dette er så urettferdig!
188
00:18:54,125 --> 00:18:57,625
Jeg gjorde en feil,
men det var for å hjelpe Sara.
189
00:18:57,708 --> 00:19:00,208
Hvordan skal jeg vite det?
190
00:19:00,291 --> 00:19:02,166
Jeg vet tydeligvis ingenting!
191
00:19:02,250 --> 00:19:05,541
Du forteller aldri
hva som skjer i dette huset!
192
00:19:05,625 --> 00:19:08,458
Jeg kjenner ikke barna mine lenger.
193
00:19:11,208 --> 00:19:15,375
Vær glad for at jeg ikke tvinger deg
til å slutte på Hillerska.
194
00:19:18,916 --> 00:19:21,708
Det er nok med én hjemmeværende.
195
00:19:28,791 --> 00:19:29,916
Hva skjer?
196
00:19:35,291 --> 00:19:37,666
- Hvordan gikk det på slottet?
- Sara!
197
00:19:38,875 --> 00:19:41,416
Alt dette er din feil!
198
00:19:44,000 --> 00:19:47,666
Jeg anmeldte August
for å vise deg at jeg er på din side.
199
00:19:47,750 --> 00:19:51,750
Du skulle snakket med meg først!
Du har gjort ting verre!
200
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
Du nektet å snakke med meg.
201
00:19:53,625 --> 00:19:58,125
Kan du bare ikke være her?
Du har ødelagt livet mitt
202
00:19:58,208 --> 00:20:01,208
og nå blir jeg ydmyket
i mitt eget jævla hjem!
203
00:20:03,958 --> 00:20:04,791
Dra!
204
00:20:06,125 --> 00:20:06,958
Gå!
205
00:20:13,625 --> 00:20:16,000
Jeg håper det skjer noe sykt på festen.
206
00:20:16,083 --> 00:20:21,458
- Han brakk armen på den festen.
- Nei, det var poengjakten.
207
00:20:22,291 --> 00:20:23,791
- Hei.
- Hei.
208
00:20:25,500 --> 00:20:26,708
Hvor har du vært?
209
00:20:27,375 --> 00:20:33,750
Hjemme. Ordnet noe med familien.
Hentet noen ting.
210
00:20:33,833 --> 00:20:35,041
Hva faen?
211
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
- Hva er det?
- Den jævla reporteren skriver igjen.
212
00:20:38,416 --> 00:20:41,458
- Om kronprinsen?
- Etter den jævla talen.
213
00:20:41,541 --> 00:20:45,083
De har snart bedt halve skolen
om en uttalelse.
214
00:20:45,166 --> 00:20:48,458
De spør om andre ting også, gamle ting.
215
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Som hva da?
216
00:20:50,500 --> 00:20:52,416
Om innvielsene og sånt.
217
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
- Hva?
- Hva?
218
00:20:53,583 --> 00:20:56,500
Folk vet at de ikke kan snakke om det.
219
00:20:56,583 --> 00:21:00,041
Glem det. De prøver vel bare
å finne en vei inn.
220
00:21:00,125 --> 00:21:01,208
- Ja.
- Ja.
221
00:21:02,125 --> 00:21:03,541
Men det er bare rart.
222
00:21:03,625 --> 00:21:06,625
Hva har de med Willes tale å gjøre?
223
00:21:24,916 --> 00:21:25,750
Hei.
224
00:22:06,541 --> 00:22:08,041
- Hei.
- Hei.
225
00:22:20,833 --> 00:22:23,625
- Hvordan går det?
- Det går bra nå.
226
00:22:24,208 --> 00:22:25,041
Med deg?
227
00:22:26,333 --> 00:22:27,166
Bra.
228
00:22:28,833 --> 00:22:32,666
- Det er bare rart. Alle stirrer.
- Drit i det.
229
00:22:33,375 --> 00:22:35,458
Det er ubehagelig.
230
00:22:36,541 --> 00:22:39,875
- Vi ville jo slippe å snike oss rundt?
- Ja.
231
00:22:43,500 --> 00:22:45,916
Er det virkelig greit for familien din?
232
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
Og hoffet?
233
00:22:48,625 --> 00:22:51,833
De vil bare
at vi skal ligge lavt en stund.
234
00:22:53,125 --> 00:22:54,041
Jeg...
235
00:22:55,500 --> 00:22:56,916
Jeg har sagt
236
00:22:57,750 --> 00:23:00,625
at jeg skal være både kronprins
237
00:23:02,041 --> 00:23:03,166
og kjæresten din.
238
00:23:04,750 --> 00:23:11,000
- Ok.
- Hvis du vil, kan du sove her i helgen.
239
00:23:12,833 --> 00:23:14,250
Jeg har husarrest.
240
00:23:15,500 --> 00:23:18,166
- Hele semesteret.
- Hele semesteret?
241
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Mamma er sint.
242
00:23:19,333 --> 00:23:21,125
- Faen!
- Men...
243
00:23:22,208 --> 00:23:24,333
Du kan komme hjem til meg.
244
00:23:26,458 --> 00:23:30,000
Ellers må jeg bare snike meg ut.
245
00:23:31,458 --> 00:23:32,958
Gjør du det for meg?
246
00:23:37,958 --> 00:23:38,791
Bra.
247
00:23:40,041 --> 00:23:41,166
Da er det avgjort.
248
00:23:45,833 --> 00:23:47,458
Ja, få tak i sprit.
249
00:23:47,541 --> 00:23:50,708
Ja. Det er bare for dem på tredjeåret.
250
00:23:50,791 --> 00:23:53,666
Hvem har to år igjen? To år igjen!
251
00:23:53,750 --> 00:23:55,666
Forstått?
252
00:24:00,458 --> 00:24:01,416
{\an8}50-DAGERSFEST!
253
00:24:01,500 --> 00:24:02,625
{\an8}POENGJAKTSLISTE
254
00:24:12,541 --> 00:24:14,000
Men se.
255
00:24:21,041 --> 00:24:24,791
- Vi må jobbe hele natten.
- Vi går for full pott. Så drar vi.
256
00:24:26,666 --> 00:24:29,791
Herrgården leder.
Vi er uavgjort med Granhult.
257
00:24:29,875 --> 00:24:33,958
Vil vi vinne, må vi ha flere 50-poengere.
258
00:24:34,041 --> 00:24:37,333
Så vi må tatovere
"Hillerska 4 life" på armen,
259
00:24:37,416 --> 00:24:42,000
ta en selfie i en politibil,
danse ballongdansen på et offentlig sted,
260
00:24:42,083 --> 00:24:45,958
sexte en lærer,
pierce nippelen, Marre, det er deg.
261
00:24:46,041 --> 00:24:47,000
Ok, hva mer?
262
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Ligge med en i første, kanskje...
263
00:24:50,833 --> 00:24:54,291
Den passer til deg, August. Det blir lett.
264
00:24:55,208 --> 00:24:59,375
Spørsmålet er bare hvem,
Felice eller Sara.
265
00:25:01,500 --> 00:25:04,000
- Trodde du ikke vi visste det?
- Hold kjeft.
266
00:25:04,666 --> 00:25:08,083
To bestevenner.
Det er et skikkelig fuckboy-trekk.
267
00:25:08,166 --> 00:25:09,333
Hold kjeft!
268
00:25:09,875 --> 00:25:11,916
Følsomt tema.
269
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
Er du forelsket?
270
00:25:17,375 --> 00:25:19,458
Det er jo ganske bra.
271
00:25:19,541 --> 00:25:22,875
Du og Wille kan ta bussen
til slummen sammen.
272
00:25:22,958 --> 00:25:26,166
Ikke snakk sånn om henne! Ok?
273
00:25:27,125 --> 00:25:29,583
Ok. Jeg bare tullet.
274
00:26:01,666 --> 00:26:04,333
- Fin, hva?
- Veldig fin.
275
00:26:05,541 --> 00:26:08,916
Jeg synes du bør tatovere denne.
276
00:26:10,500 --> 00:26:13,083
Da halshugger mamma meg.
277
00:26:13,166 --> 00:26:15,750
- Hvorfor?
- Jeg får ikke tatovere meg.
278
00:26:15,833 --> 00:26:16,958
Hvorfor ikke?
279
00:26:18,250 --> 00:26:21,500
Av samme grunn som
at jeg ikke kan klippe håret kortere.
280
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Det passer seg ikke.
281
00:26:24,791 --> 00:26:27,875
Den er kjempefin, men jeg kan ikke.
282
00:26:27,958 --> 00:26:29,125
- Hallo.
- Hei.
283
00:26:29,208 --> 00:26:31,083
- Hvordan går det?
- Bra. Med deg?
284
00:26:31,166 --> 00:26:33,208
Jo da. Eller...
285
00:26:34,083 --> 00:26:37,833
Ting er litt så som så nå. Ja.
286
00:26:40,708 --> 00:26:45,125
Kan du gi dette til Sara?
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
287
00:26:45,208 --> 00:26:46,208
Ja.
288
00:26:48,375 --> 00:26:51,458
Hvordan går det med henne?
289
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Det går
290
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
ikke så bra, tror jeg.
291
00:26:56,625 --> 00:26:59,166
Men vi prater ikke så mye sammen nå.
292
00:27:00,833 --> 00:27:05,583
Det er så rart,
for jeg er så jævlig sint på henne.
293
00:27:07,208 --> 00:27:10,875
Men på en forskrudd måte savner jeg henne.
294
00:27:12,458 --> 00:27:14,750
Men jeg kan ikke snakke med de andre.
295
00:27:14,833 --> 00:27:19,791
De sier det er nedverdigende
å savne en som har lurt deg så jævlig.
296
00:27:20,375 --> 00:27:21,833
Det er nedverdigende.
297
00:27:24,083 --> 00:27:26,333
Men jeg skjønner hva du mener.
298
00:27:27,083 --> 00:27:32,000
Men hvordan kommer man over
bestevennen sin?
299
00:27:39,833 --> 00:27:41,250
Hei, Simon Eriksson?
300
00:27:41,958 --> 00:27:43,833
Jeg har noen spørsmål.
301
00:27:44,625 --> 00:27:47,208
Hvordan har den siste tiden vært for deg?
302
00:27:47,708 --> 00:27:50,791
Vi har hørt rykter om homofobi.
303
00:27:50,875 --> 00:27:53,333
Eksen din, Marcus Sköld,
304
00:27:54,041 --> 00:27:59,083
sa at du og kronprinsen
så ut til å ha problemer.
305
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
Vil du kommentere det?
306
00:28:06,416 --> 00:28:07,375
Simon?
307
00:28:15,875 --> 00:28:20,208
Her er den.
"I februar ble kronprinsens kjæreste sett
308
00:28:20,291 --> 00:28:25,166
med en annen ung mann
på Hillerskas årlige valentinsball.
309
00:28:25,791 --> 00:28:29,916
'Man lurer på hvor seriøst det er',
sier en kilde nær familien.
310
00:28:30,000 --> 00:28:32,250
Da vi fikk tak i eksen, sa han
311
00:28:32,333 --> 00:28:37,375
at forholdet mellom kronprinsen
og Simon Eriksson virker problematisk."
312
00:28:37,458 --> 00:28:40,208
Problematisk? Dere var ikke sammen engang.
313
00:28:40,291 --> 00:28:43,416
- Nei.
- Skal vi snakke med ham?
314
00:28:43,500 --> 00:28:49,125
Det verste er ikke hva Marcus sier.
Har dere lest kommentarene?
315
00:28:49,708 --> 00:28:53,458
Folk er gale på nettet.
De ville ikke sagt det direkte.
316
00:28:53,541 --> 00:28:57,333
Men det er ikke gøy å lese
at jeg er en typisk latino-lover
317
00:28:57,416 --> 00:28:59,083
som hopper mellom kjærester.
318
00:28:59,166 --> 00:29:02,250
Eller en golddigger som forvirrer prinsen.
319
00:29:04,833 --> 00:29:08,541
Jeg skulle ønske han hadde sagt noe
før han sa alt det.
320
00:29:08,625 --> 00:29:11,750
Da kunne jeg forberedt meg litt.
321
00:29:12,375 --> 00:29:14,041
Men har du sagt det?
322
00:29:14,791 --> 00:29:18,416
Nei, det blir så dumt.
Hva skulle jeg sagt?
323
00:29:18,500 --> 00:29:19,541
"Takk for at du...
324
00:29:21,958 --> 00:29:25,458
...sto opp for meg
og innrømmet at det var deg i videoen..."
325
00:29:25,541 --> 00:29:27,708
Nå får jeg så mye dritt.
326
00:29:27,791 --> 00:29:32,791
Ja, jeg skjønner det,
men han har for vane å være litt...
327
00:29:33,291 --> 00:29:35,666
- Han er litt impulsiv.
- Jeg vet ikke.
328
00:29:36,541 --> 00:29:38,708
Jeg får bare følge med selv
329
00:29:38,791 --> 00:29:42,083
og svare på noen kommentarer
og holde alt i sjakk,
330
00:29:42,166 --> 00:29:44,916
så folk forstår hvem jeg er.
331
00:29:49,625 --> 00:29:51,125
- Vil dere spille?
- Ja.
332
00:29:54,458 --> 00:29:55,541
Klar?
333
00:29:55,625 --> 00:29:56,708
EKTE LATINO-LOVER
334
00:29:56,791 --> 00:29:59,333
@SIMON ER ÅPENBART USERIØS
335
00:29:59,416 --> 00:30:01,333
DERE VET IKKE NOE OM MEG.
336
00:30:01,416 --> 00:30:05,041
Hvorfor? Jeg skal gå tur. Jeg skal padle.
337
00:30:05,125 --> 00:30:08,916
- Kan du svømme?
- Ja. Jeg er som en hai i vannet.
338
00:30:52,375 --> 00:30:55,375
Hei, det er Simon.
Du vet hva du skal gjøre.
339
00:31:02,958 --> 00:31:06,541
{\an8}AT DU LESER KOMMENTARER
OG SVARER SIER VEL ALT
340
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
{\an8}VI VET HVORDAN DERE HOMSER ER
341
00:31:17,541 --> 00:31:22,791
{\an8}IGNORER KOMMENTARENE DE IKKE ER VERDT DET
342
00:31:38,583 --> 00:31:41,416
- Dette er verdt 50 poeng.
- Dette er 50 poeng.
343
00:31:42,833 --> 00:31:45,083
Veldig modent.
344
00:31:46,250 --> 00:31:48,125
Du ser latterlig ut.
345
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Ja, det var gøy.
346
00:31:52,291 --> 00:31:53,583
Det blir vel bra?
347
00:31:57,166 --> 00:31:58,291
Så flott.
348
00:32:02,375 --> 00:32:05,875
Ja, så gjør det. Nøler du?
349
00:32:05,958 --> 00:32:06,791
Ta over.
350
00:32:08,375 --> 00:32:09,208
Wille?
351
00:32:10,041 --> 00:32:10,875
Hei.
352
00:32:11,791 --> 00:32:12,625
Hei.
353
00:32:13,208 --> 00:32:14,041
Står til?
354
00:32:15,041 --> 00:32:17,791
- Bra. Og du?
- Det går bra.
355
00:32:19,041 --> 00:32:20,833
Jeg ville bare si
356
00:32:21,833 --> 00:32:26,750
at jeg nok ikke ville gjort det samme,
men det var modig.
357
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
Dumt,
358
00:32:29,250 --> 00:32:30,291
men modig.
359
00:32:31,291 --> 00:32:32,125
Takk.
360
00:32:33,875 --> 00:32:34,750
Du...
361
00:32:35,500 --> 00:32:38,625
- Du gikk her samtidig som Erik.
- Ja.
362
00:32:39,208 --> 00:32:43,541
Vi snakket aldri så mye
om kjærlighet og forhold og sånt,
363
00:32:43,625 --> 00:32:47,416
men jeg lurte på om du visste
om han datet noen her.
364
00:32:48,000 --> 00:32:50,083
Kanskje du burde spørre August.
365
00:32:50,833 --> 00:32:53,000
- Nei.
- De var nære.
366
00:32:56,000 --> 00:32:59,125
Jeg lurte bare på hvordan han taklet det.
367
00:33:01,791 --> 00:33:03,250
Skulle gjerne spurt ham.
368
00:33:08,916 --> 00:33:10,208
Nå skal du høre.
369
00:33:11,708 --> 00:33:16,916
Jeg vet at Erik var sammen med folk.
Men ikke offentlig.
370
00:33:19,000 --> 00:33:23,583
Men det er vel hele poenget,
hold det private privat.
371
00:33:25,125 --> 00:33:29,583
- Angrer du på at du sa at det var deg?
- Nei. Hvorfor skulle jeg det?
372
00:33:29,666 --> 00:33:30,791
Jeg vet ikke.
373
00:33:30,875 --> 00:33:34,208
Det er kanskje best
å holde seg i den indre sirkelen.
374
00:33:34,291 --> 00:33:36,916
- Nei, ikke for meg.
- Ok, beklager.
375
00:33:38,125 --> 00:33:38,958
Sorry.
376
00:33:58,666 --> 00:33:59,500
Sara?
377
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Kan jeg sove her?
378
00:34:30,750 --> 00:34:32,000
Ja, så klart.
379
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Kom inn.
380
00:34:50,416 --> 00:34:53,041
Har det skjedd noe?
381
00:34:54,166 --> 00:34:58,000
Jeg kan ikke være hjemme nå.
Jeg vil ikke snakke om det.
382
00:34:58,750 --> 00:35:02,250
Og dette betyr ikke
at ting er bra mellom oss.
383
00:35:04,750 --> 00:35:06,708
Du er alltid velkommen hit.
384
00:35:12,083 --> 00:35:15,333
- Jeg ordner et soverom til deg.
- Trengs ikke.
385
00:35:15,416 --> 00:35:18,125
Jeg sover på sofaen.
Det er bare midlertidig.
386
00:35:32,583 --> 00:35:33,583
Opp og hoppe!
387
00:35:33,666 --> 00:35:38,291
- Felice, dette er en intervensjon.
- For hva da?
388
00:35:38,375 --> 00:35:42,541
Jeg vet at det med Sara er tøft.
Vi vet det, men...
389
00:35:42,625 --> 00:35:45,208
Det er på tide å komme over henne.
390
00:35:45,291 --> 00:35:48,166
Først må vi ta tak i rotet. Hva er dette?
391
00:35:48,916 --> 00:35:51,000
Vi begynner med å rydde.
392
00:35:51,083 --> 00:35:53,333
Få ut den dårlige energien,
393
00:35:53,416 --> 00:35:58,458
lese noen beskyttelsesformler,
rense sjelen,
394
00:35:58,541 --> 00:36:00,666
sette mål og lage en visjonstavle.
395
00:36:00,750 --> 00:36:03,916
Og hvis det ikke hjelper,
396
00:36:05,041 --> 00:36:07,000
hjelper nok dette.
397
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Hva er dette?
398
00:36:09,708 --> 00:36:12,041
New York, bitch!
399
00:36:15,000 --> 00:36:19,375
Jeg leste en liste med tips
til hvordan man kommer over noen.
400
00:36:19,458 --> 00:36:24,041
Noe av det viktigste er
å ha noe å se frem til.
401
00:36:24,750 --> 00:36:25,666
Så...
402
00:36:25,750 --> 00:36:28,708
Vi skal til New York
rett etter avslutningen!
403
00:36:29,291 --> 00:36:34,083
- Vi skal shoppe, vi skal feste...
- Vi skal sole oss.
404
00:36:34,166 --> 00:36:37,291
Ja. Vi skal bli brune.
Vi skal på nattklubb.
405
00:36:37,375 --> 00:36:40,875
Og jeg kjenner en
som har de beste falske ID-kortene.
406
00:36:40,958 --> 00:36:43,000
Altså, hva?
407
00:36:44,333 --> 00:36:46,958
Vi ville minne deg på
hvem vennene dine er.
408
00:36:48,916 --> 00:36:50,166
Det blir så gøy!
409
00:37:39,750 --> 00:37:46,583
{\an8}ARTIKKELEN KOM UT I DAG,
DET SER IKKE BRA UT. RING MEG!
410
00:37:48,541 --> 00:37:51,000
"ETTER TALEN:
TIDLIGERE ELEVER SNAKKER UT"
411
00:37:51,083 --> 00:37:53,041
"KRENKELSER"
"KONGELIGE KOBLINGER"
412
00:37:53,625 --> 00:37:55,708
"DRAKK SPYTT"
"DRONNINGEN TAUS"
413
00:37:56,625 --> 00:37:58,666
"VILLE NARKOFESTER"
"VOLD"
414
00:37:58,750 --> 00:38:00,916
"TAUSHETSKULTUR"
"MISHANDLING"
415
00:38:01,000 --> 00:38:02,250
SKANDALE
416
00:38:03,000 --> 00:38:04,875
"...får snakke etterpå."
417
00:38:04,958 --> 00:38:08,375
"En tidligere student husker
at studenter stormet rommet
418
00:38:08,458 --> 00:38:10,291
og tok hetter over hodene deres
419
00:38:10,375 --> 00:38:13,083
og tok dem med til et sted kalt Palasset.
420
00:38:14,041 --> 00:38:17,583
De ble tvunget til å drikke
hverandres spytt og kle av seg.
421
00:38:18,375 --> 00:38:22,500
Så ble det vist porno med homofile.
Alle måtte se på.
422
00:38:22,583 --> 00:38:25,333
Hvis du fikk ereksjon, ble du pekt ut.
423
00:38:28,958 --> 00:38:33,041
Da han hørte prinsens tale
på 120-årsjubileet, kom alt tilbake.
424
00:38:33,125 --> 00:38:36,208
Kronprinsen nevnte
å bryte utdaterte tradisjoner.
425
00:38:36,291 --> 00:38:39,791
Han inspirerte meg til
å våge å snakke om dette."
426
00:38:40,791 --> 00:38:42,083
Bra jobbet, Wille.
427
00:38:45,000 --> 00:38:45,833
Hør etter!
428
00:38:47,708 --> 00:38:49,958
Samling i den store salen.
429
00:38:50,708 --> 00:38:52,833
Alle timer er avlyst.
430
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Kom igjen.
431
00:39:05,208 --> 00:39:06,250
- Hei.
- Hei.
432
00:39:10,375 --> 00:39:12,833
Er det sant? Skjedde det med deg?
433
00:39:14,208 --> 00:39:16,250
Nei, ikke filmen.
434
00:39:17,083 --> 00:39:18,458
Eller ikke med oss.
435
00:39:19,666 --> 00:39:21,458
Det andre, da?
436
00:39:30,000 --> 00:39:32,041
- God morgen.
- God morgen.
437
00:39:32,541 --> 00:39:33,791
Dere kan sette dere.
438
00:39:36,041 --> 00:39:36,958
Hvem er hun?
439
00:39:41,291 --> 00:39:44,625
Jeg heter Vanessa Hamilton,
og jeg er fungerende rektor.
440
00:39:45,458 --> 00:39:47,416
Anette Lilja har permisjon
441
00:39:47,500 --> 00:39:52,416
inntil anklagene i media er vurdert.
442
00:39:53,083 --> 00:39:56,458
Skolens ledelse har mottatt en klage.
443
00:39:57,333 --> 00:40:03,666
Derfor har vi bestemt
at det er på tide å gå hardt ut.
444
00:40:03,750 --> 00:40:07,333
Alle aktiviteter utenom timeplanen
avsluttes i dag.
445
00:40:08,208 --> 00:40:09,958
Poengjakten er avlyst.
446
00:40:10,041 --> 00:40:11,541
Den har allerede begynt.
447
00:40:11,625 --> 00:40:15,000
Og mobiltelefonene blir konfiskert.
448
00:40:15,083 --> 00:40:16,583
Seriøst?
449
00:40:16,666 --> 00:40:19,166
Men dere kan bruke dem én time om dagen.
450
00:40:19,750 --> 00:40:25,041
Det blir portforbud
fra klokken 19 for alle studenter.
451
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Vent, hva?
452
00:40:27,791 --> 00:40:28,708
Totalt?
453
00:40:28,791 --> 00:40:33,208
Hvis noen blir funnet utenfor sovesalen
454
00:40:33,291 --> 00:40:36,250
mens portforbudet gjelder,
455
00:40:36,333 --> 00:40:40,500
eller drikker alkohol
eller bruker nikotin for den saks skyld,
456
00:40:41,833 --> 00:40:44,666
vil det føre til umiddelbar suspensjon.
457
00:40:44,750 --> 00:40:47,500
- Du tuller.
- Hva?
458
00:40:47,583 --> 00:40:49,208
Er dette lovlig?
459
00:40:49,291 --> 00:40:51,000
Vi får ikke vært sammen.
460
00:40:54,375 --> 00:40:55,416
Ett spørsmål.
461
00:40:56,583 --> 00:40:58,666
Jeg heter Vincent.
462
00:40:59,583 --> 00:41:04,166
Det du snakket om
gjelder vel ikke tredjeårsstudenter?
463
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
Det gjelder for alle studenter,
selv myndige.
464
00:41:07,083 --> 00:41:09,541
- Men vi skal jo feire.
- Nettopp.
465
00:41:09,625 --> 00:41:10,750
Alle studenter.
466
00:41:15,333 --> 00:41:20,500
Jeg vil gjøre det klart for dere
hva som står på spill.
467
00:41:21,666 --> 00:41:26,250
Med mindre vi kan vise
at Hillerska er et trygt miljø,
468
00:41:26,333 --> 00:41:28,250
kan vi få forbud mot å drive.
469
00:41:28,333 --> 00:41:30,541
Og hva betyr det?
470
00:41:34,666 --> 00:41:38,041
At Hillerska må stenge dørene,
med øyeblikkelig virkning.
471
00:42:29,208 --> 00:42:32,125
Tekst: Anette Aardal