1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Te extraño.
2
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
Yo también.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
¿Qué harías si estuviera ahí?
4
00:00:30,583 --> 00:00:32,708
¿Si estuvieras aquí conmigo?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Te pasaría...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,625
los dedos por el cabello.
7
00:00:45,791 --> 00:00:46,958
Yo besaría...
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
la marca de nacimiento...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
que tienes en la clavícula.
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,583
Luego te acariciaría la mejilla.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,291
¿Príncipe heredero?
12
00:01:01,375 --> 00:01:02,416
Son las siete.
13
00:01:02,500 --> 00:01:04,166
Hora de entregar el celular.
14
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Un segundo, supervisor.
15
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Tengo que irme.
- No.
16
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
Nos vemos el lunes. Un beso.
17
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Un beso.
18
00:01:19,833 --> 00:01:20,666
Adelante.
19
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Gracias.
20
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
POBRE PRÍNCIPE,
LO ENGAÑÓ UN CAZAFORTUNAS
21
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
ES UN PROBLEMA IMPORTADO
22
00:01:54,166 --> 00:01:56,250
POR ESO HILLERSKA SE LLENÓ DE LOCAS
23
00:01:56,333 --> 00:01:57,666
CON ESAS INICIACIONES...
24
00:01:57,750 --> 00:01:59,375
ALÉJATE DE NUESTRO PRÍNCIPE
25
00:01:59,458 --> 00:02:01,125
SIMON ES TÓXICO
26
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
¡MARICÓN!
27
00:02:04,250 --> 00:02:07,416
JÓVENES ALTEZAS
28
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Apúrense, chicas.
29
00:02:16,625 --> 00:02:18,000
HILLERSKA, ESCUELA DE ENFERMOS
30
00:02:18,083 --> 00:02:18,916
¡CIÉRRENLA!
31
00:02:19,000 --> 00:02:19,875
NO DEBIÓ HABLAR
32
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
TODO QUEDA EN CASA
33
00:02:21,750 --> 00:02:23,708
SI CIERRAN, ES CULPA DE WILHELM
34
00:02:23,791 --> 00:02:25,625
{\an8}No puedo responder
35
00:02:25,708 --> 00:02:28,458
{\an8}por el razonamiento de la junta anterior.
36
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Pero ¿no es un problema
37
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
{\an8}que haya iniciaciones homofóbicas?
38
00:02:33,083 --> 00:02:35,625
{\an8}¿Eso no va
contra los valores de la escuela?
39
00:02:36,375 --> 00:02:41,583
{\an8}Rechazamos las novatadas
y el bullying en todas sus formas, claro.
40
00:02:41,666 --> 00:02:43,666
{\an8}Los relatos de los testigos
41
00:02:43,750 --> 00:02:46,250
{\an8}son sumamente perturbadores,
42
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}pero no compartimos esta representación.
43
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Las tradiciones son importantes,
como dijo el príncipe en su discurso.
44
00:02:53,666 --> 00:02:56,583
- Y estas iniciaciones...
- Apaga eso.
45
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
...son parte de...
46
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- ¡Apágalo!
- Oye, relájate.
47
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Creemos en las tradiciones...
- ¡Apágalo!
48
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Adiós a nuestra graduación.
49
00:03:07,625 --> 00:03:09,958
Durante tres años, nos rompimos el lomo
50
00:03:10,041 --> 00:03:12,833
para poder disfrutar
nuestros últimos días aquí.
51
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Tres años.
52
00:03:17,125 --> 00:03:19,291
Y ahora nos quedamos sin nada.
53
00:03:21,125 --> 00:03:22,625
Nos quedamos sin nada
54
00:03:22,708 --> 00:03:24,916
porque algunas personas están tristes
55
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
por unas bromas en una iniciación.
56
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
¿Hay aquí alguna víctima de abuso,
57
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
físico o psicológico?
58
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Obviamente, la prensa está exagerando.
59
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Mencionaron una película porno.
60
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
En nuestra iniciación no hubo porno.
61
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- ¿Verdad, Wille?
- No.
62
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Príncipe heredero,
63
00:03:46,708 --> 00:03:48,041
tiene visitas.
64
00:03:48,541 --> 00:03:49,583
¿Quién es?
65
00:03:49,666 --> 00:03:51,166
Acompáñeme.
66
00:03:53,208 --> 00:03:54,166
Nos vemos luego.
67
00:04:09,833 --> 00:04:12,833
¿Vamos a renunciar a nuestra graduación
68
00:04:12,916 --> 00:04:16,125
porque Wille necesitaba contarle al mundo
69
00:04:16,208 --> 00:04:17,750
que se acostó con un tipo?
70
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
¡Basta, Vincent!
71
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
En serio.
72
00:04:21,208 --> 00:04:22,458
Esto no es una broma.
73
00:04:23,250 --> 00:04:24,750
¿Y si la escuela cierra?
74
00:04:24,833 --> 00:04:26,541
Tendríamos que cambiarnos.
75
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
¿Quieres ir a alguna escuela
llena de socialistas y nuevos ricos?
76
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
¿Y tú?
77
00:04:32,333 --> 00:04:36,000
Si no queremos perder
todo lo que construimos en Hillerska,
78
00:04:36,083 --> 00:04:39,291
debemos apoyar a la escuela.
79
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Deberíamos hacer un comunicado conjunto.
80
00:04:44,625 --> 00:04:49,791
Para que la inspectoría y la prensa
sepan cómo es la escuela en realidad.
81
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Eso podría calmar las aguas
y devolvernos la graduación.
82
00:05:13,833 --> 00:05:16,041
Tu papá me pidió que hablara contigo.
83
00:05:16,125 --> 00:05:18,125
Quería venir en persona,
84
00:05:18,916 --> 00:05:21,333
pero no se animó a dejar sola a la reina.
85
00:05:21,416 --> 00:05:22,416
¿Cómo está ella?
86
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
Tiene migrañas e insomnio.
87
00:05:27,291 --> 00:05:29,791
Los médicos le hicieron miles de exámenes.
88
00:05:29,875 --> 00:05:31,750
Habrá que ver qué dicen.
89
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
Bueno.
90
00:05:34,666 --> 00:05:38,083
¿Acaso no puede llamarme y ya?
91
00:05:39,291 --> 00:05:42,083
Esto es un auténtico caos.
92
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Para la gente,
93
00:05:44,416 --> 00:05:47,875
es mi culpa que todo haya salido a la luz.
94
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
No sé qué hacer.
95
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
¿Nunca experimentaste nada de eso?
96
00:05:55,083 --> 00:05:57,375
No, nada que no pudiera enfrentar.
97
00:06:02,000 --> 00:06:04,125
La Corte tiene razón en preocuparse.
98
00:06:04,208 --> 00:06:06,666
Si estas historias resultan ser ciertas,
99
00:06:06,750 --> 00:06:09,041
se vería muy mal que siguieras aquí.
100
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Entonces, ¿me obligarán a irme?
101
00:06:11,291 --> 00:06:12,875
Mantengamos la calma
102
00:06:12,958 --> 00:06:14,583
hasta que se sepa algo.
103
00:06:15,666 --> 00:06:17,916
Pero sí, si estos rumores son ciertos,
104
00:06:18,000 --> 00:06:19,125
tenemos que actuar.
105
00:06:19,208 --> 00:06:20,750
Si no, se verá mal.
106
00:06:20,833 --> 00:06:23,708
Entonces, ¿el plan es no hacer nada
107
00:06:23,791 --> 00:06:25,875
hasta que se vea mal no hacer nada?
108
00:06:28,083 --> 00:06:30,208
Solo pórtate bien, lo resolveremos.
109
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
¿Ese no es el novio del príncipe heredero?
110
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Sí, es él.
111
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Dios mío.
112
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Se muere por llamar la atención.
- Sí.
113
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
- "¡Mírenme, soy famoso!".
- Sí.
114
00:07:04,166 --> 00:07:06,500
¿Y si cierran la escuela por mi culpa?
115
00:07:07,875 --> 00:07:11,291
Bueno... tus intenciones eran buenas.
116
00:07:13,333 --> 00:07:16,750
La gente se atrevió
a hablar de lo que pasa en Hillerska.
117
00:07:17,791 --> 00:07:18,875
Eso es estupendo.
118
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Y si cierran la escuela por todo esto,
119
00:07:23,041 --> 00:07:24,875
¿no crees que sería algo bueno?
120
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Pero no podríamos estar juntos.
121
00:07:30,458 --> 00:07:32,916
- ¿Qué tiene eso de bueno?
- Sí podríamos.
122
00:07:34,500 --> 00:07:37,208
¿O solo estás conmigo
porque estudiamos juntos?
123
00:07:39,458 --> 00:07:40,333
No.
124
00:07:41,708 --> 00:07:42,583
Claro que no.
125
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
No.
126
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Lo que quiero decir
127
00:07:47,666 --> 00:07:50,208
es que si me voy a estudiar a la ciudad,
128
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
casi nunca nos veremos.
129
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
Igual nunca nos vemos fuera de la escuela.
130
00:08:01,958 --> 00:08:03,250
Es lo mismo.
131
00:08:04,666 --> 00:08:09,333
Y eso no nos afecta, ¿o sí?
132
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- No.
- No.
133
00:08:14,416 --> 00:08:15,500
Pero es horrible.
134
00:08:16,333 --> 00:08:18,500
Sí, lo sé.
135
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
¿Y si vuelves al equipo de remo?
136
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Así te vería después de clases.
137
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
- ¿Remo?
- Sí.
138
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
¿Con August?
139
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
No, yo paso.
140
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
¿Por qué sigues remando?
141
00:08:32,791 --> 00:08:35,583
Deberías hacer algo que te guste.
142
00:08:48,125 --> 00:08:50,000
La atmósfera está muy rara.
143
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Todos actúan
como si se hubiera cerrado la escuela.
144
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
¿Felice Ehrencrona?
145
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
¿Podemos hablar en mi oficina?
146
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Claro.
147
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Toma asiento.
148
00:09:17,291 --> 00:09:19,000
Y bien, Felice...
149
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
¿dirías que eres feliz en Hillerska?
150
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Sí, por supuesto.
151
00:09:28,750 --> 00:09:30,416
¿Por qué te gusta?
152
00:09:31,125 --> 00:09:33,250
Bueno, por los profesores.
153
00:09:33,333 --> 00:09:35,875
Son fantásticos y muy dedicados.
154
00:09:36,458 --> 00:09:38,125
Y es tranquilo, seguro...
155
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
Bueno, me gusta estar aquí.
156
00:09:42,208 --> 00:09:43,333
¿Y fuera de clases?
157
00:09:43,416 --> 00:09:46,958
Ahora mismo, supongo
que la situación no es normal.
158
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Pero aparte de eso, también me encanta.
159
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
Y el espíritu comunitario es maravilloso.
160
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Hacemos amigos para toda la vida.
161
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
¿Verdad que sí? Qué maravilla.
162
00:09:58,208 --> 00:09:59,166
Excelente.
163
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Verás, la inspectoría escolar
planea hacer una visita.
164
00:10:04,666 --> 00:10:08,291
Nos enviaron una lista de estudiantes
que quieren entrevistar.
165
00:10:08,375 --> 00:10:09,208
Tú estás ahí.
166
00:10:10,791 --> 00:10:11,875
Ya veo.
167
00:10:12,666 --> 00:10:16,375
Pero no tienes por qué preocuparte.
168
00:10:16,458 --> 00:10:19,666
Te harán preguntas como las que te hice,
169
00:10:19,750 --> 00:10:21,250
y respondiste muy bien.
170
00:10:22,291 --> 00:10:23,750
Quiero que sepas
171
00:10:23,833 --> 00:10:26,875
que me alegra que te hayan escogido.
172
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Estamos muy orgullosos de tenerte aquí.
173
00:10:31,875 --> 00:10:35,375
Y es genial poder mostrar
que este no es un lugar homogéneo.
174
00:10:35,458 --> 00:10:37,583
Tenemos diversidad, en todo sentido.
175
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Bien.
176
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Bien.
177
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Eso es. ¡Vamos! ¡Muy bien!
178
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
¡Vamos!
179
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Genial. ¡Bien hecho!
180
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
¡Excelente!
181
00:10:53,125 --> 00:10:55,416
Deja de mirarme así, Simon.
182
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Ya basta.
183
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Tienes que agarrarla.
184
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Quedan cinco segundos. ¡Vamos!
185
00:11:02,333 --> 00:11:06,000
- La última.
- Tres, dos, uno y...
186
00:11:08,458 --> 00:11:10,500
Así se hace, grupo.
187
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
¡Bravo!
188
00:11:12,041 --> 00:11:15,166
Muy bien, les tengo novedades
189
00:11:15,250 --> 00:11:19,625
de la caminata de primavera a Pinepoint.
190
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Sus padres fueron informados...
191
00:11:21,708 --> 00:11:23,916
¿No se canceló como lo demás?
192
00:11:24,000 --> 00:11:26,166
No, no se canceló.
193
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Por suerte, la dirección entendió
194
00:11:29,375 --> 00:11:31,916
que es necesario
seguir el plan curricular.
195
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
Y si hay algo que todos
necesitemos en este momento,
196
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
es un poco de aire libre y naturaleza.
197
00:11:38,791 --> 00:11:40,333
Acamparemos toda la noche
198
00:11:40,416 --> 00:11:41,541
y haremos un asado.
199
00:11:41,625 --> 00:11:44,583
Y si tienen una guitarra, ¡tráiganla!
200
00:11:44,666 --> 00:11:47,208
Muy bien, ¡en marcha, vamos!
201
00:11:48,041 --> 00:11:49,708
- Aquí tienes.
- Gracias.
202
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Será divertido, ¿no?
203
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Sí.
204
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Muy bien.
205
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Aquí tienes.
206
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Mierda.
207
00:11:55,916 --> 00:11:59,541
Pero espero que se comporten. ¿De acuerdo?
208
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
- ¡Piden malvaviscos!
- Toma.
209
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Bien hecho, Henry.
210
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Aquí tienes.
211
00:12:09,041 --> 00:12:11,125
¿Crees que podamos compartir carpa?
212
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
¡NUEVA YORK, PERRA!
213
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
{\an8}LA ESCUELA DEL PRÍNCIPE
FIESTAS Y ABUSO MENTAL
214
00:12:51,083 --> 00:12:54,708
¿Es por esto
que no quieres volver a Hillerska?
215
00:12:57,458 --> 00:12:58,541
No.
216
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Oye, entiendo si no quieres volver,
217
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
pero tendrás que pensar qué vas a hacer.
218
00:13:11,625 --> 00:13:12,583
¿Trabajar?
219
00:13:14,208 --> 00:13:15,833
¿Trabajar en qué?
220
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
Bueno...
221
00:13:18,166 --> 00:13:20,208
no sé, pero hay cosas
222
00:13:20,291 --> 00:13:22,875
que pueden ayudarte a conseguir empleo.
223
00:13:25,333 --> 00:13:27,250
Como la licencia de conducir.
224
00:13:27,333 --> 00:13:29,458
Quizá quieras trabajar con caballos.
225
00:13:29,958 --> 00:13:31,791
No lo creo.
226
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Descubrí que los caballos
se compran y se venden como mercancía.
227
00:13:37,750 --> 00:13:40,500
Y el caballo no puede quejarse
228
00:13:40,583 --> 00:13:41,875
aunque lo maltraten.
229
00:13:44,000 --> 00:13:47,125
Podrías trabajar con caballos
230
00:13:47,208 --> 00:13:49,208
que han sufrido maltrato.
231
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
La licencia es un buen primer paso.
232
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
¿Condujiste autos alguna vez?
233
00:13:56,416 --> 00:13:57,250
Un poco.
234
00:14:02,541 --> 00:14:03,375
Bien.
235
00:14:03,916 --> 00:14:06,041
Antes de encenderlo, hay que...
236
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Comprobar que todo esté en posición.
237
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Correcto.
238
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Antes de arrancar, debes...
239
00:14:19,166 --> 00:14:22,125
Pisar el embrague y el freno
240
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
para cambiar a primera.
241
00:14:24,875 --> 00:14:27,916
A continuación, muevo el pie
242
00:14:28,000 --> 00:14:30,125
del freno al acelerador
243
00:14:30,208 --> 00:14:32,333
y, poco a poco, suelto el embrague
244
00:14:32,416 --> 00:14:34,208
mientras acelero lentamente.
245
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Bueno, pues andando.
246
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
APRENDIZ
247
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
Hoy repasaremos
las canciones clásicas de Walpurgis.
248
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
Para empezar, "Llegó el invierno".
249
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Disculpe, ¿se va a celebrar el Walpurgis?
250
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Aún no sabemos, pero...
251
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
No tiene sentido ensayar
252
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
si no vamos a hacer el recital.
253
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Entiendo tu preocupación,
pero el show debe continuar.
254
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Ensayaremos como si hubiera recital.
255
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Adelante.
256
00:15:19,166 --> 00:15:21,333
Tenemos un nuevo miembro en el coro.
257
00:15:21,416 --> 00:15:22,833
Perdón por llegar tarde.
258
00:15:22,916 --> 00:15:24,583
- Bienvenido.
- Gracias.
259
00:15:35,875 --> 00:15:40,166
El invierno llega ya desde la montaña.
260
00:15:53,416 --> 00:15:55,125
¿De verdad dejaste el remo?
261
00:16:00,166 --> 00:16:02,000
No sabía que te gustaba cantar.
262
00:16:02,083 --> 00:16:03,666
No me gusta.
263
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- ¿No?
- No.
264
00:16:05,541 --> 00:16:06,416
No.
265
00:16:06,500 --> 00:16:08,666
Me gusta escucharte cantar.
266
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Y así puedo verte fuera de la escuela.
267
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Estás loco.
268
00:16:21,250 --> 00:16:23,500
- Ven.
- No, perderé el autobús.
269
00:16:23,583 --> 00:16:24,541
No, ¡por favor!
270
00:16:24,625 --> 00:16:26,041
Voy a perder el autobús.
271
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Debo irme. Mamá se volverá loca.
272
00:16:29,083 --> 00:16:30,041
Está bien.
273
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Nos vemos.
274
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Adiós.
275
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Adiós.
276
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
- ¡Ay!
- Perdón.
277
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Vamos, en serio.
278
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
No aguanto más, estoy muy aburrida.
279
00:17:07,666 --> 00:17:10,666
Sí, la escuela debía hacer algo,
pero se pasaron.
280
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
Nos quitaron hasta los teléfonos.
281
00:17:12,833 --> 00:17:14,291
Esto es patético.
282
00:17:14,375 --> 00:17:16,708
Estamos aquí sentadas...
283
00:17:18,041 --> 00:17:18,875
deprimidas,
284
00:17:18,958 --> 00:17:20,750
mientras todo el mundo cree
285
00:17:20,833 --> 00:17:22,791
que somos unos monstruos.
286
00:17:31,958 --> 00:17:32,958
Sí, adelante.
287
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
- Hola.
- Hola.
288
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
¿Todo bien?
289
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Sí, estoy...
290
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
estoy haciendo la petición.
291
00:17:46,083 --> 00:17:47,208
O como se llame.
292
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, lo de los ritos de iniciación...
293
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Hace mucho que no pienso en eso.
294
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
Es una sensación rara...
295
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Sí.
296
00:18:02,000 --> 00:18:05,875
No puedo hablar con Vincent de eso.
Para él fue una broma.
297
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
Bueno, lo fue.
298
00:18:11,333 --> 00:18:12,166
Sin embargo,
299
00:18:12,958 --> 00:18:14,583
no fue una buena broma.
300
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
No.
301
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
No sé, creo...
302
00:18:24,125 --> 00:18:27,250
Creo que por eso me daba miedo hablar.
303
00:18:27,333 --> 00:18:29,958
Oye, al menos le pusimos fin a todo eso.
304
00:18:30,041 --> 00:18:31,583
Cumplimos nuestra promesa.
305
00:18:32,500 --> 00:18:35,083
No lo hicimos en nuestros primeros años.
306
00:18:35,166 --> 00:18:36,916
Sí, eso estuvo bien.
307
00:18:40,000 --> 00:18:41,333
No sé, es decir...
308
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
No sé si quiero
309
00:18:45,666 --> 00:18:48,000
que lo que pasó se haga público.
310
00:18:48,083 --> 00:18:50,958
- No.
- Que todos lo sepan, siento...
311
00:18:51,041 --> 00:18:53,041
Sí, no, yo tampoco.
312
00:18:53,125 --> 00:18:54,291
Bien.
313
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Bien.
314
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
En fin, ya me voy.
315
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Nos vemos.
316
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Sí.
317
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
¡August!
318
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Sí.
319
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
El toque de queda empezó a las 7 p. m.
320
00:19:38,458 --> 00:19:39,416
Sí.
321
00:19:39,500 --> 00:19:41,875
Es que necesito salir a correr
322
00:19:41,958 --> 00:19:43,791
o ir al gimnasio para despejar...
323
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
la mente.
324
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
No necesito más de 30 minutos.
325
00:19:47,333 --> 00:19:49,791
Haz ejercicio antes del toque de queda
326
00:19:49,875 --> 00:19:51,958
o en el horario previsto para ello.
327
00:19:52,458 --> 00:19:55,250
Lo entiendo, pero estoy muy tenso.
328
00:19:55,333 --> 00:19:56,291
Mi cerebro está...
329
00:19:56,375 --> 00:19:59,041
No podré dormir si no libero un poco de...
330
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Puedes hacer yoga en tu habitación.
331
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NÚMERO DESCONOCIDO
332
00:21:26,458 --> 00:21:27,291
¿Hola?
333
00:21:34,125 --> 00:21:35,083
¿Hola?
334
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Es linda.
335
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
¿La nueva directora?
336
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Bueno, no está mal.
337
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
¿"No está mal"?
Con maquillaje, es un siete u ocho.
338
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Le doy un cinco.
- ¿Cinco?
339
00:22:00,166 --> 00:22:02,375
- ¿Vienes a la cafetería?
- Ahora voy.
340
00:22:03,250 --> 00:22:04,875
Tal vez un seis,
341
00:22:04,958 --> 00:22:07,208
si no fuera una arpía.
342
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
¿Terminaste?
343
00:22:08,875 --> 00:22:10,875
...no tengo nada más que hacer.
344
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
Podemos fotografiar el suyo.
345
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
¿Para qué molestarme?
346
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Hola.
347
00:22:23,416 --> 00:22:24,833
Solo quería saber...
348
00:22:26,250 --> 00:22:27,208
cómo...
349
00:22:29,458 --> 00:22:30,333
¿Qué?
350
00:22:30,416 --> 00:22:31,416
¿Cómo...
351
00:22:32,375 --> 00:22:35,041
está Sara?
352
00:22:36,083 --> 00:22:37,208
No te molestaré,
353
00:22:37,291 --> 00:22:39,333
solo quiero saber si está bien.
354
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
¿Si está bien?
355
00:22:41,375 --> 00:22:44,166
- Sí.
- Se mudó con su papá, a quien odia.
356
00:22:45,708 --> 00:22:48,583
No va a la escuela. No tiene amigos.
357
00:22:48,666 --> 00:22:50,583
Ni siquiera tiene a su familia.
358
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
Y todo por tu culpa.
359
00:23:01,291 --> 00:23:03,791
- ¿Qué quería?
- Saber si Sara estaba bien.
360
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
¿Cómo rayos cree que está?
361
00:23:06,916 --> 00:23:07,750
Ya vuelvo.
362
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, ¿qué diablos haces?
363
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Quería saber...
364
00:23:14,958 --> 00:23:17,125
Acordamos mantener la distancia.
365
00:23:17,208 --> 00:23:19,000
No hables con él. Ni con ella.
366
00:23:19,083 --> 00:23:21,291
Tú no decides con quién puedo hablar.
367
00:23:21,375 --> 00:23:23,250
No hables, no mires,
368
00:23:23,333 --> 00:23:26,416
ni siquiera respires cerca de nosotros.
369
00:23:26,500 --> 00:23:29,166
Ni creas que tienes poder
por ser mi suplente.
370
00:23:29,250 --> 00:23:30,333
¿Y tú sí tienes?
371
00:23:32,208 --> 00:23:34,041
August, mi familia es tu dueña.
372
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Escúchame bien.
373
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
No, no lo haré. No trabajo para ti.
374
00:23:38,916 --> 00:23:40,833
Aún no eres el rey.
375
00:23:48,708 --> 00:23:49,875
¡Wille!
376
00:23:51,041 --> 00:23:52,583
¡Basta, Wille!
377
00:24:06,333 --> 00:24:07,375
Era un juego.
378
00:24:07,458 --> 00:24:10,166
Sí, peleábamos en juego.
379
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
- ¿Un juego?
- Sí.
380
00:24:13,125 --> 00:24:17,208
Esto es algo serio,
y no solo para el profesorado.
381
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
También para la Corte Real.
382
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Por eso decidimos que ambos asistirán a...
383
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
¿Cómo llamarlo? Una conciliación.
384
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Aquí, conmigo, una vez a la semana.
385
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- ¿Los dos?
- No es necesario.
386
00:24:32,791 --> 00:24:35,166
No. No volverá a pasar, Boris.
387
00:24:35,250 --> 00:24:36,208
No te preocupes.
388
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Bien, pero ya está decidido.
389
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
Solían ser muy unidos.
390
00:24:42,458 --> 00:24:43,500
Por lo que sé,
391
00:24:43,583 --> 00:24:46,250
ambos eran muy cercanos a Erik.
392
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Él no conocía a Erik.
- Tú tampoco.
393
00:24:48,625 --> 00:24:50,250
- ¿Qué?
- Tú tampoco.
394
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
TODOS FUIMOS CREADOS
PARA SER PARTE DEL PLAN DE DIOS
395
00:25:27,833 --> 00:25:33,208
"NO YACERÁS CON VARÓN COMO CON MUJER.
ES UNA ABOMINACIÓN". LEVÍTICO 18:22
396
00:25:51,291 --> 00:25:54,125
Solo déjalo pasar.
397
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Olvida sus miradas y sus palabras.
398
00:26:04,750 --> 00:26:07,833
No dejes que te vean
399
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
así.
400
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
"Yo puedo ser tu revolución...".
401
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Solo déjalo pasar.
402
00:26:26,125 --> 00:26:28,375
Olvida sus miradas
403
00:26:30,166 --> 00:26:32,250
y sus palabras.
404
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
No dejes que te vean así.
405
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Yo puedo ser tu revolución.
406
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Protégenos de los demás.
407
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Seamos una revolución.
408
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Nos tenemos uno al otro.
409
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Sí, podemos ser una revolución,
410
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
si no hay otra salida.
411
00:27:00,750 --> 00:27:04,125
No hay otra salida, no hay otra salida.
412
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Bien.
413
00:27:54,500 --> 00:27:55,458
NO SABÍA QUE CANTABAS
414
00:27:55,541 --> 00:27:56,375
¡GENIAL!
415
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
¡REVOLUCIÓN, NENE!
416
00:27:57,625 --> 00:27:58,666
¡BRILLANTE!
417
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Mensaje para el príncipe heredero.
418
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Gracias.
419
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}HABLA CON SIMON, TE ADVERTÍ SOBRE ESTO.
420
00:28:28,250 --> 00:28:31,500
Solo déjalo pasar.
421
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Olvida sus miradas
422
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
y sus palabras.
423
00:28:41,583 --> 00:28:44,750
No dejes que te vean así.
424
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Yo puedo ser tu revolución.
425
00:28:50,083 --> 00:28:53,208
Protégenos de los demás.
426
00:28:53,291 --> 00:28:55,375
Seamos una revo...
427
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Hola.
428
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
¿Cómo te fue? ¿Estás bien?
429
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Sí.
430
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Todo bien.
431
00:29:19,750 --> 00:29:22,875
Escucha, Simon...
432
00:29:25,791 --> 00:29:27,750
Ese video
433
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
que publicaste...
434
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
¿Sí?
435
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Es muy hermoso, pero...
436
00:29:36,750 --> 00:29:37,708
¿Pero qué?
437
00:29:41,375 --> 00:29:43,000
Pero...
438
00:29:44,500 --> 00:29:47,041
no quiero que recibas insultos por eso.
439
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Yo tampoco,
pero puedo publicar lo que quiera, ¿no?
440
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Sí, claro que puedes, pero...
441
00:29:53,458 --> 00:29:55,375
Es que no quiero que...
442
00:29:56,125 --> 00:29:58,666
Es la letra. Podría malinterpretarse.
443
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
No quiero que te ataquen aún más.
444
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Solo canté.
445
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
La letra me surgió en el momento.
446
00:30:04,625 --> 00:30:07,041
Que la gente la interprete como quiera.
447
00:30:07,125 --> 00:30:09,083
Tenemos derecho a defendernos.
448
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Sí, y lo que dices es hermoso.
449
00:30:12,708 --> 00:30:14,541
Pero ahora, todo lo que haces
450
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
me representa a mí y a la familia real.
451
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
Y sé que esto apesta,
452
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
pero quiero que tengamos privacidad.
453
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
No puedes publicar eso en redes sociales.
454
00:30:27,916 --> 00:30:29,000
Es por nosotros.
455
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
Está bien.
456
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Te amo.
- Tengo que colgar.
457
00:30:38,875 --> 00:30:40,666
- Bien.
- Mamá acaba de llegar.
458
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Yo también te amo.
459
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Besos. Que duermas.
460
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Tú también.
461
00:31:10,583 --> 00:31:12,750
¿Otra carta de amenaza?
462
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
No, es para Sara.
463
00:31:16,000 --> 00:31:17,500
Es de Hillerska.
464
00:31:17,583 --> 00:31:18,541
¿Y qué?
465
00:31:22,500 --> 00:31:24,666
Sé que estás enojado con ella,
466
00:31:24,750 --> 00:31:26,833
pero también sé que aún te importa.
467
00:31:26,916 --> 00:31:29,541
He cuidado a Sara desde la infancia.
468
00:31:29,625 --> 00:31:32,083
En la escuela, en sus relaciones.
469
00:31:32,166 --> 00:31:34,083
Corté lazos con mi propio padre
470
00:31:34,166 --> 00:31:35,583
porque ella lo odiaba.
471
00:31:36,708 --> 00:31:37,750
Y ahora,
472
00:31:38,833 --> 00:31:40,208
ella vive con él.
473
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Así que no, ya no me importa.
474
00:31:44,708 --> 00:31:45,625
Simon.
475
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
De acuerdo.
476
00:31:55,208 --> 00:31:56,833
Mamá quiere hablar contigo.
477
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Te llegó una carta de Hillerska.
478
00:32:08,625 --> 00:32:09,833
Perderás tu cupo
479
00:32:09,916 --> 00:32:12,000
si no vuelves la próxima semana.
480
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
Y mamá quiere que regreses a casa.
481
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Bien.
482
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Bueno saberlo.
483
00:32:19,875 --> 00:32:22,250
Dile que me quedaré aquí esta noche.
484
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Sí, ¿la oíste?
485
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
No, claro que no.
486
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
No puedo ponerme esto.
487
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Ya que nos obligan a ir al bosque helado,
488
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
¿por qué no hacemos una rave?
489
00:32:59,416 --> 00:33:00,625
Ya tenemos luces.
490
00:33:00,708 --> 00:33:02,916
¡Por Dios, sí!
491
00:33:03,000 --> 00:33:05,958
¡Por favor! ¡Podemos llevar altavoces!
492
00:33:06,041 --> 00:33:10,333
- Llevemos todas las luces posibles.
- Una rave en Pinepoint. ¡Épico!
493
00:33:10,416 --> 00:33:13,083
Felice, ¿qué pasa?
494
00:33:13,166 --> 00:33:14,875
Necesitaremos un generador.
495
00:33:14,958 --> 00:33:17,958
Es todo eso de la entrevista.
496
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Me está volviendo loca.
497
00:33:20,208 --> 00:33:23,583
Siento que el futuro de la escuela
depende de lo que diga.
498
00:33:23,666 --> 00:33:25,708
Bueno, sí, un poco.
499
00:33:25,791 --> 00:33:27,458
¡No la presiones!
500
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
No, es decir...
501
00:33:29,041 --> 00:33:31,791
Siento un poco de celos.
502
00:33:31,875 --> 00:33:33,708
Tú podrás defenderte.
503
00:33:33,791 --> 00:33:36,000
Lo único que nosotros podemos hacer
504
00:33:36,083 --> 00:33:38,666
es leer la basura que escribe la gente.
505
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
No podemos ni contestar.
506
00:33:40,291 --> 00:33:42,958
Pero mucho de lo que dicen es cierto.
507
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Todo eso de los ritos de iniciación...
508
00:33:46,166 --> 00:33:48,875
Los de tercer año
atormentan a los de primero.
509
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Discriminan entre externos e internos.
510
00:33:51,375 --> 00:33:53,500
Nunca antes había pensado en eso.
511
00:33:53,583 --> 00:33:57,333
Sí, pero los diarios exageran todo.
512
00:33:57,416 --> 00:33:58,791
¿Realmente sufrimos
513
00:33:58,875 --> 00:34:02,125
por hacer recados para los de tercero?
514
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
¿O por vigilar el comedor
515
00:34:04,041 --> 00:34:05,625
una vez por semana?
516
00:34:05,708 --> 00:34:09,000
Sí, pero hay cosas más graves.
517
00:34:09,083 --> 00:34:12,083
Como lo de los chicos con el porno.
518
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
¿Será cierto? Porque eso es enfermizo.
519
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Sí, claro que lo es.
520
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Pero no pueden cerrar la escuela por eso.
521
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Exacto.
522
00:34:22,125 --> 00:34:23,333
En cuanto a mí,
523
00:34:23,416 --> 00:34:26,750
nuestra iniciación me pareció divertida.
524
00:34:26,833 --> 00:34:29,916
Sí, a mí también me pareció divertida.
525
00:34:30,000 --> 00:34:32,250
Pero hay una jerarquía muy marcada,
526
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
hay ciertas expectativas y presión grupal.
527
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Eso puede ser muy difícil.
528
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Solo digo que, si alguien lo pasa tan mal,
529
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
es mejor hablar cuando aún estudia aquí
530
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
en vez de quejarse después de graduarse.
531
00:34:49,791 --> 00:34:52,625
Pero... A ver, te daré un ejemplo.
532
00:34:52,708 --> 00:34:55,791
La supervisora siempre me dice
que me recoja el pelo,
533
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
pero a ustedes no.
534
00:35:00,708 --> 00:35:01,833
Lo que quiero decir
535
00:35:01,916 --> 00:35:04,625
es que no siempre es fácil ser la única...
536
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
chica negra con cabello rizado del curso.
537
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Eres muy muy hermosa.
538
00:35:26,625 --> 00:35:31,000
Ese no era exactamente mi punto, pero...
539
00:35:35,333 --> 00:35:37,041
¿Alguien puede ayudarme?
540
00:35:37,125 --> 00:35:39,458
- Se me enredó el reloj.
- Espera.
541
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Hola, ¿qué onda? ¿Emocionado?
- Sí.
542
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
No, estás bien.
543
00:36:09,541 --> 00:36:10,583
Muy bien, gente,
544
00:36:10,666 --> 00:36:13,416
dividámonos en grupos de tres por carpa.
545
00:36:13,500 --> 00:36:15,875
Chicas con chicas y chicos con chicos.
546
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
- Somos cuatro.
- ¿Es una broma?
547
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Una de ustedes
tendrá que dormir con otras dos.
548
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
A ver si entendí.
549
00:36:22,333 --> 00:36:25,541
¿Los gais pueden dormir juntos
y los hetero no?
550
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
¿Y con qué chica dormirías tú?
551
00:36:27,916 --> 00:36:30,083
No, lo dije en teoría.
552
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
¿Y qué hay de los no binarios?
553
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Entonces, lo haré al azar...
- ¡No!
554
00:36:36,083 --> 00:36:39,375
- De ninguna manera.
- Vamos.
555
00:36:40,833 --> 00:36:42,958
Tal vez no deberíamos dormir juntos.
556
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
¿Qué?
557
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Todos piensan que vamos a tener sexo.
558
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
Ningún chico querrá dormir con nosotros.
559
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Ni loca compartiré la carpa con Henry.
560
00:36:55,041 --> 00:36:58,250
Yo podría dormir con ellos, técnicamente.
561
00:36:58,333 --> 00:36:59,958
No, lo resolveremos.
562
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
- ¿Estás segura?
- Sí.
563
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Chicos.
564
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
¿Puedo dormir en su carpa?
565
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Si les parece bien.
566
00:37:11,833 --> 00:37:13,875
Sí. Claro que sí.
567
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Qué lindo gesto.
568
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Mierda, esto es hermoso.
569
00:37:44,875 --> 00:37:46,916
Se te va a quemar la salchicha.
570
00:37:47,000 --> 00:37:48,791
- Necesito calentarla.
- Claro.
571
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
¿Están haciendo una fiesta?
572
00:37:50,625 --> 00:37:52,791
¡Marieberg, presente!
573
00:37:52,875 --> 00:37:54,916
- ¿Qué?
- ¡Alto! ¿Quiénes son?
574
00:37:55,000 --> 00:37:55,833
¿Rosh?
575
00:37:56,333 --> 00:37:57,916
Calma, venimos en paz.
576
00:37:58,000 --> 00:38:00,750
Malin, está bien. Son amigos de Simon.
577
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Bueno, pero nada de fotos del príncipe.
578
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Gracias.
579
00:38:05,958 --> 00:38:08,791
- ¡No puede ser!
- Te dije que iríamos a acampar.
580
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Hola.
- Hola.
581
00:38:11,250 --> 00:38:14,416
- ¿Qué forma de acampar es esta?
- Haremos una rave.
582
00:38:14,500 --> 00:38:15,333
¿Una rave?
583
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
¿Y por qué nadie baila?
584
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Esperen.
- No veo nada. ¡Más luz!
585
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Santo cielo.
586
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Oye.
587
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
La amiga de Simon, ¿no te parece rara?
588
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
¿Rosh?
589
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
No sé cómo se llama.
590
00:39:26,916 --> 00:39:29,250
No, a mí me cayó bien.
591
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
¿Qué?
592
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Bueno.
593
00:39:34,916 --> 00:39:36,458
¿Tienen pañuelos de papel?
594
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Un momento. Espera.
595
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
¿Qué planes tienen para el verano?
596
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
No mucho.
Pasar el rato con Simme en Bjärstad.
597
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Qué bien. ¿Y tú, Rosh?
598
00:39:47,375 --> 00:39:48,625
Voy a ser instructora
599
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
en un campamento de fútbol infantil.
600
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Qué divertido.
- Sí.
601
00:39:53,083 --> 00:39:55,041
E intenso. Tienen de 6 a 10 años.
602
00:39:55,125 --> 00:39:57,125
¡Me muero de ternura!
603
00:39:59,125 --> 00:40:00,208
¿Y ustedes?
604
00:40:00,291 --> 00:40:02,458
Vamos a ir a Nueva York.
605
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
¿Han ido?
606
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
¿A Nueva York?
607
00:40:06,291 --> 00:40:07,750
Sí, ¿o a Estados Unidos?
608
00:40:08,333 --> 00:40:09,250
No.
609
00:40:10,291 --> 00:40:11,666
- ¿Nunca?
- No.
610
00:40:11,750 --> 00:40:14,791
Es lo que más nos gusta a Stella y a mí.
611
00:40:14,875 --> 00:40:16,041
Viajar.
612
00:40:17,666 --> 00:40:20,208
Yo también trabajaré este verano.
613
00:40:20,291 --> 00:40:21,125
Como tú.
614
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Qué bueno.
615
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Es decir...
616
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
asistiré a un curso todo el verano.
617
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
En la Corte.
618
00:40:30,083 --> 00:40:32,875
También será muy intenso.
619
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
¡Dame eso!
620
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Son fotos de ella. ¡Dame mi puto teléfono!
621
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
No filmes al príncipe heredero.
622
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- ¿El príncipe heredero? ¿Qué dices?
- Cálmate.
623
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Era obvio que esto pasaría.
- Sí.
624
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Por supuesto.
625
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Mira, solo hay fotos de ella.
626
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
No puede ser.
627
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
¿Me das mi teléfono?
628
00:41:03,000 --> 00:41:03,833
Gracias.
629
00:41:03,916 --> 00:41:05,916
Vámonos. A la mierda con esto.
630
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Es mejor que regresen a su campamento.
631
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Gracias. Adiós.
632
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Gracias por venir. Lo siento.
633
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
Se creen la puta élite.
634
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- Vaya...
- Qué pesado.
635
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- ¿Cómo puedes no haber ido a EE. UU.?
- Vaya, eso fue incómodo.
636
00:41:26,916 --> 00:41:29,875
¿Cómo iba a saber que no conoce EE. UU.?
637
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
¿Qué se suponía que hiciera? ¿Echarlos?
638
00:41:34,583 --> 00:41:35,583
No era el momento
639
00:41:35,666 --> 00:41:37,625
para que todos se conocieran.
640
00:41:37,708 --> 00:41:40,583
Fue un poco tenso, pero la próxima vez...
641
00:41:40,666 --> 00:41:41,916
No puedes decir
642
00:41:42,000 --> 00:41:43,708
que vas a trabajar en verano.
643
00:41:45,875 --> 00:41:48,708
Ir a una escuela de príncipes
no es lo mismo.
644
00:41:52,583 --> 00:41:54,291
Sí es lo mismo.
645
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
La diferencia es que yo no pude elegir.
646
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Nosotros tenemos que trabajar para vivir.
647
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Ustedes tienen todo gratis. Ropa, viajes...
648
00:42:03,291 --> 00:42:05,125
¡Tienes todo lo que quieres!
649
00:42:06,250 --> 00:42:08,958
Ayub y yo hemos tenido que buscar trabajo
650
00:42:09,041 --> 00:42:10,458
desde los 14 años.
651
00:42:10,541 --> 00:42:12,208
No puedes hablar de elegir...
652
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Los demás nos oyen.
653
00:42:18,250 --> 00:42:20,208
Parece que estuviéramos peleando.
654
00:42:24,208 --> 00:42:26,458
¿Qué es eso de "nosotros" y "ustedes"?
655
00:42:27,791 --> 00:42:29,875
¿Acaso no podemos ser amigos
656
00:42:29,958 --> 00:42:32,416
porque a nosotros nos compran la ropa?
657
00:42:32,500 --> 00:42:35,375
Ustedes no entienden
lo privilegiados que son.
658
00:42:35,916 --> 00:42:37,333
¿Nosotros no entendemos?
659
00:42:38,291 --> 00:42:41,458
¿Rosh y Ayub saben
cuánto dinero te dio August?
660
00:42:51,125 --> 00:42:52,375
¿Puedo apagar la luz?
661
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Qué frío.
662
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Buenas noches.
663
00:43:04,208 --> 00:43:05,291
Buenas noches.
664
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
¿Hola?
665
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Hola, soy papá.
666
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Sí, ya me di cuenta. ¿Qué...?
667
00:44:06,000 --> 00:44:07,791
Te llamo para contarte
668
00:44:08,583 --> 00:44:10,958
que mamá tendrá licencia por enfermedad.
669
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
¿Qué?
670
00:44:12,833 --> 00:44:14,375
Nadie quería esto,
671
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
pero los médicos insistieron.
672
00:44:17,041 --> 00:44:18,416
Está delicada de salud.
673
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Este año, con lo de Erik y todo lo demás...
674
00:44:22,458 --> 00:44:24,416
¿Es por mi culpa?
675
00:44:24,500 --> 00:44:25,916
No.
676
00:44:26,708 --> 00:44:28,791
No es culpa de nadie, Wilhelm.
677
00:44:28,875 --> 00:44:31,583
Es que está muy muy triste.
678
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Pero...
679
00:44:33,291 --> 00:44:35,041
Se recuperará, ¿verdad?
680
00:44:35,125 --> 00:44:36,875
¿Cuánto tiempo se ausentará?
681
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Aún no sabemos. Ojalá se recupere pronto.
682
00:44:40,541 --> 00:44:43,625
Por supuesto, nadie puede enterarse.
683
00:44:43,708 --> 00:44:47,875
Y tendrás que ser fuerte, Wilhelm.
684
00:44:48,958 --> 00:44:50,583
Tienes que estar preparado.
685
00:45:38,750 --> 00:45:42,250
Subtítulos: Óscar Luna Z.