1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Μου λείπεις.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,041
Κι εμένα.
3
00:00:26,291 --> 00:00:27,958
Τι θα έκανες αν ήμουν εκεί;
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Αν ήσουν μαζί μου τώρα;
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Θα...
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,125
Θα περνούσα τα δάχτυλά μου
απ' τα μαλλιά σου.
7
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
Εγώ θα σου φιλούσα...
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
το σημάδι...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
στην κλείδα σου.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,583
Θα σου χάιδευα το μάγουλο.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Υψηλότατε;
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Είναι 7:00 μ.μ. Τέλος η ώρα του κινητού.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,333
Μισό λεπτό, κύριε καθηγητή.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Πρέπει να κλείσω.
- Όχι.
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
Τα λέμε τη Δευτέρα. Φιλιά.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Φιλιά.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Περάστε.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Ευχαριστώ.
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
{\an8}ΤΟΝ ΞΕΓΕΛΑΣΕ Ο ΠΑΡΑΔΟΠΙΣΤΟΣ
20
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
{\an8}ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
21
00:01:54,166 --> 00:01:56,250
{\an8}ΓΙ' ΑΥΤΟ ΓΕΜΙΣΕ ΑΔΕΡΦΕΣ ΤΟ ΧΙΛΕΡΣΚΑ
22
00:01:56,333 --> 00:01:57,625
{\an8}ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΜΥΗΣΕΙΣ...
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,083
{\an8}ΜΑΚΡΙΑ ΑΠ' ΤΟΝ ΠΡΙΓΚΙΠΑ
24
00:01:59,166 --> 00:02:01,125
{\an8}Ο ΣΙΜΟΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟΣ
25
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
{\an8}ΑΔΕΡΦΑΡΑ!
26
00:02:04,250 --> 00:02:07,416
ΝΕΑΡΟΙ ΓΑΛΑΖΟΑΙΜΑΤΟΙ
27
00:02:11,375 --> 00:02:12,791
{\an8}Βιαστείτε, κορίτσια.
28
00:02:16,666 --> 00:02:17,958
{\an8}ΑΝΩΜΑΛΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ
29
00:02:18,041 --> 00:02:19,875
{\an8}ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ!
ΒΟΥΛΩΣΕ ΤΟ, ΠΡΙΓΚΙΠΑ
30
00:02:20,583 --> 00:02:23,708
{\an8}ΑΝ ΚΛΕΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ, ΘΑ ΦΤΑΙΕΙ Ο ΒΙΛΧΕΛΜ
31
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Δεν γνωρίζω το σκεπτικό
του προηγούμενου συμβουλίου.
32
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Αλλά δεν είναι πρόβλημα
33
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
{\an8}οι ομοφοβικές τελετές μύησης;
34
00:02:33,083 --> 00:02:35,416
{\an8}Τι δείχνουν για τις αξίες του σχολείου;
35
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Δεν ανεχόμαστε
καμία μορφή καψονιού ή εκφοβισμού.
36
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}Οι αποκαλύψεις του μάρτυρα
είναι πολύ δυσάρεστες,
37
00:02:46,333 --> 00:02:48,833
{\an8}αλλά δεν έχουμε την ίδια εικόνα.
38
00:02:48,916 --> 00:02:53,083
{\an8}Οι παραδόσεις είναι σημαντικές,
όπως είπε κι ο πρίγκιπας στην ομιλία.
39
00:02:53,666 --> 00:02:55,708
Κι αυτές οι τελετές μύησης...
40
00:02:55,791 --> 00:02:56,666
Κλείσ' το.
41
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
...ανήκουν σε...
42
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Κλείσ' το!
- Έλα, χαλάρωσε.
43
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Πιστεύουμε στις παραδόσεις...
- Κλείσ' το!
44
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Πάει η αποφοίτηση.
45
00:03:07,625 --> 00:03:09,833
Επί τρία χρόνια παλεύουμε
46
00:03:09,916 --> 00:03:12,791
να απολαύσουμε τις τελευταίες μέρες εδώ.
47
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Τρία χρόνια.
48
00:03:16,958 --> 00:03:19,208
Και τώρα δεν θα έχουμε τίποτα.
49
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Δεν θα έχουμε τίποτα,
επειδή κάποια άτομα ενοχλήθηκαν
50
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
απ' τις πλάκες μιας τελετής μύησης.
51
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Υπάρχει στ' αλήθεια κάποιος εδώ
που δέχτηκε εκφοβισμό,
52
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
ξύλο, ξυλοδαρμό;
53
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Είναι ξεκάθαρα μια υπερβολική ιστορία.
54
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Λένε κάτι για πορνό.
55
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Δεν είχαμε πορνό στη μύησή μας.
56
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Έτσι, Βίλε;
- Όχι.
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,041
Υψηλότατε,
58
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
έχετε επισκέπτη.
59
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Ποιος είναι;
- Από εδώ.
60
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Τα λέμε.
61
00:04:09,833 --> 00:04:12,250
Θα εγκαταλείψουμε εμείς την αποφοίτηση
62
00:04:12,750 --> 00:04:17,750
επειδή ο Βίλε αποφάσισε να πει σε όλους
ότι έκανε φάση μ' έναν τύπο;
63
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Έλα, Βίνσεντ!
64
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Σοβαρά!
65
00:04:21,208 --> 00:04:22,375
Δεν είναι αστείο.
66
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Κι αν κλείσει;
Θα πρέπει να αλλάξουμε όλοι σχολείο.
67
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Θες να πας σχολείο με τους σοσιαλιστές
και τη νεόπλουτη πλέμπα;
68
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Αυτό θες;
69
00:04:32,333 --> 00:04:37,375
Αν δεν θέλουμε να καταστρέψουμε
ό,τι χτίσαμε στο Χίλερσκα,
70
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
θα στηρίξουμε το σχολείο.
71
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Πρέπει να κάνουμε μια κοινή δήλωση.
72
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
Να δείξουμε στην Επιθεώρηση και τα ΜΜΕ
τη δική μας οπτική για το σχολείο.
73
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Ίσως έτσι ηρεμήσουν τα πράγματα
και κάνουμε την αποφοίτηση.
74
00:05:13,791 --> 00:05:16,125
Ο πατέρας σας μου ζήτησε να σας μιλήσω.
75
00:05:16,208 --> 00:05:21,250
Ήθελε να έρθει ο ίδιος, μα δεν τόλμησε
να αφήσει μόνη τη βασίλισσα.
76
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
Πώς είναι εκείνη;
77
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
Έχει ημικρανίες και αϋπνίες.
78
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
Οι γιατροί έκαναν πολλές εξετάσεις.
79
00:05:29,791 --> 00:05:31,750
Θα δούμε τι θα πουν.
80
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
Εντάξει.
81
00:05:34,625 --> 00:05:36,000
Δεν μπορεί
82
00:05:36,958 --> 00:05:38,083
να μου τηλεφωνήσει;
83
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Θέλω να πω, εδώ επικρατεί χάος.
84
00:05:42,166 --> 00:05:43,125
Ο κόσμος
85
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
λέει ότι φταίω εγώ που έγιναν όλα γνωστά.
86
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Δεν ξέρω τι να κάνω.
87
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Συνέβη κάτι από αυτά σ' εσάς;
88
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
Τίποτα που δεν μπορούσα να διαχειριστώ.
89
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Η βασιλική αυλή ανησυχεί.
90
00:06:04,208 --> 00:06:09,041
Αν οι ιστορίες αποδειχθούν αληθινές,
θα φανεί άσχημο αν σας αφήσουν να μείνετε.
91
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Θα μ' αναγκάσετε να φύγω;
92
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι
μέχρι να δούμε το αποτέλεσμα.
93
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Αλλά, ναι, αν είναι αλήθεια τελικά,
θα πρέπει να δράσουμε.
94
00:06:19,208 --> 00:06:20,708
Αλλιώς, φαίνεται άσχημο.
95
00:06:20,791 --> 00:06:23,625
Το σχέδιο είναι να μην κάνουμε τίποτα
96
00:06:23,708 --> 00:06:26,208
μέχρι να φανεί άσχημο
ότι δεν κάνουμε κάτι;
97
00:06:28,083 --> 00:06:30,375
Κρατήστε χαμηλό προφίλ, θα το λύσουμε.
98
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
Αυτός δεν έβγαινε με τον διάδοχο;
99
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Ναι.
100
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Θεέ μου.
101
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Θέλει να τραβάει την προσοχή.
- Ναι.
102
00:06:50,166 --> 00:06:52,500
- Τύπου "Δείτε με, είμαι διάσημος".
- Ναι.
103
00:07:04,125 --> 00:07:06,333
Αν κλείσουν το σχολείο εξαιτίας μου;
104
00:07:07,833 --> 00:07:09,000
Μα...
105
00:07:09,666 --> 00:07:11,291
Καλό προσπάθησες να κάνεις.
106
00:07:13,333 --> 00:07:16,708
Ο κόσμος βρήκε το θάρρος
να μιλήσει για τα προβλήματα εδώ.
107
00:07:17,666 --> 00:07:18,833
Είναι υπέροχο.
108
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Κι αν κλείσουν το σχολείο λόγω όλων αυτών...
109
00:07:23,041 --> 00:07:24,833
Καλό δεν είναι αυτό;
110
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Δεν θα μπορούμε να είμαστε μαζί.
111
00:07:30,458 --> 00:07:31,625
Καλό είναι αυτό;
112
00:07:31,708 --> 00:07:32,916
Θα μπορούμε.
113
00:07:34,500 --> 00:07:37,166
Ή είσαι μαζί μου
επειδή πάμε στο ίδιο σχολείο;
114
00:07:39,416 --> 00:07:40,291
Όχι.
115
00:07:41,666 --> 00:07:42,791
Δεν είμαι γι' αυτό.
116
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Όχι.
117
00:07:44,750 --> 00:07:46,166
Εννοώ ότι...
118
00:07:47,625 --> 00:07:49,708
Αν πάω σε σχολείο στην πόλη,
119
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
δεν θα βλεπόμαστε σχεδόν καθόλου.
120
00:07:57,083 --> 00:07:59,791
Εκτός σχολείου
δεν βλεπόμαστε ούτως ή άλλως.
121
00:08:01,916 --> 00:08:03,208
Το ίδιο κάνει.
122
00:08:04,625 --> 00:08:06,375
Κι αυτό
123
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
δεν αλλάζει κάτι για εμάς, έτσι;
124
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- Όχι.
- Όχι.
125
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
Αλλά είναι απαίσιο.
126
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
Ναι. Το ξέρω.
127
00:08:18,625 --> 00:08:22,333
Γιατί δεν γυρνάς στην κωπηλασία;
Θα βλεπόμαστε μετά το σχολείο.
128
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- Στην κωπηλασία;
- Ναι.
129
00:08:25,833 --> 00:08:26,750
Με τον Άγκουστ;
130
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
Μπα, δεν νομίζω.
131
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
Γιατί κάνεις ακόμα;
132
00:08:32,791 --> 00:08:35,708
Θα έπρεπε να κάνεις
κάτι που σ' αρέσει πραγματικά.
133
00:08:48,208 --> 00:08:50,000
Περίεργη η ατμόσφαιρα.
134
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Όλοι κάνουν λες και το σχολείο έκλεισε.
135
00:08:56,541 --> 00:08:57,958
Η Φελίς Ερενκρόνα;
136
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
Μπορώ να σε δω στο γραφείο μου;
137
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Βεβαίως.
138
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Κάθισε.
139
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Λοιπόν, Φελίς...
140
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Θα έλεγες ότι είσαι χαρούμενη
εδώ στο Χίλερσκα;
141
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Ναι, ασφαλώς.
142
00:09:28,750 --> 00:09:30,125
Γιατί σ' αρέσει;
143
00:09:31,125 --> 00:09:35,833
Λόγω των καταπληκτικών,
αφοσιωμένων καθηγητών.
144
00:09:36,458 --> 00:09:38,125
Είναι ήρεμα, νιώθω ασφάλεια...
145
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
Βασικά, είναι ωραία εδώ.
146
00:09:42,208 --> 00:09:43,333
Κι εκτός μαθήματος;
147
00:09:43,416 --> 00:09:46,583
Αυτήν τη στιγμή
η κατάσταση είναι ασυνήθιστη.
148
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Μα εκτός απ' αυτό,
κι εκτός μαθήματος είναι τέλεια.
149
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
Κι υπάρχει ένα υπέροχο ομαδικό πνεύμα.
150
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Και κάνεις φίλους ζωής.
151
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
Έτσι; Αυτό είναι υπέροχο.
152
00:09:58,208 --> 00:09:59,166
Ωραία.
153
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Το θέμα είναι ότι θα μας επισκεφτεί
η Σχολική Επιθεώρηση.
154
00:10:04,166 --> 00:10:08,166
Μας έστειλαν λίστα με τους μαθητές
στους οποίους θέλουν να μιλήσουν.
155
00:10:08,250 --> 00:10:09,208
Είσαι μέσα.
156
00:10:11,166 --> 00:10:12,000
Μάλιστα.
157
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Αλλά δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
158
00:10:16,416 --> 00:10:20,666
Θα σε ρωτήσουν ό,τι κι εγώ.
Οι απαντήσεις σου ήταν υπέροχες.
159
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Θέλω να ξέρεις πως χαίρομαι
που επέλεξαν να σου μιλήσουν.
160
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Είμαστε πολύ χαρούμενοι που σ' έχουμε εδώ.
161
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
Είναι ωραίο που θα δείξουμε
πως δεν έχουμε ομοιογένεια.
162
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
Έχουμε ποικιλία από κάθε άποψη.
163
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Ωραία.
164
00:10:41,833 --> 00:10:42,708
Ωραία!
165
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Ωραία. Για πάμε! Έτσι!
166
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Πάμε!
167
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Τέλεια. Μπράβο!
168
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Ωραία!
169
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Μη με κοιτάς έτσι, Σίμον.
170
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Κόφ' το.
171
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Πρέπει να το πιάσεις.
172
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Άλλα πέντε δευτερόλεπτα. Πάμε!
173
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
- Τελευταία.
- Τρία, δύο, ένα, και...
174
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Μπράβο, παιδιά.
175
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Ωραία!
176
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Έχω κάποιες πληροφορίες
σχετικά με την εαρινή πεζοπορία
177
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
στα πεύκα.
178
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Οι γονείς σας ενημερώθηκαν...
179
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
Δεν ακυρώθηκε κι αυτή όπως όλα;
180
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
Όχι, δεν ακυρώθηκε.
181
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Η διεύθυνση του σχολείου κατάλαβε
182
00:11:29,375 --> 00:11:31,916
ότι είναι σημαντικό
να τηρηθεί το πρόγραμμα.
183
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
Κι αν υπάρχει κάτι
που χρειαζόμαστε όλοι τώρα,
184
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
αυτό είναι να βρεθούμε στη φύση.
185
00:11:38,791 --> 00:11:41,500
Θα κατασκηνώσουμε και θα ψήσουμε.
186
00:11:41,583 --> 00:11:44,458
Αν έχει κανείς κιθάρα, να τη φέρει!
187
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Ωραία. Για πάμε τώρα.
188
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
189
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Θα 'ναι τέλεια, έτσι;
190
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Ναι.
191
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Ωραία.
192
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Ορίστε.
193
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Γαμώτο.
194
00:11:55,916 --> 00:11:59,291
Ακούστε, όμως.
Σας θέλω φρόνιμους, εντάξει;
195
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
- Λέει "ζαχαρωτά".
- Για σένα.
196
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Μπράβο, Χένρι.
197
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Ορίστε.
198
00:12:09,041 --> 00:12:10,625
Θα μοιραστούμε τη σκηνή;
199
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
ΦΕΛΙΣ: ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, ΜΩΡΗ!
200
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
{\an8}ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΟΥ ΠΡΙΓΚΙΠΑ
ΤΑ ΠΑΡΤΙ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ
201
00:12:51,083 --> 00:12:54,333
Γι' αυτό δεν θες να γυρίσεις στο Χίλερσκα;
202
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Όχι.
203
00:13:01,791 --> 00:13:05,583
Κοίτα, αν δεν θες να γυρίσεις
σ' αυτό το σχολείο, το καταλαβαίνω,
204
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
αλλά θα πρέπει να σκεφτείς τι θα κάνεις.
205
00:13:11,625 --> 00:13:12,625
Θα βρεις δουλειά;
206
00:13:14,125 --> 00:13:15,791
Τι δουλειά;
207
00:13:15,875 --> 00:13:17,041
Κοίτα...
208
00:13:18,166 --> 00:13:21,083
Δεν ξέρω, αλλά μπορείς να κάνεις διάφορα
209
00:13:21,166 --> 00:13:22,875
για να βρεις δουλειά.
210
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Να βγάλεις δίπλωμα οδήγησης.
211
00:13:27,416 --> 00:13:29,291
Ίσως θες να δουλέψεις με άλογα.
212
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
Δεν νομίζω.
213
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Κατάλαβα ότι οι άνθρωποι
τα αγοράζουν και τα πουλάνε όπως όλα.
214
00:13:37,666 --> 00:13:41,833
Και στο άλογο δεν πέφτει λόγος,
ακόμα κι αν κακοποιείται.
215
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Ίσως μπορείς να δουλέψεις
με κακοποιημένα άλογα.
216
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Το δίπλωμα είναι μια καλή αρχή.
217
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Έχεις οδηγήσει;
218
00:13:56,416 --> 00:13:57,250
Λίγο.
219
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Λοιπόν, πριν το βάλουμε μπρος,
είναι σημαντικό να...
220
00:14:06,125 --> 00:14:08,708
Να πάρουμε τη σωστή θέση.
221
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Σωστά.
222
00:14:16,750 --> 00:14:19,083
Πριν ξεκινήσεις, πρέπει...
223
00:14:19,166 --> 00:14:24,083
Να πατήσω συμπλέκτη και φρένο,
για να βάλω πρώτη.
224
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Μετά πάω το πόδι μου
απ' το φρένο στο γκάζι
225
00:14:30,208 --> 00:14:34,291
κι αφήνω αργά τον συμπλέκτη
πατώντας αργά το γκάζι.
226
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Πάμε, λοιπόν.
227
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
228
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
Σήμερα θα πούμε τα κλασικά τραγούδια
της Αγίας Βαλπουργίας.
229
00:14:52,833 --> 00:14:55,250
Θα ξεκινήσουμε με το "Έφυγε ο Χειμώνας".
230
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Συγγνώμη, θα γίνει τελικά η γιορτή;
231
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Δεν ξέρουμε ακόμα, αλλά...
232
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
Πολλοί πιστεύουμε ότι είναι ανώφελο
233
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
να κάνουμε πρόβες αν δεν γίνει.
234
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Αντιλαμβάνομαι την ανησυχία σας,
μα πρέπει να συνεχίσουμε.
235
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Θα κάνουμε πρόβες σαν να έχουμε παράσταση.
236
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Περάστε.
237
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
Έχουμε νέο μέλος στη χορωδία.
238
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Συγγνώμη που άργησα.
239
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Καλώς ήρθατε.
- Ευχαριστώ.
240
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
Ο χειμώνας έφυγε απ' τα βουνά
241
00:15:53,416 --> 00:15:55,125
Σταμάτησες την κωπηλασία;
242
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
- Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει το τραγούδι.
- Δεν μ' αρέσει.
243
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- Όχι;
- Όχι.
244
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Όχι.
245
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Μ' αρέσει να ακούω εσένα να τραγουδάς.
246
00:16:11,791 --> 00:16:13,833
Και θα σε βλέπω κι εκτός σχολείου.
247
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Είσαι τρελός.
248
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Έλα.
- Θα χάσω το λεωφορείο.
249
00:16:23,583 --> 00:16:25,916
- Σε παρακαλώ.
- Θα χάσω το λεωφορείο.
250
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Πρέπει να φύγω. Θα φωνάζει η μαμά.
251
00:16:29,083 --> 00:16:30,041
Καλά.
252
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Τα λέμε.
253
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Γεια.
254
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Γεια σου.
255
00:17:00,833 --> 00:17:01,750
Συγγνώμη.
256
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Ελάτε τώρα, αλήθεια.
257
00:17:04,833 --> 00:17:06,833
Δεν αντέχω άλλο, βαριέμαι πολύ.
258
00:17:07,666 --> 00:17:10,791
Το σχολείο πρέπει να αντιδράσει,
μα αυτό πάει πολύ.
259
00:17:10,875 --> 00:17:12,750
Ούτε κινητά δεν έχουμε.
260
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
Είναι πολύ λυπηρό, γιατί καθόμαστε εδώ
261
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
μες στη στενοχώρια, κι όλοι πιστεύουν
ότι κάνουμε φρικτά πράγματα.
262
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Ναι, περάστε.
263
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
- Γεια.
- Γεια.
264
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Πώς πάει;
265
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Ναι, πάει...
266
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Καλά πάει με τη συλλογή υπογραφών
ή ό,τι είναι αυτό.
267
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Άγκουστ, αυτό με την τελετή μύησης...
268
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Πάει πολύς καιρός
απ' την τελευταία φορά που τη σκέφτηκα.
269
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
Είναι περίεργο που...
270
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Ναι.
271
00:18:02,000 --> 00:18:05,458
Δεν μπορώ να μιλήσω στον Βίνσεντ.
Λέει ότι ήταν αστείο.
272
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
Ήταν αστείο.
273
00:18:11,333 --> 00:18:12,166
Απλώς,
274
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
δεν είχε πολλή πλάκα.
275
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
Όχι.
276
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Δεν ξέρω...
277
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Μάλλον γι' αυτό φοβόμουν να μιλήσω.
278
00:18:27,333 --> 00:18:29,916
Τουλάχιστον, το σταματήσαμε.
279
00:18:30,000 --> 00:18:31,375
Κρατήσαμε την υπόσχεση.
280
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
Δεν το κάναμε στους πρωτοετείς.
281
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Αυτό ήταν καλό.
282
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Δεν ξέρω, δηλαδή...
283
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Δεν είμαι σίγουρος ότι θέλω
284
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
να δημοσιοποιηθεί ό,τι συνέβη.
285
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Όχι.
- Να το μάθουν όλοι...
286
00:18:51,000 --> 00:18:52,416
Ναι, ούτε εγώ.
287
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Ωραία.
288
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Ωραία.
289
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Εντάξει. Πάω.
290
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Τα λέμε.
291
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Ναι.
292
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
Άγκουστ!
293
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Ναι.
294
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
Η απαγόρευση ξεκίνησε στις 7:00 μ.μ.
295
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Ναι.
296
00:19:39,458 --> 00:19:41,833
Θέλω να τρέξω
297
00:19:41,916 --> 00:19:43,541
ή να πάω στο γυμναστήριο
298
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
να καθαρίσει το μυαλό μου. Ένα μισάωρο.
299
00:19:47,291 --> 00:19:49,750
Να γυμνάζεσαι πριν την απαγόρευση
300
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
ή στις προγραμματισμένες ώρες.
301
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Το καταλαβαίνω, αλλά είμαι φορτισμένος.
302
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Το μυαλό μου είναι...
Δεν θα κοιμηθώ αν δεν εκτονωθώ...
303
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Κάνε λίγη γιόγκα στο δωμάτιό σου.
304
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
305
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Εμπρός.
306
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Εμπρός.
307
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Είναι όμορφη.
308
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Η νέα διευθύντρια;
309
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Μέτρια;
310
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
"Μέτρια"; Εφταράκι ή οχταράκι
όταν είναι βαμμένη.
311
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Πεντάρι.
- Πεντάρι;
312
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
Πάμε κυλικείο;
313
00:22:01,333 --> 00:22:02,333
Τα λέμε εκεί.
314
00:22:03,208 --> 00:22:04,875
Ίσως εξαράκι
315
00:22:04,958 --> 00:22:07,208
αν δεν ήταν τόσο σκρόφα.
316
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
Τελείωσες κιόλας;
317
00:22:08,875 --> 00:22:10,875
...δεν έχω τίποτε άλλο να κάνω.
318
00:22:10,958 --> 00:22:13,333
Ας φωτογραφίσουμε τη δική της.
319
00:22:13,416 --> 00:22:15,500
Σιγά μην μπω στον κόπο να γράψω.
320
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Γεια.
321
00:22:23,375 --> 00:22:24,916
Ήθελα να μάθω
322
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
τι...
323
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Τι;
324
00:22:30,375 --> 00:22:31,416
Τι...
325
00:22:32,875 --> 00:22:34,916
Τι κάνει η Σάρα;
326
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Δεν θα σε διακόψω.
Θέλω να μάθω αν είναι καλά.
327
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
Αν είναι καλά;
328
00:22:41,375 --> 00:22:44,000
- Ναι.
- Μένει με τον μπαμπά της που τον μισεί.
329
00:22:45,666 --> 00:22:48,541
Δεν πάει σχολείο. Δεν έχει φίλους.
330
00:22:48,625 --> 00:22:50,333
Δεν έχει την οικογένειά της.
331
00:22:52,333 --> 00:22:53,541
Και φταις εσύ.
332
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
- Τι ήθελε;
- Να μάθει αν είναι καλά η Σάρα.
333
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Τι στον διάολο νομίζει;
334
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Έρχομαι.
335
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
Άγκουστ, τι στον διάολο κάνεις;
336
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Ήθελα να δω...
337
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
Είπαμε ότι θα κρατήσουμε αποστάσεις.
Δεν θα τους μιλάς.
338
00:23:19,041 --> 00:23:21,333
Δεν θα μου πεις εσύ σε ποιον θα μιλάω.
339
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Μη μιλάς, μην κοιτάς,
340
00:23:23,333 --> 00:23:25,583
μην αναπνέεις κοντά μας.
341
00:23:26,541 --> 00:23:29,166
Μη θαρρείς πως έχεις εξουσία
ως διάδοχός μου.
342
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
Έχεις εσύ;
343
00:23:32,208 --> 00:23:34,041
Η οικογένειά μου σε εξουσιάζει.
344
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Άκουσέ με.
345
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Όχι. Δεν δουλεύω για σένα.
346
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
Δεν είσαι ακόμα βασιλιάς.
347
00:23:49,125 --> 00:23:50,458
Βίλε!
348
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Σταμάτα, Βίλε!
349
00:24:06,250 --> 00:24:07,333
Μια πλάκα ήταν.
350
00:24:07,416 --> 00:24:10,166
Ναι, παλεύαμε για πλάκα.
351
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
- Για πλάκα;
- Ναι.
352
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
Δεν το πήρε στα σοβαρά
μόνο το προσωπικό του σχολείου.
353
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
Αλλά κι η βασιλική αυλή.
354
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Αποφασίσαμε, λοιπόν,
ότι εσείς οι δύο θα χρειαστείτε...
355
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Πώς να το πω; Μεσολάβηση.
356
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Εδώ, μαζί μου, μια φορά τη βδομάδα.
357
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Και οι δύο;
- Δεν χρειάζεται.
358
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Όχι, δεν θα ξανασυμβεί, Μπόρις.
Μην ανησυχείς.
359
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Ωραία, μα έχει αποφασιστεί.
360
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
Πριν φαινόσασταν πολύ κοντά.
361
00:24:42,375 --> 00:24:46,250
Απ' ό,τι είχα καταλάβει,
ήσασταν κι οι δύο κοντά με τον Έρικ.
362
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Δεν τον ήξερε.
- Ενώ εσύ τον ήξερες.
363
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- Τι;
- Ενώ εσύ τον ήξερες.
364
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
ΣΙΜΟΝ ΕΡΙΚΣΟΝ
365
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΟΛΩΝ ΜΑΣ ΗΤΑΝ ΣΧΕΔΙΟ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
366
00:25:27,833 --> 00:25:31,416
"ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΑΓΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΑΝΤΡΑ
ΟΠΩΣ ΠΛΑΓΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΓΥΝΑΙΚΑ.
367
00:25:31,500 --> 00:25:33,208
ΕΙΝΑΙ ΒΔΕΛΥΡΟ" ΛΕΥΙΤΙΚΟ 18:22
368
00:25:51,250 --> 00:25:54,083
Άσ' το να πάει
369
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Ξέχνα τα βλέμματα και τα λόγια τους
370
00:26:04,708 --> 00:26:07,666
Μην τους αφήνεις να σε βλέπουν
371
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Έτσι
372
00:26:13,208 --> 00:26:15,333
Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου...
373
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Άσ' το να πάει
374
00:26:26,125 --> 00:26:28,375
Ξέχνα τα βλέμματά τους
375
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
Και τα λόγια τους
376
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Μην τους αφήνεις να σε βλέπουν έτσι
377
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου
378
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Να μας προστατέψω απ' τους άλλους
379
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Ας γίνουμε μια επανάσταση
380
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Εμείς που έχουμε ο ένας τον άλλον
381
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Ναι, μπορούμε να γίνουμε μια επανάσταση
382
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
Αν δεν υπάρχει κανένας άλλος τρόπος
383
00:27:00,166 --> 00:27:04,125
Κανένας άλλος τρόπος
384
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Εντάξει.
385
00:27:54,625 --> 00:27:56,541
ΔΕΝ ΗΞΕΡΑ ΟΤΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΣ!
ΑΠΑΙΧΤΟ
386
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ!
387
00:27:57,750 --> 00:27:58,666
ΦΙΛΕ, ΛΑΜΠΕΙΣ!
388
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Μήνυμα για τον πρίγκιπα.
389
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Ευχαριστώ.
390
00:28:21,000 --> 00:28:24,541
{\an8}ΦΑΡΙΜΑ: ΜΙΛΗΣΤΕ ΣΤΟΝ ΣΙΜΟΝ,
ΓΙ' ΑΥΤΟ ΣΑΣ ΕΙΧΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙ
391
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Άσ' το να πάει
392
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Ξέχνα τα βλέμματά τους
393
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
Και τα λόγια τους
394
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Μην τους αφήνεις να σε βλέπουν έτσι
395
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου
396
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Να μας προστατέψω απ' τους άλλους
397
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Ας γίνουμε μια επ...
398
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Γεια.
399
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Πώς πήγε; Καλά είσαι;
400
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Ναι.
401
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Καλά.
402
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
Κοίτα,
403
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
Σίμον.
404
00:29:25,625 --> 00:29:27,750
Αυτό το βίντεο
405
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
που ανέβασες...
406
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Ναι;
407
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Είναι πολύ όμορφο, αλλά...
408
00:29:36,708 --> 00:29:37,666
Τι αλλά;
409
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Αλλά δεν θέλω να εισπράξεις
τις αντιδράσεις.
410
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Ούτε εγώ,
αλλά μπορώ να ανεβάζω ό,τι θέλω, σωστά;
411
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Ναι, φυσικά και μπορείς, αλλά...
412
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
Απλώς δεν θέλω να...
413
00:29:56,125 --> 00:29:58,666
Δεν θέλω να παρερμηνεύσουν τους στίχους,
414
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
και να γίνεις μεγαλύτερος στόχος.
415
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Τραγούδησα,
416
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
και προέκυψαν έτσι οι στίχοι.
417
00:30:04,625 --> 00:30:06,541
Ας τους ερμηνεύσουν όπως θέλουν.
418
00:30:07,041 --> 00:30:09,083
Δεν είναι κακό να μας υπερασπιστώ.
419
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Όχι, κι είναι υπέροχο, αλλά...
420
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
Ό,τι κάνεις τώρα
421
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
αντανακλάται στη βασιλική οικογένεια,
422
00:30:17,291 --> 00:30:19,375
κι είναι χάλια, το ξέρω, αλλά...
423
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
Θέλω να έχουμε προσωπική ζωή.
424
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
Οπότε, μην ανεβάζεις τέτοια στα σόσιαλ.
425
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Για εμάς.
426
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
Εντάξει.
427
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Σ' αγαπώ.
- Πρέπει να κλείσω.
428
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- Εντάξει.
- Γύρισε η μαμά.
429
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Κι εγώ σ' αγαπώ.
430
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Φιλιά. Καλόν ύπνο.
431
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Καλόν ύπνο.
432
00:31:08,583 --> 00:31:09,833
Μαλακίες.
433
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
Κι άλλο απειλητικό γράμμα;
434
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Όχι, είναι για τη Σάρα.
435
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
Απ' το Χίλερσκα.
436
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Λοιπόν;
437
00:31:22,458 --> 00:31:26,625
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος μαζί της,
αλλά ξέρω ότι τη νοιάζεσαι.
438
00:31:26,708 --> 00:31:29,541
Φροντίζω τον εαυτό μου και τη Σάρα
χρόνια τώρα.
439
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
Στο σχολείο, στις σχέσεις της.
440
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
Έκοψα επαφές με τον ίδιο μου τον πατέρα
επειδή τον μισούσε.
441
00:31:36,708 --> 00:31:37,750
Και τώρα
442
00:31:38,833 --> 00:31:40,250
μένει με τον πατέρα μας.
443
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Οπότε, όχι, δεν νοιάζομαι πια.
444
00:31:44,541 --> 00:31:45,458
Σίμον.
445
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
Εντάξει.
446
00:31:55,208 --> 00:31:56,916
Η μαμά θέλει να σου μιλήσει.
447
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Έλαβες ένα γράμμα απ' το Χίλερσκα.
448
00:32:08,625 --> 00:32:11,750
Θα χάσεις τη θέση σου
αν δεν πας την άλλη βδομάδα.
449
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
Κι η μαμά θέλει να γυρίσεις σπίτι.
450
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Εντάξει.
451
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Χαίρομαι.
452
00:32:19,875 --> 00:32:22,000
Πες της ότι θα μείνω εδώ απόψε.
453
00:32:26,333 --> 00:32:27,541
Ναι, άκουσες;
454
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
Όχι, φυσικά και όχι.
455
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Δεν μπορώ να το βάλω αυτό.
456
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Ερώτηση. Αφού θα είμαστε στο δάσος,
μες στο κρύο,
457
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
να κάνουμε ένα ρέιβ; Έχουμε πολλά φωτάκια.
458
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Θεέ μου, ναι!
459
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
Σας παρακαλώ! Θα πάρουμε κι ηχεία μαζί!
460
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
- Να πάρουμε μαζί πολλά φωτάκια.
- Ρέιβ στα πεύκα. Επικό!
461
00:33:10,208 --> 00:33:13,083
Φελίς, τι συμβαίνει;
462
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
Θα χρειαστούμε γεννήτρια.
463
00:33:15,041 --> 00:33:17,958
Όλο αυτό με τη συνέντευξη.
464
00:33:18,041 --> 00:33:20,083
Έχω πανικοβληθεί.
465
00:33:20,166 --> 00:33:23,583
Νιώθω ότι το μέλλον του σχολείου
εξαρτάται απ' το τι θα πω.
466
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Βασικά, έτσι είναι.
467
00:33:25,708 --> 00:33:27,458
Καμία πίεση!
468
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Όχι, δηλαδή...
469
00:33:28,500 --> 00:33:33,291
Βασικά, ζηλεύω λίγο, γιατί μπορείς
να υπερασπιστείς τον εαυτό σου.
470
00:33:33,791 --> 00:33:38,666
Εμείς καθόμαστε και διαβάζουμε
τις βλακείες που γράφουν.
471
00:33:38,750 --> 00:33:42,916
- Δεν μπορούμε να απαντήσουμε.
- Πολλά απ' όσα λένε είναι αλήθεια.
472
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Αυτό με την τελετή μύησης...
473
00:33:46,166 --> 00:33:48,875
Οι τριτοετείς διατάζουν τους πρωτοετείς.
474
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Οι εξωτερικοί κι οι εσωτερικοί.
475
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Δεν το είχα σκεφτεί.
476
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Ναι, μα όσα γράφουν οι εφημερίδες
είναι πολύ χειρότερα.
477
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Υποφέραμε επειδή κάναμε θελήματα
για τους τριτοετείς;
478
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Ή επειδή βοηθούσαμε στο δείπνο
μια φορά τη βδομάδα;
479
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Ναι, αλλά είναι πιο σοβαρά απ' αυτά.
480
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Αυτά που είπαν για τα αγόρια και το πορνό.
481
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
Λέτε να 'ναι αλήθεια;
Γιατί είναι αρρωστημένο.
482
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Ναι, φυσικά και είναι, αλλά...
483
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Δεν θα κλείσει το σχολείο γι' αυτά.
484
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Ακριβώς.
485
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Εμένα, πάντως, μου άρεσε
η δική μας τελετή μύησης, είχε πλάκα.
486
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Ναι, κι εμένα μου άρεσε.
487
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Αλλά υπάρχει ξεκάθαρη ιεραρχία,
488
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
συγκεκριμένες προσδοκίες
και πίεση απ' τους συμμαθητές.
489
00:34:36,916 --> 00:34:38,458
Γίνεται πολύ δύσκολο.
490
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Εγώ λέω απλώς
ότι αν κάποιοι νιώθουν καταπιεσμένοι,
491
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
καλύτερα να μιλάνε ανοιχτά γι' αυτό
όσο είναι ακόμα εδώ,
492
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
κι όχι να παραπονιούνται
αφότου αποφοιτήσουν.
493
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Δες αυτό, για παράδειγμα.
494
00:34:52,833 --> 00:34:56,375
Η καθηγήτρια μου θυμίζει
να πιάνω τα μαλλιά μου, όχι εσείς.
495
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Εννοώ ότι δεν είναι πάντα εύκολο
να είσαι το μοναδικό...
496
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
μαύρο κορίτσι με κατσαρά μαλλιά στην τάξη.
497
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Είσαι πάρα πολύ όμορφη.
498
00:35:26,541 --> 00:35:31,000
Δεν εννοούσα αυτό ακριβώς, αλλά...
499
00:35:35,333 --> 00:35:37,208
Θα με βοηθήσετε;
500
00:35:37,291 --> 00:35:39,458
- Στάσου.
- Κόλλησαν στο ρολόι.
501
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Τι λέει; Ενθουσιασμένος;
- Ναι.
502
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Όχι, μια χαρά.
503
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Παιδιά, ας χωριστούμε
σε ομάδες των τριών ανά σκηνή.
504
00:36:13,500 --> 00:36:15,833
Χώρια κορίτσια κι αγόρια.
505
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
- Είμαστε τέσσερις.
- Αστειεύεται;
506
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Η μία θα μοιραστεί τη σκηνή με άλλους δύο.
507
00:36:21,083 --> 00:36:25,541
Οι γκέι μαθητές μπορούν να μείνουν μαζί.
Οι στρέιτ δεν μπορούν;
508
00:36:25,625 --> 00:36:27,250
Ποια θα έβγαινε μαζί σου;
509
00:36:27,833 --> 00:36:30,083
Όχι, θεωρητικά το λέω.
510
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
Τα μη δυαδικά άτομα;
511
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Θα το πάμε στην τύχη, τότε.
- Όχι!
512
00:36:36,083 --> 00:36:38,583
- Δεν γίνεται αυτό.
- Ελάτε.
513
00:36:40,750 --> 00:36:42,958
Ίσως δεν πρέπει να κοιμηθούμε μαζί.
514
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
Τι;
515
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Είναι λες και νομίζουν ότι θα κάνουμε σεξ.
516
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
Δεν θα μείνει άλλο αγόρι μαζί μας.
517
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Σιγά μη μείνω με τον Χένρι.
518
00:36:55,041 --> 00:36:58,250
Θα μπορούσα να κοιμηθώ εγώ στη σκηνή τους.
519
00:36:58,333 --> 00:36:59,958
Όχι, θα το λύσουμε.
520
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
- Σίγουρα;
- Ναι.
521
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Παιδιά.
522
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Να κοιμηθώ στη σκηνή σας;
523
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Αν δεν έχετε πρόβλημα.
524
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Ναι, φυσικά.
525
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Μπράβο της.
526
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Να πάρει, είναι πανέμορφα.
527
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Δεν θα σου μείνει χοτ ντογκ.
528
00:37:46,833 --> 00:37:48,791
- Θα το ζεστάνω.
- Καλά.
529
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Κάνετε πάρτι;
530
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Ήρθε το Μαριεμπέρι!
531
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- Τι;
- Σταμάτα! Ποιος είσαι;
532
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Ρος;
533
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Χαλάρωσε, ερχόμαστε ειρηνικά.
534
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Μάλιν, όλα καλά. Είναι φίλοι του Σίμον.
535
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Καλώς. Δεν θα φωτογραφίσετε τον πρίγκιπα.
536
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Ευχαριστώ.
537
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- Απίστευτο!
- Σ' το είπα, θα κατασκηνώσουμε.
538
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Γεια.
- Γεια.
539
00:38:11,250 --> 00:38:13,916
- Έτσι κατασκηνώνετε;
- Ναι, κάνουμε ρέιβ.
540
00:38:14,750 --> 00:38:15,791
Ρέιβ;
541
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Και γιατί δεν χορεύει κανείς;
542
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Στάσου.
- Δεν βλέπω τίποτα. Κι άλλο φως!
543
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Θεέ μου.
544
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Να σου πω.
545
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
Η φίλη του Σίμον δεν είναι λίγο περίεργη;
546
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
Η Ρος;
547
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
Δεν ξέρω πώς τη λένε.
548
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
Όχι, συμπαθητική μού φάνηκε.
549
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Τι;
550
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Εντάξει.
551
00:39:34,916 --> 00:39:36,541
Ποια έχει τα χαρτομάντιλα;
552
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Περίμενε.
553
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Τι σχέδια έχεις για το καλοκαίρι;
554
00:39:41,583 --> 00:39:44,708
Τίποτα ιδιαίτερο.
Θα αράξουμε με Σίμε στην Μπιάρσταντ.
555
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Ωραία. Εσύ, Ρος;
556
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Δουλεύω σε μια κατασκήνωση ποδοσφαίρου
για παιδιά.
557
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Πολύ διασκεδαστικό.
- Ναι.
558
00:39:53,083 --> 00:39:55,000
Κι έντονο. Είναι 6 ως 10 ετών.
559
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
Τι γλυκό!
560
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
Εσείς;
561
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Εμείς θα πάμε στη Νέα Υόρκη.
562
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Έχετε πάει;
563
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Στη Νέα Υόρκη;
564
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
Ναι, ή στις ΗΠΑ.
565
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
Όχι.
566
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
- Ποτέ;
- Όχι.
567
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
Στη Στέλλα κι εμένα
αρέσουν πολύ τα ταξίδια.
568
00:40:17,625 --> 00:40:20,208
Κι εγώ θα δουλεύω το καλοκαίρι.
569
00:40:20,291 --> 00:40:21,125
Όπως εσύ.
570
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Ωραία.
571
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Δηλαδή...
572
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Θα κάνω ένα μάθημα
573
00:40:28,958 --> 00:40:32,875
μέσω της βασιλικής αυλής.
Θα 'ναι κι αυτό κάπως έντονο.
574
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
Φέρ' το μου!
575
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Είναι φωτογραφίες της.
Δώσ' μου το κινητό μου!
576
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Μην καταγράφετε τον πρίγκιπα.
577
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- Τον πρίγκιπα; Τι εννοείς;
- Ηρεμήστε.
578
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Φυσικά και θα γινόταν αυτό.
- Έτσι;
579
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Φυσικά.
580
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Δες, φωτογραφίες της είναι!
581
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Έλα τώρα.
582
00:41:01,125 --> 00:41:02,291
Θα μου το δώσεις;
583
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
Ευχαριστώ.
584
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Πάμε να φύγουμε.
585
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Καλύτερα να γυρίσετε
στην κατασκήνωσή σας τώρα.
586
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Ευχαριστώ. Γεια.
587
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Ήταν ωραία που ήρθατε. Συγγνώμη.
588
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
Νομίζουν ότι είναι αριστοκράτες, ρε.
589
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- Δηλαδή...
- Εκνευριστικό.
590
00:41:22,250 --> 00:41:26,000
- Φαντάσου να μην έχεις πάει στις ΗΠΑ.
- Αυτό ήταν άβολο.
591
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
Πού να ξέρω ότι δεν έχει πάει στις ΗΠΑ;
592
00:41:30,583 --> 00:41:33,083
Τι να έκανα; Να τους έλεγα να φύγουν;
593
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Δεν ήταν η κατάλληλη ώρα
να γνωριστούν όλοι.
594
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Εντάξει, ήταν λίγο έντονο,
μα την επόμενη φορά...
595
00:41:40,666 --> 00:41:43,500
Δεν μπορείς να λες
ότι δουλεύεις το καλοκαίρι.
596
00:41:45,875 --> 00:41:48,750
Σε σχολή πριγκίπων θα πας,
δεν είναι το ίδιο.
597
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Ακριβώς το ίδιο είναι.
598
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Η διαφορά είναι ότι δεν το επέλεξα.
599
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Εμείς δουλεύουμε για να έχουμε χρήματα.
600
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Εσείς τα έχετε όλα τσάμπα. Ρούχα, ταξίδια...
601
00:42:03,291 --> 00:42:05,000
Έχεις ό,τι θες!
602
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Εγώ κι ο Αγιούμπ κάναμε αιτήσεις
για δουλειά κάθε χρόνο απ' τα 14.
603
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
Μη μιλάς για επιλογές και...
604
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Μας ακούνε.
605
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Ακούγεται σαν να μαλώνουμε.
606
00:42:24,208 --> 00:42:26,416
Τι είναι αυτά τα "εμείς" κι "εσείς";
607
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
Δεν θα κάνουμε παρέα
επειδή εμάς μας παίρνουν οι γονείς ρούχα;
608
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
Δεν καταλαβαίνετε πόσο προνομιούχοι είστε.
609
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
Δεν καταλαβαίνουμε;
610
00:42:38,291 --> 00:42:41,458
Η Ρος κι ο Αγιούμπ
ξέρουν πόσα σου έδωσε ο Άγκουστ;
611
00:42:51,166 --> 00:42:52,416
Να κλείσω τα φώτα;
612
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Κάνει παγωνιά.
613
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Καληνύχτα.
614
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Καληνύχτα.
615
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Εμπρός.
616
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Γεια. Ο μπαμπάς είμαι.
617
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Ναι, το ακούω. Τι...
618
00:44:06,000 --> 00:44:07,791
Σε πήρα για να σου πω
619
00:44:08,625 --> 00:44:10,625
ότι η μαμά θα πάρει αναρρωτική.
620
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
Τι;
621
00:44:12,833 --> 00:44:14,375
Δεν το ήθελε κανείς αυτό,
622
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
αλλά οι γιατροί επέμεναν.
623
00:44:17,000 --> 00:44:18,541
Είναι σε άσχημη κατάσταση.
624
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Φέτος, μετά τον Έρικ κι όλα όσα συνέβησαν...
625
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
Εγώ φταίω;
626
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
Όχι.
627
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Δεν φταίει κανείς, Βίλχελμ.
628
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Απλώς είναι πάρα πολύ λυπημένη.
629
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Μα...
630
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
Θα γίνει καλά, έτσι;
631
00:44:35,041 --> 00:44:36,875
Για πόσο θα πάρει άδεια;
632
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Δεν ξέρουμε ακόμα.
Ας ελπίσουμε ότι θα αναρρώσει σύντομα.
633
00:44:40,541 --> 00:44:42,625
Αυτό δεν πρέπει να δημοσιοποιηθεί.
634
00:44:43,625 --> 00:44:47,875
Κι αυτό σημαίνει
ότι πρέπει να φανείς δυνατός, Βίλχελμ.
635
00:44:48,666 --> 00:44:50,125
Πρέπει να 'σαι έτοιμος.
636
00:45:38,916 --> 00:45:40,916
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη