1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Jeg savner dig.
2
00:00:21,125 --> 00:00:22,166
Også mig.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Hvad gjorde du, hvis jeg var der?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Hvis du var her hos mig nu?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Jeg havde...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,625
...kørt mine fingre gennem dit hår.
7
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
Jeg havde kysset
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
modermærket...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,583
...på dit kraveben.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,583
Og kærtegnet din kind.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Kronprins?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Klokken er 19. Telefontiden er forbi.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Et øjeblik, husfar.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Simon, jeg må gå.
- Nej.
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
Vi ses på mandag. Kys.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Kys.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Kom ind.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Tak.
19
00:01:50,500 --> 00:01:53,125
STAKKELS PRINS, NARRET AF EN GOLDDIGGER
20
00:01:53,208 --> 00:01:55,208
FYREN ER ET IMPORTERET PROBLEM
21
00:01:55,291 --> 00:01:58,166
INTET UNDER HOMOERNE
VALFARTER TIL HILLERSKA
22
00:01:58,250 --> 00:01:59,791
MED DE INDVIELSER, HAHA
23
00:01:59,875 --> 00:02:01,458
FINGRENE FRA VORES PRINS
24
00:02:01,541 --> 00:02:02,583
SIMON ER GIFTIG
25
00:02:02,666 --> 00:02:04,166
BØSSERØV!
26
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Nu skal I skynde jer, piger.
27
00:02:16,666 --> 00:02:17,958
DE ER SYGE I HOVEDET
28
00:02:18,041 --> 00:02:19,875
PRINSEN SKULLE HAVE HOLDT KÆFT
29
00:02:20,583 --> 00:02:21,583
HEMMELIGHEDSKRÆMMERI
30
00:02:21,666 --> 00:02:23,708
DET ER WILHELMS SKYLD, HVIS SKOLEN LUKKER
31
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Jeg kan ikke svare
for den tidligere ledelse.
32
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Men er det ikke et problem,
33
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
{\an8}at homofobiske indvielser finder sted?
34
00:02:33,083 --> 00:02:35,375
{\an8}Hvordan afspejler det skolens værdier?
35
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Vi tager selvfølgelig afstand
fra alle former for mobning.
36
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}Vidnernes afsløringer
er selvfølgelig dybt foruroligende,
37
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}men vi deler ikke denne skildring.
38
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Traditioner er vigtige,
som kronprinsen sagde i sin tale.
39
00:02:53,166 --> 00:02:56,583
- Og disse indvielser...
- Sluk.
40
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
...er en del af...
41
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Sluk!
- Slap dog af.
42
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Vi tror på traditioner...
- Sluk så!
43
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Vores dimission er ødelagt.
44
00:03:07,625 --> 00:03:12,791
I tre år har vi kæmpet for
at nyde vores sidste dage her.
45
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
I tre år.
46
00:03:17,166 --> 00:03:19,208
Og nu bliver der intet.
47
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Der bliver intet,
fordi nogle er kede af det
48
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
over nogle jokes ved en indvielse.
49
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Er der seriøst nogen her,
der er blevet mobbet,
50
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
slået og fået bank?
51
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Den historie er jo blæst op.
52
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
De taler om en forbandet pornofilm.
53
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Vi havde ingen pornofilm ved indvielsen.
54
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Vel, Wille?
- Nej.
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Deres Højhed,
56
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
De har besøg.
57
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Hvem er det?
- Denne vej.
58
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Vi ses senere.
59
00:04:09,833 --> 00:04:11,750
Vi må opgive vores dimission,
60
00:04:11,833 --> 00:04:17,750
fordi Wille skulle fortælle hele verden,
at han var sammen med en fyr?
61
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Styr dig, Vincent.
62
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Virkelig!
63
00:04:21,208 --> 00:04:22,375
Det er ikke sjovt.
64
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Hvad hvis skolen lukker?
Vi må alle skifte skole.
65
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Vil du gå i skole
med socialister og nyrige white-trash?
66
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Vil du?
67
00:04:32,333 --> 00:04:37,875
Hvis vi ikke vil ødelægge alt det,
vi har opnået på Hillerska, bør vi...
68
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
Vi bør støtte skolen.
69
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Vi bør lave en fælles erklæring.
70
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
Vise skolekommissionen og medierne
vores syn på skolen, som den virkelig er.
71
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Det kan få ro på tingene.
Måske får vi dimissionen tilbage.
72
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Din far bad mig tale med dig.
73
00:05:16,083 --> 00:05:21,250
Han ville selv være kommet,
men han turde ikke efterlade dronningen.
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,416
Hvordan har hun det?
75
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
Hun har migræne, søvnbesvær.
76
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
Lægerne har taget alle mulige prøver.
77
00:05:29,791 --> 00:05:31,750
Vi må vente og se, hvad de siger.
78
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
Okay.
79
00:05:34,708 --> 00:05:36,083
Hvorfor kan hun ikke
80
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
bare ringe?
81
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Her er så kaotisk.
82
00:05:42,166 --> 00:05:47,208
Folk siger, at det er min skyld,
det hele er kommet ud.
83
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
84
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Har du ikke oplevet noget af det?
85
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
Nej, intet, jeg ikke kunne klare.
86
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Du forstår vel hoffets bekymring?
87
00:06:04,208 --> 00:06:09,041
Er disse historier sande,
ville det se skidt ud at lade dig blive.
88
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Så I vil tvinge mig til at stoppe?
89
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Lad os tage det roligt,
indtil vi kender resultatet.
90
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Men ja, hvis det viser sig
at være sandt, må vi handle.
91
00:06:19,208 --> 00:06:20,708
Ellers ser det slemt ud.
92
00:06:20,791 --> 00:06:25,875
Så planen er ikke at gøre noget,
før det ser slemt ud at lade være?
93
00:06:28,083 --> 00:06:30,458
Hold lav profil, så rider vi stormen af.
94
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
Er det ikke ham, der dater kronprinsen?
95
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Jo, det er.
96
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Gud altså...
97
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Han vil gerne have opmærksomhed.
- Ja.
98
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
-"Se mig, jeg er berømt!"
- Ja.
99
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
Hvad hvis de lukker skolen
på grund af mig?
100
00:07:07,708 --> 00:07:11,291
Men du har bare prøvet at gøre noget godt.
101
00:07:13,333 --> 00:07:16,458
Folk tør tale om problemerne her.
102
00:07:17,666 --> 00:07:18,833
Det er fint.
103
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Og hvis de lukker skolen på grund af det...
104
00:07:23,041 --> 00:07:25,125
Det er vel egentlig godt?
105
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Men så kan vi ikke være sammen.
106
00:07:30,458 --> 00:07:32,916
- Er det godt?
- Selvfølgelig kan vi det.
107
00:07:34,500 --> 00:07:37,166
Er vi kun sammen,
fordi vi går på samme skole?
108
00:07:39,541 --> 00:07:42,375
Nej. Selvfølgelig ikke.
109
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Nej.
110
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Jeg mener bare, at...
111
00:07:47,625 --> 00:07:49,708
Hvis jeg går på en skole i byen,
112
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
ser vi næsten aldrig hinanden.
113
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
Vi ses jo ikke udenfor skoletid.
114
00:08:01,916 --> 00:08:03,208
Det er det samme.
115
00:08:04,625 --> 00:08:09,333
Og det gør ingen forskel for os, vel?
116
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- Nej.
- Nej.
117
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
Men det stinker.
118
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
Ja, jeg ved det.
119
00:08:18,625 --> 00:08:22,250
Kan du ikke starte til roning igen?
Så kan vi ses efter skole.
120
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- Roning?
- Ja.
121
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Med August?
122
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
Nej, det tror jeg ikke.
123
00:08:31,250 --> 00:08:35,583
Hvorfor går du stadig til det?
Du bør gå til noget, du kan lide.
124
00:08:48,041 --> 00:08:50,000
Det hele er så bizart lige nu.
125
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Folk opfører sig,
som om stedet allerede er lukket.
126
00:08:56,666 --> 00:09:00,458
Felice Ehrencrona?
Må jeg tale med dig på mit kontor?
127
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Ja.
128
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Sid ned.
129
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Nå, Felice...
130
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Vil du sige, du trives her på Hillerska?
131
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Ja, selvfølgelig.
132
00:09:28,750 --> 00:09:30,416
Hvorfor trives du her?
133
00:09:31,125 --> 00:09:35,750
På grund af
de fantastiske, engagerede lærere.
134
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
Her er roligt, trygt...
135
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
Her er bare rart.
136
00:09:42,250 --> 00:09:43,333
Og efter skoletid?
137
00:09:43,416 --> 00:09:46,958
I øjeblikket er situationen
ret usædvanlig.
138
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Men bortset fra det
er det også smaddergodt.
139
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
Og fællesskabsfølelsen her er fantastisk.
140
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Man får venner for livet.
141
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
Ja, ikke? Det er godt.
142
00:09:58,208 --> 00:09:59,166
Fint.
143
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Skolekommissionen planlægger et besøg.
144
00:10:04,166 --> 00:10:08,166
De har sendt os en liste over elever,
som de gerne vil interviewe.
145
00:10:08,250 --> 00:10:09,208
Du er en af dem.
146
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
Ja. Okay.
147
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Men det er ikke noget at være nervøs for.
148
00:10:16,416 --> 00:10:20,666
De stiller den slags spørgsmål,
jeg lige stillede, og du svarede så fint.
149
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Du skal vide, at jeg er glad for,
at de valgte at tale med dig.
150
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Vi er meget stolte
over at have dig her hos os.
151
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
Det er godt at kunne vise,
at det ikke er et homogent sted.
152
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
Vi har mangfoldighed på alle måder.
153
00:10:40,125 --> 00:10:42,291
Godt.
154
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Ja. Kom nu! Flot!
155
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Kom nu!
156
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Super. Godt gået!
157
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Fint!
158
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Hold op med at se sådan på mig, Simon.
159
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Kom nu.
160
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Du skal gribe den.
161
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Fem sekunder igen. Kom nu!
162
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
- Den sidste.
- Tre, to, en og...
163
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Godt klaret, allesammen.
164
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Godt!
165
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Okay, jeg har oplysninger
om forårets vandretur
166
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
til Talludden.
167
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Jeres forældre er informeret...
168
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
Blev den ikke aflyst?
169
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
Nej, det blev den ikke.
170
00:11:26,833 --> 00:11:31,916
Heldigvis forstod skolens ledelse,
hvor vigtigt det er at følge pensum.
171
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
Og hvis der er noget,
vi alle har brug for lige nu,
172
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
så er det at være ude i naturen.
173
00:11:38,791 --> 00:11:41,458
Så vi slår lejr natten over, griller,
174
00:11:41,541 --> 00:11:44,458
og hvis nogen har en guitar,
så tag den med!
175
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Okay, chop-chop, kom så!
176
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Værsgo.
- Tak.
177
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Det bliver godt, ikke?
178
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Ja.
179
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Okay.
180
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Værsgo.
181
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Fuck!
182
00:11:55,916 --> 00:11:59,541
Men jeg forventer,
at I opfører jer pænt. Okay?
183
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
Der står skumfiduser!
184
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Godt klaret, Henry.
185
00:12:09,041 --> 00:12:10,833
Tror du, vi må sove sammen?
186
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
PRINSENS SKOLE
FESTERNE - PSYKISK VOLD
187
00:12:51,083 --> 00:12:54,708
Er det derfor,
du ikke vil tilbage til Hillerska?
188
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Nej.
189
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Jeg forstår, hvis du ikke vil
tilbage til den skole,
190
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
men så må du overveje,
hvad du gør i stedet.
191
00:13:11,708 --> 00:13:12,666
Får et job?
192
00:13:14,125 --> 00:13:17,041
- Hvilket job kan jeg få?
- Tja...
193
00:13:18,166 --> 00:13:22,875
Jeg ved det ikke, men der er ting,
man kan gøre for at få et job.
194
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Tage kørekort, for eksempel.
195
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Måske vil du arbejde med heste.
196
00:13:29,875 --> 00:13:31,791
Det tror jeg ikke.
197
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Folk køber og sælger heste
som ethvert andet produkt.
198
00:13:37,666 --> 00:13:41,833
Og hesten har intet at sige,
selvom den bliver mishandlet.
199
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Måske kunne du arbejde
med de heste, der er blevet mishandlet.
200
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Et kørekort kunne være første skridt.
201
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Har du prøvet at køre?
202
00:13:56,416 --> 00:13:57,250
Lidt.
203
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Okay. Før du starter bilen,
er det vigtigt at...
204
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
At man sidder korrekt.
205
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Rigtigt.
206
00:14:16,750 --> 00:14:19,083
Før du begynder at køre, skal du...
207
00:14:19,166 --> 00:14:24,083
Træde på koblingen og bremsen,
så jeg kan skifte til første gear.
208
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Så flytter jeg foden
fra bremsen til gaspedalen
209
00:14:30,208 --> 00:14:34,291
og slipper langsomt koblingen,
mens jeg forsigtigt gasser op.
210
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Så lad os køre.
211
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
NY BILIST
212
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
I dag gennemgår vi
de klassiske valborgsaftensange.
213
00:14:52,833 --> 00:14:55,250
Vi starter med "Vintern rasat".
214
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Kan vi overhovedet fejre valborgsaften?
215
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Vi ved det ikke endnu, men...
216
00:15:01,291 --> 00:15:06,250
Det føles lidt sært at øve,
hvis vi alligevel ikke skal optræde.
217
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Jeg forstår, I er bekymrede,
men the show must go on.
218
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Vi øver, som om vi skulle optræde.
219
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Kom ind.
220
00:15:19,166 --> 00:15:22,791
- Vi har et nyt kormedlem.
- Undskyld, jeg kommer for sent.
221
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Velkommen.
- Tak.
222
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
Vintern rasat ut bland våra fjällar
223
00:15:53,416 --> 00:15:55,125
Er du holdt op med at ro?
224
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
Ja.
225
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
- Jeg vidste ikke, du kunne lide at synge.
- Det kan jeg heller ikke.
226
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- Kan du ikke?
- Nej.
227
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Nej.
228
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Jeg kan lide at høre dig synge.
229
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Og vi kan ses uden for skoletid.
230
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Du er skør.
231
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Kom.
- Nej, jeg misser bussen.
232
00:16:23,583 --> 00:16:25,916
- Nej, kom nu.
- Jeg misser bussen.
233
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Jeg må gå. Mor bliver vred.
234
00:16:29,083 --> 00:16:30,041
Okay.
235
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Vi ses.
236
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Farvel.
237
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Farvel.
238
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
- Av!
- Undskyld.
239
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Men helt ærligt.
240
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
Jeg kan ikke mere. Jeg keder mig.
241
00:17:07,666 --> 00:17:10,666
Fint, skolen må reagere,
men det er for meget.
242
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
Vi har ikke engang mobiler.
243
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
Det er så trist,
for vi sidder her og er helt
244
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
deprimerede, og hele verden tror
helt forfærdelige ting om os.
245
00:17:32,041 --> 00:17:32,958
Ja, kom ind.
246
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
- Hej.
- Hej.
247
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Hvordan går det?
248
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Jo, det...
249
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Det går godt med underskriftindsamlingen,
eller hvad det nu bliver.
250
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, den der indvielsesting...
251
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Det er så længe siden,
jeg har tænkt på det.
252
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
Det føles underligt at...
253
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Ja.
254
00:18:02,000 --> 00:18:05,875
Jeg kan ikke tale med Vincent om det.
Han siger, det var en joke.
255
00:18:06,541 --> 00:18:07,666
Det var en joke.
256
00:18:11,458 --> 00:18:14,583
Det var måske ikke en sjov joke.
257
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
Nej.
258
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Jeg ved ikke...
259
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Jeg tror, det var derfor,
jeg ikke turde sige fra.
260
00:18:27,333 --> 00:18:29,916
Vi stoppede det i det mindste.
261
00:18:30,000 --> 00:18:31,291
Vi holdt vores løfte.
262
00:18:32,500 --> 00:18:35,125
Vi gjorde det ikke
mod vores førsteårselever.
263
00:18:35,208 --> 00:18:36,916
Det var godt.
264
00:18:40,000 --> 00:18:41,333
Jeg ved ikke...
265
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Jeg ved ikke, om jeg vil have
266
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
det, der skete, offentliggjort.
267
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Nej.
- At alle skal vide det, føles...
268
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
Nej, jeg er enig.
269
00:18:53,041 --> 00:18:55,208
- Godt.
- Godt.
270
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Okay, jeg smutter.
271
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Vi ses.
272
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Ja.
273
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
August!
274
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Ja.
275
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
Udgangsforbuddet er fra klokken 19.
276
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Ja...
277
00:19:39,458 --> 00:19:43,541
Jeg må bare løbe eller træne
278
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
for at rense hovedet. Bare 30 minutter.
279
00:19:47,291 --> 00:19:52,000
Du bliver nødt til at træne
før klokken 19 eller i træningstiden.
280
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Det forstår jeg, men jeg er helt oprevet.
281
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Jeg kan ikke sove,
hvis jeg ikke kan få nogle...
282
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Måske kan du dyrke yoga på dit værelse.
283
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
UKENDT NUMMER
284
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Hallo?
285
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Hallo?
286
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Hvor er hun lækker.
287
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Den nye rektor?
288
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Gennemsnitlig.
289
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
Hun er en syver, otte med makeup.
290
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- En femmer.
- En femmer?
291
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
Kantinen?
292
00:22:01,333 --> 00:22:02,333
Vi ses derovre.
293
00:22:03,208 --> 00:22:07,208
Måske en sekser,
hvis hun ikke var sådan en kælling.
294
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
Er du allerede færdig?
295
00:22:08,875 --> 00:22:10,875
Jeg har ikke andet at lave.
296
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
Vi kan bare kopiere hendes.
297
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Jeg gider ikke skrive det.
298
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Hej.
299
00:22:23,375 --> 00:22:27,208
Jeg ville bare høre, hvordan...
300
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Hvad?
301
00:22:30,375 --> 00:22:34,916
Hvordan går det med Sara?
302
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Jeg vil bare vide, om hun er okay.
303
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
Om hun er okay?
304
00:22:41,375 --> 00:22:44,000
- Ja.
- Hun bor hos sin far, som hun hader.
305
00:22:45,666 --> 00:22:48,541
Hun går ikke i skole.
Hun har ingen venner.
306
00:22:48,625 --> 00:22:50,583
Hun har ikke engang sin familie.
307
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
Og det er din skyld.
308
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
- Hvad ville han?
- Vide om Sara var okay.
309
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Hvad fanden tror han?
310
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Et øjeblik.
311
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, hvad fanden laver du?
312
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Jeg ville bare...
313
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
Vi bør holde afstand.
Du bør ikke tale med ham. Eller hende.
314
00:23:19,041 --> 00:23:21,333
Du bestemmer ikke, hvem jeg taler med.
315
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Du skal ikke tale, ikke se,
316
00:23:23,333 --> 00:23:26,166
ikke engang trække vejret
i nærheden af os.
317
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Du har ingen magt,
fordi du er min reserve.
318
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
Og det har du? Hvad?
319
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
August, min familie ejer dig.
320
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Lyt til mig.
321
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Nej, jeg arbejder ikke for dig.
322
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
Du er ikke konge endnu.
323
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille!
324
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Stands, Wille!
325
00:24:06,250 --> 00:24:07,333
Det var en joke.
326
00:24:07,416 --> 00:24:10,166
Ja, vi legede bare.
327
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
- Legede slåskamp?
- Ja.
328
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
Skolens personale er ikke de eneste,
der tager det alvorligt.
329
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
Det gør hoffet også.
330
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Så vi har besluttet,
at I to skal deltage i...
331
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Hvad skal jeg kalde det? Mægling.
332
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Her hos mig en gang om ugen.
333
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Os begge to?
- Det behøves ikke.
334
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Det sker ikke igen, Boris. Tag det roligt.
335
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Godt, men beslutningen er taget.
336
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
I virkede så nære før.
337
00:24:42,375 --> 00:24:46,250
Så vidt jeg ved,
stod I begge Erik meget nær.
338
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Han kendte ikke Erik.
- Og det gjorde du?
339
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- Hvad?
- Gjorde du?
340
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
VI ER ALLE SKABT SOM EN DEL AF GUDS PLAN
341
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
"DU MÅ IKKE LIGGE HOS EN MAND,
SOM DU LIGGER HOS EN KVINDE.
342
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
DET ER EN VEDERSTYGGELIGHED."
343
00:25:51,250 --> 00:25:54,083
Bare lad det glide af
344
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Glem deres blikke og ord
345
00:26:04,708 --> 00:26:07,583
Lad dem ikke se dig
346
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Sådan her
347
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Jeg kan være din revolution...
348
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Bare lad det glide af
349
00:26:26,125 --> 00:26:28,375
Glem deres blikke
350
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
Og ord
351
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Lad dem ikke se dig sådan her
352
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Jeg kan være din revolution
353
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Beskytte os mod de andre
354
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Lad os være en revolution
355
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Vi, der har hinanden
356
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Ja, vi kan være en revolution
357
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
Hvis der ikke er en anden vej
358
00:27:00,166 --> 00:27:04,125
Anden vej, anden vej
359
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Okay.
360
00:27:54,625 --> 00:27:57,083
JEG VIDSTE IKKE, DU KUNNE SYNGE?
361
00:27:57,166 --> 00:27:58,666
BRO, DU SKINNER!
362
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Der er en besked til kronprinsen.
363
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Tak.
364
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}TAL MED SIMON, DET ER DET, JEG ADVAREDE OM
365
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Bare lad det glide af
366
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Glem deres blikke
367
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
Og ord
368
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Lad dem ikke se dig sådan her
369
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Jeg kan være din revolution
370
00:28:50,125 --> 00:28:52,833
Beskytte os mod de andre
371
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Lad os være en rev...
372
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Hej.
373
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Hvordan gik det? Er du okay?
374
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Ja.
375
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Fint.
376
00:29:19,750 --> 00:29:22,208
Du, Simon.
377
00:29:25,791 --> 00:29:27,750
Den der video,
378
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
du har lagt ud...
379
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Ja?
380
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Det er virkelig smukt, men...
381
00:29:36,708 --> 00:29:37,666
Men hvad?
382
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Men jeg vil bare ikke have,
at du hører en masse pis for det.
383
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Nej, men jeg bestemmer selv,
hvad jeg lægger ud, ikke?
384
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Jo, selvfølgelig, men...
385
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
Jeg vil ikke have, at du...
386
00:29:56,125 --> 00:29:58,666
Det er teksten. Folk kan misforstå den.
387
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
Du skal ikke eksponere dig selv.
388
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Jeg sang bare,
389
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
og teksten blev sådan.
390
00:30:04,625 --> 00:30:06,958
Folk kan tolke den, som de vil.
391
00:30:07,041 --> 00:30:09,083
Det er ikke forkert at stå op for os.
392
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Ja, og det er virkelig smukt, men...
393
00:30:12,708 --> 00:30:14,500
Alt, hvad du gør nu,
394
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
repræsenterer mig og kongehuset.
395
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
Og ja, det stinker, men...
396
00:30:20,208 --> 00:30:22,500
Jeg ønsker bare, vi får lidt privatliv.
397
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
Så kan du ikke lægge
det her på sociale medier.
398
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Det fungerer ikke.
399
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
Okay.
400
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Jeg elsker dig.
- Jeg må løbe.
401
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- Okay.
- Mor kom lige hjem.
402
00:30:42,041 --> 00:30:43,250
Jeg elsker også dig.
403
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Kys. Sov godt.
404
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Sov godt.
405
00:31:08,583 --> 00:31:10,083
Sikke noget pis.
406
00:31:10,583 --> 00:31:12,750
Endnu et trusselsbrev?
407
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Nej, det er til Sara.
408
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
Det er fra Hillerska.
409
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Jaså?
410
00:31:22,458 --> 00:31:26,500
Jeg ved, du er vred på hende,
men jeg ved også, at du bekymrer dig.
411
00:31:26,583 --> 00:31:29,541
Jeg har taget mig af mig og Sara,
siden vi var små.
412
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
Skolen og hendes relationer...
413
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
Jeg brød kontakten med min far,
fordi hun hadede ham.
414
00:31:36,708 --> 00:31:39,708
Og nu bor hun hos vores far.
415
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Så nej, jeg orker ikke mere.
416
00:31:44,708 --> 00:31:45,625
Simon.
417
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
Okay.
418
00:31:55,208 --> 00:31:56,833
Mor vil tale med dig.
419
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Du har fået et brev fra Hillerska.
420
00:32:08,625 --> 00:32:12,000
Du mister din plads,
hvis du ikke kommer i næste uge.
421
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
Og mor vil have, at du flytter hjem.
422
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Okay.
423
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Godt at vide.
424
00:32:19,875 --> 00:32:22,250
Sig til hende, at jeg bliver her i nat.
425
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Hørte du det?
426
00:32:29,458 --> 00:32:31,500
Selvfølgelig gør jeg ikke det.
427
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Jeg kan ikke have den på.
428
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Et spørgsmål.
Nu vi er tvunget ud i den kolde skov,
429
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
bør vi så ikke holde et rave?
Vi har masser af lys.
430
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Ja, for pokker!
431
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
Vi kan tage højttalere med!
432
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
- Lad os tage alle lysene med.
- Rave ved Talludden. Hvor episk!
433
00:33:10,208 --> 00:33:13,083
Felice, hvad sker der?
434
00:33:14,916 --> 00:33:17,958
Det er bare det med interviewet.
435
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Jeg er helt vildt nervøs.
436
00:33:20,208 --> 00:33:23,583
Som om skolens fremtid
afhænger af, hvad jeg siger.
437
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Det gør den jo lidt.
438
00:33:25,708 --> 00:33:27,458
Intet pres!
439
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Nej, altså...
440
00:33:28,500 --> 00:33:33,250
Jeg er bare jaloux,
fordi du får lov at forsvare dig selv.
441
00:33:33,875 --> 00:33:38,666
Vi må bare sidde
og læse det pis, folk skriver.
442
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
Vi må ikke engang svare.
443
00:33:40,291 --> 00:33:42,875
Men meget af det, de siger, er sandt.
444
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Alt det med indvielsen...
445
00:33:46,166 --> 00:33:48,875
Tredje år, der bestemmer over første år...
446
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Hvem der er inde og ude.
447
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Jeg har aldrig tænkt over det før.
448
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Ja, men det, aviserne skriver,
lyder meget værre, end det er.
449
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Er det virkelig så slemt,
at vi går ærinder for tredjeårselever?
450
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Eller har madvagt en gang om ugen?
451
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Ja, men det er mere alvorligt end det.
452
00:34:09,041 --> 00:34:12,083
Altså det med drengene og porno.
453
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
Tror I, det er sandt? For det er sygt.
454
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Ja, det er det selvfølgelig, men...
455
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Man kan ikke lukke skolen på grund af det.
456
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Præcis.
457
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Jeg kan kun tale for mig selv,
men jeg syntes, vores indvielse var sjov.
458
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Ja, jeg syntes også,
vores indvielse var sjov.
459
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Men der er et tydeligt hierarki
460
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
og visse forventninger og gruppepres.
461
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Det kan være skidehårdt.
462
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Jeg siger bare,
at hvis folk føler sig så undertrykte,
463
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
er det bedre at sige fra,
mens de stadig går her
464
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
og ikke vente med at klage til bagefter.
465
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Altså, tag det her for eksempel.
466
00:34:52,833 --> 00:34:56,958
Husmor minder altid mig om
at sætte håret op, men aldrig jer.
467
00:35:00,833 --> 00:35:04,541
Jeg mener bare, at det ikke altid er let
at være den eneste...
468
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
...sorte pige med krøllet hår i klassen.
469
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Du er virkelig smuk.
470
00:35:26,541 --> 00:35:31,000
Det var ikke det, jeg mente, men...
471
00:35:35,333 --> 00:35:37,208
Kan nogen hjælpe mig?
472
00:35:37,291 --> 00:35:39,458
- Vent.
- Jeg tror, mit ur sidder fast.
473
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Hej, hej. Er du spændt?
- Ja.
474
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Nej, der sker ikke noget.
475
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Okay, lad os dele os
i grupper på tre per telt.
476
00:36:13,500 --> 00:36:15,833
Piger med piger og drenge med drenge.
477
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
- Vi er fire.
- Laver han sjov?
478
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
En af jer skal dele telt med to andre.
479
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
Vent, pause.
480
00:36:22,333 --> 00:36:25,541
Så homoseksuelle må sove sammen,
men ikke heteroer?
481
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
Hvilken pige ville du sove med?
482
00:36:27,916 --> 00:36:30,083
Nej, jeg mener bare i teorien.
483
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
Hvad med de ikke-binære?
484
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Jeg trækker lod så.
- Nej!
485
00:36:36,083 --> 00:36:39,375
- Det kan du ikke.
- Så kom i gang.
486
00:36:40,750 --> 00:36:42,958
Måske bør vi ikke sove sammen.
487
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
Hvad?
488
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Det føles, som om folk tror,
at vi vil dyrke sex.
489
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
Så vil ingen dele telt med os.
490
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Jeg vil ikke sove sammen med Henry.
491
00:36:55,041 --> 00:36:58,250
Teknisk set kunne jeg sove i deres telt.
492
00:36:58,333 --> 00:36:59,958
Nej, vi løser det.
493
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
- Er du sikker?
- Ja.
494
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Gutter.
495
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Må jeg sove i jeres telt?
496
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Hvis det er okay.
497
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Ja, gerne.
498
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Fint af Felice.
499
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Shit, hvor smukt.
500
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Din pølse bliver helt sveden.
501
00:37:46,833 --> 00:37:48,791
- Den skal jo være varm.
- Jo, men...
502
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Holder I fest?
503
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Marieberg is in the building!
504
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- Hvad?
- Stop! Hvem er I?
505
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Rosh!
506
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Slap af, vi kommer med fred.
507
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Malin, det er okay. De er Simons venner.
508
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Okay, men ingen billeder af kronprinsen.
509
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Tak.
510
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- Det er vildt!
- Jeg sagde jo, vi camperer.
511
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Hej.
- Hej.
512
00:38:11,250 --> 00:38:14,500
- Er det sådan, I camperer?
- Ja, vi holder rave.
513
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Rave?
514
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Hvorfor danser I så ikke?
515
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Vent.
- Jeg kan intet se. Mere lys!
516
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Åh gud.
517
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Altså...
518
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
Simons ven, er hun ikke lidt underlig?
519
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
Rosh?
520
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
Jeg ved ikke, hvad hun hedder.
521
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
Nej, jeg synes, hun er sød.
522
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Hvad?
523
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Okay.
524
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Hvem har papir?
525
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Vent lige lidt.
526
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Hvad er jeres sommerplaner?
527
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
Ikke meget. Chille med Simme i Bjärstad.
528
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Nice, og dig, Rosh?
529
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Jeg skal være instruktør
på en fodboldlejr for børn.
530
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Fedt.
- Ja, det er det.
531
00:39:53,083 --> 00:39:55,000
Og intenst. De er seks til ti.
532
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
Hvor sødt.
533
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
Hvad med jer?
534
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Vi skal faktisk til New York.
535
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Har I været der?
536
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
New York?
537
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
Ja, eller i USA?
538
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
Nej.
539
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
- Aldrig?
- Nej.
540
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
At rejse er
min og Stellas største interesse.
541
00:40:17,750 --> 00:40:20,208
Jeg arbejder også til sommer.
542
00:40:20,291 --> 00:40:21,125
Ligesom jer.
543
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Fedt.
544
00:40:23,208 --> 00:40:28,000
Eller jeg deltager i et kursus
545
00:40:28,958 --> 00:40:32,875
hele sommeren ved hoffet.
Det bliver også ret intenst.
546
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
Giv mig den!
547
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Det er kun billeder af hende.
Giv mig min mobil!
548
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Du må ikke filme kronprinsen.
549
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- Kronprinsen? Hvad mener du?
- Slap af.
550
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Selvfølgelig ville det ske.
- Ikke?
551
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Selvfølgelig.
552
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Se, det er kun billeder af hende.
553
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Kom nu.
554
00:41:01,125 --> 00:41:03,708
Må jeg få min mobil? Tak.
555
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Lad os gå. Fuck det her.
556
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Jeg tror, det er bedst,
at I tager tilbage til jeres egen lejr nu.
557
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Tak. Farvel.
558
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Pænt af jer at komme forbi. Undskyld.
559
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
De tror, de er elite, idioter.
560
00:41:20,750 --> 00:41:22,166
- Altså...
- Hvor irriterende.
561
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- Tænk ikke at have været i USA.
- Hvor akavet.
562
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
Hvordan skulle jeg vide,
hun ikke har været i USA?
563
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
Hvad skulle jeg gøre?
Bede dem om at skride?
564
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Det var ikke
det rette tidspunkt for alle at mødes.
565
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Det var lidt akavet, men næste gang...
566
00:41:40,666 --> 00:41:43,625
Du kan ikke bare sige,
at du også skal arbejde.
567
00:41:45,875 --> 00:41:48,791
At gå på en prinseskole er ikke det samme.
568
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Det er det samme.
569
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Jeg kunne ikke vælge, som Rosh.
570
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Vi skal arbejde for at have råd til ting.
571
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
I får alt gratis. Tøj, rejser...
572
00:42:03,291 --> 00:42:05,000
Du får, hvad du vil!
573
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Jeg og Ayub har måttet søge job
hvert år, siden jeg var 14.
574
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
Du kan ikke tale om at vælge og...
575
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Folk kan høre os.
576
00:42:18,291 --> 00:42:20,041
Det lyder, som om vi skændes.
577
00:42:24,208 --> 00:42:26,416
Hvad mener du med "os" og "jer"?
578
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
Så vi kan ikke omgås, fordi nogle af os
får tøj af vores forældre?
579
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
I fatter ikke, hvor privilegerede I er.
580
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
Nej, det gør vi ikke.
581
00:42:38,291 --> 00:42:41,458
Så Rosh og Ayub ved,
hvor mange penge August gav dig?
582
00:42:51,166 --> 00:42:52,416
Skal jeg slukke?
583
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Det er koldt.
584
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Godnat.
585
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Godnat.
586
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Hallo?
587
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Hej, det er far.
588
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Ja, det kan jeg høre.
589
00:44:06,000 --> 00:44:07,791
Jeg ringer for at sige,
590
00:44:08,625 --> 00:44:10,625
at mor bliver sygemeldt.
591
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
Hvad?
592
00:44:12,833 --> 00:44:14,375
Ingen ønskede det,
593
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
men lægerne insisterede.
594
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
Hun har det dårligt.
595
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
I år, efter Erik, og alt det, der er sket...
596
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
Er det min skyld?
597
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
Nej.
598
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Det er ingens skyld, Wilhelm.
599
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Hun er bare meget trist.
600
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Men hvad så?
601
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
Hun får det bedre, ikke?
602
00:44:35,041 --> 00:44:36,875
Hvor længe er hun sygemeldt?
603
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Vi ved det ikke endnu.
Lad os håbe, hun snart får det bedre.
604
00:44:40,541 --> 00:44:43,541
Det må selvfølgelig ikke komme ud.
605
00:44:43,625 --> 00:44:48,583
Og det betyder,
at du skal være stærk, Wilhelm.
606
00:44:48,666 --> 00:44:50,416
Du skal være klar.
607
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Tekster af: Anja Molin