1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Μου λείπεις. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,041 Κι εμένα. 3 00:00:26,291 --> 00:00:27,958 Τι θα έκανες αν ήμουν εκεί; 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Αν ήσουν μαζί μου τώρα; 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Θα... 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,125 Θα περνούσα τα δάχτυλά μου απ' τα μαλλιά σου. 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 Εγώ θα σου φιλούσα... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 το σημάδι... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 στην κλείδα σου. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 Θα σου χάιδευα το μάγουλο. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Υψηλότατε; 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Είναι 7:00 μ.μ. Τέλος η ώρα του κινητού. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 Μισό λεπτό, κύριε καθηγητή. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Πρέπει να κλείσω. - Όχι. 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 Τα λέμε τη Δευτέρα. Φιλιά. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Φιλιά. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Περάστε. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Ευχαριστώ. 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 {\an8}ΤΟΝ ΞΕΓΕΛΑΣΕ Ο ΠΑΡΑΔΟΠΙΣΤΟΣ 20 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 {\an8}ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,250 {\an8}ΓΙ' ΑΥΤΟ ΓΕΜΙΣΕ ΑΔΕΡΦΕΣ ΤΟ ΧΙΛΕΡΣΚΑ 22 00:01:56,333 --> 00:01:57,625 {\an8}ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΜΥΗΣΕΙΣ... 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,083 {\an8}ΜΑΚΡΙΑ ΑΠ' ΤΟΝ ΠΡΙΓΚΙΠΑ 24 00:01:59,166 --> 00:02:01,125 {\an8}Ο ΣΙΜΟΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟΣ 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 {\an8}ΑΔΕΡΦΑΡΑ! 26 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 ΝΕΑΡΟΙ ΓΑΛΑΖΟΑΙΜΑΤΟΙ 27 00:02:11,375 --> 00:02:12,791 {\an8}Βιαστείτε, κορίτσια. 28 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 {\an8}ΑΝΩΜΑΛΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ 29 00:02:18,041 --> 00:02:19,875 {\an8}ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ! ΒΟΥΛΩΣΕ ΤΟ, ΠΡΙΓΚΙΠΑ 30 00:02:20,583 --> 00:02:23,708 {\an8}ΑΝ ΚΛΕΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ, ΘΑ ΦΤΑΙΕΙ Ο ΒΙΛΧΕΛΜ 31 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Δεν γνωρίζω το σκεπτικό του προηγούμενου συμβουλίου. 32 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Αλλά δεν είναι πρόβλημα 33 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}οι ομοφοβικές τελετές μύησης; 34 00:02:33,083 --> 00:02:35,416 {\an8}Τι δείχνουν για τις αξίες του σχολείου; 35 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Δεν ανεχόμαστε καμία μορφή καψονιού ή εκφοβισμού. 36 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}Οι αποκαλύψεις του μάρτυρα είναι πολύ δυσάρεστες, 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,833 {\an8}αλλά δεν έχουμε την ίδια εικόνα. 38 00:02:48,916 --> 00:02:53,083 {\an8}Οι παραδόσεις είναι σημαντικές, όπως είπε κι ο πρίγκιπας στην ομιλία. 39 00:02:53,666 --> 00:02:55,708 Κι αυτές οι τελετές μύησης... 40 00:02:55,791 --> 00:02:56,666 Κλείσ' το. 41 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 ...ανήκουν σε... 42 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Κλείσ' το! - Έλα, χαλάρωσε. 43 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Πιστεύουμε στις παραδόσεις... - Κλείσ' το! 44 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Πάει η αποφοίτηση. 45 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 Επί τρία χρόνια παλεύουμε 46 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 να απολαύσουμε τις τελευταίες μέρες εδώ. 47 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Τρία χρόνια. 48 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 Και τώρα δεν θα έχουμε τίποτα. 49 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Δεν θα έχουμε τίποτα, επειδή κάποια άτομα ενοχλήθηκαν 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 απ' τις πλάκες μιας τελετής μύησης. 51 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Υπάρχει στ' αλήθεια κάποιος εδώ που δέχτηκε εκφοβισμό, 52 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 ξύλο, ξυλοδαρμό; 53 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Είναι ξεκάθαρα μια υπερβολική ιστορία. 54 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Λένε κάτι για πορνό. 55 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Δεν είχαμε πορνό στη μύησή μας. 56 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Έτσι, Βίλε; - Όχι. 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,041 Υψηλότατε, 58 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 έχετε επισκέπτη. 59 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Ποιος είναι; - Από εδώ. 60 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Τα λέμε. 61 00:04:09,833 --> 00:04:12,250 Θα εγκαταλείψουμε εμείς την αποφοίτηση 62 00:04:12,750 --> 00:04:17,750 επειδή ο Βίλε αποφάσισε να πει σε όλους ότι έκανε φάση μ' έναν τύπο; 63 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Έλα, Βίνσεντ! 64 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Σοβαρά! 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 Δεν είναι αστείο. 66 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Κι αν κλείσει; Θα πρέπει να αλλάξουμε όλοι σχολείο. 67 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Θες να πας σχολείο με τους σοσιαλιστές και τη νεόπλουτη πλέμπα; 68 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Αυτό θες; 69 00:04:32,333 --> 00:04:37,375 Αν δεν θέλουμε να καταστρέψουμε ό,τι χτίσαμε στο Χίλερσκα, 70 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 θα στηρίξουμε το σχολείο. 71 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Πρέπει να κάνουμε μια κοινή δήλωση. 72 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Να δείξουμε στην Επιθεώρηση και τα ΜΜΕ τη δική μας οπτική για το σχολείο. 73 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Ίσως έτσι ηρεμήσουν τα πράγματα και κάνουμε την αποφοίτηση. 74 00:05:13,791 --> 00:05:16,125 Ο πατέρας σας μου ζήτησε να σας μιλήσω. 75 00:05:16,208 --> 00:05:21,250 Ήθελε να έρθει ο ίδιος, μα δεν τόλμησε να αφήσει μόνη τη βασίλισσα. 76 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Πώς είναι εκείνη; 77 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 Έχει ημικρανίες και αϋπνίες. 78 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 Οι γιατροί έκαναν πολλές εξετάσεις. 79 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 Θα δούμε τι θα πουν. 80 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 Εντάξει. 81 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 Δεν μπορεί 82 00:05:36,958 --> 00:05:38,083 να μου τηλεφωνήσει; 83 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Θέλω να πω, εδώ επικρατεί χάος. 84 00:05:42,166 --> 00:05:43,125 Ο κόσμος 85 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 λέει ότι φταίω εγώ που έγιναν όλα γνωστά. 86 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Δεν ξέρω τι να κάνω. 87 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Συνέβη κάτι από αυτά σ' εσάς; 88 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 Τίποτα που δεν μπορούσα να διαχειριστώ. 89 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Η βασιλική αυλή ανησυχεί. 90 00:06:04,208 --> 00:06:09,041 Αν οι ιστορίες αποδειχθούν αληθινές, θα φανεί άσχημο αν σας αφήσουν να μείνετε. 91 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Θα μ' αναγκάσετε να φύγω; 92 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι μέχρι να δούμε το αποτέλεσμα. 93 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 Αλλά, ναι, αν είναι αλήθεια τελικά, θα πρέπει να δράσουμε. 94 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 Αλλιώς, φαίνεται άσχημο. 95 00:06:20,791 --> 00:06:23,625 Το σχέδιο είναι να μην κάνουμε τίποτα 96 00:06:23,708 --> 00:06:26,208 μέχρι να φανεί άσχημο ότι δεν κάνουμε κάτι; 97 00:06:28,083 --> 00:06:30,375 Κρατήστε χαμηλό προφίλ, θα το λύσουμε. 98 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 Αυτός δεν έβγαινε με τον διάδοχο; 99 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Ναι. 100 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Θεέ μου. 101 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Θέλει να τραβάει την προσοχή. - Ναι. 102 00:06:50,166 --> 00:06:52,500 - Τύπου "Δείτε με, είμαι διάσημος". - Ναι. 103 00:07:04,125 --> 00:07:06,333 Αν κλείσουν το σχολείο εξαιτίας μου; 104 00:07:07,833 --> 00:07:09,000 Μα... 105 00:07:09,666 --> 00:07:11,291 Καλό προσπάθησες να κάνεις. 106 00:07:13,333 --> 00:07:16,708 Ο κόσμος βρήκε το θάρρος να μιλήσει για τα προβλήματα εδώ. 107 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 Είναι υπέροχο. 108 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Κι αν κλείσουν το σχολείο λόγω όλων αυτών... 109 00:07:23,041 --> 00:07:24,833 Καλό δεν είναι αυτό; 110 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Δεν θα μπορούμε να είμαστε μαζί. 111 00:07:30,458 --> 00:07:31,625 Καλό είναι αυτό; 112 00:07:31,708 --> 00:07:32,916 Θα μπορούμε. 113 00:07:34,500 --> 00:07:37,166 Ή είσαι μαζί μου επειδή πάμε στο ίδιο σχολείο; 114 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 Όχι. 115 00:07:41,666 --> 00:07:42,791 Δεν είμαι γι' αυτό. 116 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Όχι. 117 00:07:44,750 --> 00:07:46,166 Εννοώ ότι... 118 00:07:47,625 --> 00:07:49,708 Αν πάω σε σχολείο στην πόλη, 119 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 δεν θα βλεπόμαστε σχεδόν καθόλου. 120 00:07:57,083 --> 00:07:59,791 Εκτός σχολείου δεν βλεπόμαστε ούτως ή άλλως. 121 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 Το ίδιο κάνει. 122 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 Κι αυτό 123 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 δεν αλλάζει κάτι για εμάς, έτσι; 124 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - Όχι. - Όχι. 125 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 Αλλά είναι απαίσιο. 126 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Ναι. Το ξέρω. 127 00:08:18,625 --> 00:08:22,333 Γιατί δεν γυρνάς στην κωπηλασία; Θα βλεπόμαστε μετά το σχολείο. 128 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - Στην κωπηλασία; - Ναι. 129 00:08:25,833 --> 00:08:26,750 Με τον Άγκουστ; 130 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 Μπα, δεν νομίζω. 131 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 Γιατί κάνεις ακόμα; 132 00:08:32,791 --> 00:08:35,708 Θα έπρεπε να κάνεις κάτι που σ' αρέσει πραγματικά. 133 00:08:48,208 --> 00:08:50,000 Περίεργη η ατμόσφαιρα. 134 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Όλοι κάνουν λες και το σχολείο έκλεισε. 135 00:08:56,541 --> 00:08:57,958 Η Φελίς Ερενκρόνα; 136 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 Μπορώ να σε δω στο γραφείο μου; 137 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Βεβαίως. 138 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Κάθισε. 139 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Λοιπόν, Φελίς... 140 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Θα έλεγες ότι είσαι χαρούμενη εδώ στο Χίλερσκα; 141 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Ναι, ασφαλώς. 142 00:09:28,750 --> 00:09:30,125 Γιατί σ' αρέσει; 143 00:09:31,125 --> 00:09:35,833 Λόγω των καταπληκτικών, αφοσιωμένων καθηγητών. 144 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 Είναι ήρεμα, νιώθω ασφάλεια... 145 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 Βασικά, είναι ωραία εδώ. 146 00:09:42,208 --> 00:09:43,333 Κι εκτός μαθήματος; 147 00:09:43,416 --> 00:09:46,583 Αυτήν τη στιγμή η κατάσταση είναι ασυνήθιστη. 148 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Μα εκτός απ' αυτό, κι εκτός μαθήματος είναι τέλεια. 149 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 Κι υπάρχει ένα υπέροχο ομαδικό πνεύμα. 150 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Και κάνεις φίλους ζωής. 151 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 Έτσι; Αυτό είναι υπέροχο. 152 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 Ωραία. 153 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Το θέμα είναι ότι θα μας επισκεφτεί η Σχολική Επιθεώρηση. 154 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 Μας έστειλαν λίστα με τους μαθητές στους οποίους θέλουν να μιλήσουν. 155 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Είσαι μέσα. 156 00:10:11,166 --> 00:10:12,000 Μάλιστα. 157 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Αλλά δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 158 00:10:16,416 --> 00:10:20,666 Θα σε ρωτήσουν ό,τι κι εγώ. Οι απαντήσεις σου ήταν υπέροχες. 159 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Θέλω να ξέρεις πως χαίρομαι που επέλεξαν να σου μιλήσουν. 160 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Είμαστε πολύ χαρούμενοι που σ' έχουμε εδώ. 161 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 Είναι ωραίο που θα δείξουμε πως δεν έχουμε ομοιογένεια. 162 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Έχουμε ποικιλία από κάθε άποψη. 163 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Ωραία. 164 00:10:41,833 --> 00:10:42,708 Ωραία! 165 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Ωραία. Για πάμε! Έτσι! 166 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Πάμε! 167 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Τέλεια. Μπράβο! 168 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Ωραία! 169 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Μη με κοιτάς έτσι, Σίμον. 170 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Κόφ' το. 171 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Πρέπει να το πιάσεις. 172 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Άλλα πέντε δευτερόλεπτα. Πάμε! 173 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - Τελευταία. - Τρία, δύο, ένα, και... 174 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Μπράβο, παιδιά. 175 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Ωραία! 176 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Έχω κάποιες πληροφορίες σχετικά με την εαρινή πεζοπορία 177 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 στα πεύκα. 178 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Οι γονείς σας ενημερώθηκαν... 179 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 Δεν ακυρώθηκε κι αυτή όπως όλα; 180 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 Όχι, δεν ακυρώθηκε. 181 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Η διεύθυνση του σχολείου κατάλαβε 182 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 ότι είναι σημαντικό να τηρηθεί το πρόγραμμα. 183 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 Κι αν υπάρχει κάτι που χρειαζόμαστε όλοι τώρα, 184 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 αυτό είναι να βρεθούμε στη φύση. 185 00:11:38,791 --> 00:11:41,500 Θα κατασκηνώσουμε και θα ψήσουμε. 186 00:11:41,583 --> 00:11:44,458 Αν έχει κανείς κιθάρα, να τη φέρει! 187 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Ωραία. Για πάμε τώρα. 188 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 189 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Θα 'ναι τέλεια, έτσι; 190 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Ναι. 191 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Ωραία. 192 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Ορίστε. 193 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Γαμώτο. 194 00:11:55,916 --> 00:11:59,291 Ακούστε, όμως. Σας θέλω φρόνιμους, εντάξει; 195 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - Λέει "ζαχαρωτά". - Για σένα. 196 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Μπράβο, Χένρι. 197 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Ορίστε. 198 00:12:09,041 --> 00:12:10,625 Θα μοιραστούμε τη σκηνή; 199 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 ΦΕΛΙΣ: ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, ΜΩΡΗ! 200 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 {\an8}ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΟΥ ΠΡΙΓΚΙΠΑ ΤΑ ΠΑΡΤΙ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ 201 00:12:51,083 --> 00:12:54,333 Γι' αυτό δεν θες να γυρίσεις στο Χίλερσκα; 202 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Όχι. 203 00:13:01,791 --> 00:13:05,583 Κοίτα, αν δεν θες να γυρίσεις σ' αυτό το σχολείο, το καταλαβαίνω, 204 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 αλλά θα πρέπει να σκεφτείς τι θα κάνεις. 205 00:13:11,625 --> 00:13:12,625 Θα βρεις δουλειά; 206 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Τι δουλειά; 207 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 Κοίτα... 208 00:13:18,166 --> 00:13:21,083 Δεν ξέρω, αλλά μπορείς να κάνεις διάφορα 209 00:13:21,166 --> 00:13:22,875 για να βρεις δουλειά. 210 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Να βγάλεις δίπλωμα οδήγησης. 211 00:13:27,416 --> 00:13:29,291 Ίσως θες να δουλέψεις με άλογα. 212 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 Δεν νομίζω. 213 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 Κατάλαβα ότι οι άνθρωποι τα αγοράζουν και τα πουλάνε όπως όλα. 214 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 Και στο άλογο δεν πέφτει λόγος, ακόμα κι αν κακοποιείται. 215 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Ίσως μπορείς να δουλέψεις με κακοποιημένα άλογα. 216 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Το δίπλωμα είναι μια καλή αρχή. 217 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Έχεις οδηγήσει; 218 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 Λίγο. 219 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Λοιπόν, πριν το βάλουμε μπρος, είναι σημαντικό να... 220 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Να πάρουμε τη σωστή θέση. 221 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Σωστά. 222 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 Πριν ξεκινήσεις, πρέπει... 223 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 Να πατήσω συμπλέκτη και φρένο, για να βάλω πρώτη. 224 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Μετά πάω το πόδι μου απ' το φρένο στο γκάζι 225 00:14:30,208 --> 00:14:34,291 κι αφήνω αργά τον συμπλέκτη πατώντας αργά το γκάζι. 226 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Πάμε, λοιπόν. 227 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΣ 228 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 Σήμερα θα πούμε τα κλασικά τραγούδια της Αγίας Βαλπουργίας. 229 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 Θα ξεκινήσουμε με το "Έφυγε ο Χειμώνας". 230 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Συγγνώμη, θα γίνει τελικά η γιορτή; 231 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Δεν ξέρουμε ακόμα, αλλά... 232 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 Πολλοί πιστεύουμε ότι είναι ανώφελο 233 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 να κάνουμε πρόβες αν δεν γίνει. 234 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Αντιλαμβάνομαι την ανησυχία σας, μα πρέπει να συνεχίσουμε. 235 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Θα κάνουμε πρόβες σαν να έχουμε παράσταση. 236 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Περάστε. 237 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 Έχουμε νέο μέλος στη χορωδία. 238 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Συγγνώμη που άργησα. 239 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Καλώς ήρθατε. - Ευχαριστώ. 240 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 Ο χειμώνας έφυγε απ' τα βουνά 241 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 Σταμάτησες την κωπηλασία; 242 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει το τραγούδι. - Δεν μ' αρέσει. 243 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - Όχι; - Όχι. 244 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Όχι. 245 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Μ' αρέσει να ακούω εσένα να τραγουδάς. 246 00:16:11,791 --> 00:16:13,833 Και θα σε βλέπω κι εκτός σχολείου. 247 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Είσαι τρελός. 248 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Έλα. - Θα χάσω το λεωφορείο. 249 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - Σε παρακαλώ. - Θα χάσω το λεωφορείο. 250 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Πρέπει να φύγω. Θα φωνάζει η μαμά. 251 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 Καλά. 252 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Τα λέμε. 253 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Γεια. 254 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Γεια σου. 255 00:17:00,833 --> 00:17:01,750 Συγγνώμη. 256 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Ελάτε τώρα, αλήθεια. 257 00:17:04,833 --> 00:17:06,833 Δεν αντέχω άλλο, βαριέμαι πολύ. 258 00:17:07,666 --> 00:17:10,791 Το σχολείο πρέπει να αντιδράσει, μα αυτό πάει πολύ. 259 00:17:10,875 --> 00:17:12,750 Ούτε κινητά δεν έχουμε. 260 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 Είναι πολύ λυπηρό, γιατί καθόμαστε εδώ 261 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 μες στη στενοχώρια, κι όλοι πιστεύουν ότι κάνουμε φρικτά πράγματα. 262 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Ναι, περάστε. 263 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - Γεια. - Γεια. 264 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Πώς πάει; 265 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Ναι, πάει... 266 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Καλά πάει με τη συλλογή υπογραφών ή ό,τι είναι αυτό. 267 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 Άγκουστ, αυτό με την τελετή μύησης... 268 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Πάει πολύς καιρός απ' την τελευταία φορά που τη σκέφτηκα. 269 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 Είναι περίεργο που... 270 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Ναι. 271 00:18:02,000 --> 00:18:05,458 Δεν μπορώ να μιλήσω στον Βίνσεντ. Λέει ότι ήταν αστείο. 272 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Ήταν αστείο. 273 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 Απλώς, 274 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 δεν είχε πολλή πλάκα. 275 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 Όχι. 276 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Δεν ξέρω... 277 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Μάλλον γι' αυτό φοβόμουν να μιλήσω. 278 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 Τουλάχιστον, το σταματήσαμε. 279 00:18:30,000 --> 00:18:31,375 Κρατήσαμε την υπόσχεση. 280 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 Δεν το κάναμε στους πρωτοετείς. 281 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Αυτό ήταν καλό. 282 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Δεν ξέρω, δηλαδή... 283 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Δεν είμαι σίγουρος ότι θέλω 284 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 να δημοσιοποιηθεί ό,τι συνέβη. 285 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Όχι. - Να το μάθουν όλοι... 286 00:18:51,000 --> 00:18:52,416 Ναι, ούτε εγώ. 287 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Ωραία. 288 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Ωραία. 289 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Εντάξει. Πάω. 290 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Τα λέμε. 291 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Ναι. 292 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 Άγκουστ! 293 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Ναι. 294 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 Η απαγόρευση ξεκίνησε στις 7:00 μ.μ. 295 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Ναι. 296 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 Θέλω να τρέξω 297 00:19:41,916 --> 00:19:43,541 ή να πάω στο γυμναστήριο 298 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 να καθαρίσει το μυαλό μου. Ένα μισάωρο. 299 00:19:47,291 --> 00:19:49,750 Να γυμνάζεσαι πριν την απαγόρευση 300 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 ή στις προγραμματισμένες ώρες. 301 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Το καταλαβαίνω, αλλά είμαι φορτισμένος. 302 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Το μυαλό μου είναι... Δεν θα κοιμηθώ αν δεν εκτονωθώ... 303 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Κάνε λίγη γιόγκα στο δωμάτιό σου. 304 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 305 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Εμπρός. 306 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Εμπρός. 307 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Είναι όμορφη. 308 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Η νέα διευθύντρια; 309 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Μέτρια; 310 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 "Μέτρια"; Εφταράκι ή οχταράκι όταν είναι βαμμένη. 311 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Πεντάρι. - Πεντάρι; 312 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 Πάμε κυλικείο; 313 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 Τα λέμε εκεί. 314 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Ίσως εξαράκι 315 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 αν δεν ήταν τόσο σκρόφα. 316 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 Τελείωσες κιόλας; 317 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 ...δεν έχω τίποτε άλλο να κάνω. 318 00:22:10,958 --> 00:22:13,333 Ας φωτογραφίσουμε τη δική της. 319 00:22:13,416 --> 00:22:15,500 Σιγά μην μπω στον κόπο να γράψω. 320 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Γεια. 321 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 Ήθελα να μάθω 322 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 τι... 323 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Τι; 324 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Τι... 325 00:22:32,875 --> 00:22:34,916 Τι κάνει η Σάρα; 326 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Δεν θα σε διακόψω. Θέλω να μάθω αν είναι καλά. 327 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 Αν είναι καλά; 328 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 - Ναι. - Μένει με τον μπαμπά της που τον μισεί. 329 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 Δεν πάει σχολείο. Δεν έχει φίλους. 330 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 Δεν έχει την οικογένειά της. 331 00:22:52,333 --> 00:22:53,541 Και φταις εσύ. 332 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 - Τι ήθελε; - Να μάθει αν είναι καλά η Σάρα. 333 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Τι στον διάολο νομίζει; 334 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Έρχομαι. 335 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 Άγκουστ, τι στον διάολο κάνεις; 336 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Ήθελα να δω... 337 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 Είπαμε ότι θα κρατήσουμε αποστάσεις. Δεν θα τους μιλάς. 338 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 Δεν θα μου πεις εσύ σε ποιον θα μιλάω. 339 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Μη μιλάς, μην κοιτάς, 340 00:23:23,333 --> 00:23:25,583 μην αναπνέεις κοντά μας. 341 00:23:26,541 --> 00:23:29,166 Μη θαρρείς πως έχεις εξουσία ως διάδοχός μου. 342 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 Έχεις εσύ; 343 00:23:32,208 --> 00:23:34,041 Η οικογένειά μου σε εξουσιάζει. 344 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Άκουσέ με. 345 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 Όχι. Δεν δουλεύω για σένα. 346 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 Δεν είσαι ακόμα βασιλιάς. 347 00:23:49,125 --> 00:23:50,458 Βίλε! 348 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Σταμάτα, Βίλε! 349 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 Μια πλάκα ήταν. 350 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 Ναι, παλεύαμε για πλάκα. 351 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - Για πλάκα; - Ναι. 352 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 Δεν το πήρε στα σοβαρά μόνο το προσωπικό του σχολείου. 353 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 Αλλά κι η βασιλική αυλή. 354 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Αποφασίσαμε, λοιπόν, ότι εσείς οι δύο θα χρειαστείτε... 355 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Πώς να το πω; Μεσολάβηση. 356 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Εδώ, μαζί μου, μια φορά τη βδομάδα. 357 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Και οι δύο; - Δεν χρειάζεται. 358 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Όχι, δεν θα ξανασυμβεί, Μπόρις. Μην ανησυχείς. 359 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Ωραία, μα έχει αποφασιστεί. 360 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Πριν φαινόσασταν πολύ κοντά. 361 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 Απ' ό,τι είχα καταλάβει, ήσασταν κι οι δύο κοντά με τον Έρικ. 362 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Δεν τον ήξερε. - Ενώ εσύ τον ήξερες. 363 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - Τι; - Ενώ εσύ τον ήξερες. 364 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 ΣΙΜΟΝ ΕΡΙΚΣΟΝ 365 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΟΛΩΝ ΜΑΣ ΗΤΑΝ ΣΧΕΔΙΟ ΤΟΥ ΘΕΟΥ 366 00:25:27,833 --> 00:25:31,416 "ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΑΓΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΑΝΤΡΑ ΟΠΩΣ ΠΛΑΓΙΑΖΕΙΣ ΜΕ ΓΥΝΑΙΚΑ. 367 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 ΕΙΝΑΙ ΒΔΕΛΥΡΟ" ΛΕΥΙΤΙΚΟ 18:22 368 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 Άσ' το να πάει 369 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Ξέχνα τα βλέμματα και τα λόγια τους 370 00:26:04,708 --> 00:26:07,666 Μην τους αφήνεις να σε βλέπουν 371 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Έτσι 372 00:26:13,208 --> 00:26:15,333 Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου... 373 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Άσ' το να πάει 374 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 Ξέχνα τα βλέμματά τους 375 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 Και τα λόγια τους 376 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Μην τους αφήνεις να σε βλέπουν έτσι 377 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου 378 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Να μας προστατέψω απ' τους άλλους 379 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Ας γίνουμε μια επανάσταση 380 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Εμείς που έχουμε ο ένας τον άλλον 381 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Ναι, μπορούμε να γίνουμε μια επανάσταση 382 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 Αν δεν υπάρχει κανένας άλλος τρόπος 383 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 Κανένας άλλος τρόπος 384 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Εντάξει. 385 00:27:54,625 --> 00:27:56,541 ΔΕΝ ΗΞΕΡΑ ΟΤΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΣ! ΑΠΑΙΧΤΟ 386 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ! 387 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 ΦΙΛΕ, ΛΑΜΠΕΙΣ! 388 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Μήνυμα για τον πρίγκιπα. 389 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Ευχαριστώ. 390 00:28:21,000 --> 00:28:24,541 {\an8}ΦΑΡΙΜΑ: ΜΙΛΗΣΤΕ ΣΤΟΝ ΣΙΜΟΝ, ΓΙ' ΑΥΤΟ ΣΑΣ ΕΙΧΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙ 391 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Άσ' το να πάει 392 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Ξέχνα τα βλέμματά τους 393 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 Και τα λόγια τους 394 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Μην τους αφήνεις να σε βλέπουν έτσι 395 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου 396 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Να μας προστατέψω απ' τους άλλους 397 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Ας γίνουμε μια επ... 398 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Γεια. 399 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Πώς πήγε; Καλά είσαι; 400 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Ναι. 401 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Καλά. 402 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 Κοίτα, 403 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 Σίμον. 404 00:29:25,625 --> 00:29:27,750 Αυτό το βίντεο 405 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 που ανέβασες... 406 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Ναι; 407 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Είναι πολύ όμορφο, αλλά... 408 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 Τι αλλά; 409 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Αλλά δεν θέλω να εισπράξεις τις αντιδράσεις. 410 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Ούτε εγώ, αλλά μπορώ να ανεβάζω ό,τι θέλω, σωστά; 411 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Ναι, φυσικά και μπορείς, αλλά... 412 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 Απλώς δεν θέλω να... 413 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 Δεν θέλω να παρερμηνεύσουν τους στίχους, 414 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 και να γίνεις μεγαλύτερος στόχος. 415 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Τραγούδησα, 416 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 και προέκυψαν έτσι οι στίχοι. 417 00:30:04,625 --> 00:30:06,541 Ας τους ερμηνεύσουν όπως θέλουν. 418 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 Δεν είναι κακό να μας υπερασπιστώ. 419 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Όχι, κι είναι υπέροχο, αλλά... 420 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 Ό,τι κάνεις τώρα 421 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 αντανακλάται στη βασιλική οικογένεια, 422 00:30:17,291 --> 00:30:19,375 κι είναι χάλια, το ξέρω, αλλά... 423 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 Θέλω να έχουμε προσωπική ζωή. 424 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 Οπότε, μην ανεβάζεις τέτοια στα σόσιαλ. 425 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Για εμάς. 426 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 Εντάξει. 427 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Σ' αγαπώ. - Πρέπει να κλείσω. 428 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - Εντάξει. - Γύρισε η μαμά. 429 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 Κι εγώ σ' αγαπώ. 430 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Φιλιά. Καλόν ύπνο. 431 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Καλόν ύπνο. 432 00:31:08,583 --> 00:31:09,833 Μαλακίες. 433 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 Κι άλλο απειλητικό γράμμα; 434 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Όχι, είναι για τη Σάρα. 435 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Απ' το Χίλερσκα. 436 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Λοιπόν; 437 00:31:22,458 --> 00:31:26,625 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος μαζί της, αλλά ξέρω ότι τη νοιάζεσαι. 438 00:31:26,708 --> 00:31:29,541 Φροντίζω τον εαυτό μου και τη Σάρα χρόνια τώρα. 439 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 Στο σχολείο, στις σχέσεις της. 440 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 Έκοψα επαφές με τον ίδιο μου τον πατέρα επειδή τον μισούσε. 441 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 Και τώρα 442 00:31:38,833 --> 00:31:40,250 μένει με τον πατέρα μας. 443 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Οπότε, όχι, δεν νοιάζομαι πια. 444 00:31:44,541 --> 00:31:45,458 Σίμον. 445 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 Εντάξει. 446 00:31:55,208 --> 00:31:56,916 Η μαμά θέλει να σου μιλήσει. 447 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Έλαβες ένα γράμμα απ' το Χίλερσκα. 448 00:32:08,625 --> 00:32:11,750 Θα χάσεις τη θέση σου αν δεν πας την άλλη βδομάδα. 449 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 Κι η μαμά θέλει να γυρίσεις σπίτι. 450 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Εντάξει. 451 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Χαίρομαι. 452 00:32:19,875 --> 00:32:22,000 Πες της ότι θα μείνω εδώ απόψε. 453 00:32:26,333 --> 00:32:27,541 Ναι, άκουσες; 454 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 Όχι, φυσικά και όχι. 455 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Δεν μπορώ να το βάλω αυτό. 456 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Ερώτηση. Αφού θα είμαστε στο δάσος, μες στο κρύο, 457 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 να κάνουμε ένα ρέιβ; Έχουμε πολλά φωτάκια. 458 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Θεέ μου, ναι! 459 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 Σας παρακαλώ! Θα πάρουμε κι ηχεία μαζί! 460 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - Να πάρουμε μαζί πολλά φωτάκια. - Ρέιβ στα πεύκα. Επικό! 461 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 Φελίς, τι συμβαίνει; 462 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 Θα χρειαστούμε γεννήτρια. 463 00:33:15,041 --> 00:33:17,958 Όλο αυτό με τη συνέντευξη. 464 00:33:18,041 --> 00:33:20,083 Έχω πανικοβληθεί. 465 00:33:20,166 --> 00:33:23,583 Νιώθω ότι το μέλλον του σχολείου εξαρτάται απ' το τι θα πω. 466 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Βασικά, έτσι είναι. 467 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 Καμία πίεση! 468 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Όχι, δηλαδή... 469 00:33:28,500 --> 00:33:33,291 Βασικά, ζηλεύω λίγο, γιατί μπορείς να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 470 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 Εμείς καθόμαστε και διαβάζουμε τις βλακείες που γράφουν. 471 00:33:38,750 --> 00:33:42,916 - Δεν μπορούμε να απαντήσουμε. - Πολλά απ' όσα λένε είναι αλήθεια. 472 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Αυτό με την τελετή μύησης... 473 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 Οι τριτοετείς διατάζουν τους πρωτοετείς. 474 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Οι εξωτερικοί κι οι εσωτερικοί. 475 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Δεν το είχα σκεφτεί. 476 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Ναι, μα όσα γράφουν οι εφημερίδες είναι πολύ χειρότερα. 477 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Υποφέραμε επειδή κάναμε θελήματα για τους τριτοετείς; 478 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Ή επειδή βοηθούσαμε στο δείπνο μια φορά τη βδομάδα; 479 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Ναι, αλλά είναι πιο σοβαρά απ' αυτά. 480 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Αυτά που είπαν για τα αγόρια και το πορνό. 481 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 Λέτε να 'ναι αλήθεια; Γιατί είναι αρρωστημένο. 482 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Ναι, φυσικά και είναι, αλλά... 483 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Δεν θα κλείσει το σχολείο γι' αυτά. 484 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Ακριβώς. 485 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Εμένα, πάντως, μου άρεσε η δική μας τελετή μύησης, είχε πλάκα. 486 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Ναι, κι εμένα μου άρεσε. 487 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Αλλά υπάρχει ξεκάθαρη ιεραρχία, 488 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 συγκεκριμένες προσδοκίες και πίεση απ' τους συμμαθητές. 489 00:34:36,916 --> 00:34:38,458 Γίνεται πολύ δύσκολο. 490 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Εγώ λέω απλώς ότι αν κάποιοι νιώθουν καταπιεσμένοι, 491 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 καλύτερα να μιλάνε ανοιχτά γι' αυτό όσο είναι ακόμα εδώ, 492 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 κι όχι να παραπονιούνται αφότου αποφοιτήσουν. 493 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Δες αυτό, για παράδειγμα. 494 00:34:52,833 --> 00:34:56,375 Η καθηγήτρια μου θυμίζει να πιάνω τα μαλλιά μου, όχι εσείς. 495 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Εννοώ ότι δεν είναι πάντα εύκολο να είσαι το μοναδικό... 496 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 μαύρο κορίτσι με κατσαρά μαλλιά στην τάξη. 497 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Είσαι πάρα πολύ όμορφη. 498 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 Δεν εννοούσα αυτό ακριβώς, αλλά... 499 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 Θα με βοηθήσετε; 500 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - Στάσου. - Κόλλησαν στο ρολόι. 501 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Τι λέει; Ενθουσιασμένος; - Ναι. 502 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Όχι, μια χαρά. 503 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Παιδιά, ας χωριστούμε σε ομάδες των τριών ανά σκηνή. 504 00:36:13,500 --> 00:36:15,833 Χώρια κορίτσια κι αγόρια. 505 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 - Είμαστε τέσσερις. - Αστειεύεται; 506 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Η μία θα μοιραστεί τη σκηνή με άλλους δύο. 507 00:36:21,083 --> 00:36:25,541 Οι γκέι μαθητές μπορούν να μείνουν μαζί. Οι στρέιτ δεν μπορούν; 508 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 Ποια θα έβγαινε μαζί σου; 509 00:36:27,833 --> 00:36:30,083 Όχι, θεωρητικά το λέω. 510 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 Τα μη δυαδικά άτομα; 511 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Θα το πάμε στην τύχη, τότε. - Όχι! 512 00:36:36,083 --> 00:36:38,583 - Δεν γίνεται αυτό. - Ελάτε. 513 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 Ίσως δεν πρέπει να κοιμηθούμε μαζί. 514 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 Τι; 515 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Είναι λες και νομίζουν ότι θα κάνουμε σεξ. 516 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 Δεν θα μείνει άλλο αγόρι μαζί μας. 517 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Σιγά μη μείνω με τον Χένρι. 518 00:36:55,041 --> 00:36:58,250 Θα μπορούσα να κοιμηθώ εγώ στη σκηνή τους. 519 00:36:58,333 --> 00:36:59,958 Όχι, θα το λύσουμε. 520 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - Σίγουρα; - Ναι. 521 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Παιδιά. 522 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Να κοιμηθώ στη σκηνή σας; 523 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Αν δεν έχετε πρόβλημα. 524 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Ναι, φυσικά. 525 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Μπράβο της. 526 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Να πάρει, είναι πανέμορφα. 527 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Δεν θα σου μείνει χοτ ντογκ. 528 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - Θα το ζεστάνω. - Καλά. 529 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Κάνετε πάρτι; 530 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Ήρθε το Μαριεμπέρι! 531 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - Τι; - Σταμάτα! Ποιος είσαι; 532 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Ρος; 533 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Χαλάρωσε, ερχόμαστε ειρηνικά. 534 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Μάλιν, όλα καλά. Είναι φίλοι του Σίμον. 535 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Καλώς. Δεν θα φωτογραφίσετε τον πρίγκιπα. 536 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Ευχαριστώ. 537 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - Απίστευτο! - Σ' το είπα, θα κατασκηνώσουμε. 538 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Γεια. - Γεια. 539 00:38:11,250 --> 00:38:13,916 - Έτσι κατασκηνώνετε; - Ναι, κάνουμε ρέιβ. 540 00:38:14,750 --> 00:38:15,791 Ρέιβ; 541 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Και γιατί δεν χορεύει κανείς; 542 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Στάσου. - Δεν βλέπω τίποτα. Κι άλλο φως! 543 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Θεέ μου. 544 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Να σου πω. 545 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 Η φίλη του Σίμον δεν είναι λίγο περίεργη; 546 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 Η Ρος; 547 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Δεν ξέρω πώς τη λένε. 548 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 Όχι, συμπαθητική μού φάνηκε. 549 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 Τι; 550 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Εντάξει. 551 00:39:34,916 --> 00:39:36,541 Ποια έχει τα χαρτομάντιλα; 552 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Περίμενε. 553 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Τι σχέδια έχεις για το καλοκαίρι; 554 00:39:41,583 --> 00:39:44,708 Τίποτα ιδιαίτερο. Θα αράξουμε με Σίμε στην Μπιάρσταντ. 555 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Ωραία. Εσύ, Ρος; 556 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Δουλεύω σε μια κατασκήνωση ποδοσφαίρου για παιδιά. 557 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Πολύ διασκεδαστικό. - Ναι. 558 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 Κι έντονο. Είναι 6 ως 10 ετών. 559 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 Τι γλυκό! 560 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 Εσείς; 561 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Εμείς θα πάμε στη Νέα Υόρκη. 562 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Έχετε πάει; 563 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Στη Νέα Υόρκη; 564 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 Ναι, ή στις ΗΠΑ. 565 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 Όχι. 566 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - Ποτέ; - Όχι. 567 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 Στη Στέλλα κι εμένα αρέσουν πολύ τα ταξίδια. 568 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 Κι εγώ θα δουλεύω το καλοκαίρι. 569 00:40:20,291 --> 00:40:21,125 Όπως εσύ. 570 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Ωραία. 571 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Δηλαδή... 572 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Θα κάνω ένα μάθημα 573 00:40:28,958 --> 00:40:32,875 μέσω της βασιλικής αυλής. Θα 'ναι κι αυτό κάπως έντονο. 574 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 Φέρ' το μου! 575 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Είναι φωτογραφίες της. Δώσ' μου το κινητό μου! 576 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Μην καταγράφετε τον πρίγκιπα. 577 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - Τον πρίγκιπα; Τι εννοείς; - Ηρεμήστε. 578 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Φυσικά και θα γινόταν αυτό. - Έτσι; 579 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Φυσικά. 580 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Δες, φωτογραφίες της είναι! 581 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 Έλα τώρα. 582 00:41:01,125 --> 00:41:02,291 Θα μου το δώσεις; 583 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Ευχαριστώ. 584 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Πάμε να φύγουμε. 585 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Καλύτερα να γυρίσετε στην κατασκήνωσή σας τώρα. 586 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Ευχαριστώ. Γεια. 587 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Ήταν ωραία που ήρθατε. Συγγνώμη. 588 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 Νομίζουν ότι είναι αριστοκράτες, ρε. 589 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - Δηλαδή... - Εκνευριστικό. 590 00:41:22,250 --> 00:41:26,000 - Φαντάσου να μην έχεις πάει στις ΗΠΑ. - Αυτό ήταν άβολο. 591 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 Πού να ξέρω ότι δεν έχει πάει στις ΗΠΑ; 592 00:41:30,583 --> 00:41:33,083 Τι να έκανα; Να τους έλεγα να φύγουν; 593 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Δεν ήταν η κατάλληλη ώρα να γνωριστούν όλοι. 594 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Εντάξει, ήταν λίγο έντονο, μα την επόμενη φορά... 595 00:41:40,666 --> 00:41:43,500 Δεν μπορείς να λες ότι δουλεύεις το καλοκαίρι. 596 00:41:45,875 --> 00:41:48,750 Σε σχολή πριγκίπων θα πας, δεν είναι το ίδιο. 597 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Ακριβώς το ίδιο είναι. 598 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Η διαφορά είναι ότι δεν το επέλεξα. 599 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Εμείς δουλεύουμε για να έχουμε χρήματα. 600 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Εσείς τα έχετε όλα τσάμπα. Ρούχα, ταξίδια... 601 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 Έχεις ό,τι θες! 602 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Εγώ κι ο Αγιούμπ κάναμε αιτήσεις για δουλειά κάθε χρόνο απ' τα 14. 603 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 Μη μιλάς για επιλογές και... 604 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Μας ακούνε. 605 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Ακούγεται σαν να μαλώνουμε. 606 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 Τι είναι αυτά τα "εμείς" κι "εσείς"; 607 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 Δεν θα κάνουμε παρέα επειδή εμάς μας παίρνουν οι γονείς ρούχα; 608 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 Δεν καταλαβαίνετε πόσο προνομιούχοι είστε. 609 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 Δεν καταλαβαίνουμε; 610 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 Η Ρος κι ο Αγιούμπ ξέρουν πόσα σου έδωσε ο Άγκουστ; 611 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 Να κλείσω τα φώτα; 612 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Κάνει παγωνιά. 613 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Καληνύχτα. 614 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Καληνύχτα. 615 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Εμπρός. 616 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Γεια. Ο μπαμπάς είμαι. 617 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Ναι, το ακούω. Τι... 618 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 Σε πήρα για να σου πω 619 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 ότι η μαμά θα πάρει αναρρωτική. 620 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Τι; 621 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 Δεν το ήθελε κανείς αυτό, 622 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 αλλά οι γιατροί επέμεναν. 623 00:44:17,000 --> 00:44:18,541 Είναι σε άσχημη κατάσταση. 624 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Φέτος, μετά τον Έρικ κι όλα όσα συνέβησαν... 625 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 Εγώ φταίω; 626 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 Όχι. 627 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Δεν φταίει κανείς, Βίλχελμ. 628 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Απλώς είναι πάρα πολύ λυπημένη. 629 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Μα... 630 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 Θα γίνει καλά, έτσι; 631 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 Για πόσο θα πάρει άδεια; 632 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Δεν ξέρουμε ακόμα. Ας ελπίσουμε ότι θα αναρρώσει σύντομα. 633 00:44:40,541 --> 00:44:42,625 Αυτό δεν πρέπει να δημοσιοποιηθεί. 634 00:44:43,625 --> 00:44:47,875 Κι αυτό σημαίνει ότι πρέπει να φανείς δυνατός, Βίλχελμ. 635 00:44:48,666 --> 00:44:50,125 Πρέπει να 'σαι έτοιμος. 636 00:45:38,916 --> 00:45:40,916 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη