1 00:00:16,708 --> 00:00:17,541 Alteță! 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,208 Vei sta la capătul mesei. 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,041 Aici. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,583 Simon și mama lui vor sta acolo. 5 00:00:56,541 --> 00:00:58,791 Nu durează mult. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,791 - Se termină repede. - Da. 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 - Ți-ai luat pastilele? - Da. 8 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 - Mai vrei apă? - Nu, mulțumesc. 9 00:01:23,125 --> 00:01:27,750 VLĂSTAR REGAL 10 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 Vino la mama! 11 00:02:32,041 --> 00:02:34,583 Încheie-te până sus, să pari mai serios. 12 00:02:34,666 --> 00:02:35,833 Mă lași? 13 00:03:02,166 --> 00:03:08,000 Ne-am adunat azi aici din cauza așa-zisului „filmuleț intim”. 14 00:03:08,083 --> 00:03:13,041 Urmările acestui clip au fost devastatoare pentru cei doi reclamanți, 15 00:03:13,125 --> 00:03:16,666 Alteța Sa Principele Moștenitor Wilhelm și Simon Eriksson. 16 00:03:16,750 --> 00:03:21,958 Însă un proces ar înrăutăți semnificativ 17 00:03:22,041 --> 00:03:24,250 situația mediatică actuală. 18 00:03:24,791 --> 00:03:29,583 Am dori să discutăm cu dumneavoastră o posibilă înțelegere. 19 00:03:29,666 --> 00:03:34,833 Am schițat o propunere de despăgubire a celor doi reclamanți. 20 00:03:34,916 --> 00:03:41,500 Țin să subliniez că clientul meu are mult de pierdut prin acest acord. 21 00:03:41,583 --> 00:03:46,750 În instanță, probele și mărturiile nu ar fi garantat condamnarea. 22 00:03:46,833 --> 00:03:50,583 Întrebarea este dacă imaginile ar fi considerate explicite. 23 00:03:50,666 --> 00:03:51,916 Poftim? 24 00:03:52,000 --> 00:03:56,958 Să arăți două persoane de același sex sărutându-se, fiind gay, 25 00:03:57,041 --> 00:04:02,291 nu mai este menit în ziua de azi să expună oprobriului public. 26 00:04:02,375 --> 00:04:04,541 Clipul este relativ inofensiv. 27 00:04:04,625 --> 00:04:07,750 - Inofensiv? Cum puteți vorbi așa? - Mamă, te rog! 28 00:04:07,833 --> 00:04:10,166 A încercat să le distrugă viața. 29 00:04:10,250 --> 00:04:14,500 După discursul principelui, neonaziștii au venit la Bjärstad 30 00:04:14,583 --> 00:04:16,166 și au ars steaguri LGBT. 31 00:04:16,250 --> 00:04:18,166 Primim telefoane noaptea. 32 00:04:18,250 --> 00:04:20,166 Primim scrisori dușmănoase. 33 00:04:20,250 --> 00:04:22,583 Vreau dreptate pentru fiul meu! 34 00:04:22,666 --> 00:04:25,375 Luăm o pauză? Vreau să discut cu clienta mea. 35 00:04:25,458 --> 00:04:27,625 Da, luăm o scurtă pauză. 36 00:04:35,416 --> 00:04:39,250 Vorbim data viitoare. Exact. Bine, pa! 37 00:04:41,791 --> 00:04:44,708 Hai că o să fie bine! 38 00:04:44,791 --> 00:04:48,208 Nu îmi este ușor când se uită la mine ca la... 39 00:04:49,208 --> 00:04:50,666 o jigodie. 40 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 Bine, ești o jigodie. 41 00:04:54,416 --> 00:04:59,375 Uneori îți poate prinde bine să recunoști că ești o jigodie. 42 00:04:59,958 --> 00:05:03,000 - Tu crezi că sunt o jigodie? - Nu. 43 00:05:03,083 --> 00:05:04,708 Crezi că sunt un ticălos? 44 00:05:04,791 --> 00:05:06,666 Nu, câtuși de puțin. 45 00:05:07,833 --> 00:05:11,083 Trebuie să recunoști ironia sorții. 46 00:05:11,166 --> 00:05:16,166 Dintre toate jigodiile, ai devenit tocmai tu o amenințare la adresa coroanei. 47 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 Eu iubesc monarhia. 48 00:05:18,916 --> 00:05:22,458 Marea întrebare e dacă și monarhia te iubește pe tine. 49 00:05:25,833 --> 00:05:29,000 Casa Regală nu își dorește un proces. 50 00:05:29,083 --> 00:05:33,750 Vă bateți singuri cu August și cu avocatul lui de elită. 51 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 Oferta e foarte generoasă. 52 00:05:35,625 --> 00:05:37,583 Cât e dispus să plătească? 53 00:05:37,666 --> 00:05:39,541 Dă 1,2 milioane de coroane. 54 00:05:40,416 --> 00:05:46,541 Nu am venit în Suedia ca să îmi învăț copiii să accepte mită. 55 00:05:46,625 --> 00:05:49,750 Înțeleg, dar ar putea să iasă urât. 56 00:05:49,833 --> 00:05:52,250 Vor dezgropa tot felul de rahaturi. 57 00:05:52,333 --> 00:05:55,041 Sunt ca un clan interlop. Operează ca Mafia. 58 00:05:55,666 --> 00:05:57,458 Eu vreau să se termine. 59 00:05:58,875 --> 00:06:02,791 August va trebui să vândă conacul părintesc ca să ne plătească. 60 00:06:02,875 --> 00:06:05,833 Asta e cea mai grea pedeapsă pentru el. 61 00:06:07,333 --> 00:06:08,750 Eu nu mai suport. 62 00:06:11,625 --> 00:06:13,333 Mă duc la baie. 63 00:06:35,333 --> 00:06:36,166 Bună! 64 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Bună! 65 00:06:48,958 --> 00:06:50,875 Nu-mi vine să cred că ești aici. 66 00:06:55,125 --> 00:06:56,208 Nici mie. 67 00:06:58,541 --> 00:07:02,458 Mi-aș fi dorit să nu fie din cauza asta. 68 00:07:06,250 --> 00:07:09,750 Nici eu nu mi-am închipuit așa. 69 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 Cum ți-ai închipuit? 70 00:07:18,958 --> 00:07:20,041 Pot... 71 00:07:22,416 --> 00:07:23,500 să-ți arăt. 72 00:07:27,291 --> 00:07:28,541 Bine. Haide! 73 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 Dar mama... 74 00:07:31,416 --> 00:07:32,291 Ce e? 75 00:07:32,375 --> 00:07:33,250 Mama. 76 00:07:33,916 --> 00:07:36,375 Nu încep ei fără noi, Simon. 77 00:07:37,000 --> 00:07:37,833 Vino! 78 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 E plăcut. 79 00:08:50,750 --> 00:08:52,500 Așa ți-ai închipuit? 80 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 Nu. 81 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 E mai bine în realitate. 82 00:09:13,375 --> 00:09:16,083 Alteță, trebuie să reluăm. 83 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Venim imediat. 84 00:09:30,208 --> 00:09:35,416 Propunerea este să parcurgem acordul paragraf cu paragraf 85 00:09:35,500 --> 00:09:40,791 și, dacă vreuna dintre părți dorește să aducă modificări, 86 00:09:40,875 --> 00:09:44,583 să le introducem una câte una înainte să semnăm. 87 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 Mă scuzați, dar am terminat aici. 88 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 Eu nu îmi voi învăța copiii că unii oameni sunt scutiți de lege. 89 00:09:53,083 --> 00:09:59,625 Da, este important să îi învățăm pe copii că sunt supuși legii. 90 00:10:00,750 --> 00:10:04,083 Dar asta e valabil și pentru Simon, și pentru principe. 91 00:10:06,708 --> 00:10:08,666 Dacă ajungem la o înțelegere, 92 00:10:08,750 --> 00:10:12,958 August este dispus să nu îl denunțe pe Simon, 93 00:10:13,041 --> 00:10:16,083 care le-a vândut elevilor medicamentele tatălui său. 94 00:10:18,708 --> 00:10:24,041 Și nici pe principele moștenitor, care l-a amenințat cu pușca. 95 00:10:28,250 --> 00:10:32,041 Toate astea s-au întâmplat din vina ta. 96 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 L-ai escrocat pe Simon de bani și ai luat medicamentele. 97 00:10:36,208 --> 00:10:37,083 Și tu la fel. 98 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 În schimbul tăcerii lui August, 99 00:10:41,083 --> 00:10:45,000 pe lângă generoasa compensație financiară, 100 00:10:45,541 --> 00:10:48,583 avem nevoie de încredințarea Familiei Regale 101 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 că August va fi înnobilat și va urma la domnie după principe. 102 00:10:53,583 --> 00:10:58,875 Nu contează dacă ai vreun titlu sau nu. Nu vei face parte din familie. 103 00:11:01,041 --> 00:11:04,750 Uită-te la mine! Dacă crezi că te las la domnie, ia-ți gândul! 104 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 - Nu va fi nevoie să mă lași tu. - Nu? 105 00:11:08,083 --> 00:11:09,333 - Nu. - Cum așa? 106 00:11:09,416 --> 00:11:13,291 Cu palmaresul tău, o vei da singur în bară. 107 00:11:13,375 --> 00:11:16,041 Eu o dau în bară? 108 00:11:16,750 --> 00:11:19,916 Problemele tale au început cu mult înainte de mine. 109 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 Zău? 110 00:11:20,916 --> 00:11:25,833 - Nu mie mi s-a dus vestea că bat lumea. - Știi ceva? Îmi faci scârbă. 111 00:11:25,916 --> 00:11:27,250 Terminați! 112 00:12:02,958 --> 00:12:05,625 ȘCOALA HILLERSKA 113 00:12:12,291 --> 00:12:17,208 Am semnat și trebuie să lăsăm povestea asta în urmă. 114 00:12:17,291 --> 00:12:18,375 Da, mamă, dar... 115 00:12:18,458 --> 00:12:22,916 Wilhelm, nu mă aștept să îl ierți pe August. 116 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 Nu mă aștept să vă simpatizați. 117 00:12:27,333 --> 00:12:31,916 Dar nu ne mai permitem scandaluri, mai ales pe seama voastră. 118 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 Ce crezi 119 00:12:37,125 --> 00:12:40,916 că ar fi spus Erik dacă vedea cum v-ați purtat? 120 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Erik nu l-ar fi iertat niciodată. 121 00:12:53,041 --> 00:12:59,208 În curând vei împlini 17 ani. Într-un an, trebuie să poți prelua domnia. 122 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 Înțelegi? 123 00:13:03,625 --> 00:13:07,291 Înțelegeți voi? Nu e de joacă. 124 00:13:08,291 --> 00:13:13,916 Majestate, vă promit că ne vom purta bine amândoi. 125 00:13:14,791 --> 00:13:16,291 Măcar de dragul lui Erik. 126 00:13:21,166 --> 00:13:23,791 Dacă mă lași în pace, te las și eu. 127 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 Doamne! 128 00:13:29,833 --> 00:13:30,666 Of! 129 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Doamne! 130 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 Ajută-mă! 131 00:13:37,041 --> 00:13:37,875 Să...? 132 00:13:37,958 --> 00:13:38,916 Respiră! 133 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Cheamă pe cineva! 134 00:13:42,333 --> 00:13:43,416 Erik! 135 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Erik! 136 00:14:49,791 --> 00:14:52,958 - Haideți într-o excursie! - Da, să plecăm undeva! 137 00:14:53,041 --> 00:14:57,083 Azi e soare și primăvară, mâine ninge. Ce naiba? 138 00:14:57,166 --> 00:14:58,375 Dă-o încolo de țară! 139 00:15:04,291 --> 00:15:06,875 Pe bune, mă îngrijorează rău. 140 00:15:06,958 --> 00:15:08,333 Și pe cine nu? 141 00:15:08,416 --> 00:15:13,375 Nu mai iese din pantalonii ăia de trening. E oribil. 142 00:15:13,458 --> 00:15:17,791 Sunt eu dusă cu capul dacă cred că s-a văicărit destul? 143 00:15:18,625 --> 00:15:22,166 Da, bine, Sara a fost o viperă. E cazul să își revină. 144 00:15:22,250 --> 00:15:24,791 Dacă o părăsea iubitul era altceva. 145 00:15:24,875 --> 00:15:28,083 Ruperea unei prietenii poate fi mai dureroasă. 146 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 - Ba nu. - Ba da. 147 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Se impune o intervenție. 148 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 - Bună, iubita! - 'Neața! 149 00:15:34,166 --> 00:15:35,375 Bună dimineața! 150 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 Cum te simți? 151 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Au! 152 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 Stai! Au! 153 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 Nu mai exagera! 154 00:15:45,583 --> 00:15:47,166 Puteai să mă previi! 155 00:15:47,250 --> 00:15:50,750 - Cincizeci de puncte. - Da, cu prețul urechii mele. 156 00:15:50,833 --> 00:15:55,416 Frate! Mai sunt două luni de școală. Așa va fi în fiecare zi. 157 00:15:56,000 --> 00:15:59,208 Anul trei adună puncte. Au multe evenimente. 158 00:15:59,291 --> 00:16:03,541 Petrecerea de 50 de zile, Noaptea Valpurgiei, spectacolul comic... 159 00:16:03,625 --> 00:16:07,458 Sprintul absolvenților, banchete, aranjarea mașinilor... 160 00:16:07,541 --> 00:16:12,000 {\an8}Și ultimul dineu anual cu profesorii. 161 00:16:12,083 --> 00:16:13,916 {\an8}Anticipezi dineul cu plăcere? 162 00:16:14,000 --> 00:16:16,375 {\an8}E plăcut. Sunt simpatici. 163 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Cui îi scrii? 164 00:16:22,041 --> 00:16:23,583 Wille se întoarce azi. 165 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 - Nu! - Ce tare! 166 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 E fenomenal, nu? 167 00:16:27,875 --> 00:16:28,833 Da? 168 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 Nu l-am mai văzut de la aniversare. 169 00:16:32,541 --> 00:16:37,958 Adică, cum o să facă cu Simon? 170 00:16:38,041 --> 00:16:40,833 Acum sunt împreună pe față? 171 00:16:55,208 --> 00:16:58,333 Wilhelm, îți pot vorbi sincer și deschis? 172 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 Despre relația ta. 173 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Nu mă despart de Simon. 174 00:17:03,500 --> 00:17:05,333 Nu zice nimeni asta. 175 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 Dacă vom ști să profităm de situație, 176 00:17:08,333 --> 00:17:14,875 putem moderniza imaginea monarhiei ca parte firească a unei Suedii tolerante. 177 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 Tu vei crea o nouă generație de regaliști. 178 00:17:19,583 --> 00:17:22,208 Trebuie pus accent pe activitățile tale. 179 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 De ziua ta vom înființa o societate filantropică. 180 00:17:26,791 --> 00:17:31,333 Va fi prima ta sarcină oficială ca principe moștenitor. 181 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 Eu și J-O am creionat un program pentru la vară. 182 00:17:34,666 --> 00:17:38,416 Va fi ca o școală a principelui moștenitor. 183 00:17:38,500 --> 00:17:41,833 Vei învăța lucrurile pentru care nu ai fost pregătit. 184 00:17:43,250 --> 00:17:47,416 Vedem un singur risc potențial, 185 00:17:47,500 --> 00:17:51,875 ca Simon să nu înțeleagă că tot ce face se reflectă asupra ta, 186 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 că afectează toată Casa Regală. 187 00:17:54,250 --> 00:17:57,541 Nu poate vorbi cu jurnaliștii sub nicio formă. 188 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 Nu va vorbi cu jurnaliștii, stai liniștită. 189 00:18:00,875 --> 00:18:03,666 E valabil și pentru rețelele de socializare. 190 00:18:03,750 --> 00:18:06,916 Trebuie să stea potolit. Înțelegi? 191 00:18:09,041 --> 00:18:13,583 Da, înțeleg ce vrei să spui, dar sunt stăpân pe situație. 192 00:18:13,666 --> 00:18:16,875 - Nu ai de ce să îți faci griji. - Bine. 193 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Bun! 194 00:18:24,541 --> 00:18:26,583 „Școala principelui moștenitor...” 195 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 Faci pipi în pahar. 196 00:18:36,958 --> 00:18:39,500 - Ce? - Vreau să fiu sigură. 197 00:18:39,583 --> 00:18:42,791 Crezi că mă droghez? Nu m-am atins de pastile. 198 00:18:42,875 --> 00:18:46,458 Ești pedepsit tot semestrul. 199 00:18:46,541 --> 00:18:50,750 Vii direct acasă de la școală. Nu îmi umbli creanga! 200 00:18:50,833 --> 00:18:52,916 Ești foarte nedreaptă. 201 00:18:54,125 --> 00:18:57,625 Am greșit, dar ca s-o ajut pe Sara. A ieșit prost... 202 00:18:57,708 --> 00:19:00,208 De unde să știu eu, Simon? 203 00:19:00,291 --> 00:19:02,166 Se pare că nu știu nimic. 204 00:19:02,250 --> 00:19:05,541 Nu îmi spuneți nimic din ce se întâmplă în casa asta. 205 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 Nu îmi mai cunosc copiii. 206 00:19:11,208 --> 00:19:15,375 Să zici mersi că nu te retrag de la Hillerska! 207 00:19:18,916 --> 00:19:21,708 E destul că îmi stă un copil acasă. 208 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 Ce se întâmplă? 209 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 - Cum a fost la palat? - Sara! 210 00:19:38,875 --> 00:19:41,500 Numai tu ești de vină! 211 00:19:44,000 --> 00:19:47,666 L-am pârât pe August, ca să vezi că sunt de partea ta. 212 00:19:47,750 --> 00:19:51,750 Trebuia să vorbești cu mine înainte. Ai înrăutățit situația. 213 00:19:51,833 --> 00:19:56,083 - Tu nu ai vrut să vorbești cu mine. - Vrei să dispari, te rog? 214 00:19:56,166 --> 00:20:01,208 Mi-ai distrus viața, iar acum sunt înjosit în propria mea casă! 215 00:20:03,958 --> 00:20:04,791 Du-te! 216 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 Pleacă! 217 00:20:13,625 --> 00:20:16,000 Sper să iasă nebunie. 218 00:20:16,083 --> 00:20:18,541 Ăla și-a rupt mâna la petrecere. 219 00:20:18,625 --> 00:20:21,458 Ba la vânătoarea de puncte, într-o misiune. 220 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 - Salut! - Salut! 221 00:20:25,500 --> 00:20:26,708 Unde ai fost? 222 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 Acasă. Am rezolvat niște treburi cu ai mei. 223 00:20:32,333 --> 00:20:33,750 Am luat câteva lucruri. 224 00:20:33,833 --> 00:20:35,041 Ce naiba? 225 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Ce? 226 00:20:36,208 --> 00:20:38,333 Iar îmi scrie ziaristul ăla. 227 00:20:38,416 --> 00:20:41,416 - Despre principele moștenitor? - După discurs. 228 00:20:41,500 --> 00:20:45,583 Ce dracu'? Ne ia la rând să ne ceară declarații. 229 00:20:45,666 --> 00:20:48,458 Întreabă și de alte chestii mai vechi. 230 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Ce chestii? 231 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 Despre inițieri. 232 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Ce? 233 00:20:53,583 --> 00:20:56,541 Lumea știe că nu se vorbește despre asta. 234 00:20:56,625 --> 00:21:00,791 Stați liniștiți, tipul caută o portiță. 235 00:21:00,875 --> 00:21:02,041 Da. 236 00:21:02,125 --> 00:21:03,541 Dar e ciudat. 237 00:21:03,625 --> 00:21:06,666 Ce au inițierile de-a face cu discursul lui Wille? 238 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 Bună! 239 00:21:35,708 --> 00:21:37,125 PETRECEREA DE 50 DE ZILE 240 00:22:06,541 --> 00:22:08,041 - Bună! - Bună! 241 00:22:20,833 --> 00:22:21,875 Ce faci? 242 00:22:22,500 --> 00:22:25,041 Acum fac bine. Tu? 243 00:22:26,333 --> 00:22:27,166 Bine. 244 00:22:28,833 --> 00:22:32,666 - Dar mă simt ciudat. Se holbează toți. - N-are nimic. 245 00:22:33,375 --> 00:22:35,458 Îmi este jenă. 246 00:22:36,541 --> 00:22:38,458 Nu asta voiam? 247 00:22:39,041 --> 00:22:39,875 Ba da. 248 00:22:43,500 --> 00:22:47,250 Ai tăi chiar vor fi de acord? Și curtea? 249 00:22:49,125 --> 00:22:51,833 Vor să stăm potoliți o vreme. 250 00:22:53,125 --> 00:22:54,041 Eu... 251 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 Eu le-am spus 252 00:22:57,750 --> 00:23:00,625 că voi fi și principele moștenitor, 253 00:23:02,041 --> 00:23:03,166 și iubitul tău. 254 00:23:05,125 --> 00:23:11,000 - Bine. - Dacă vrei, poți dormi aici în weekend. 255 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 Sunt pedepsit. 256 00:23:15,500 --> 00:23:18,166 - Tot semestrul. - Tot semestrul? 257 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 E foc mama. 258 00:23:19,333 --> 00:23:21,125 - Frate! - Dar... 259 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 Ai putea să dormi tu la mine. 260 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 Sau să plec de acasă pe furiș. 261 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 Ai face asta pentru mine? 262 00:23:37,958 --> 00:23:38,791 Bun! 263 00:23:40,041 --> 00:23:41,166 Atunci așa rămâne. 264 00:23:45,833 --> 00:23:47,458 Tu fă rost de băutură. 265 00:23:47,541 --> 00:23:50,708 Da, sigur. E doar pentru anul trei. 266 00:23:50,791 --> 00:23:53,666 Cine mai are doi ani? Încă doi ani! 267 00:23:53,750 --> 00:23:55,666 Bine? Ai înțeles? 268 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 PETRECERE DE 50 DE ZILE! 269 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 VÂNĂTOAREA DE PUNCTE 270 00:24:11,000 --> 00:24:12,458 HILLERSKA PE VIAȚĂ 271 00:24:12,541 --> 00:24:14,000 Hai, aruncă-l! 272 00:24:21,041 --> 00:24:24,791 - Muncim toată noaptea. - Luăm punctaj maxim și trecem în față. 273 00:24:26,666 --> 00:24:29,791 Conduce Conacul. Noi suntem la egalitate cu Granhult. 274 00:24:29,875 --> 00:24:33,958 Ca să câștigăm vânătoarea, ne trebuie misiuni de 50 de puncte. 275 00:24:34,041 --> 00:24:37,333 Ne tatuăm „Hillerska pe viață” pe braț. 276 00:24:37,416 --> 00:24:42,000 Facem un selfie într-o mașină de poliție. Dansăm dezbrăcați în public. 277 00:24:42,083 --> 00:24:45,958 Flirtăm cu o profă. Ne punem cercel în sfârc. Marre, tu. 278 00:24:46,041 --> 00:24:47,625 Ce ar mai fi? 279 00:24:48,375 --> 00:24:50,750 Să ne culcăm cu o boboacă. 280 00:24:50,833 --> 00:24:54,291 Asta ți se potrivește ție, August. O să-ți fie ușor. 281 00:24:55,208 --> 00:24:59,375 Întrebarea e doar pe cine alegi, pe Felice sau pe Sara. 282 00:25:01,500 --> 00:25:03,583 - Credeai că nu știm? - Taci! 283 00:25:03,666 --> 00:25:08,083 Frate, cu două prietene bune! Ești un fante pe cinste. 284 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 Taci! 285 00:25:09,875 --> 00:25:11,916 Mamă, ce se atacă! 286 00:25:13,541 --> 00:25:14,541 Ești îndrăgostit? 287 00:25:17,375 --> 00:25:19,458 Nu e chiar atât de rău. 288 00:25:19,541 --> 00:25:22,875 Stai lângă Wille în autobuz în drum spre mahala. 289 00:25:22,958 --> 00:25:24,791 Nu vorbi așa despre ea! 290 00:25:25,291 --> 00:25:26,166 Da? 291 00:25:27,125 --> 00:25:29,583 Bine. Glumeam și eu. 292 00:26:01,666 --> 00:26:04,416 - Nu e drăguță? - Foarte drăguță. 293 00:26:05,541 --> 00:26:08,916 Eu zic să ți-o tatuezi. 294 00:26:10,500 --> 00:26:13,083 M-ar decapita mama. 295 00:26:13,166 --> 00:26:15,750 - De ce? - Nu am voie să mă tatuez. 296 00:26:15,833 --> 00:26:16,958 De ce? 297 00:26:18,250 --> 00:26:23,291 Din același motiv pentru care nu pot să mă tund mai scurt. Nu se cuvine. 298 00:26:24,791 --> 00:26:27,875 E foarte drăguță, dar nu pot. Îmi pare rău. 299 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 - Bună! - Bună! 300 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 - Ce faci? - Bine. Tu? 301 00:26:31,166 --> 00:26:35,750 Ei, în clipa asta nu fac strălucit. 302 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 În fine. 303 00:26:40,708 --> 00:26:42,583 I-l dai tu Sarei? 304 00:26:42,666 --> 00:26:45,125 Nu știu ce să fac cu el. 305 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 Sigur. 306 00:26:48,541 --> 00:26:51,458 Ea ce face? 307 00:26:51,541 --> 00:26:55,791 Nu face prea bine. 308 00:26:56,625 --> 00:26:59,166 Dar nu prea vorbesc cu ea. 309 00:27:00,833 --> 00:27:05,583 E ciudat. Sunt foarte supărată pe ea. 310 00:27:07,208 --> 00:27:10,875 Dar, într-un fel pervers, îmi e și dor de ea. 311 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 Cu fetele nu pot să vorbesc. 312 00:27:14,833 --> 00:27:19,791 Ele cred că e degradant să îți fie dor de cineva care ți-a tras-o așa. 313 00:27:20,375 --> 00:27:21,833 Păi e degradant. 314 00:27:24,083 --> 00:27:26,333 Dar înțeleg ce spui. 315 00:27:27,083 --> 00:27:32,000 Totuși, cum o dai uitării pe prietena ta cea mai bună? 316 00:27:39,833 --> 00:27:41,250 Salut! Simon Eriksson? 317 00:27:41,958 --> 00:27:47,208 Am câteva întrebări. Cum îți merge de când principele s-a declarat gay? 318 00:27:47,708 --> 00:27:50,791 Am auzit niște zvonuri despre homofobie. 319 00:27:50,875 --> 00:27:54,833 Fostul tău iubit, Marcus Sköld, a declarat 320 00:27:54,916 --> 00:27:59,083 că tu și principele păreți să aveți probleme. 321 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Cum comentezi? 322 00:28:06,916 --> 00:28:07,750 Simon? 323 00:28:15,875 --> 00:28:17,166 Am găsit. 324 00:28:17,250 --> 00:28:22,291 „În februarie, iubitul principelui a fost văzut în compania altui tânăr 325 00:28:22,375 --> 00:28:25,708 la balul Sfântului Valentin de la Hillerska. 326 00:28:25,791 --> 00:28:29,916 «Te întrebi cât de serioși sunt», spune o sursă apropiată familiei. 327 00:28:30,000 --> 00:28:32,250 Fostul prieten ne-a spus la rândul său 328 00:28:32,333 --> 00:28:37,375 că relația principelui moștenitor cu Simon Eriksson pare problematică.” 329 00:28:37,458 --> 00:28:40,208 Problematică? Dar nici nu erați împreună. 330 00:28:40,291 --> 00:28:41,125 Nu. 331 00:28:41,208 --> 00:28:43,416 Să mergem să vorbim cu el? 332 00:28:43,500 --> 00:28:47,916 Rău nu este ce declară Marcus, ci ce scrie lumea. 333 00:28:48,000 --> 00:28:49,625 Ați citit comentariile? 334 00:28:49,708 --> 00:28:53,458 Lumea o ia razna online. În realitate nu ar spune așa ceva. 335 00:28:53,541 --> 00:28:57,333 Dar e neplăcut să citesc că sunt un gigolo hispanic tipic 336 00:28:57,416 --> 00:28:59,083 care jonglează cu doi iubiți 337 00:28:59,166 --> 00:29:02,250 sau un arivist care îi sucește mințile principelui. 338 00:29:04,833 --> 00:29:08,541 Măcar să îmi fi spus ceva înainte să dea declarații presei. 339 00:29:08,625 --> 00:29:11,750 M-aș fi pregătit sufletește. 340 00:29:12,375 --> 00:29:14,041 I-ai spus și lui asta? 341 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 Nu, ar suna aiurea. 342 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 Ce să-i spun? 343 00:29:18,500 --> 00:29:19,833 „Îți mulțumesc 344 00:29:21,958 --> 00:29:25,666 că mi-ai luat apărarea și ai recunoscut că tu erai în filmare. 345 00:29:25,750 --> 00:29:27,708 Acum mă beștelesc toți.” 346 00:29:27,791 --> 00:29:34,625 Da, dar și el are obiceiul să acționeze impulsiv. 347 00:29:34,708 --> 00:29:35,666 Nu știu. 348 00:29:36,541 --> 00:29:42,083 Mai bine mă stăpânesc și răspund la câteva comentarii de control, 349 00:29:42,166 --> 00:29:44,916 ca lumea să înțeleagă cine sunt și ce fac. 350 00:29:49,625 --> 00:29:51,125 - Jucăm? - Da. 351 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Gata? 352 00:29:56,791 --> 00:29:59,333 Vii în excursie la Talludden? 353 00:29:59,416 --> 00:30:01,333 Nu merg. 354 00:30:01,416 --> 00:30:05,041 Ce? De ce? Eu merg. Mă dau cu caiacul. 355 00:30:05,125 --> 00:30:06,208 Știi să înoți? 356 00:30:06,291 --> 00:30:09,416 Înot excelent. Sunt rechin în apă. 357 00:30:52,375 --> 00:30:55,375 Bună! L-ați sunat pe Simon. Știți ce să faceți. 358 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 {\an8}FAPTUL CĂ RĂSPUNZI LA COMENTARII SPUNE TOT 359 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 {\an8}ȘTIM CUM SUNT POPONARII #DEPRAVAT 360 00:31:17,541 --> 00:31:22,791 {\an8}WILHELM: IGNORĂ COMENTARIILE NU MERITĂ EFORTUL 361 00:31:38,583 --> 00:31:40,125 Asta face 50 de puncte. 362 00:31:42,833 --> 00:31:45,083 Foarte matur! 363 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 Mânca-ți-aș, arăți ca naiba! 364 00:31:51,083 --> 00:31:53,583 - Mișto! - Merge așa? 365 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Foarte tare! 366 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Hai, bagă! Stai pe gânduri? 367 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 Fă tu! 368 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Wille? 369 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Salut! 370 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Salut! 371 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 Ce faci? 372 00:32:15,041 --> 00:32:16,000 Bine. Tu? 373 00:32:16,708 --> 00:32:17,791 Bine. 374 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 Voiam doar să spun 375 00:32:21,833 --> 00:32:24,333 că probabil eu nu aș fi procedat așa, 376 00:32:24,416 --> 00:32:26,750 dar că mi se pare curajos ce ai făcut. 377 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Nesăbuit, 378 00:32:29,250 --> 00:32:30,291 dar curajos. 379 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 Mersi. 380 00:32:33,875 --> 00:32:34,750 Auzi? 381 00:32:35,500 --> 00:32:38,625 - Tu erai aici pe vremea lui Erik? - Da. 382 00:32:39,208 --> 00:32:43,541 Eu nu vorbeam cu el despre iubire și relații. 383 00:32:43,625 --> 00:32:47,416 Oare tu știi dacă era cuplat cu cineva din școală? 384 00:32:48,000 --> 00:32:51,291 - Mai bine îl întrebi pe August. - Nici gând! 385 00:32:51,375 --> 00:32:53,000 Erau apropiați. 386 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 Mă întrebam cum naiba s-a descurcat el. 387 00:33:01,791 --> 00:33:03,458 Aș fi vrut să-l pot întreba. 388 00:33:08,916 --> 00:33:10,208 Chestia e așa... 389 00:33:11,708 --> 00:33:14,375 Știu că Erik avea relații, 390 00:33:14,458 --> 00:33:16,916 dar nu se afișa în public. 391 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 Cred că asta e ideea, ce e privat să rămână privat. 392 00:33:25,125 --> 00:33:29,583 - Îți pare rău că ai recunoscut? - Nu. De ce mi-ar părea rău? 393 00:33:29,666 --> 00:33:34,208 Știu și eu? Poate ar fi mai bine să te cuplezi cu cineva din gașcă. 394 00:33:34,291 --> 00:33:36,916 - Nu pentru mine. - Bine, scuze! 395 00:33:38,125 --> 00:33:38,958 Scuze! 396 00:33:58,666 --> 00:33:59,500 Sara? 397 00:34:27,416 --> 00:34:28,666 Pot să dorm la tine? 398 00:34:30,750 --> 00:34:32,000 Da, normal. 399 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Intră! 400 00:34:50,416 --> 00:34:53,041 S-a întâmplat ceva? 401 00:34:54,166 --> 00:34:56,708 - Nu mai pot să stau acasă. - Bine. Ce...? 402 00:34:56,791 --> 00:34:58,250 Nu vreau să vorbesc. 403 00:34:58,750 --> 00:35:02,250 Dar să nu crezi că ne-am împăcat. 404 00:35:04,750 --> 00:35:06,708 Aici ești mereu binevenită. 405 00:35:12,083 --> 00:35:13,958 Îți pregătesc dormitorul. 406 00:35:14,041 --> 00:35:15,333 Nu-i nevoie. 407 00:35:15,416 --> 00:35:18,125 Dorm pe canapea. E temporar. 408 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Trezirea! 409 00:35:33,666 --> 00:35:37,333 Felice, asta e o intervenție. 410 00:35:37,416 --> 00:35:38,291 Pentru ce? 411 00:35:38,375 --> 00:35:40,833 Știu că îți este greu cu Sara. 412 00:35:40,916 --> 00:35:45,208 Știm asta, dar e cazul să îți revii, iubita. 413 00:35:45,291 --> 00:35:48,375 În primul rând, dereticăm. Ce e dezordinea asta? 414 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 Începem prin a face curat. 415 00:35:51,083 --> 00:35:55,833 Scăpăm de toată energia negativă și facem niște descântece de protecție. 416 00:35:55,916 --> 00:36:00,666 Apoi trecem la purificarea sufletului, stabilim țeluri, le trecem pe un panou. 417 00:36:00,750 --> 00:36:04,041 Și dacă nimic nu are efect, 418 00:36:05,041 --> 00:36:07,000 precis asta va ajuta. 419 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Ce e? 420 00:36:09,708 --> 00:36:12,041 New York, măi! 421 00:36:15,000 --> 00:36:19,375 Am citit o listă cu cele mai bune metode de a uita pe cineva. 422 00:36:19,458 --> 00:36:24,041 E important să te gândești cu plăcere la un eveniment viitor. 423 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Așa că... 424 00:36:25,750 --> 00:36:28,708 Mergem la New York cum începe vacanța. 425 00:36:29,291 --> 00:36:32,791 Facem shopping, petrecem... 426 00:36:32,875 --> 00:36:34,083 Ne bronzăm. 427 00:36:34,166 --> 00:36:37,291 Facem plajă, ne bronzăm, colindăm prin cluburi... 428 00:36:37,375 --> 00:36:40,875 Știu de unde să luăm acte false ca lumea. 429 00:36:40,958 --> 00:36:43,000 Adică... Ce? 430 00:36:44,333 --> 00:36:46,958 Ca să îți amintești cine îți sunt prietenele. 431 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 O să fie beton! 432 00:37:39,750 --> 00:37:46,583 {\an8}FARIMA: S-A PUBLICAT UN ARTICOL. E DE RĂU. SUNĂ-MĂ! 433 00:37:48,541 --> 00:37:51,000 „FOȘTI ELEVI INSPIRAȚI SĂ VORBEASCĂ” 434 00:37:51,083 --> 00:37:53,041 „CONTRAVENȚII” „RELAȚII REGALE” 435 00:37:53,625 --> 00:37:55,708 „OBLIGAȚI SĂ BEA SCUIPAT” 436 00:37:56,625 --> 00:37:58,708 „DROGURI” „INIȚIERI VIOLENTE” 437 00:37:58,791 --> 00:38:00,916 „CULTURA TĂCERII” „ABUZ PSIHOLOGIC” 438 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 SCANDAL 439 00:38:03,000 --> 00:38:04,875 „...nu are voie să povestească. 440 00:38:04,958 --> 00:38:08,375 Un fost elev își amintește cum au dat buzna elevii mari, 441 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 le-au pus cagule pe cap 442 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 și i-au dus într-un loc numit Palatul. 443 00:38:14,041 --> 00:38:17,583 I-au silit să își bea reciproc scuipatul și să se dezbrace. 444 00:38:18,375 --> 00:38:22,500 Li s-a pus un film porno gay. Au fost aliniați și forțați să se uite. 445 00:38:22,583 --> 00:38:25,333 «Dacă aveai erecție, erai batjocorit.» 446 00:38:28,958 --> 00:38:33,041 Auzind discursul aniversar al principelui, și-a amintit totul. 447 00:38:33,125 --> 00:38:36,208 «A vorbit despre desființarea unor tradiții depășite. 448 00:38:36,291 --> 00:38:39,791 Mi-a dat curaj să vorbesc despre cele întâmplate acolo.»” 449 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 Bravo, Wille! 450 00:38:45,000 --> 00:38:45,833 Atenție! 451 00:38:47,708 --> 00:38:49,958 Sunteți convocați în sala mare. 452 00:38:50,833 --> 00:38:52,833 Nu se țin orele. 453 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 Mergeți! 454 00:39:05,208 --> 00:39:06,250 - Salut! - Salut! 455 00:39:10,375 --> 00:39:12,833 E adevărat? Ai pățit și tu? 456 00:39:14,208 --> 00:39:17,875 Partea cu filmul, nu. Nouă nu ne-au pus niciun film. 457 00:39:19,666 --> 00:39:21,458 Dar celelalte chestii? 458 00:39:30,000 --> 00:39:30,916 Bună dimineața! 459 00:39:31,000 --> 00:39:32,041 Bună dimineața! 460 00:39:32,541 --> 00:39:33,625 Luați loc! 461 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Cine e? 462 00:39:41,291 --> 00:39:44,625 Mă numesc Vanessa Hamilton. Sunt directoarea interimară. 463 00:39:45,458 --> 00:39:47,416 Anette Lilja este în concediu 464 00:39:47,500 --> 00:39:52,416 cât se verifică veridicitatea acuzațiilor din presă. 465 00:39:53,083 --> 00:39:56,458 S-a depus plângere la Inspectoratul școlar. 466 00:39:57,333 --> 00:40:03,666 În urma acestui fapt, am luat decizia să înăsprim disciplina. 467 00:40:03,750 --> 00:40:09,958 Nu mai au loc activități extrașcolare. Se anulează vânătoarea de puncte. 468 00:40:10,041 --> 00:40:11,541 A început deja. 469 00:40:11,625 --> 00:40:15,000 Și vi se confiscă telefoanele mobile. 470 00:40:15,083 --> 00:40:16,583 Ei, na! Pe bune? 471 00:40:16,666 --> 00:40:19,166 Le puteți folosi o oră pe zi. 472 00:40:19,750 --> 00:40:25,041 La ora 19:00 se dă stingerea pentru toți elevii. 473 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Poftim? 474 00:40:27,791 --> 00:40:28,708 De tot? 475 00:40:28,791 --> 00:40:35,708 Dacă vreun elev este prins afară după ora stingerii 476 00:40:36,333 --> 00:40:40,500 ori este descoperit bând alcool sau fumând, 477 00:40:41,833 --> 00:40:44,666 va fi suspendat pe loc. 478 00:40:44,750 --> 00:40:46,583 Nu se poate! 479 00:40:46,666 --> 00:40:47,500 Ce? 480 00:40:47,583 --> 00:40:49,208 E legal așa ceva? 481 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 Nu vom putea fi împreună. 482 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 Am o întrebare. 483 00:40:56,583 --> 00:40:58,666 Bună ziua! Mă cheamă Vincent. 484 00:40:59,583 --> 00:41:04,166 Ce ați spus adineauri nu li se aplică și elevilor din anul trei, nu? 485 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 Li se aplică tuturor, chiar și elevilor majori. 486 00:41:07,083 --> 00:41:09,541 - Dar urmează să absolvim. - Exact. 487 00:41:09,625 --> 00:41:10,750 Tuturor. 488 00:41:15,333 --> 00:41:20,500 Vreau să vă fie limpede care este miza. 489 00:41:21,666 --> 00:41:26,250 Dacă nu dovedim că Hillerska este un mediu sigur, 490 00:41:26,333 --> 00:41:28,250 ni se poate retrage autorizația. 491 00:41:28,333 --> 00:41:30,541 Ce înseamnă asta? 492 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 Școala va fi închisă forțat, cu efect imediat. 493 00:42:29,208 --> 00:42:32,125 Subtitrarea: Steliana Palade