1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Jeg savner dig. 2 00:00:21,125 --> 00:00:22,166 Også mig. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Hvad gjorde du, hvis jeg var der? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Hvis du var her hos mig nu? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Jeg havde... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 ...kørt mine fingre gennem dit hår. 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 Jeg havde kysset 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 modermærket... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 ...på dit kraveben. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 Og kærtegnet din kind. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Kronprins? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Klokken er 19. Telefontiden er forbi. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Et øjeblik, husfar. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Simon, jeg må gå. - Nej. 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 Vi ses på mandag. Kys. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Kys. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Kom ind. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Tak. 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 STAKKELS PRINS, NARRET AF EN GOLDDIGGER 20 00:01:53,208 --> 00:01:55,208 FYREN ER ET IMPORTERET PROBLEM 21 00:01:55,291 --> 00:01:58,166 INTET UNDER HOMOERNE VALFARTER TIL HILLERSKA 22 00:01:58,250 --> 00:01:59,791 MED DE INDVIELSER, HAHA 23 00:01:59,875 --> 00:02:01,458 FINGRENE FRA VORES PRINS 24 00:02:01,541 --> 00:02:02,583 SIMON ER GIFTIG 25 00:02:02,666 --> 00:02:04,166 BØSSERØV! 26 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Nu skal I skynde jer, piger. 27 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 DE ER SYGE I HOVEDET 28 00:02:18,041 --> 00:02:19,875 PRINSEN SKULLE HAVE HOLDT KÆFT 29 00:02:20,583 --> 00:02:21,583 HEMMELIGHEDSKRÆMMERI 30 00:02:21,666 --> 00:02:23,708 DET ER WILHELMS SKYLD, HVIS SKOLEN LUKKER 31 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Jeg kan ikke svare for den tidligere ledelse. 32 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Men er det ikke et problem, 33 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}at homofobiske indvielser finder sted? 34 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}Hvordan afspejler det skolens værdier? 35 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Vi tager selvfølgelig afstand fra alle former for mobning. 36 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}Vidnernes afsløringer er selvfølgelig dybt foruroligende, 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}men vi deler ikke denne skildring. 38 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Traditioner er vigtige, som kronprinsen sagde i sin tale. 39 00:02:53,166 --> 00:02:56,583 - Og disse indvielser... - Sluk. 40 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ...er en del af... 41 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Sluk! - Slap dog af. 42 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Vi tror på traditioner... - Sluk så! 43 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Vores dimission er ødelagt. 44 00:03:07,625 --> 00:03:12,791 I tre år har vi kæmpet for at nyde vores sidste dage her. 45 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 I tre år. 46 00:03:17,166 --> 00:03:19,208 Og nu bliver der intet. 47 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Der bliver intet, fordi nogle er kede af det 48 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 over nogle jokes ved en indvielse. 49 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Er der seriøst nogen her, der er blevet mobbet, 50 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 slået og fået bank? 51 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Den historie er jo blæst op. 52 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 De taler om en forbandet pornofilm. 53 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Vi havde ingen pornofilm ved indvielsen. 54 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Vel, Wille? - Nej. 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Deres Højhed, 56 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 De har besøg. 57 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Hvem er det? - Denne vej. 58 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Vi ses senere. 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,750 Vi må opgive vores dimission, 60 00:04:11,833 --> 00:04:17,750 fordi Wille skulle fortælle hele verden, at han var sammen med en fyr? 61 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Styr dig, Vincent. 62 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Virkelig! 63 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 Det er ikke sjovt. 64 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Hvad hvis skolen lukker? Vi må alle skifte skole. 65 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Vil du gå i skole med socialister og nyrige white-trash? 66 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Vil du? 67 00:04:32,333 --> 00:04:37,875 Hvis vi ikke vil ødelægge alt det, vi har opnået på Hillerska, bør vi... 68 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 Vi bør støtte skolen. 69 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Vi bør lave en fælles erklæring. 70 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Vise skolekommissionen og medierne vores syn på skolen, som den virkelig er. 71 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Det kan få ro på tingene. Måske får vi dimissionen tilbage. 72 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Din far bad mig tale med dig. 73 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 Han ville selv være kommet, men han turde ikke efterlade dronningen. 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,416 Hvordan har hun det? 75 00:05:24,458 --> 00:05:26,750 Hun har migræne, søvnbesvær. 76 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 Lægerne har taget alle mulige prøver. 77 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 Vi må vente og se, hvad de siger. 78 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 Okay. 79 00:05:34,708 --> 00:05:36,083 Hvorfor kan hun ikke 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 bare ringe? 81 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Her er så kaotisk. 82 00:05:42,166 --> 00:05:47,208 Folk siger, at det er min skyld, det hele er kommet ud. 83 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 84 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Har du ikke oplevet noget af det? 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 Nej, intet, jeg ikke kunne klare. 86 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Du forstår vel hoffets bekymring? 87 00:06:04,208 --> 00:06:09,041 Er disse historier sande, ville det se skidt ud at lade dig blive. 88 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Så I vil tvinge mig til at stoppe? 89 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Lad os tage det roligt, indtil vi kender resultatet. 90 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 Men ja, hvis det viser sig at være sandt, må vi handle. 91 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 Ellers ser det slemt ud. 92 00:06:20,791 --> 00:06:25,875 Så planen er ikke at gøre noget, før det ser slemt ud at lade være? 93 00:06:28,083 --> 00:06:30,458 Hold lav profil, så rider vi stormen af. 94 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 Er det ikke ham, der dater kronprinsen? 95 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Jo, det er. 96 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Gud altså... 97 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Han vil gerne have opmærksomhed. - Ja. 98 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 -"Se mig, jeg er berømt!" - Ja. 99 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 Hvad hvis de lukker skolen på grund af mig? 100 00:07:07,708 --> 00:07:11,291 Men du har bare prøvet at gøre noget godt. 101 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 Folk tør tale om problemerne her. 102 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 Det er fint. 103 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Og hvis de lukker skolen på grund af det... 104 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 Det er vel egentlig godt? 105 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Men så kan vi ikke være sammen. 106 00:07:30,458 --> 00:07:32,916 - Er det godt? - Selvfølgelig kan vi det. 107 00:07:34,500 --> 00:07:37,166 Er vi kun sammen, fordi vi går på samme skole? 108 00:07:39,541 --> 00:07:42,375 Nej. Selvfølgelig ikke. 109 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Nej. 110 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Jeg mener bare, at... 111 00:07:47,625 --> 00:07:49,708 Hvis jeg går på en skole i byen, 112 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 ser vi næsten aldrig hinanden. 113 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 Vi ses jo ikke udenfor skoletid. 114 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 Det er det samme. 115 00:08:04,625 --> 00:08:09,333 Og det gør ingen forskel for os, vel? 116 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - Nej. - Nej. 117 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 Men det stinker. 118 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Ja, jeg ved det. 119 00:08:18,625 --> 00:08:22,250 Kan du ikke starte til roning igen? Så kan vi ses efter skole. 120 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - Roning? - Ja. 121 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Med August? 122 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 Nej, det tror jeg ikke. 123 00:08:31,250 --> 00:08:35,583 Hvorfor går du stadig til det? Du bør gå til noget, du kan lide. 124 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 Det hele er så bizart lige nu. 125 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Folk opfører sig, som om stedet allerede er lukket. 126 00:08:56,666 --> 00:09:00,458 Felice Ehrencrona? Må jeg tale med dig på mit kontor? 127 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Ja. 128 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Sid ned. 129 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Nå, Felice... 130 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Vil du sige, du trives her på Hillerska? 131 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Ja, selvfølgelig. 132 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 Hvorfor trives du her? 133 00:09:31,125 --> 00:09:35,750 På grund af de fantastiske, engagerede lærere. 134 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 Her er roligt, trygt... 135 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 Her er bare rart. 136 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 Og efter skoletid? 137 00:09:43,416 --> 00:09:46,958 I øjeblikket er situationen ret usædvanlig. 138 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Men bortset fra det er det også smaddergodt. 139 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 Og fællesskabsfølelsen her er fantastisk. 140 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Man får venner for livet. 141 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 Ja, ikke? Det er godt. 142 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 Fint. 143 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Skolekommissionen planlægger et besøg. 144 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 De har sendt os en liste over elever, som de gerne vil interviewe. 145 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Du er en af dem. 146 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 Ja. Okay. 147 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Men det er ikke noget at være nervøs for. 148 00:10:16,416 --> 00:10:20,666 De stiller den slags spørgsmål, jeg lige stillede, og du svarede så fint. 149 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Du skal vide, at jeg er glad for, at de valgte at tale med dig. 150 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Vi er meget stolte over at have dig her hos os. 151 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 Det er godt at kunne vise, at det ikke er et homogent sted. 152 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Vi har mangfoldighed på alle måder. 153 00:10:40,125 --> 00:10:42,291 Godt. 154 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Ja. Kom nu! Flot! 155 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Kom nu! 156 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Super. Godt gået! 157 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Fint! 158 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Hold op med at se sådan på mig, Simon. 159 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Kom nu. 160 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Du skal gribe den. 161 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Fem sekunder igen. Kom nu! 162 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - Den sidste. - Tre, to, en og... 163 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Godt klaret, allesammen. 164 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Godt! 165 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Okay, jeg har oplysninger om forårets vandretur 166 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 til Talludden. 167 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Jeres forældre er informeret... 168 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 Blev den ikke aflyst? 169 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 Nej, det blev den ikke. 170 00:11:26,833 --> 00:11:31,916 Heldigvis forstod skolens ledelse, hvor vigtigt det er at følge pensum. 171 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 Og hvis der er noget, vi alle har brug for lige nu, 172 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 så er det at være ude i naturen. 173 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 Så vi slår lejr natten over, griller, 174 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 og hvis nogen har en guitar, så tag den med! 175 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Okay, chop-chop, kom så! 176 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Værsgo. - Tak. 177 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Det bliver godt, ikke? 178 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Ja. 179 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Okay. 180 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Værsgo. 181 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Fuck! 182 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 Men jeg forventer, at I opfører jer pænt. Okay? 183 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 Der står skumfiduser! 184 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Godt klaret, Henry. 185 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Tror du, vi må sove sammen? 186 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 PRINSENS SKOLE FESTERNE - PSYKISK VOLD 187 00:12:51,083 --> 00:12:54,708 Er det derfor, du ikke vil tilbage til Hillerska? 188 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Nej. 189 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Jeg forstår, hvis du ikke vil tilbage til den skole, 190 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 men så må du overveje, hvad du gør i stedet. 191 00:13:11,708 --> 00:13:12,666 Får et job? 192 00:13:14,125 --> 00:13:17,041 - Hvilket job kan jeg få? - Tja... 193 00:13:18,166 --> 00:13:22,875 Jeg ved det ikke, men der er ting, man kan gøre for at få et job. 194 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Tage kørekort, for eksempel. 195 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Måske vil du arbejde med heste. 196 00:13:29,875 --> 00:13:31,791 Det tror jeg ikke. 197 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 Folk køber og sælger heste som ethvert andet produkt. 198 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 Og hesten har intet at sige, selvom den bliver mishandlet. 199 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Måske kunne du arbejde med de heste, der er blevet mishandlet. 200 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Et kørekort kunne være første skridt. 201 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Har du prøvet at køre? 202 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 Lidt. 203 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Okay. Før du starter bilen, er det vigtigt at... 204 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 At man sidder korrekt. 205 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Rigtigt. 206 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 Før du begynder at køre, skal du... 207 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 Træde på koblingen og bremsen, så jeg kan skifte til første gear. 208 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Så flytter jeg foden fra bremsen til gaspedalen 209 00:14:30,208 --> 00:14:34,291 og slipper langsomt koblingen, mens jeg forsigtigt gasser op. 210 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Så lad os køre. 211 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 NY BILIST 212 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 I dag gennemgår vi de klassiske valborgsaftensange. 213 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 Vi starter med "Vintern rasat". 214 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Kan vi overhovedet fejre valborgsaften? 215 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Vi ved det ikke endnu, men... 216 00:15:01,291 --> 00:15:06,250 Det føles lidt sært at øve, hvis vi alligevel ikke skal optræde. 217 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Jeg forstår, I er bekymrede, men the show must go on. 218 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Vi øver, som om vi skulle optræde. 219 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Kom ind. 220 00:15:19,166 --> 00:15:22,791 - Vi har et nyt kormedlem. - Undskyld, jeg kommer for sent. 221 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Velkommen. - Tak. 222 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 Vintern rasat ut bland våra fjällar 223 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 Er du holdt op med at ro? 224 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 Ja. 225 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - Jeg vidste ikke, du kunne lide at synge. - Det kan jeg heller ikke. 226 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - Kan du ikke? - Nej. 227 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Nej. 228 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Jeg kan lide at høre dig synge. 229 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 Og vi kan ses uden for skoletid. 230 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Du er skør. 231 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Kom. - Nej, jeg misser bussen. 232 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - Nej, kom nu. - Jeg misser bussen. 233 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Jeg må gå. Mor bliver vred. 234 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 Okay. 235 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Vi ses. 236 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Farvel. 237 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Farvel. 238 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - Av! - Undskyld. 239 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Men helt ærligt. 240 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 Jeg kan ikke mere. Jeg keder mig. 241 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 Fint, skolen må reagere, men det er for meget. 242 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 Vi har ikke engang mobiler. 243 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 Det er så trist, for vi sidder her og er helt 244 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 deprimerede, og hele verden tror helt forfærdelige ting om os. 245 00:17:32,041 --> 00:17:32,958 Ja, kom ind. 246 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - Hej. - Hej. 247 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Hvordan går det? 248 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Jo, det... 249 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Det går godt med underskriftindsamlingen, eller hvad det nu bliver. 250 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, den der indvielsesting... 251 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Det er så længe siden, jeg har tænkt på det. 252 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 Det føles underligt at... 253 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Ja. 254 00:18:02,000 --> 00:18:05,875 Jeg kan ikke tale med Vincent om det. Han siger, det var en joke. 255 00:18:06,541 --> 00:18:07,666 Det var en joke. 256 00:18:11,458 --> 00:18:14,583 Det var måske ikke en sjov joke. 257 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 Nej. 258 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Jeg ved ikke... 259 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Jeg tror, det var derfor, jeg ikke turde sige fra. 260 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 Vi stoppede det i det mindste. 261 00:18:30,000 --> 00:18:31,291 Vi holdt vores løfte. 262 00:18:32,500 --> 00:18:35,125 Vi gjorde det ikke mod vores førsteårselever. 263 00:18:35,208 --> 00:18:36,916 Det var godt. 264 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 Jeg ved ikke... 265 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Jeg ved ikke, om jeg vil have 266 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 det, der skete, offentliggjort. 267 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Nej. - At alle skal vide det, føles... 268 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 Nej, jeg er enig. 269 00:18:53,041 --> 00:18:55,208 - Godt. - Godt. 270 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Okay, jeg smutter. 271 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Vi ses. 272 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Ja. 273 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 August! 274 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Ja. 275 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 Udgangsforbuddet er fra klokken 19. 276 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Ja... 277 00:19:39,458 --> 00:19:43,541 Jeg må bare løbe eller træne 278 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 for at rense hovedet. Bare 30 minutter. 279 00:19:47,291 --> 00:19:52,000 Du bliver nødt til at træne før klokken 19 eller i træningstiden. 280 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Det forstår jeg, men jeg er helt oprevet. 281 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Jeg kan ikke sove, hvis jeg ikke kan få nogle... 282 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Måske kan du dyrke yoga på dit værelse. 283 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 UKENDT NUMMER 284 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Hallo? 285 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Hallo? 286 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Hvor er hun lækker. 287 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Den nye rektor? 288 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Gennemsnitlig. 289 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 Hun er en syver, otte med makeup. 290 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - En femmer. - En femmer? 291 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 Kantinen? 292 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 Vi ses derovre. 293 00:22:03,208 --> 00:22:07,208 Måske en sekser, hvis hun ikke var sådan en kælling. 294 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 Er du allerede færdig? 295 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 Jeg har ikke andet at lave. 296 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 Vi kan bare kopiere hendes. 297 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Jeg gider ikke skrive det. 298 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Hej. 299 00:22:23,375 --> 00:22:27,208 Jeg ville bare høre, hvordan... 300 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Hvad? 301 00:22:30,375 --> 00:22:34,916 Hvordan går det med Sara? 302 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Jeg vil bare vide, om hun er okay. 303 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 Om hun er okay? 304 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 - Ja. - Hun bor hos sin far, som hun hader. 305 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 Hun går ikke i skole. Hun har ingen venner. 306 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 Hun har ikke engang sin familie. 307 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Og det er din skyld. 308 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 - Hvad ville han? - Vide om Sara var okay. 309 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Hvad fanden tror han? 310 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Et øjeblik. 311 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, hvad fanden laver du? 312 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Jeg ville bare... 313 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 Vi bør holde afstand. Du bør ikke tale med ham. Eller hende. 314 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 Du bestemmer ikke, hvem jeg taler med. 315 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Du skal ikke tale, ikke se, 316 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 ikke engang trække vejret i nærheden af os. 317 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Du har ingen magt, fordi du er min reserve. 318 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 Og det har du? Hvad? 319 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 August, min familie ejer dig. 320 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Lyt til mig. 321 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 Nej, jeg arbejder ikke for dig. 322 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 Du er ikke konge endnu. 323 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille! 324 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Stands, Wille! 325 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 Det var en joke. 326 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 Ja, vi legede bare. 327 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - Legede slåskamp? - Ja. 328 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 Skolens personale er ikke de eneste, der tager det alvorligt. 329 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 Det gør hoffet også. 330 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Så vi har besluttet, at I to skal deltage i... 331 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Hvad skal jeg kalde det? Mægling. 332 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Her hos mig en gang om ugen. 333 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Os begge to? - Det behøves ikke. 334 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Det sker ikke igen, Boris. Tag det roligt. 335 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Godt, men beslutningen er taget. 336 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 I virkede så nære før. 337 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 Så vidt jeg ved, stod I begge Erik meget nær. 338 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Han kendte ikke Erik. - Og det gjorde du? 339 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - Hvad? - Gjorde du? 340 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 VI ER ALLE SKABT SOM EN DEL AF GUDS PLAN 341 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 "DU MÅ IKKE LIGGE HOS EN MAND, SOM DU LIGGER HOS EN KVINDE. 342 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 DET ER EN VEDERSTYGGELIGHED." 343 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 Bare lad det glide af 344 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Glem deres blikke og ord 345 00:26:04,708 --> 00:26:07,583 Lad dem ikke se dig 346 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Sådan her 347 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Jeg kan være din revolution... 348 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Bare lad det glide af 349 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 Glem deres blikke 350 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 Og ord 351 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Lad dem ikke se dig sådan her 352 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Jeg kan være din revolution 353 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Beskytte os mod de andre 354 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Lad os være en revolution 355 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Vi, der har hinanden 356 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Ja, vi kan være en revolution 357 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 Hvis der ikke er en anden vej 358 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 Anden vej, anden vej 359 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Okay. 360 00:27:54,625 --> 00:27:57,083 JEG VIDSTE IKKE, DU KUNNE SYNGE? 361 00:27:57,166 --> 00:27:58,666 BRO, DU SKINNER! 362 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Der er en besked til kronprinsen. 363 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Tak. 364 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}TAL MED SIMON, DET ER DET, JEG ADVAREDE OM 365 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Bare lad det glide af 366 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Glem deres blikke 367 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 Og ord 368 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Lad dem ikke se dig sådan her 369 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Jeg kan være din revolution 370 00:28:50,125 --> 00:28:52,833 Beskytte os mod de andre 371 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Lad os være en rev... 372 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Hej. 373 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Hvordan gik det? Er du okay? 374 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Ja. 375 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Fint. 376 00:29:19,750 --> 00:29:22,208 Du, Simon. 377 00:29:25,791 --> 00:29:27,750 Den der video, 378 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 du har lagt ud... 379 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Ja? 380 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Det er virkelig smukt, men... 381 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 Men hvad? 382 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Men jeg vil bare ikke have, at du hører en masse pis for det. 383 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Nej, men jeg bestemmer selv, hvad jeg lægger ud, ikke? 384 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Jo, selvfølgelig, men... 385 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 Jeg vil ikke have, at du... 386 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 Det er teksten. Folk kan misforstå den. 387 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 Du skal ikke eksponere dig selv. 388 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Jeg sang bare, 389 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 og teksten blev sådan. 390 00:30:04,625 --> 00:30:06,958 Folk kan tolke den, som de vil. 391 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 Det er ikke forkert at stå op for os. 392 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Ja, og det er virkelig smukt, men... 393 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 Alt, hvad du gør nu, 394 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 repræsenterer mig og kongehuset. 395 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 Og ja, det stinker, men... 396 00:30:20,208 --> 00:30:22,500 Jeg ønsker bare, vi får lidt privatliv. 397 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 Så kan du ikke lægge det her på sociale medier. 398 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Det fungerer ikke. 399 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 Okay. 400 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Jeg elsker dig. - Jeg må løbe. 401 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - Okay. - Mor kom lige hjem. 402 00:30:42,041 --> 00:30:43,250 Jeg elsker også dig. 403 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Kys. Sov godt. 404 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Sov godt. 405 00:31:08,583 --> 00:31:10,083 Sikke noget pis. 406 00:31:10,583 --> 00:31:12,750 Endnu et trusselsbrev? 407 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Nej, det er til Sara. 408 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Det er fra Hillerska. 409 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Jaså? 410 00:31:22,458 --> 00:31:26,500 Jeg ved, du er vred på hende, men jeg ved også, at du bekymrer dig. 411 00:31:26,583 --> 00:31:29,541 Jeg har taget mig af mig og Sara, siden vi var små. 412 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 Skolen og hendes relationer... 413 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 Jeg brød kontakten med min far, fordi hun hadede ham. 414 00:31:36,708 --> 00:31:39,708 Og nu bor hun hos vores far. 415 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Så nej, jeg orker ikke mere. 416 00:31:44,708 --> 00:31:45,625 Simon. 417 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 Okay. 418 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 Mor vil tale med dig. 419 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Du har fået et brev fra Hillerska. 420 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 Du mister din plads, hvis du ikke kommer i næste uge. 421 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 Og mor vil have, at du flytter hjem. 422 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Okay. 423 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Godt at vide. 424 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 Sig til hende, at jeg bliver her i nat. 425 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Hørte du det? 426 00:32:29,458 --> 00:32:31,500 Selvfølgelig gør jeg ikke det. 427 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Jeg kan ikke have den på. 428 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Et spørgsmål. Nu vi er tvunget ud i den kolde skov, 429 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 bør vi så ikke holde et rave? Vi har masser af lys. 430 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Ja, for pokker! 431 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 Vi kan tage højttalere med! 432 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - Lad os tage alle lysene med. - Rave ved Talludden. Hvor episk! 433 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 Felice, hvad sker der? 434 00:33:14,916 --> 00:33:17,958 Det er bare det med interviewet. 435 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Jeg er helt vildt nervøs. 436 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 Som om skolens fremtid afhænger af, hvad jeg siger. 437 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Det gør den jo lidt. 438 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 Intet pres! 439 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Nej, altså... 440 00:33:28,500 --> 00:33:33,250 Jeg er bare jaloux, fordi du får lov at forsvare dig selv. 441 00:33:33,875 --> 00:33:38,666 Vi må bare sidde og læse det pis, folk skriver. 442 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 Vi må ikke engang svare. 443 00:33:40,291 --> 00:33:42,875 Men meget af det, de siger, er sandt. 444 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Alt det med indvielsen... 445 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 Tredje år, der bestemmer over første år... 446 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Hvem der er inde og ude. 447 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Jeg har aldrig tænkt over det før. 448 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Ja, men det, aviserne skriver, lyder meget værre, end det er. 449 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Er det virkelig så slemt, at vi går ærinder for tredjeårselever? 450 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Eller har madvagt en gang om ugen? 451 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Ja, men det er mere alvorligt end det. 452 00:34:09,041 --> 00:34:12,083 Altså det med drengene og porno. 453 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 Tror I, det er sandt? For det er sygt. 454 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Ja, det er det selvfølgelig, men... 455 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Man kan ikke lukke skolen på grund af det. 456 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Præcis. 457 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Jeg kan kun tale for mig selv, men jeg syntes, vores indvielse var sjov. 458 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Ja, jeg syntes også, vores indvielse var sjov. 459 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Men der er et tydeligt hierarki 460 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 og visse forventninger og gruppepres. 461 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Det kan være skidehårdt. 462 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Jeg siger bare, at hvis folk føler sig så undertrykte, 463 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 er det bedre at sige fra, mens de stadig går her 464 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 og ikke vente med at klage til bagefter. 465 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Altså, tag det her for eksempel. 466 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 Husmor minder altid mig om at sætte håret op, men aldrig jer. 467 00:35:00,833 --> 00:35:04,541 Jeg mener bare, at det ikke altid er let at være den eneste... 468 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 ...sorte pige med krøllet hår i klassen. 469 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Du er virkelig smuk. 470 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 Det var ikke det, jeg mente, men... 471 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 Kan nogen hjælpe mig? 472 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - Vent. - Jeg tror, mit ur sidder fast. 473 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Hej, hej. Er du spændt? - Ja. 474 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Nej, der sker ikke noget. 475 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Okay, lad os dele os i grupper på tre per telt. 476 00:36:13,500 --> 00:36:15,833 Piger med piger og drenge med drenge. 477 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 - Vi er fire. - Laver han sjov? 478 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 En af jer skal dele telt med to andre. 479 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 Vent, pause. 480 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 Så homoseksuelle må sove sammen, men ikke heteroer? 481 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 Hvilken pige ville du sove med? 482 00:36:27,916 --> 00:36:30,083 Nej, jeg mener bare i teorien. 483 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 Hvad med de ikke-binære? 484 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Jeg trækker lod så. - Nej! 485 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 - Det kan du ikke. - Så kom i gang. 486 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 Måske bør vi ikke sove sammen. 487 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 Hvad? 488 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Det føles, som om folk tror, at vi vil dyrke sex. 489 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 Så vil ingen dele telt med os. 490 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Jeg vil ikke sove sammen med Henry. 491 00:36:55,041 --> 00:36:58,250 Teknisk set kunne jeg sove i deres telt. 492 00:36:58,333 --> 00:36:59,958 Nej, vi løser det. 493 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - Er du sikker? - Ja. 494 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Gutter. 495 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Må jeg sove i jeres telt? 496 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Hvis det er okay. 497 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Ja, gerne. 498 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Fint af Felice. 499 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Shit, hvor smukt. 500 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Din pølse bliver helt sveden. 501 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - Den skal jo være varm. - Jo, men... 502 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Holder I fest? 503 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Marieberg is in the building! 504 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - Hvad? - Stop! Hvem er I? 505 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Rosh! 506 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Slap af, vi kommer med fred. 507 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Malin, det er okay. De er Simons venner. 508 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Okay, men ingen billeder af kronprinsen. 509 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Tak. 510 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - Det er vildt! - Jeg sagde jo, vi camperer. 511 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Hej. - Hej. 512 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 - Er det sådan, I camperer? - Ja, vi holder rave. 513 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Rave? 514 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Hvorfor danser I så ikke? 515 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Vent. - Jeg kan intet se. Mere lys! 516 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Åh gud. 517 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Altså... 518 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 Simons ven, er hun ikke lidt underlig? 519 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 Rosh? 520 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Jeg ved ikke, hvad hun hedder. 521 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 Nej, jeg synes, hun er sød. 522 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 Hvad? 523 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Okay. 524 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Hvem har papir? 525 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Vent lige lidt. 526 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Hvad er jeres sommerplaner? 527 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 Ikke meget. Chille med Simme i Bjärstad. 528 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Nice, og dig, Rosh? 529 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Jeg skal være instruktør på en fodboldlejr for børn. 530 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Fedt. - Ja, det er det. 531 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 Og intenst. De er seks til ti. 532 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 Hvor sødt. 533 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 Hvad med jer? 534 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Vi skal faktisk til New York. 535 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Har I været der? 536 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 New York? 537 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 Ja, eller i USA? 538 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 Nej. 539 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - Aldrig? - Nej. 540 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 At rejse er min og Stellas største interesse. 541 00:40:17,750 --> 00:40:20,208 Jeg arbejder også til sommer. 542 00:40:20,291 --> 00:40:21,125 Ligesom jer. 543 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Fedt. 544 00:40:23,208 --> 00:40:28,000 Eller jeg deltager i et kursus 545 00:40:28,958 --> 00:40:32,875 hele sommeren ved hoffet. Det bliver også ret intenst. 546 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 Giv mig den! 547 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Det er kun billeder af hende. Giv mig min mobil! 548 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Du må ikke filme kronprinsen. 549 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - Kronprinsen? Hvad mener du? - Slap af. 550 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Selvfølgelig ville det ske. - Ikke? 551 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Selvfølgelig. 552 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Se, det er kun billeder af hende. 553 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 Kom nu. 554 00:41:01,125 --> 00:41:03,708 Må jeg få min mobil? Tak. 555 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Lad os gå. Fuck det her. 556 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Jeg tror, det er bedst, at I tager tilbage til jeres egen lejr nu. 557 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Tak. Farvel. 558 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Pænt af jer at komme forbi. Undskyld. 559 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 De tror, de er elite, idioter. 560 00:41:20,750 --> 00:41:22,166 - Altså... - Hvor irriterende. 561 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - Tænk ikke at have været i USA. - Hvor akavet. 562 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 Hvordan skulle jeg vide, hun ikke har været i USA? 563 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 Hvad skulle jeg gøre? Bede dem om at skride? 564 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Det var ikke det rette tidspunkt for alle at mødes. 565 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Det var lidt akavet, men næste gang... 566 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 Du kan ikke bare sige, at du også skal arbejde. 567 00:41:45,875 --> 00:41:48,791 At gå på en prinseskole er ikke det samme. 568 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Det er det samme. 569 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Jeg kunne ikke vælge, som Rosh. 570 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Vi skal arbejde for at have råd til ting. 571 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 I får alt gratis. Tøj, rejser... 572 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 Du får, hvad du vil! 573 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Jeg og Ayub har måttet søge job hvert år, siden jeg var 14. 574 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 Du kan ikke tale om at vælge og... 575 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Folk kan høre os. 576 00:42:18,291 --> 00:42:20,041 Det lyder, som om vi skændes. 577 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 Hvad mener du med "os" og "jer"? 578 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 Så vi kan ikke omgås, fordi nogle af os får tøj af vores forældre? 579 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 I fatter ikke, hvor privilegerede I er. 580 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 Nej, det gør vi ikke. 581 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 Så Rosh og Ayub ved, hvor mange penge August gav dig? 582 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 Skal jeg slukke? 583 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Det er koldt. 584 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Godnat. 585 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Godnat. 586 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Hallo? 587 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Hej, det er far. 588 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Ja, det kan jeg høre. 589 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 Jeg ringer for at sige, 590 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 at mor bliver sygemeldt. 591 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Hvad? 592 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 Ingen ønskede det, 593 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 men lægerne insisterede. 594 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 Hun har det dårligt. 595 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 I år, efter Erik, og alt det, der er sket... 596 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 Er det min skyld? 597 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 Nej. 598 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Det er ingens skyld, Wilhelm. 599 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Hun er bare meget trist. 600 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Men hvad så? 601 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 Hun får det bedre, ikke? 602 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 Hvor længe er hun sygemeldt? 603 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Vi ved det ikke endnu. Lad os håbe, hun snart får det bedre. 604 00:44:40,541 --> 00:44:43,541 Det må selvfølgelig ikke komme ud. 605 00:44:43,625 --> 00:44:48,583 Og det betyder, at du skal være stærk, Wilhelm. 606 00:44:48,666 --> 00:44:50,416 Du skal være klar. 607 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Tekster af: Anja Molin