1 00:00:18,083 --> 00:00:19,375 Te echo de menos. 2 00:00:21,125 --> 00:00:22,250 Yo también. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 ¿Qué harías si estuviera yo ahí? 4 00:00:30,666 --> 00:00:32,708 ¿Si estuvieras aquí conmigo? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,083 Te... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 acariciaría el pelo. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,000 Yo te habría besado... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 tu marca de nacimiento... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,666 en la clavícula. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,916 Y luego acariciado la mejilla. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 ¿Alteza? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Son las 19:00. Se acabó la hora del teléfono. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Un momento, señor. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,791 - Tengo que dejarte. - No. 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,666 Nos vemos el lunes. Un beso. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Un beso. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Adelante. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Gracias. 19 00:01:50,291 --> 00:01:52,625 POBRE PRÍNCIPE, ENGAÑADO POR UN CAZAFORTUNAS. 20 00:01:52,708 --> 00:01:54,000 UN PROBLEMA DE IMPORTACIÓN. 21 00:01:54,083 --> 00:01:56,125 NORMAL QUE LOS MARICAS ACUDAN A HILLERSKA. 22 00:01:56,208 --> 00:01:57,625 CON ESAS INICIACIONES, JAJA. 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,125 NO TOQUES AL PRÍNCIPE. 24 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 SIMÓN ES TÓXICO. 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 ¡MARICA! 26 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 JÓVENES ALTEZAS 27 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Daos prisa, chicas. 28 00:02:16,625 --> 00:02:17,625 ESTÁN ENFERMOS. 29 00:02:17,708 --> 00:02:18,791 ¡CERRAD HILLERSKA! 30 00:02:18,875 --> 00:02:19,875 CÁLLATE, PRÍNCIPE. 31 00:02:20,416 --> 00:02:22,500 LO QUE PASA EN HILLERSKA SE QUEDA EN HILLERSKA. 32 00:02:22,583 --> 00:02:23,708 SERÁ CULPA DE WILHELM. 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}No puedo responder por la decisión de la junta anterior. 34 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Pero ¿no es un problema 35 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}que haya iniciaciones homofóbicas? 36 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}¿Cómo refleja los valores del colegio? 37 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Rechazamos todo tipo de novatadas y acoso, por supuesto. 38 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}Las revelaciones de los testigos son profundamente inquietantes, 39 00:02:46,333 --> 00:02:48,833 {\an8}pero no compartimos esa representación. 40 00:02:48,916 --> 00:02:53,083 {\an8}Las tradiciones son importantes, como dijo el príncipe en su discurso. 41 00:02:53,166 --> 00:02:56,583 - Y estas iniciaciones... - Apágala. 42 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ...son parte de... 43 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - ¡Apágala! - Relájate. 44 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Creemos en las tradiciones... - ¡Apágala! 45 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Se han cargado la graduación. 46 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 Durante tres años, hemos luchado 47 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 para disfrutar de nuestros últimos días aquí. 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Tres años. 49 00:03:17,083 --> 00:03:19,250 Y nos hemos quedado con las ganas. 50 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Sin nada, porque algunas personas están tristes 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 por unas bromas en una iniciación. 52 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 ¿Hay alguien aquí que haya recibido acoso, 53 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 algún golpe o una paliza? 54 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Eso es una historia exagerada. 55 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Están hablando de una peli porno. 56 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Nosotros no tuvimos una peli porno en nuestra iniciación. 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - ¿Verdad, Wille? - No. 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Alteza, 59 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 tiene una visita. 60 00:03:48,416 --> 00:03:51,041 - ¿De quién? - Acompáñeme. 61 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Hasta ahora. 62 00:04:09,833 --> 00:04:12,750 ¿Debemos renunciar a nuestra graduación porque... 63 00:04:12,833 --> 00:04:17,750 Wille tuvo que contarle a todo el mundo que se lio con un tío? 64 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 ¡Venga ya, Vincent! 65 00:04:20,125 --> 00:04:21,166 ¡En serio! 66 00:04:21,250 --> 00:04:22,666 No es ninguna broma. 67 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 ¿Qué pasa si cierran el colegio? Tendríamos que cambiar. 68 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 ¿Quieres ir al colegio con rojos y nuevos ricos paletos? 69 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 ¿En serio? 70 00:04:32,333 --> 00:04:36,583 Si no queremos destruir todo lo que hemos construido en Hillerska, 71 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 deberíamos... apoyar al colegio. 72 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Deberíamos hacer algún tipo de declaración conjunta. 73 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Mostrar a la inspección y los medios cómo vemos nosotros el colegio. 74 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Quizá calme las cosas y recuperemos nuestra graduación. 75 00:05:13,833 --> 00:05:16,083 Tu padre quería que hablara contigo. 76 00:05:16,166 --> 00:05:18,291 Quería venir él mismo, pero... 77 00:05:19,000 --> 00:05:21,250 no se atrevía a dejar sola a la reina. 78 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 ¿Cómo está? 79 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 Tiene migrañas, le cuesta dormir... 80 00:05:27,291 --> 00:05:29,750 Le han hecho todo tipo de pruebas. 81 00:05:29,833 --> 00:05:32,541 - Habrá que esperar a ver qué dicen. - Vale. 82 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 ¿Por qué no... 83 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 me llama? 84 00:05:39,291 --> 00:05:41,666 Aquí es... un caos. 85 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 La gente... 86 00:05:44,375 --> 00:05:47,458 dice que es culpa mía que haya salido todo a la luz. 87 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 No sé qué hacer. 88 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 ¿No has experimentado nada de eso que dicen? 89 00:05:55,083 --> 00:05:57,375 No, nada que no pudiera controlar. 90 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 Entenderás su inquietud. 91 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 Si esas historias resultan ser ciertas, 92 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 dejarte aquí no quedaría bien. 93 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 ¿Me obligaréis a que me vaya? 94 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Mantengamos la calma hasta que sepamos el resultado. 95 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 Pero sí, si resulta ser cierto, tendremos que actuar. 96 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 Si no, quedará mal. 97 00:06:20,791 --> 00:06:25,250 O sea, ¿el plan es no hacer nada hasta que quede mal no hacer nada? 98 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 Sé discreto, y lo resolveremos. 99 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 ¿No es ese el que sale con el príncipe? 100 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Sí, es él. 101 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Madre mía. 102 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Sí que quiere llamar la atención. - Ya. 103 00:06:50,166 --> 00:06:52,500 - En plan: "¡Mírame, soy famoso!". - Sí. 104 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 ¿Y si cierran el colegio por mi culpa? 105 00:07:07,708 --> 00:07:08,875 Pero tú solo has... 106 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 intentado hacer el bien. 107 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 Aquí la gente se atreve a hablar de los problemas. 108 00:07:17,750 --> 00:07:18,833 Eso es genial. 109 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Y, si cierran el colegio por todo esto... 110 00:07:23,041 --> 00:07:25,000 ¿no es eso algo bueno? 111 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Pero no podríamos estar juntos. 112 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 - Eso no es bueno. - Claro que podríamos. 113 00:07:34,500 --> 00:07:37,208 ¿O estás conmigo porque vamos al mismo colegio? 114 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 No. 115 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 Claro que no. 116 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 No. 117 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Solo digo que si... 118 00:07:47,625 --> 00:07:49,708 Si voy a un colegio en la ciudad, 119 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 no nos veremos casi nunca. 120 00:07:57,083 --> 00:07:59,791 De todos modos, no nos vemos fuera del colegio. 121 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 Es lo mismo. 122 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 Y eso no... 123 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 nos importa, ¿no? 124 00:08:10,666 --> 00:08:12,250 - No. - No. 125 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 Pero es un asco. 126 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Sí, ya lo sé. 127 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 ¿No puedes volver a hacer remo? Para vernos después de clase. 128 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - ¿Remo? - Sí. 129 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 ¿Con August? 130 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 No, creo que no. 131 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 ¿Por qué vas? 132 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 Deberías hacer algo que te guste. 133 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 Hay un ambiente muy raro. 134 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 La gente se comporta como si hubieran cerrado. 135 00:08:56,625 --> 00:09:00,416 ¿Felice Ehrencrona? ¿Podemos hablar en mi despacho? 136 00:09:00,500 --> 00:09:01,416 Claro. 137 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Siéntate. 138 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Felice... 139 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 ¿Dirías que te sientes a gusto aquí en Hillerska? 140 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Sí, claro. 141 00:09:28,750 --> 00:09:30,458 ¿Por qué te gusta estar aquí? 142 00:09:31,125 --> 00:09:35,791 Bueno, por los maravillosos y dedicados profesores. 143 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 Es tranquilo, seguro... 144 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 Se está bien aquí. 145 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 ¿Y fuera de clase? 146 00:09:43,416 --> 00:09:46,708 Ahora mismo la situación es bastante inusual, supongo. 147 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Pero, aparte de eso, también es genial. 148 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 Y el sentido de comunidad aquí es fantástico. 149 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Y haces amigos para toda la vida. 150 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 ¿A que sí? Qué bien. 151 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 Me alegro. 152 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Verás, la inspección escolar planea hacer una visita. 153 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 Han enviado una lista de alumnos a los que les gustaría entrevistar. 154 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Y tú eres una. 155 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 Ah, vale. 156 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Pero no es para ponerse nerviosa. 157 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 Harán el tipo de preguntas que acabo de hacer 158 00:10:19,125 --> 00:10:20,666 y has respondido muy bien. 159 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Quiero que sepas que me alegro de que te hayan elegido a ti. 160 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Estamos muy orgullosos de tenerte aquí con nosotros. 161 00:10:31,875 --> 00:10:35,333 Y me alegra poder demostrar que este lugar no es homogéneo. 162 00:10:35,416 --> 00:10:37,666 Hay diversidad en todos los sentidos. 163 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Bien. 164 00:10:41,250 --> 00:10:42,083 Bien. 165 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Bien. ¡Venga! ¡Bien! 166 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 ¡Venga! 167 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Genial. ¡Así se hace! 168 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 ¡Bien! 169 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Simon, deja de mirarme así. 170 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Para ya. 171 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Tienes que cogerla. 172 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Quedan cinco segundos. ¡Vamos! 173 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - La última. - Tres, dos, uno y... 174 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Bien hecho, chicos. 175 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 ¡Bien! 176 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Bien, tengo información sobre la excursión de primavera 177 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 a Talludden. 178 00:11:19,666 --> 00:11:21,666 Se ha informado a vuestros padres... 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,875 ¿No la habían cancelado? 180 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 No, qué va. 181 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Por suerte, la dirección entendió 182 00:11:29,375 --> 00:11:32,000 la importancia de seguir el plan de estudios. 183 00:11:32,083 --> 00:11:35,458 Y si hay algo que necesitamos todos ahora mismo, 184 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 es estar en la naturaleza. 185 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 Acamparemos de noche, haremos una barbacoa 186 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 y, si alguien tiene una guitarra, ¡que la traiga! 187 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 ¡Bien, rápido, vamos! 188 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Toma. - Gracias. 189 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Será genial. 190 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Sí. 191 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Muy bien. 192 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Toma. 193 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Joder. 194 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 Pero espero que os portéis bien. ¿Vale? 195 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - ¡Pone "nubes"! - Para ti. 196 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Enhorabuena, Henry. 197 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Aquí tienes. 198 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 ¿Podremos compartir tienda? 199 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 ¡PERRA DE NUEVA YORK! 200 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 EL COLEGIO DEL PRÍNCIPE LAS FIESTAS - ABUSO MENTAL 201 00:12:51,083 --> 00:12:54,708 ¿Es por eso por lo que no quieres volver a Hillerska? 202 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 No. 203 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Entiendo que no quieras volver a ese colegio, 204 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 pero debes empezar a pensar en qué vas a hacer. 205 00:13:11,625 --> 00:13:12,750 ¿Buscar un trabajo? 206 00:13:14,166 --> 00:13:17,041 - ¿Qué trabajo podría conseguir? - Bueno... 207 00:13:18,166 --> 00:13:20,958 No sé, pero hay cosas que puedes hacer 208 00:13:21,041 --> 00:13:22,875 para conseguir trabajo. 209 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 El carné de conducir, por ejemplo. 210 00:13:27,416 --> 00:13:29,750 Quizá quieras trabajar con caballos. 211 00:13:29,833 --> 00:13:31,791 No lo creo. 212 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 La gente compra y vende caballos como cualquier otro producto. 213 00:13:37,666 --> 00:13:41,791 Y el caballo no tiene nada que decir, aunque lo maltraten. 214 00:13:44,000 --> 00:13:49,041 Quizá podrías trabajar con los caballos maltratados. 215 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 El carné sería un buen primer paso. 216 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 ¿Has conducido? 217 00:13:56,416 --> 00:13:57,375 Un poco. 218 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Vale. Antes de arrancar, es importante... 219 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Comprobar la postura correcta para conducir. 220 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Correcto. 221 00:14:16,875 --> 00:14:19,125 Antes de conducir, tienes que... 222 00:14:19,208 --> 00:14:24,083 Pisar el embrague y el freno para cambiar a primera. 223 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Luego paso el pie del freno al acelerador 224 00:14:30,208 --> 00:14:34,333 y suelto lentamente el embrague mientras piso suavemente el acelerador. 225 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Pues vamos allá. 226 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 CONDUCTOR NOVEL 227 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 Hoy repasaremos las canciones clásicas de la noche de Walpurgis. 228 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 Empezaremos con "El invierno ha arrasado". 229 00:14:55,416 --> 00:14:58,333 Disculpe, ¿celebraremos la noche de Walpurgis? 230 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Aún no lo sabemos, pero... 231 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 Muchos pensamos que no tendría sentido 232 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 ensayar si no actuamos. 233 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Entiendo la inquietud, pero el espectáculo debe continuar. 234 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Ensayaremos como si fuéramos a actuar. 235 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Pasa, pasa. 236 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 Tenemos un nuevo miembro del coro. 237 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Perdonad el retraso. 238 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Bienvenido. - Gracias. 239 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 El invierno ha pasado arrasando entre las montañas. 240 00:15:53,416 --> 00:15:55,500 ¿De verdad has dejado de remar? 241 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 Sí. 242 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - No sabía que te gustara cantar. - No me gusta. 243 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - ¿Ah, no? - No. 244 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 No. 245 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Pero me gusta oírte cantar. 246 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 Y puedo verte fuera del colegio. 247 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Ajá. 248 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Se te va la olla. 249 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Vamos. - No, perderé el bus. 250 00:16:23,583 --> 00:16:25,875 - No, por favor. - Perderé el bus. 251 00:16:27,000 --> 00:16:30,041 - Debo irme. O a mi madre le dará algo. - Vale. 252 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Nos vemos. 253 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Adiós. 254 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Adiós. 255 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - ¡Ay! - Perdona. 256 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Venga, en serio. 257 00:17:04,833 --> 00:17:07,166 No aguanto más. Me aburro mucho. 258 00:17:07,666 --> 00:17:10,750 Sí, el colegio debe reaccionar, pero esto es pasarse. 259 00:17:10,833 --> 00:17:12,750 Ni siquiera tenemos teléfonos. 260 00:17:12,833 --> 00:17:16,625 Además, es muy triste, porque estamos sentadas aquí totalmente... 261 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 deprimidas y todo el mundo piensa que hacemos cosas horribles. 262 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Sí, adelante. 263 00:17:35,125 --> 00:17:36,750 - Hola. - Hola. 264 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 ¿Cómo va eso? 265 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Sí, va... 266 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Va bien con la petición o lo que sea. 267 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, lo de la iniciación... 268 00:17:54,083 --> 00:17:57,333 Hacía mucho que no pensaba en ello. 269 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 Resulta extraño... 270 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Ya. 271 00:18:02,000 --> 00:18:05,875 No puedo hablar con Vincent de esa noche. Dice que era una broma. 272 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Era una broma. 273 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 Solo que no... 274 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 muy buena, quizá. 275 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 No. 276 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 No sé, creo... 277 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Creo que por eso tenía miedo de hablar. 278 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 Oye, al menos le hemos puesto fin. 279 00:18:30,000 --> 00:18:31,416 Lo prometido es deuda. 280 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 No se la hicimos a los novatos. 281 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Sí, eso estuvo bien. 282 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 No sé, o sea... 283 00:18:41,416 --> 00:18:44,583 No sé si quiero... 284 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 que salga a la luz lo que pasó. 285 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Ya, no. - Que lo sepan todos parece... 286 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 No, ya, yo tampoco. 287 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Bien. 288 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Bien. 289 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Bueno, me voy. 290 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Chao. 291 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Sí. 292 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 ¡August! 293 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Sí. 294 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 El toque de queda empezó a las 19:00. 295 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Sí. 296 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 Tengo que salir a correr 297 00:19:41,916 --> 00:19:43,541 o ir al gimnasio... 298 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 a desconectar. Necesito media hora. 299 00:19:47,291 --> 00:19:49,708 Deberás entrenar antes del toque de queda 300 00:19:49,791 --> 00:19:52,000 o durante las horas programadas. 301 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Eso lo entiendo, pero estoy cabreado. 302 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Mi cerebro está... No podré dormir si no libero... 303 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Podrías practicar yoga en tu habitación. 304 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NÚMERO DESCONOCIDO 305 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 ¿Diga? 306 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 ¿Hola? 307 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Pero es guapa. 308 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 ¿La nueva directora? 309 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Está en la media. 310 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 ¿"En la media"? Fácil un siete o un ocho con maquillaje. 311 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Un cinco. - ¿Un cinco? 312 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 ¿Cafetería? 313 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 Te veo allí. 314 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Quizá un seis, 315 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 si no hubiera sido tan zorra. 316 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 ¿Ya has terminado? 317 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 ...no tengo nada más que hacer. 318 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 Podemos fotografiar el suyo. 319 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Porque paso de escribir. 320 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Hola. 321 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 Solo quería saber... 322 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 qué tal... 323 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 ¿Qué? 324 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 ¿Qué... 325 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 tal está Sara? 326 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 No quiero molestar. Solo quiero saber si está bien. 327 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 ¿Si está bien? 328 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 - Sí. - Vive con su padre, al que odia. 329 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 No va al colegio. No tiene amigos. 330 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 Ni siquiera tiene a su familia. 331 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Y es culpa tuya. 332 00:23:01,291 --> 00:23:03,791 - ¿Qué quería? - Saber si Sara estaba bien. 333 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 ¿Cómo coño va a estar? 334 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Ahora vuelvo. 335 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, ¿qué coño haces? 336 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Quería comprobar... 337 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 Deberíamos mantener la distancia. No hables con él. Ni con ella. 338 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 Tú no decides con quién puedo hablar. 339 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 No hables, no mires, 340 00:23:23,333 --> 00:23:25,583 ni respires cerca de nosotros. 341 00:23:26,625 --> 00:23:29,166 No asumas que tienes poder como mi reserva. 342 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 ¿Lo tienes tú? ¿Eh? 343 00:23:32,208 --> 00:23:34,208 August, mi familia es dueña de ti. 344 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Escúchame. 345 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 No, paso. No trabajo para ti. 346 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 Todavía no eres el rey. 347 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 ¡Wille! 348 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 ¡Para, Wille! 349 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 Era una broma. 350 00:24:07,416 --> 00:24:09,583 Sí, solo jugábamos a pelearnos. 351 00:24:09,666 --> 00:24:11,500 - ¿Jugabais a pelearos? - Sí. 352 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 El personal del colegio no es el único que se lo toma en serio. 353 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 La Casa Real también. 354 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Así que hemos decidido que los dos asistáis a... 355 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Sí, ¿cómo decirlo? Mediación. 356 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Aquí, conmigo, una vez a la semana. 357 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - ¿Los dos? - No es necesario. 358 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 No. No volverá a pasar, Boris. No te preocupes. 359 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Bien, pero ya está decidido. 360 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Parecíais tan unidos antes. 361 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 Según deduzco, los dos erais muy amigos de Erik. 362 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Él no lo conocía. - Y tú sí, ¿no? 363 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - ¿Qué? - Y tú sí, ¿no? 364 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 TODOS FUIMOS CREADOS PARA SER PARTE DEL PLAN DE DIOS 365 00:25:27,833 --> 00:25:31,333 "EL SEXO CON UN HOMBRE NO ES COMO CON UNA MUJER. 366 00:25:31,416 --> 00:25:33,208 ES ABOMINABLE". LEVÍTICO 18:22 367 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 Déjalo pasar. 368 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Olvida sus miradas y sus palabras. 369 00:26:04,708 --> 00:26:07,583 No dejes que te vean... 370 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 así. 371 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Puedo ser tu revolución... 372 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Déjalo pasar. 373 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 Olvida sus miradas 374 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 y sus palabras. 375 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 No dejes que te vean así. 376 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Puedo ser tu revolución. 377 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Protegernos de los demás. 378 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Seamos una revolución. 379 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Nos tenemos el uno al otro. 380 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Sí, podemos ser una revolución. 381 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 Si no hay otra manera, 382 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 otra manera, otra manera. 383 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Vale. 384 00:27:54,416 --> 00:27:55,666 ¡ANDA, SI CANTABAS! 385 00:27:55,750 --> 00:27:56,583 MOLA. 386 00:27:56,666 --> 00:27:57,625 ¡REVOLUCIÓN! 387 00:27:57,708 --> 00:27:58,666 ¡TÚ BRILLAS! 388 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Un mensaje para su alteza. 389 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Gracias. 390 00:28:21,000 --> 00:28:24,375 {\an8}HABLA CON SIMON, ESTO ES DE LO QUE LE ADVERTÍ. 391 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Déjalo pasar. 392 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Olvida esas miradas 393 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 y sus palabras. 394 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 No dejes que te vean así. 395 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Puedo ser tu revolución. 396 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Protegernos de los demás. 397 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Seamos una rev... 398 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Hola. 399 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 ¿Cómo ha ido? ¿Estás bien? 400 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Esto... Sí. 401 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Bien. 402 00:29:19,750 --> 00:29:22,000 Verás, Simon. 403 00:29:25,625 --> 00:29:27,750 Ese vídeo... 404 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 que has subido... 405 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 ¿Sí? 406 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Es muy bonito, pero... 407 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 Pero ¿qué? 408 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Pero no quiero que abusen de ti por él. 409 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 No, ni yo, pero puedo publicar lo que quiera, ¿no? 410 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Sí, claro que puedes, pero... 411 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 Es que no quiero que... 412 00:29:56,083 --> 00:29:56,958 Es la letra. 413 00:29:57,041 --> 00:29:58,708 Se puede malinterpretar. 414 00:29:58,791 --> 00:30:00,708 No quiero que te acosen aún más. 415 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Yo solo canté... 416 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 y la letra quedó así. 417 00:30:04,625 --> 00:30:06,958 La gente es libre de interpretarla. 418 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 No está mal defendernos. 419 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Sí, y eso es muy bonito, pero... 420 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 Todo lo que haces ahora 421 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 me representa a mí y a la familia real 422 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 y es una mierda, lo sé, pero... 423 00:30:20,291 --> 00:30:22,500 Solo quiero un poco de privacidad. 424 00:30:23,791 --> 00:30:26,375 No puedes publicar estas cosas en las redes. 425 00:30:27,875 --> 00:30:29,166 Por nosotros. 426 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 Vale. 427 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Te quiero. - Te dejo. 428 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - Vale. - Ha venido mi madre. 429 00:30:42,041 --> 00:30:43,291 Yo también te quiero. 430 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Besos. Que duermas bien. 431 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Tú también. 432 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 ¿Otra carta amenazante? 433 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 No, es para Sara. 434 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Es de Hillerska. 435 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 ¿Y? 436 00:31:22,458 --> 00:31:26,708 Sé que estás enfadado con ella, pero también sé que aún te importa. 437 00:31:26,791 --> 00:31:29,541 He cuidado de mí y de Sara desde pequeños. 438 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 El colegio y sus relaciones... 439 00:31:32,125 --> 00:31:35,375 Dejé de hablar con mi padre porque ella lo odiaba. 440 00:31:36,708 --> 00:31:37,791 Y ahora ella vive... 441 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 con nuestro padre. 442 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Así que no, no me importa. 443 00:31:44,541 --> 00:31:45,583 Simon. 444 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 Vale. 445 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 Mamá quiere hablar contigo. 446 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Ha llegado una carta de Hillerska. 447 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 Perderás tu plaza si no vuelves la semana que viene. 448 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 Y mamá quiere que vuelvas a casa. 449 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Vale. 450 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Bueno saberlo. 451 00:32:19,875 --> 00:32:22,166 Dile que me quedaré aquí esta noche. 452 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Sí, ¿lo has oído? 453 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 No, claro que no lo haré. 454 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 No puedo ir así. 455 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Una pregunta. Como tenemos que entrar en el frío bosque, 456 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 ¿no deberíamos hacer una rave? Tenemos muchas luces. 457 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 ¡Dios, sí! 458 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 ¡Venga, llevaremos altavoces...! 459 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - Y todas las luces que podamos. - Rave en Talludden. ¡Será épico! 460 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 Felice, ¿qué pasa? 461 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 Necesitaremos un generador. 462 00:33:15,041 --> 00:33:17,958 Es por la entrevista. 463 00:33:18,041 --> 00:33:20,083 Siento pavor. 464 00:33:20,166 --> 00:33:23,583 Es como si el futuro del colegio dependiera de lo que diga. 465 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Sí, un poco sí. 466 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 No te agobies. 467 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 No, o sea... 468 00:33:28,500 --> 00:33:33,708 A mí me da envidia porque puedes defenderte. 469 00:33:33,791 --> 00:33:38,625 El resto nos sentaremos y leeremos las chorradas que escribe la gente. 470 00:33:38,708 --> 00:33:40,208 No podremos ni responder. 471 00:33:40,291 --> 00:33:43,625 Pero gran parte de lo que dicen es verdad. 472 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Todo lo de la iniciación... 473 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 Los de tercero mangoneando a los de primero. 474 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Quién es externo e interno. 475 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Nunca lo había pensado antes. 476 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Ya, pero los periódicos lo ponen peor de lo que es. 477 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 ¿De verdad que hemos sufrido por hacer recados a los de tercero? 478 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 ¿O por vigilar la cena una vez a la semana? 479 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Sí, pero es algo más serio que eso. 480 00:34:09,041 --> 00:34:11,750 Lo de los tíos y la peli porno. 481 00:34:12,250 --> 00:34:14,958 ¿Creéis que es cierto? Porque es muy chungo. 482 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Sí, claro que lo es, pero... 483 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 No puedes cerrar el colegio por eso. 484 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Exacto. 485 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Solo puedo hablar por mí, pero nuestra iniciación moló bastante. 486 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Sí, yo también pienso que moló. 487 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Pero hay una jerarquía clara 488 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 y ciertas expectativas y presión de grupo. 489 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Puede ser duro de narices. 490 00:34:39,041 --> 00:34:43,291 Solo digo que, si la gente se siente tan oprimida, 491 00:34:43,375 --> 00:34:47,000 es mejor que hablen cuando todavía estudian aquí 492 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 y no quejarse después de graduarse. 493 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Pero mira esto, por ejemplo. 494 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 La supervisora siempre me dice que me recoja el pelo, a vosotras no. 495 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Solo quiero decir que no siempre es fácil ser la única... 496 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 chica negra con el pelo rizado de nuestra clase. 497 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Eres muy muy guapa. 498 00:35:26,541 --> 00:35:30,750 No me refería a eso, sino... 499 00:35:35,333 --> 00:35:37,125 ¿Me ayuda alguien? 500 00:35:37,208 --> 00:35:39,458 - Espera. - Se me ha enredado el reloj. 501 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Hola, ¿qué tal? ¿Te hace ilusión? - Sí. 502 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 ¡Ay! 503 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 No, no pasa nada. 504 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Chicos, dividámonos en grupos de tres por tienda. 505 00:36:13,500 --> 00:36:15,833 Chicas con chicas y chicos con chicos. 506 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 - Somos cuatro. - ¿Está de broma? 507 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Una tendrá que compartir tienda con otras dos. 508 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 Espera, pausa. 509 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 Los gais pueden dormir juntos, ¿pero no los heteros? 510 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 ¿Y con qué chica saldrías tú? 511 00:36:27,916 --> 00:36:30,083 No, me refiero en teoría. 512 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 ¿Y los no binarios? 513 00:36:33,875 --> 00:36:36,000 - Lo haremos al azar entonces... - ¡No! 514 00:36:36,083 --> 00:36:38,833 - No puedes hacer eso. - Vamos. 515 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 Quizá no deberíamos dormir juntos. 516 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 ¿Qué? 517 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Parece que la gente piensa que vamos a acostarnos. 518 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Ningún tío querrá compartir tienda. 519 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Paso de dormir en una tienda con Henry. 520 00:36:55,041 --> 00:36:58,208 Yo podría dormir en su tienda, técnicamente. 521 00:36:58,291 --> 00:36:59,958 No, buscaremos una solución. 522 00:37:00,041 --> 00:37:01,333 - ¿Seguro? - Sí. 523 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Chicos. 524 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 ¿Puedo dormir con vosotros? 525 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Si os parece bien. 526 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Sí, claro. 527 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Bien por Felice. 528 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Jo, qué bonito. 529 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Te vas a quedar sin perritos. 530 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - Tengo que calentarlo. - Claro. 531 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 ¿Vais a montar una fiesta? 532 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 ¡Marieberg está presente! 533 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - ¿Qué? - ¡Alto! ¿Quiénes sois? 534 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 ¿Rosh? 535 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Tranqui, venimos en son de paz. 536 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Malin, no pasa nada. Son amigos de Simon. 537 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Vale, pero nada de fotos del príncipe. 538 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Gracias. 539 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - ¡Qué guay! - Te dije que íbamos a acampar. 540 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Hola. - Hola. 541 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 - ¿Así acampáis? - Sí, estamos haciendo una rave. 542 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 - ¿Rave? - Ajá. 543 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 ¿Y por qué no baila nadie? 544 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Espera. - No veo ni torta. ¡Más luz! 545 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Ay, madre. 546 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 ¡Eh! 547 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 La amiga de Simon, ¿no es un poco rara? 548 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 ¿Rosh? 549 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 No sé cómo se llama. 550 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 No, me ha parecido maja. 551 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 ¿Qué? 552 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Vale. 553 00:39:34,916 --> 00:39:36,458 ¿Quién tiene los pañuelos? 554 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Espera. Espera un poco. 555 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 ¿Qué planes tenéis para el verano? 556 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 No muchos. Relajarme con Simme en Bjärstad, supongo. 557 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Qué bien, ¿y tú, Rosh? 558 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Trabajaré como instructora en un campamento de fútbol infantil. 559 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Qué divertido. - Sí, lo es. 560 00:39:53,083 --> 00:39:57,125 - E intenso. Tienen de seis a diez años. - Me muero, qué monos. 561 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 ¿Y vosotros? 562 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Pues nos vamos a Nueva York. 563 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 ¿Habéis estado? 564 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 ¿En Nueva York? 565 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 Sí, ¿o en Estados Unidos? 566 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 No. 567 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - ¿Nunca? - No. 568 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 Es lo que más nos gusta a Stella y a mí: viajar. 569 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 Yo también trabajo este verano. 570 00:40:20,291 --> 00:40:21,291 Como vosotros. 571 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Ah, guay. 572 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 O sea, voy... 573 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 a hacer un curso, una formación, 574 00:40:28,083 --> 00:40:32,625 todo el verano, a través de la Casa Real. Será bastante intenso. 575 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 - Joder. - ¡Trae! 576 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Son fotos de ella. ¡Dame mi teléfono, joder! 577 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 No grabéis al príncipe. 578 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - ¿El príncipe? ¿Qué coño dices? - Cálmate. 579 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Estaba claro que iba a pasar. - ¿A que sí? 580 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Claro. 581 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Mira, son fotos solo de ella. 582 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 Vamos. 583 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 ¿Me das mi teléfono? 584 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Gracias. 585 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Vámonos. Que les den. 586 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Será mejor que volváis a vuestro campamento. 587 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Gracias. Adiós. 588 00:41:14,208 --> 00:41:15,625 Gracias por pasaros. 589 00:41:15,708 --> 00:41:16,625 Lo siento. 590 00:41:16,708 --> 00:41:18,916 Se creen la puta élite. 591 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - O sea... - Qué pesadez. 592 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - Imagina no haber ido a Estados Unidos. - Joder, qué corte. 593 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 ¿Cómo iba a saber que no había estado allí? 594 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 ¿Qué iba a hacer? ¿Mandarlos a freír espárragos? 595 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 No era el momento para que nos conociéramos. 596 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Vale, ha sido un poco tenso, pero la próxima vez... 597 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 No puedes decir que vas a trabajar este verano. 598 00:41:45,875 --> 00:41:49,083 Ir a un colegio de príncipes no es lo mismo. 599 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Es exactamente lo mismo. 600 00:41:54,375 --> 00:41:57,041 La diferencia es que yo no he podido elegir. 601 00:41:57,125 --> 00:41:59,750 Nosotros trabajamos para pagarnos las cosas. 602 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Vosotros lo tenéis todo gratis. Ropa, viajes... 603 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 ¡Tienes todo lo que quieres! 604 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Ayub y yo hemos solicitado trabajos desde que yo tenía 14 años. 605 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 - No puedes hablar de elegir y... - ¡Shh! 606 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Pueden oírnos. 607 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Parece que nos peleamos. 608 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 ¿Cómo "nosotros" y "vosotros"? 609 00:42:27,708 --> 00:42:32,416 ¿No podemos salir juntos porque a unos nos dan ropa nuestros padres y a otros no? 610 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 No entendéis lo privilegiados que sois. 611 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 No lo entendemos, no... 612 00:42:38,166 --> 00:42:40,875 ¿Rosh y Ayub saben cuánto dinero te dio August? 613 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 ¿Puedo apagar la luz? 614 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Dios, qué frío. 615 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Buenas noches. 616 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Buenas noches. 617 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 ¿Sí? 618 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Hola, soy papá. 619 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Sí, ya veo. ¿Qué...? 620 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 Te llamaba para decirte que... 621 00:44:08,625 --> 00:44:10,708 mamá estará de baja por enfermedad. 622 00:44:11,458 --> 00:44:12,291 ¿Qué? 623 00:44:12,791 --> 00:44:14,375 Nadie lo deseaba, 624 00:44:14,458 --> 00:44:16,416 pero los médicos han insistido. 625 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 Se encuentra mal. 626 00:44:19,083 --> 00:44:22,416 Este año, después de lo de Erik, y todo lo que ha pasado... 627 00:44:22,500 --> 00:44:24,375 ¿Es culpa mía? 628 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 No, no, no. 629 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 No es culpa de nadie, Wilhelm. 630 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Solo está muy muy triste. 631 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Pero... 632 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 Se pondrá bien, ¿verdad? 633 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 ¿Cuánto tiempo estará de baja? 634 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Aún no lo sabemos. Esperemos que se mejore pronto. 635 00:44:40,541 --> 00:44:43,541 No podrá salir a la luz, claro. 636 00:44:43,625 --> 00:44:48,583 Y esto supone que tendrás que ser fuerte, Wilhelm... 637 00:44:48,666 --> 00:44:50,416 Tendrás que estar preparado. 638 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Subtítulos: Carlos Ibero