1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Te extraño. 2 00:00:21,125 --> 00:00:22,250 Yo también. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 ¿Qué harías si estuviera ahí? 4 00:00:30,583 --> 00:00:32,708 ¿Si estuvieras aquí conmigo? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Te pasaría... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 los dedos por el cabello. 7 00:00:45,791 --> 00:00:46,958 Yo besaría... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 la marca de nacimiento... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 que tienes en la clavícula. 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,583 Luego te acariciaría la mejilla. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,291 ¿Príncipe heredero? 12 00:01:01,375 --> 00:01:02,416 Son las siete. 13 00:01:02,500 --> 00:01:04,166 Hora de entregar el celular. 14 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Un segundo, supervisor. 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Tengo que irme. - No. 16 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 Nos vemos el lunes. Un beso. 17 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Un beso. 18 00:01:19,833 --> 00:01:20,666 Adelante. 19 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Gracias. 20 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 POBRE PRÍNCIPE, LO ENGAÑÓ UN CAZAFORTUNAS 21 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 ES UN PROBLEMA IMPORTADO 22 00:01:54,166 --> 00:01:56,250 POR ESO HILLERSKA SE LLENÓ DE LOCAS 23 00:01:56,333 --> 00:01:57,666 CON ESAS INICIACIONES... 24 00:01:57,750 --> 00:01:59,375 ALÉJATE DE NUESTRO PRÍNCIPE 25 00:01:59,458 --> 00:02:01,125 SIMON ES TÓXICO 26 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 ¡MARICÓN! 27 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 JÓVENES ALTEZAS 28 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Apúrense, chicas. 29 00:02:16,625 --> 00:02:18,000 HILLERSKA, ESCUELA DE ENFERMOS 30 00:02:18,083 --> 00:02:18,916 ¡CIÉRRENLA! 31 00:02:19,000 --> 00:02:19,875 NO DEBIÓ HABLAR 32 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 TODO QUEDA EN CASA 33 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 SI CIERRAN, ES CULPA DE WILHELM 34 00:02:23,791 --> 00:02:25,625 {\an8}No puedo responder 35 00:02:25,708 --> 00:02:28,458 {\an8}por el razonamiento de la junta anterior. 36 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Pero ¿no es un problema 37 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}que haya iniciaciones homofóbicas? 38 00:02:33,083 --> 00:02:35,625 {\an8}¿Eso no va contra los valores de la escuela? 39 00:02:36,375 --> 00:02:41,583 {\an8}Rechazamos las novatadas y el bullying en todas sus formas, claro. 40 00:02:41,666 --> 00:02:43,666 {\an8}Los relatos de los testigos 41 00:02:43,750 --> 00:02:46,250 {\an8}son sumamente perturbadores, 42 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}pero no compartimos esta representación. 43 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Las tradiciones son importantes, como dijo el príncipe en su discurso. 44 00:02:53,666 --> 00:02:56,583 - Y estas iniciaciones... - Apaga eso. 45 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ...son parte de... 46 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - ¡Apágalo! - Oye, relájate. 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Creemos en las tradiciones... - ¡Apágalo! 48 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Adiós a nuestra graduación. 49 00:03:07,625 --> 00:03:09,958 Durante tres años, nos rompimos el lomo 50 00:03:10,041 --> 00:03:12,833 para poder disfrutar nuestros últimos días aquí. 51 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Tres años. 52 00:03:17,125 --> 00:03:19,291 Y ahora nos quedamos sin nada. 53 00:03:21,125 --> 00:03:22,625 Nos quedamos sin nada 54 00:03:22,708 --> 00:03:24,916 porque algunas personas están tristes 55 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 por unas bromas en una iniciación. 56 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 ¿Hay aquí alguna víctima de abuso, 57 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 físico o psicológico? 58 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Obviamente, la prensa está exagerando. 59 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Mencionaron una película porno. 60 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 En nuestra iniciación no hubo porno. 61 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - ¿Verdad, Wille? - No. 62 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Príncipe heredero, 63 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 tiene visitas. 64 00:03:48,541 --> 00:03:49,583 ¿Quién es? 65 00:03:49,666 --> 00:03:51,166 Acompáñeme. 66 00:03:53,208 --> 00:03:54,166 Nos vemos luego. 67 00:04:09,833 --> 00:04:12,833 ¿Vamos a renunciar a nuestra graduación 68 00:04:12,916 --> 00:04:16,125 porque Wille necesitaba contarle al mundo 69 00:04:16,208 --> 00:04:17,750 que se acostó con un tipo? 70 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 ¡Basta, Vincent! 71 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 En serio. 72 00:04:21,208 --> 00:04:22,458 Esto no es una broma. 73 00:04:23,250 --> 00:04:24,750 ¿Y si la escuela cierra? 74 00:04:24,833 --> 00:04:26,541 Tendríamos que cambiarnos. 75 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 ¿Quieres ir a alguna escuela llena de socialistas y nuevos ricos? 76 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 ¿Y tú? 77 00:04:32,333 --> 00:04:36,000 Si no queremos perder todo lo que construimos en Hillerska, 78 00:04:36,083 --> 00:04:39,291 debemos apoyar a la escuela. 79 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Deberíamos hacer un comunicado conjunto. 80 00:04:44,625 --> 00:04:49,791 Para que la inspectoría y la prensa sepan cómo es la escuela en realidad. 81 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Eso podría calmar las aguas y devolvernos la graduación. 82 00:05:13,833 --> 00:05:16,041 Tu papá me pidió que hablara contigo. 83 00:05:16,125 --> 00:05:18,125 Quería venir en persona, 84 00:05:18,916 --> 00:05:21,333 pero no se animó a dejar sola a la reina. 85 00:05:21,416 --> 00:05:22,416 ¿Cómo está ella? 86 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 Tiene migrañas e insomnio. 87 00:05:27,291 --> 00:05:29,791 Los médicos le hicieron miles de exámenes. 88 00:05:29,875 --> 00:05:31,750 Habrá que ver qué dicen. 89 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 Bueno. 90 00:05:34,666 --> 00:05:38,083 ¿Acaso no puede llamarme y ya? 91 00:05:39,291 --> 00:05:42,083 Esto es un auténtico caos. 92 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Para la gente, 93 00:05:44,416 --> 00:05:47,875 es mi culpa que todo haya salido a la luz. 94 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 No sé qué hacer. 95 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 ¿Nunca experimentaste nada de eso? 96 00:05:55,083 --> 00:05:57,375 No, nada que no pudiera enfrentar. 97 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 La Corte tiene razón en preocuparse. 98 00:06:04,208 --> 00:06:06,666 Si estas historias resultan ser ciertas, 99 00:06:06,750 --> 00:06:09,041 se vería muy mal que siguieras aquí. 100 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Entonces, ¿me obligarán a irme? 101 00:06:11,291 --> 00:06:12,875 Mantengamos la calma 102 00:06:12,958 --> 00:06:14,583 hasta que se sepa algo. 103 00:06:15,666 --> 00:06:17,916 Pero sí, si estos rumores son ciertos, 104 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 tenemos que actuar. 105 00:06:19,208 --> 00:06:20,750 Si no, se verá mal. 106 00:06:20,833 --> 00:06:23,708 Entonces, ¿el plan es no hacer nada 107 00:06:23,791 --> 00:06:25,875 hasta que se vea mal no hacer nada? 108 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 Solo pórtate bien, lo resolveremos. 109 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 ¿Ese no es el novio del príncipe heredero? 110 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Sí, es él. 111 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Dios mío. 112 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Se muere por llamar la atención. - Sí. 113 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 - "¡Mírenme, soy famoso!". - Sí. 114 00:07:04,166 --> 00:07:06,500 ¿Y si cierran la escuela por mi culpa? 115 00:07:07,875 --> 00:07:11,291 Bueno... tus intenciones eran buenas. 116 00:07:13,333 --> 00:07:16,750 La gente se atrevió a hablar de lo que pasa en Hillerska. 117 00:07:17,791 --> 00:07:18,875 Eso es estupendo. 118 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Y si cierran la escuela por todo esto, 119 00:07:23,041 --> 00:07:24,875 ¿no crees que sería algo bueno? 120 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Pero no podríamos estar juntos. 121 00:07:30,458 --> 00:07:32,916 - ¿Qué tiene eso de bueno? - Sí podríamos. 122 00:07:34,500 --> 00:07:37,208 ¿O solo estás conmigo porque estudiamos juntos? 123 00:07:39,458 --> 00:07:40,333 No. 124 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 Claro que no. 125 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 No. 126 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Lo que quiero decir 127 00:07:47,666 --> 00:07:50,208 es que si me voy a estudiar a la ciudad, 128 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 casi nunca nos veremos. 129 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 Igual nunca nos vemos fuera de la escuela. 130 00:08:01,958 --> 00:08:03,250 Es lo mismo. 131 00:08:04,666 --> 00:08:09,333 Y eso no nos afecta, ¿o sí? 132 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - No. - No. 133 00:08:14,416 --> 00:08:15,500 Pero es horrible. 134 00:08:16,333 --> 00:08:18,500 Sí, lo sé. 135 00:08:18,583 --> 00:08:20,500 ¿Y si vuelves al equipo de remo? 136 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Así te vería después de clases. 137 00:08:23,125 --> 00:08:24,458 - ¿Remo? - Sí. 138 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 ¿Con August? 139 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 No, yo paso. 140 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 ¿Por qué sigues remando? 141 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 Deberías hacer algo que te guste. 142 00:08:48,125 --> 00:08:50,000 La atmósfera está muy rara. 143 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Todos actúan como si se hubiera cerrado la escuela. 144 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 ¿Felice Ehrencrona? 145 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 ¿Podemos hablar en mi oficina? 146 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Claro. 147 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Toma asiento. 148 00:09:17,291 --> 00:09:19,000 Y bien, Felice... 149 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 ¿dirías que eres feliz en Hillerska? 150 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Sí, por supuesto. 151 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 ¿Por qué te gusta? 152 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 Bueno, por los profesores. 153 00:09:33,333 --> 00:09:35,875 Son fantásticos y muy dedicados. 154 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 Y es tranquilo, seguro... 155 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 Bueno, me gusta estar aquí. 156 00:09:42,208 --> 00:09:43,333 ¿Y fuera de clases? 157 00:09:43,416 --> 00:09:46,958 Ahora mismo, supongo que la situación no es normal. 158 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Pero aparte de eso, también me encanta. 159 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 Y el espíritu comunitario es maravilloso. 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Hacemos amigos para toda la vida. 161 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 ¿Verdad que sí? Qué maravilla. 162 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 Excelente. 163 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Verás, la inspectoría escolar planea hacer una visita. 164 00:10:04,666 --> 00:10:08,291 Nos enviaron una lista de estudiantes que quieren entrevistar. 165 00:10:08,375 --> 00:10:09,208 Tú estás ahí. 166 00:10:10,791 --> 00:10:11,875 Ya veo. 167 00:10:12,666 --> 00:10:16,375 Pero no tienes por qué preocuparte. 168 00:10:16,458 --> 00:10:19,666 Te harán preguntas como las que te hice, 169 00:10:19,750 --> 00:10:21,250 y respondiste muy bien. 170 00:10:22,291 --> 00:10:23,750 Quiero que sepas 171 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 que me alegra que te hayan escogido. 172 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Estamos muy orgullosos de tenerte aquí. 173 00:10:31,875 --> 00:10:35,375 Y es genial poder mostrar que este no es un lugar homogéneo. 174 00:10:35,458 --> 00:10:37,583 Tenemos diversidad, en todo sentido. 175 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Bien. 176 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Bien. 177 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Eso es. ¡Vamos! ¡Muy bien! 178 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 ¡Vamos! 179 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Genial. ¡Bien hecho! 180 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 ¡Excelente! 181 00:10:53,125 --> 00:10:55,416 Deja de mirarme así, Simon. 182 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Ya basta. 183 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Tienes que agarrarla. 184 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Quedan cinco segundos. ¡Vamos! 185 00:11:02,333 --> 00:11:06,000 - La última. - Tres, dos, uno y... 186 00:11:08,458 --> 00:11:10,500 Así se hace, grupo. 187 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 ¡Bravo! 188 00:11:12,041 --> 00:11:15,166 Muy bien, les tengo novedades 189 00:11:15,250 --> 00:11:19,625 de la caminata de primavera a Pinepoint. 190 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Sus padres fueron informados... 191 00:11:21,708 --> 00:11:23,916 ¿No se canceló como lo demás? 192 00:11:24,000 --> 00:11:26,166 No, no se canceló. 193 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Por suerte, la dirección entendió 194 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 que es necesario seguir el plan curricular. 195 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 Y si hay algo que todos necesitemos en este momento, 196 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 es un poco de aire libre y naturaleza. 197 00:11:38,791 --> 00:11:40,333 Acamparemos toda la noche 198 00:11:40,416 --> 00:11:41,541 y haremos un asado. 199 00:11:41,625 --> 00:11:44,583 Y si tienen una guitarra, ¡tráiganla! 200 00:11:44,666 --> 00:11:47,208 Muy bien, ¡en marcha, vamos! 201 00:11:48,041 --> 00:11:49,708 - Aquí tienes. - Gracias. 202 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Será divertido, ¿no? 203 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Sí. 204 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Muy bien. 205 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Aquí tienes. 206 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Mierda. 207 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 Pero espero que se comporten. ¿De acuerdo? 208 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - ¡Piden malvaviscos! - Toma. 209 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Bien hecho, Henry. 210 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Aquí tienes. 211 00:12:09,041 --> 00:12:11,125 ¿Crees que podamos compartir carpa? 212 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 ¡NUEVA YORK, PERRA! 213 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 {\an8}LA ESCUELA DEL PRÍNCIPE FIESTAS Y ABUSO MENTAL 214 00:12:51,083 --> 00:12:54,708 ¿Es por esto que no quieres volver a Hillerska? 215 00:12:57,458 --> 00:12:58,541 No. 216 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Oye, entiendo si no quieres volver, 217 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 pero tendrás que pensar qué vas a hacer. 218 00:13:11,625 --> 00:13:12,583 ¿Trabajar? 219 00:13:14,208 --> 00:13:15,833 ¿Trabajar en qué? 220 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 Bueno... 221 00:13:18,166 --> 00:13:20,208 no sé, pero hay cosas 222 00:13:20,291 --> 00:13:22,875 que pueden ayudarte a conseguir empleo. 223 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 Como la licencia de conducir. 224 00:13:27,333 --> 00:13:29,458 Quizá quieras trabajar con caballos. 225 00:13:29,958 --> 00:13:31,791 No lo creo. 226 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 Descubrí que los caballos se compran y se venden como mercancía. 227 00:13:37,750 --> 00:13:40,500 Y el caballo no puede quejarse 228 00:13:40,583 --> 00:13:41,875 aunque lo maltraten. 229 00:13:44,000 --> 00:13:47,125 Podrías trabajar con caballos 230 00:13:47,208 --> 00:13:49,208 que han sufrido maltrato. 231 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 La licencia es un buen primer paso. 232 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 ¿Condujiste autos alguna vez? 233 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 Un poco. 234 00:14:02,541 --> 00:14:03,375 Bien. 235 00:14:03,916 --> 00:14:06,041 Antes de encenderlo, hay que... 236 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Comprobar que todo esté en posición. 237 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Correcto. 238 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Antes de arrancar, debes... 239 00:14:19,166 --> 00:14:22,125 Pisar el embrague y el freno 240 00:14:22,208 --> 00:14:24,083 para cambiar a primera. 241 00:14:24,875 --> 00:14:27,916 A continuación, muevo el pie 242 00:14:28,000 --> 00:14:30,125 del freno al acelerador 243 00:14:30,208 --> 00:14:32,333 y, poco a poco, suelto el embrague 244 00:14:32,416 --> 00:14:34,208 mientras acelero lentamente. 245 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Bueno, pues andando. 246 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 APRENDIZ 247 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 Hoy repasaremos las canciones clásicas de Walpurgis. 248 00:14:53,250 --> 00:14:55,250 Para empezar, "Llegó el invierno". 249 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Disculpe, ¿se va a celebrar el Walpurgis? 250 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Aún no sabemos, pero... 251 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 No tiene sentido ensayar 252 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 si no vamos a hacer el recital. 253 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Entiendo tu preocupación, pero el show debe continuar. 254 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Ensayaremos como si hubiera recital. 255 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Adelante. 256 00:15:19,166 --> 00:15:21,333 Tenemos un nuevo miembro en el coro. 257 00:15:21,416 --> 00:15:22,833 Perdón por llegar tarde. 258 00:15:22,916 --> 00:15:24,583 - Bienvenido. - Gracias. 259 00:15:35,875 --> 00:15:40,166 El invierno llega ya desde la montaña. 260 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 ¿De verdad dejaste el remo? 261 00:16:00,166 --> 00:16:02,000 No sabía que te gustaba cantar. 262 00:16:02,083 --> 00:16:03,666 No me gusta. 263 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - ¿No? - No. 264 00:16:05,541 --> 00:16:06,416 No. 265 00:16:06,500 --> 00:16:08,666 Me gusta escucharte cantar. 266 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 Y así puedo verte fuera de la escuela. 267 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Estás loco. 268 00:16:21,250 --> 00:16:23,500 - Ven. - No, perderé el autobús. 269 00:16:23,583 --> 00:16:24,541 No, ¡por favor! 270 00:16:24,625 --> 00:16:26,041 Voy a perder el autobús. 271 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Debo irme. Mamá se volverá loca. 272 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 Está bien. 273 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Nos vemos. 274 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Adiós. 275 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Adiós. 276 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - ¡Ay! - Perdón. 277 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Vamos, en serio. 278 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 No aguanto más, estoy muy aburrida. 279 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 Sí, la escuela debía hacer algo, pero se pasaron. 280 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 Nos quitaron hasta los teléfonos. 281 00:17:12,833 --> 00:17:14,291 Esto es patético. 282 00:17:14,375 --> 00:17:16,708 Estamos aquí sentadas... 283 00:17:18,041 --> 00:17:18,875 deprimidas, 284 00:17:18,958 --> 00:17:20,750 mientras todo el mundo cree 285 00:17:20,833 --> 00:17:22,791 que somos unos monstruos. 286 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Sí, adelante. 287 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - Hola. - Hola. 288 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 ¿Todo bien? 289 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Sí, estoy... 290 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 estoy haciendo la petición. 291 00:17:46,083 --> 00:17:47,208 O como se llame. 292 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, lo de los ritos de iniciación... 293 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Hace mucho que no pienso en eso. 294 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 Es una sensación rara... 295 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Sí. 296 00:18:02,000 --> 00:18:05,875 No puedo hablar con Vincent de eso. Para él fue una broma. 297 00:18:06,583 --> 00:18:07,666 Bueno, lo fue. 298 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 Sin embargo, 299 00:18:12,958 --> 00:18:14,583 no fue una buena broma. 300 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 No. 301 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 No sé, creo... 302 00:18:24,125 --> 00:18:27,250 Creo que por eso me daba miedo hablar. 303 00:18:27,333 --> 00:18:29,958 Oye, al menos le pusimos fin a todo eso. 304 00:18:30,041 --> 00:18:31,583 Cumplimos nuestra promesa. 305 00:18:32,500 --> 00:18:35,083 No lo hicimos en nuestros primeros años. 306 00:18:35,166 --> 00:18:36,916 Sí, eso estuvo bien. 307 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 No sé, es decir... 308 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 No sé si quiero 309 00:18:45,666 --> 00:18:48,000 que lo que pasó se haga público. 310 00:18:48,083 --> 00:18:50,958 - No. - Que todos lo sepan, siento... 311 00:18:51,041 --> 00:18:53,041 Sí, no, yo tampoco. 312 00:18:53,125 --> 00:18:54,291 Bien. 313 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Bien. 314 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 En fin, ya me voy. 315 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Nos vemos. 316 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Sí. 317 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 ¡August! 318 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Sí. 319 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 El toque de queda empezó a las 7 p. m. 320 00:19:38,458 --> 00:19:39,416 Sí. 321 00:19:39,500 --> 00:19:41,875 Es que necesito salir a correr 322 00:19:41,958 --> 00:19:43,791 o ir al gimnasio para despejar... 323 00:19:44,416 --> 00:19:45,250 la mente. 324 00:19:45,333 --> 00:19:47,250 No necesito más de 30 minutos. 325 00:19:47,333 --> 00:19:49,791 Haz ejercicio antes del toque de queda 326 00:19:49,875 --> 00:19:51,958 o en el horario previsto para ello. 327 00:19:52,458 --> 00:19:55,250 Lo entiendo, pero estoy muy tenso. 328 00:19:55,333 --> 00:19:56,291 Mi cerebro está... 329 00:19:56,375 --> 00:19:59,041 No podré dormir si no libero un poco de... 330 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Puedes hacer yoga en tu habitación. 331 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NÚMERO DESCONOCIDO 332 00:21:26,458 --> 00:21:27,291 ¿Hola? 333 00:21:34,125 --> 00:21:35,083 ¿Hola? 334 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Es linda. 335 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 ¿La nueva directora? 336 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Bueno, no está mal. 337 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 ¿"No está mal"? Con maquillaje, es un siete u ocho. 338 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Le doy un cinco. - ¿Cinco? 339 00:22:00,166 --> 00:22:02,375 - ¿Vienes a la cafetería? - Ahora voy. 340 00:22:03,250 --> 00:22:04,875 Tal vez un seis, 341 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 si no fuera una arpía. 342 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 ¿Terminaste? 343 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 ...no tengo nada más que hacer. 344 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 Podemos fotografiar el suyo. 345 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 ¿Para qué molestarme? 346 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Hola. 347 00:22:23,416 --> 00:22:24,833 Solo quería saber... 348 00:22:26,250 --> 00:22:27,208 cómo... 349 00:22:29,458 --> 00:22:30,333 ¿Qué? 350 00:22:30,416 --> 00:22:31,416 ¿Cómo... 351 00:22:32,375 --> 00:22:35,041 está Sara? 352 00:22:36,083 --> 00:22:37,208 No te molestaré, 353 00:22:37,291 --> 00:22:39,333 solo quiero saber si está bien. 354 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 ¿Si está bien? 355 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 - Sí. - Se mudó con su papá, a quien odia. 356 00:22:45,708 --> 00:22:48,583 No va a la escuela. No tiene amigos. 357 00:22:48,666 --> 00:22:50,583 Ni siquiera tiene a su familia. 358 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Y todo por tu culpa. 359 00:23:01,291 --> 00:23:03,791 - ¿Qué quería? - Saber si Sara estaba bien. 360 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 ¿Cómo rayos cree que está? 361 00:23:06,916 --> 00:23:07,750 Ya vuelvo. 362 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, ¿qué diablos haces? 363 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Quería saber... 364 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 Acordamos mantener la distancia. 365 00:23:17,208 --> 00:23:19,000 No hables con él. Ni con ella. 366 00:23:19,083 --> 00:23:21,291 Tú no decides con quién puedo hablar. 367 00:23:21,375 --> 00:23:23,250 No hables, no mires, 368 00:23:23,333 --> 00:23:26,416 ni siquiera respires cerca de nosotros. 369 00:23:26,500 --> 00:23:29,166 Ni creas que tienes poder por ser mi suplente. 370 00:23:29,250 --> 00:23:30,333 ¿Y tú sí tienes? 371 00:23:32,208 --> 00:23:34,041 August, mi familia es tu dueña. 372 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Escúchame bien. 373 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 No, no lo haré. No trabajo para ti. 374 00:23:38,916 --> 00:23:40,833 Aún no eres el rey. 375 00:23:48,708 --> 00:23:49,875 ¡Wille! 376 00:23:51,041 --> 00:23:52,583 ¡Basta, Wille! 377 00:24:06,333 --> 00:24:07,375 Era un juego. 378 00:24:07,458 --> 00:24:10,166 Sí, peleábamos en juego. 379 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - ¿Un juego? - Sí. 380 00:24:13,125 --> 00:24:17,208 Esto es algo serio, y no solo para el profesorado. 381 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 También para la Corte Real. 382 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Por eso decidimos que ambos asistirán a... 383 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 ¿Cómo llamarlo? Una conciliación. 384 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Aquí, conmigo, una vez a la semana. 385 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - ¿Los dos? - No es necesario. 386 00:24:32,791 --> 00:24:35,166 No. No volverá a pasar, Boris. 387 00:24:35,250 --> 00:24:36,208 No te preocupes. 388 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Bien, pero ya está decidido. 389 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Solían ser muy unidos. 390 00:24:42,458 --> 00:24:43,500 Por lo que sé, 391 00:24:43,583 --> 00:24:46,250 ambos eran muy cercanos a Erik. 392 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Él no conocía a Erik. - Tú tampoco. 393 00:24:48,625 --> 00:24:50,250 - ¿Qué? - Tú tampoco. 394 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 TODOS FUIMOS CREADOS PARA SER PARTE DEL PLAN DE DIOS 395 00:25:27,833 --> 00:25:33,208 "NO YACERÁS CON VARÓN COMO CON MUJER. ES UNA ABOMINACIÓN". LEVÍTICO 18:22 396 00:25:51,291 --> 00:25:54,125 Solo déjalo pasar. 397 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Olvida sus miradas y sus palabras. 398 00:26:04,750 --> 00:26:07,833 No dejes que te vean 399 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 así. 400 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 "Yo puedo ser tu revolución...". 401 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Solo déjalo pasar. 402 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 Olvida sus miradas 403 00:26:30,166 --> 00:26:32,250 y sus palabras. 404 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 No dejes que te vean así. 405 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Yo puedo ser tu revolución. 406 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Protégenos de los demás. 407 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Seamos una revolución. 408 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Nos tenemos uno al otro. 409 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Sí, podemos ser una revolución, 410 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 si no hay otra salida. 411 00:27:00,750 --> 00:27:04,125 No hay otra salida, no hay otra salida. 412 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Bien. 413 00:27:54,500 --> 00:27:55,458 NO SABÍA QUE CANTABAS 414 00:27:55,541 --> 00:27:56,375 ¡GENIAL! 415 00:27:56,458 --> 00:27:57,541 ¡REVOLUCIÓN, NENE! 416 00:27:57,625 --> 00:27:58,666 ¡BRILLANTE! 417 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Mensaje para el príncipe heredero. 418 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Gracias. 419 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}HABLA CON SIMON, TE ADVERTÍ SOBRE ESTO. 420 00:28:28,250 --> 00:28:31,500 Solo déjalo pasar. 421 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Olvida sus miradas 422 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 y sus palabras. 423 00:28:41,583 --> 00:28:44,750 No dejes que te vean así. 424 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Yo puedo ser tu revolución. 425 00:28:50,083 --> 00:28:53,208 Protégenos de los demás. 426 00:28:53,291 --> 00:28:55,375 Seamos una revo... 427 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Hola. 428 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 ¿Cómo te fue? ¿Estás bien? 429 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Sí. 430 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Todo bien. 431 00:29:19,750 --> 00:29:22,875 Escucha, Simon... 432 00:29:25,791 --> 00:29:27,750 Ese video 433 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 que publicaste... 434 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 ¿Sí? 435 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Es muy hermoso, pero... 436 00:29:36,750 --> 00:29:37,708 ¿Pero qué? 437 00:29:41,375 --> 00:29:43,000 Pero... 438 00:29:44,500 --> 00:29:47,041 no quiero que recibas insultos por eso. 439 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Yo tampoco, pero puedo publicar lo que quiera, ¿no? 440 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Sí, claro que puedes, pero... 441 00:29:53,458 --> 00:29:55,375 Es que no quiero que... 442 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 Es la letra. Podría malinterpretarse. 443 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 No quiero que te ataquen aún más. 444 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Solo canté. 445 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 La letra me surgió en el momento. 446 00:30:04,625 --> 00:30:07,041 Que la gente la interprete como quiera. 447 00:30:07,125 --> 00:30:09,083 Tenemos derecho a defendernos. 448 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Sí, y lo que dices es hermoso. 449 00:30:12,708 --> 00:30:14,541 Pero ahora, todo lo que haces 450 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 me representa a mí y a la familia real. 451 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 Y sé que esto apesta, 452 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 pero quiero que tengamos privacidad. 453 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 No puedes publicar eso en redes sociales. 454 00:30:27,916 --> 00:30:29,000 Es por nosotros. 455 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 Está bien. 456 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Te amo. - Tengo que colgar. 457 00:30:38,875 --> 00:30:40,666 - Bien. - Mamá acaba de llegar. 458 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 Yo también te amo. 459 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Besos. Que duermas. 460 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Tú también. 461 00:31:10,583 --> 00:31:12,750 ¿Otra carta de amenaza? 462 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 No, es para Sara. 463 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 Es de Hillerska. 464 00:31:17,583 --> 00:31:18,541 ¿Y qué? 465 00:31:22,500 --> 00:31:24,666 Sé que estás enojado con ella, 466 00:31:24,750 --> 00:31:26,833 pero también sé que aún te importa. 467 00:31:26,916 --> 00:31:29,541 He cuidado a Sara desde la infancia. 468 00:31:29,625 --> 00:31:32,083 En la escuela, en sus relaciones. 469 00:31:32,166 --> 00:31:34,083 Corté lazos con mi propio padre 470 00:31:34,166 --> 00:31:35,583 porque ella lo odiaba. 471 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 Y ahora, 472 00:31:38,833 --> 00:31:40,208 ella vive con él. 473 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Así que no, ya no me importa. 474 00:31:44,708 --> 00:31:45,625 Simon. 475 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 De acuerdo. 476 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 Mamá quiere hablar contigo. 477 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Te llegó una carta de Hillerska. 478 00:32:08,625 --> 00:32:09,833 Perderás tu cupo 479 00:32:09,916 --> 00:32:12,000 si no vuelves la próxima semana. 480 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 Y mamá quiere que regreses a casa. 481 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Bien. 482 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Bueno saberlo. 483 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 Dile que me quedaré aquí esta noche. 484 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Sí, ¿la oíste? 485 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 No, claro que no. 486 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 No puedo ponerme esto. 487 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Ya que nos obligan a ir al bosque helado, 488 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 ¿por qué no hacemos una rave? 489 00:32:59,416 --> 00:33:00,625 Ya tenemos luces. 490 00:33:00,708 --> 00:33:02,916 ¡Por Dios, sí! 491 00:33:03,000 --> 00:33:05,958 ¡Por favor! ¡Podemos llevar altavoces! 492 00:33:06,041 --> 00:33:10,333 - Llevemos todas las luces posibles. - Una rave en Pinepoint. ¡Épico! 493 00:33:10,416 --> 00:33:13,083 Felice, ¿qué pasa? 494 00:33:13,166 --> 00:33:14,875 Necesitaremos un generador. 495 00:33:14,958 --> 00:33:17,958 Es todo eso de la entrevista. 496 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Me está volviendo loca. 497 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 Siento que el futuro de la escuela depende de lo que diga. 498 00:33:23,666 --> 00:33:25,708 Bueno, sí, un poco. 499 00:33:25,791 --> 00:33:27,458 ¡No la presiones! 500 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 No, es decir... 501 00:33:29,041 --> 00:33:31,791 Siento un poco de celos. 502 00:33:31,875 --> 00:33:33,708 Tú podrás defenderte. 503 00:33:33,791 --> 00:33:36,000 Lo único que nosotros podemos hacer 504 00:33:36,083 --> 00:33:38,666 es leer la basura que escribe la gente. 505 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 No podemos ni contestar. 506 00:33:40,291 --> 00:33:42,958 Pero mucho de lo que dicen es cierto. 507 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Todo eso de los ritos de iniciación... 508 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 Los de tercer año atormentan a los de primero. 509 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Discriminan entre externos e internos. 510 00:33:51,375 --> 00:33:53,500 Nunca antes había pensado en eso. 511 00:33:53,583 --> 00:33:57,333 Sí, pero los diarios exageran todo. 512 00:33:57,416 --> 00:33:58,791 ¿Realmente sufrimos 513 00:33:58,875 --> 00:34:02,125 por hacer recados para los de tercero? 514 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 ¿O por vigilar el comedor 515 00:34:04,041 --> 00:34:05,625 una vez por semana? 516 00:34:05,708 --> 00:34:09,000 Sí, pero hay cosas más graves. 517 00:34:09,083 --> 00:34:12,083 Como lo de los chicos con el porno. 518 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 ¿Será cierto? Porque eso es enfermizo. 519 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Sí, claro que lo es. 520 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Pero no pueden cerrar la escuela por eso. 521 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Exacto. 522 00:34:22,125 --> 00:34:23,333 En cuanto a mí, 523 00:34:23,416 --> 00:34:26,750 nuestra iniciación me pareció divertida. 524 00:34:26,833 --> 00:34:29,916 Sí, a mí también me pareció divertida. 525 00:34:30,000 --> 00:34:32,250 Pero hay una jerarquía muy marcada, 526 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 hay ciertas expectativas y presión grupal. 527 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Eso puede ser muy difícil. 528 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Solo digo que, si alguien lo pasa tan mal, 529 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 es mejor hablar cuando aún estudia aquí 530 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 en vez de quejarse después de graduarse. 531 00:34:49,791 --> 00:34:52,625 Pero... A ver, te daré un ejemplo. 532 00:34:52,708 --> 00:34:55,791 La supervisora siempre me dice que me recoja el pelo, 533 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 pero a ustedes no. 534 00:35:00,708 --> 00:35:01,833 Lo que quiero decir 535 00:35:01,916 --> 00:35:04,625 es que no siempre es fácil ser la única... 536 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 chica negra con cabello rizado del curso. 537 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Eres muy muy hermosa. 538 00:35:26,625 --> 00:35:31,000 Ese no era exactamente mi punto, pero... 539 00:35:35,333 --> 00:35:37,041 ¿Alguien puede ayudarme? 540 00:35:37,125 --> 00:35:39,458 - Se me enredó el reloj. - Espera. 541 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Hola, ¿qué onda? ¿Emocionado? - Sí. 542 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 No, estás bien. 543 00:36:09,541 --> 00:36:10,583 Muy bien, gente, 544 00:36:10,666 --> 00:36:13,416 dividámonos en grupos de tres por carpa. 545 00:36:13,500 --> 00:36:15,875 Chicas con chicas y chicos con chicos. 546 00:36:15,958 --> 00:36:18,041 - Somos cuatro. - ¿Es una broma? 547 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Una de ustedes tendrá que dormir con otras dos. 548 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 A ver si entendí. 549 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 ¿Los gais pueden dormir juntos y los hetero no? 550 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 ¿Y con qué chica dormirías tú? 551 00:36:27,916 --> 00:36:30,083 No, lo dije en teoría. 552 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 ¿Y qué hay de los no binarios? 553 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Entonces, lo haré al azar... - ¡No! 554 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 - De ninguna manera. - Vamos. 555 00:36:40,833 --> 00:36:42,958 Tal vez no deberíamos dormir juntos. 556 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 ¿Qué? 557 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Todos piensan que vamos a tener sexo. 558 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Ningún chico querrá dormir con nosotros. 559 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Ni loca compartiré la carpa con Henry. 560 00:36:55,041 --> 00:36:58,250 Yo podría dormir con ellos, técnicamente. 561 00:36:58,333 --> 00:36:59,958 No, lo resolveremos. 562 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - ¿Estás segura? - Sí. 563 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Chicos. 564 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 ¿Puedo dormir en su carpa? 565 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Si les parece bien. 566 00:37:11,833 --> 00:37:13,875 Sí. Claro que sí. 567 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Qué lindo gesto. 568 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Mierda, esto es hermoso. 569 00:37:44,875 --> 00:37:46,916 Se te va a quemar la salchicha. 570 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 - Necesito calentarla. - Claro. 571 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 ¿Están haciendo una fiesta? 572 00:37:50,625 --> 00:37:52,791 ¡Marieberg, presente! 573 00:37:52,875 --> 00:37:54,916 - ¿Qué? - ¡Alto! ¿Quiénes son? 574 00:37:55,000 --> 00:37:55,833 ¿Rosh? 575 00:37:56,333 --> 00:37:57,916 Calma, venimos en paz. 576 00:37:58,000 --> 00:38:00,750 Malin, está bien. Son amigos de Simon. 577 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Bueno, pero nada de fotos del príncipe. 578 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Gracias. 579 00:38:05,958 --> 00:38:08,791 - ¡No puede ser! - Te dije que iríamos a acampar. 580 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Hola. - Hola. 581 00:38:11,250 --> 00:38:14,416 - ¿Qué forma de acampar es esta? - Haremos una rave. 582 00:38:14,500 --> 00:38:15,333 ¿Una rave? 583 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 ¿Y por qué nadie baila? 584 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Esperen. - No veo nada. ¡Más luz! 585 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Santo cielo. 586 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Oye. 587 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 La amiga de Simon, ¿no te parece rara? 588 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 ¿Rosh? 589 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 No sé cómo se llama. 590 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 No, a mí me cayó bien. 591 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 ¿Qué? 592 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Bueno. 593 00:39:34,916 --> 00:39:36,458 ¿Tienen pañuelos de papel? 594 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Un momento. Espera. 595 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 ¿Qué planes tienen para el verano? 596 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 No mucho. Pasar el rato con Simme en Bjärstad. 597 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Qué bien. ¿Y tú, Rosh? 598 00:39:47,375 --> 00:39:48,625 Voy a ser instructora 599 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 en un campamento de fútbol infantil. 600 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Qué divertido. - Sí. 601 00:39:53,083 --> 00:39:55,041 E intenso. Tienen de 6 a 10 años. 602 00:39:55,125 --> 00:39:57,125 ¡Me muero de ternura! 603 00:39:59,125 --> 00:40:00,208 ¿Y ustedes? 604 00:40:00,291 --> 00:40:02,458 Vamos a ir a Nueva York. 605 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 ¿Han ido? 606 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 ¿A Nueva York? 607 00:40:06,291 --> 00:40:07,750 Sí, ¿o a Estados Unidos? 608 00:40:08,333 --> 00:40:09,250 No. 609 00:40:10,291 --> 00:40:11,666 - ¿Nunca? - No. 610 00:40:11,750 --> 00:40:14,791 Es lo que más nos gusta a Stella y a mí. 611 00:40:14,875 --> 00:40:16,041 Viajar. 612 00:40:17,666 --> 00:40:20,208 Yo también trabajaré este verano. 613 00:40:20,291 --> 00:40:21,125 Como tú. 614 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Qué bueno. 615 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Es decir... 616 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 asistiré a un curso todo el verano. 617 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 En la Corte. 618 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 También será muy intenso. 619 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 ¡Dame eso! 620 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Son fotos de ella. ¡Dame mi puto teléfono! 621 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 No filmes al príncipe heredero. 622 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - ¿El príncipe heredero? ¿Qué dices? - Cálmate. 623 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Era obvio que esto pasaría. - Sí. 624 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Por supuesto. 625 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Mira, solo hay fotos de ella. 626 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 No puede ser. 627 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 ¿Me das mi teléfono? 628 00:41:03,000 --> 00:41:03,833 Gracias. 629 00:41:03,916 --> 00:41:05,916 Vámonos. A la mierda con esto. 630 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Es mejor que regresen a su campamento. 631 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Gracias. Adiós. 632 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Gracias por venir. Lo siento. 633 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 Se creen la puta élite. 634 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - Vaya... - Qué pesado. 635 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - ¿Cómo puedes no haber ido a EE. UU.? - Vaya, eso fue incómodo. 636 00:41:26,916 --> 00:41:29,875 ¿Cómo iba a saber que no conoce EE. UU.? 637 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 ¿Qué se suponía que hiciera? ¿Echarlos? 638 00:41:34,583 --> 00:41:35,583 No era el momento 639 00:41:35,666 --> 00:41:37,625 para que todos se conocieran. 640 00:41:37,708 --> 00:41:40,583 Fue un poco tenso, pero la próxima vez... 641 00:41:40,666 --> 00:41:41,916 No puedes decir 642 00:41:42,000 --> 00:41:43,708 que vas a trabajar en verano. 643 00:41:45,875 --> 00:41:48,708 Ir a una escuela de príncipes no es lo mismo. 644 00:41:52,583 --> 00:41:54,291 Sí es lo mismo. 645 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 La diferencia es que yo no pude elegir. 646 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Nosotros tenemos que trabajar para vivir. 647 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Ustedes tienen todo gratis. Ropa, viajes... 648 00:42:03,291 --> 00:42:05,125 ¡Tienes todo lo que quieres! 649 00:42:06,250 --> 00:42:08,958 Ayub y yo hemos tenido que buscar trabajo 650 00:42:09,041 --> 00:42:10,458 desde los 14 años. 651 00:42:10,541 --> 00:42:12,208 No puedes hablar de elegir... 652 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Los demás nos oyen. 653 00:42:18,250 --> 00:42:20,208 Parece que estuviéramos peleando. 654 00:42:24,208 --> 00:42:26,458 ¿Qué es eso de "nosotros" y "ustedes"? 655 00:42:27,791 --> 00:42:29,875 ¿Acaso no podemos ser amigos 656 00:42:29,958 --> 00:42:32,416 porque a nosotros nos compran la ropa? 657 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Ustedes no entienden lo privilegiados que son. 658 00:42:35,916 --> 00:42:37,333 ¿Nosotros no entendemos? 659 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 ¿Rosh y Ayub saben cuánto dinero te dio August? 660 00:42:51,125 --> 00:42:52,375 ¿Puedo apagar la luz? 661 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Qué frío. 662 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Buenas noches. 663 00:43:04,208 --> 00:43:05,291 Buenas noches. 664 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 ¿Hola? 665 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Hola, soy papá. 666 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Sí, ya me di cuenta. ¿Qué...? 667 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 Te llamo para contarte 668 00:44:08,583 --> 00:44:10,958 que mamá tendrá licencia por enfermedad. 669 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 ¿Qué? 670 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 Nadie quería esto, 671 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 pero los médicos insistieron. 672 00:44:17,041 --> 00:44:18,416 Está delicada de salud. 673 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Este año, con lo de Erik y todo lo demás... 674 00:44:22,458 --> 00:44:24,416 ¿Es por mi culpa? 675 00:44:24,500 --> 00:44:25,916 No. 676 00:44:26,708 --> 00:44:28,791 No es culpa de nadie, Wilhelm. 677 00:44:28,875 --> 00:44:31,583 Es que está muy muy triste. 678 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Pero... 679 00:44:33,291 --> 00:44:35,041 Se recuperará, ¿verdad? 680 00:44:35,125 --> 00:44:36,875 ¿Cuánto tiempo se ausentará? 681 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Aún no sabemos. Ojalá se recupere pronto. 682 00:44:40,541 --> 00:44:43,625 Por supuesto, nadie puede enterarse. 683 00:44:43,708 --> 00:44:47,875 Y tendrás que ser fuerte, Wilhelm. 684 00:44:48,958 --> 00:44:50,583 Tienes que estar preparado. 685 00:45:38,750 --> 00:45:42,250 Subtítulos: Óscar Luna Z.