1
00:00:18,083 --> 00:00:19,375
Te echo de menos.
2
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
Yo también.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
¿Qué harías si estuviera yo ahí?
4
00:00:30,666 --> 00:00:32,708
¿Si estuvieras aquí conmigo?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,083
Te...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,625
acariciaría el pelo.
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,000
Yo te habría besado...
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
tu marca de nacimiento...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,666
en la clavícula.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,916
Y luego acariciado la mejilla.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
¿Alteza?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Son las 19:00.
Se acabó la hora del teléfono.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Un momento, señor.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,791
- Tengo que dejarte.
- No.
15
00:01:10,875 --> 00:01:12,666
Nos vemos el lunes. Un beso.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Un beso.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Adelante.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Gracias.
19
00:01:50,291 --> 00:01:52,625
POBRE PRÍNCIPE,
ENGAÑADO POR UN CAZAFORTUNAS.
20
00:01:52,708 --> 00:01:54,000
UN PROBLEMA DE IMPORTACIÓN.
21
00:01:54,083 --> 00:01:56,125
NORMAL QUE LOS MARICAS
ACUDAN A HILLERSKA.
22
00:01:56,208 --> 00:01:57,625
CON ESAS INICIACIONES, JAJA.
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,125
NO TOQUES AL PRÍNCIPE.
24
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
SIMÓN ES TÓXICO.
25
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
¡MARICA!
26
00:02:04,250 --> 00:02:07,416
JÓVENES ALTEZAS
27
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Daos prisa, chicas.
28
00:02:16,625 --> 00:02:17,625
ESTÁN ENFERMOS.
29
00:02:17,708 --> 00:02:18,791
¡CERRAD HILLERSKA!
30
00:02:18,875 --> 00:02:19,875
CÁLLATE, PRÍNCIPE.
31
00:02:20,416 --> 00:02:22,500
LO QUE PASA EN HILLERSKA
SE QUEDA EN HILLERSKA.
32
00:02:22,583 --> 00:02:23,708
SERÁ CULPA DE WILHELM.
33
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}No puedo responder
por la decisión de la junta anterior.
34
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Pero ¿no es un problema
35
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
{\an8}que haya iniciaciones homofóbicas?
36
00:02:33,083 --> 00:02:35,375
{\an8}¿Cómo refleja los valores del colegio?
37
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Rechazamos todo tipo de novatadas
y acoso, por supuesto.
38
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}Las revelaciones de los testigos
son profundamente inquietantes,
39
00:02:46,333 --> 00:02:48,833
{\an8}pero no compartimos esa representación.
40
00:02:48,916 --> 00:02:53,083
{\an8}Las tradiciones son importantes,
como dijo el príncipe en su discurso.
41
00:02:53,166 --> 00:02:56,583
- Y estas iniciaciones...
- Apágala.
42
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
...son parte de...
43
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- ¡Apágala!
- Relájate.
44
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Creemos en las tradiciones...
- ¡Apágala!
45
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Se han cargado la graduación.
46
00:03:07,625 --> 00:03:09,833
Durante tres años, hemos luchado
47
00:03:09,916 --> 00:03:12,791
para disfrutar
de nuestros últimos días aquí.
48
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Tres años.
49
00:03:17,083 --> 00:03:19,250
Y nos hemos quedado con las ganas.
50
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Sin nada,
porque algunas personas están tristes
51
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
por unas bromas en una iniciación.
52
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
¿Hay alguien aquí que haya recibido acoso,
53
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
algún golpe o una paliza?
54
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Eso es una historia exagerada.
55
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Están hablando de una peli porno.
56
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Nosotros no tuvimos una peli porno
en nuestra iniciación.
57
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- ¿Verdad, Wille?
- No.
58
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Alteza,
59
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
tiene una visita.
60
00:03:48,416 --> 00:03:51,041
- ¿De quién?
- Acompáñeme.
61
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Hasta ahora.
62
00:04:09,833 --> 00:04:12,750
¿Debemos renunciar
a nuestra graduación porque...
63
00:04:12,833 --> 00:04:17,750
Wille tuvo que contarle a todo el mundo
que se lio con un tío?
64
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
¡Venga ya, Vincent!
65
00:04:20,125 --> 00:04:21,166
¡En serio!
66
00:04:21,250 --> 00:04:22,666
No es ninguna broma.
67
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
¿Qué pasa si cierran el colegio?
Tendríamos que cambiar.
68
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
¿Quieres ir al colegio con rojos
y nuevos ricos paletos?
69
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
¿En serio?
70
00:04:32,333 --> 00:04:36,583
Si no queremos destruir
todo lo que hemos construido en Hillerska,
71
00:04:36,666 --> 00:04:39,291
deberíamos... apoyar al colegio.
72
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Deberíamos hacer
algún tipo de declaración conjunta.
73
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
Mostrar a la inspección y los medios
cómo vemos nosotros el colegio.
74
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Quizá calme las cosas
y recuperemos nuestra graduación.
75
00:05:13,833 --> 00:05:16,083
Tu padre quería que hablara contigo.
76
00:05:16,166 --> 00:05:18,291
Quería venir él mismo, pero...
77
00:05:19,000 --> 00:05:21,250
no se atrevía a dejar sola a la reina.
78
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
¿Cómo está?
79
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
Tiene migrañas, le cuesta dormir...
80
00:05:27,291 --> 00:05:29,750
Le han hecho todo tipo de pruebas.
81
00:05:29,833 --> 00:05:32,541
- Habrá que esperar a ver qué dicen.
- Vale.
82
00:05:34,625 --> 00:05:36,000
¿Por qué no...
83
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
me llama?
84
00:05:39,291 --> 00:05:41,666
Aquí es... un caos.
85
00:05:42,166 --> 00:05:43,166
La gente...
86
00:05:44,375 --> 00:05:47,458
dice que es culpa mía
que haya salido todo a la luz.
87
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
No sé qué hacer.
88
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
¿No has experimentado
nada de eso que dicen?
89
00:05:55,083 --> 00:05:57,375
No, nada que no pudiera controlar.
90
00:06:02,000 --> 00:06:04,125
Entenderás su inquietud.
91
00:06:04,208 --> 00:06:06,541
Si esas historias resultan ser ciertas,
92
00:06:06,625 --> 00:06:09,041
dejarte aquí no quedaría bien.
93
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
¿Me obligaréis a que me vaya?
94
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Mantengamos la calma
hasta que sepamos el resultado.
95
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Pero sí, si resulta ser cierto,
tendremos que actuar.
96
00:06:19,208 --> 00:06:20,708
Si no, quedará mal.
97
00:06:20,791 --> 00:06:25,250
O sea, ¿el plan es no hacer nada
hasta que quede mal no hacer nada?
98
00:06:28,083 --> 00:06:30,208
Sé discreto, y lo resolveremos.
99
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
¿No es ese el que sale con el príncipe?
100
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Sí, es él.
101
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Madre mía.
102
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Sí que quiere llamar la atención.
- Ya.
103
00:06:50,166 --> 00:06:52,500
- En plan: "¡Mírame, soy famoso!".
- Sí.
104
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
¿Y si cierran el colegio por mi culpa?
105
00:07:07,708 --> 00:07:08,875
Pero tú solo has...
106
00:07:09,750 --> 00:07:11,291
intentado hacer el bien.
107
00:07:13,333 --> 00:07:16,458
Aquí la gente se atreve
a hablar de los problemas.
108
00:07:17,750 --> 00:07:18,833
Eso es genial.
109
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Y, si cierran el colegio por todo esto...
110
00:07:23,041 --> 00:07:25,000
¿no es eso algo bueno?
111
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Pero no podríamos estar juntos.
112
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
- Eso no es bueno.
- Claro que podríamos.
113
00:07:34,500 --> 00:07:37,208
¿O estás conmigo
porque vamos al mismo colegio?
114
00:07:39,416 --> 00:07:40,291
No.
115
00:07:41,708 --> 00:07:42,583
Claro que no.
116
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
No.
117
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Solo digo que si...
118
00:07:47,625 --> 00:07:49,708
Si voy a un colegio en la ciudad,
119
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
no nos veremos casi nunca.
120
00:07:57,083 --> 00:07:59,791
De todos modos,
no nos vemos fuera del colegio.
121
00:08:01,916 --> 00:08:03,208
Es lo mismo.
122
00:08:04,625 --> 00:08:06,375
Y eso no...
123
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
nos importa, ¿no?
124
00:08:10,666 --> 00:08:12,250
- No.
- No.
125
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
Pero es un asco.
126
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
Sí, ya lo sé.
127
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
¿No puedes volver a hacer remo?
Para vernos después de clase.
128
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- ¿Remo?
- Sí.
129
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
¿Con August?
130
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
No, creo que no.
131
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
¿Por qué vas?
132
00:08:32,791 --> 00:08:35,583
Deberías hacer algo que te guste.
133
00:08:48,041 --> 00:08:50,000
Hay un ambiente muy raro.
134
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
La gente se comporta
como si hubieran cerrado.
135
00:08:56,625 --> 00:09:00,416
¿Felice Ehrencrona?
¿Podemos hablar en mi despacho?
136
00:09:00,500 --> 00:09:01,416
Claro.
137
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Siéntate.
138
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Felice...
139
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
¿Dirías que te sientes a gusto
aquí en Hillerska?
140
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Sí, claro.
141
00:09:28,750 --> 00:09:30,458
¿Por qué te gusta estar aquí?
142
00:09:31,125 --> 00:09:35,791
Bueno, por los maravillosos
y dedicados profesores.
143
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
Es tranquilo, seguro...
144
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
Se está bien aquí.
145
00:09:42,250 --> 00:09:43,333
¿Y fuera de clase?
146
00:09:43,416 --> 00:09:46,708
Ahora mismo la situación
es bastante inusual, supongo.
147
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Pero, aparte de eso, también es genial.
148
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
Y el sentido de comunidad aquí
es fantástico.
149
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Y haces amigos para toda la vida.
150
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
¿A que sí? Qué bien.
151
00:09:58,208 --> 00:09:59,166
Me alegro.
152
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Verás, la inspección escolar
planea hacer una visita.
153
00:10:04,166 --> 00:10:08,166
Han enviado una lista de alumnos
a los que les gustaría entrevistar.
154
00:10:08,250 --> 00:10:09,208
Y tú eres una.
155
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
Ah, vale.
156
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Pero no es para ponerse nerviosa.
157
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
Harán el tipo de preguntas
que acabo de hacer
158
00:10:19,125 --> 00:10:20,666
y has respondido muy bien.
159
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Quiero que sepas que me alegro
de que te hayan elegido a ti.
160
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Estamos muy orgullosos
de tenerte aquí con nosotros.
161
00:10:31,875 --> 00:10:35,333
Y me alegra poder demostrar
que este lugar no es homogéneo.
162
00:10:35,416 --> 00:10:37,666
Hay diversidad en todos los sentidos.
163
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Bien.
164
00:10:41,250 --> 00:10:42,083
Bien.
165
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Bien. ¡Venga! ¡Bien!
166
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
¡Venga!
167
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Genial. ¡Así se hace!
168
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
¡Bien!
169
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Simon, deja de mirarme así.
170
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Para ya.
171
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Tienes que cogerla.
172
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Quedan cinco segundos. ¡Vamos!
173
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
- La última.
- Tres, dos, uno y...
174
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Bien hecho, chicos.
175
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
¡Bien!
176
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Bien, tengo información
sobre la excursión de primavera
177
00:11:18,333 --> 00:11:19,583
a Talludden.
178
00:11:19,666 --> 00:11:21,666
Se ha informado a vuestros padres...
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,875
¿No la habían cancelado?
180
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
No, qué va.
181
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Por suerte, la dirección entendió
182
00:11:29,375 --> 00:11:32,000
la importancia
de seguir el plan de estudios.
183
00:11:32,083 --> 00:11:35,458
Y si hay algo
que necesitamos todos ahora mismo,
184
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
es estar en la naturaleza.
185
00:11:38,791 --> 00:11:41,458
Acamparemos de noche, haremos una barbacoa
186
00:11:41,541 --> 00:11:44,458
y, si alguien tiene una guitarra,
¡que la traiga!
187
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
¡Bien, rápido, vamos!
188
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Toma.
- Gracias.
189
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Será genial.
190
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Sí.
191
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Muy bien.
192
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Toma.
193
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Joder.
194
00:11:55,916 --> 00:11:59,541
Pero espero que os portéis bien. ¿Vale?
195
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
- ¡Pone "nubes"!
- Para ti.
196
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Enhorabuena, Henry.
197
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Aquí tienes.
198
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
¿Podremos compartir tienda?
199
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
¡PERRA DE NUEVA YORK!
200
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
EL COLEGIO DEL PRÍNCIPE
LAS FIESTAS - ABUSO MENTAL
201
00:12:51,083 --> 00:12:54,708
¿Es por eso por lo que no quieres
volver a Hillerska?
202
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
No.
203
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Entiendo que no quieras volver
a ese colegio,
204
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
pero debes empezar
a pensar en qué vas a hacer.
205
00:13:11,625 --> 00:13:12,750
¿Buscar un trabajo?
206
00:13:14,166 --> 00:13:17,041
- ¿Qué trabajo podría conseguir?
- Bueno...
207
00:13:18,166 --> 00:13:20,958
No sé, pero hay cosas que puedes hacer
208
00:13:21,041 --> 00:13:22,875
para conseguir trabajo.
209
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
El carné de conducir, por ejemplo.
210
00:13:27,416 --> 00:13:29,750
Quizá quieras trabajar con caballos.
211
00:13:29,833 --> 00:13:31,791
No lo creo.
212
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
La gente compra y vende caballos
como cualquier otro producto.
213
00:13:37,666 --> 00:13:41,791
Y el caballo no tiene nada que decir,
aunque lo maltraten.
214
00:13:44,000 --> 00:13:49,041
Quizá podrías trabajar
con los caballos maltratados.
215
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
El carné sería un buen primer paso.
216
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
¿Has conducido?
217
00:13:56,416 --> 00:13:57,375
Un poco.
218
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Vale. Antes de arrancar, es importante...
219
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Comprobar la postura correcta
para conducir.
220
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Correcto.
221
00:14:16,875 --> 00:14:19,125
Antes de conducir, tienes que...
222
00:14:19,208 --> 00:14:24,083
Pisar el embrague y el freno
para cambiar a primera.
223
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Luego paso el pie del freno al acelerador
224
00:14:30,208 --> 00:14:34,333
y suelto lentamente el embrague
mientras piso suavemente el acelerador.
225
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Pues vamos allá.
226
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
CONDUCTOR NOVEL
227
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
Hoy repasaremos las canciones clásicas
de la noche de Walpurgis.
228
00:14:52,833 --> 00:14:55,333
Empezaremos con "El invierno ha arrasado".
229
00:14:55,416 --> 00:14:58,333
Disculpe, ¿celebraremos
la noche de Walpurgis?
230
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Aún no lo sabemos, pero...
231
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
Muchos pensamos que no tendría sentido
232
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
ensayar si no actuamos.
233
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Entiendo la inquietud,
pero el espectáculo debe continuar.
234
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Ensayaremos como si fuéramos a actuar.
235
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Pasa, pasa.
236
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
Tenemos un nuevo miembro del coro.
237
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Perdonad el retraso.
238
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Bienvenido.
- Gracias.
239
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
El invierno ha pasado arrasando
entre las montañas.
240
00:15:53,416 --> 00:15:55,500
¿De verdad has dejado de remar?
241
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
Sí.
242
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
- No sabía que te gustara cantar.
- No me gusta.
243
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- ¿Ah, no?
- No.
244
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
No.
245
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Pero me gusta oírte cantar.
246
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Y puedo verte fuera del colegio.
247
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Ajá.
248
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Se te va la olla.
249
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Vamos.
- No, perderé el bus.
250
00:16:23,583 --> 00:16:25,875
- No, por favor.
- Perderé el bus.
251
00:16:27,000 --> 00:16:30,041
- Debo irme. O a mi madre le dará algo.
- Vale.
252
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Nos vemos.
253
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Adiós.
254
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Adiós.
255
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
- ¡Ay!
- Perdona.
256
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Venga, en serio.
257
00:17:04,833 --> 00:17:07,166
No aguanto más. Me aburro mucho.
258
00:17:07,666 --> 00:17:10,750
Sí, el colegio debe reaccionar,
pero esto es pasarse.
259
00:17:10,833 --> 00:17:12,750
Ni siquiera tenemos teléfonos.
260
00:17:12,833 --> 00:17:16,625
Además, es muy triste,
porque estamos sentadas aquí totalmente...
261
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
deprimidas y todo el mundo piensa
que hacemos cosas horribles.
262
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Sí, adelante.
263
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
- Hola.
- Hola.
264
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
¿Cómo va eso?
265
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Sí, va...
266
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Va bien con la petición o lo que sea.
267
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, lo de la iniciación...
268
00:17:54,083 --> 00:17:57,333
Hacía mucho que no pensaba en ello.
269
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
Resulta extraño...
270
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Ya.
271
00:18:02,000 --> 00:18:05,875
No puedo hablar con Vincent de esa noche.
Dice que era una broma.
272
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
Era una broma.
273
00:18:11,333 --> 00:18:12,166
Solo que no...
274
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
muy buena, quizá.
275
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
No.
276
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
No sé, creo...
277
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Creo que por eso tenía miedo de hablar.
278
00:18:27,333 --> 00:18:29,916
Oye, al menos le hemos puesto fin.
279
00:18:30,000 --> 00:18:31,416
Lo prometido es deuda.
280
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
No se la hicimos a los novatos.
281
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Sí, eso estuvo bien.
282
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
No sé, o sea...
283
00:18:41,416 --> 00:18:44,583
No sé si quiero...
284
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
que salga a la luz lo que pasó.
285
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Ya, no.
- Que lo sepan todos parece...
286
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
No, ya, yo tampoco.
287
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Bien.
288
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Bien.
289
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Bueno, me voy.
290
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Chao.
291
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Sí.
292
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
¡August!
293
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Sí.
294
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
El toque de queda empezó a las 19:00.
295
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Sí.
296
00:19:39,458 --> 00:19:41,833
Tengo que salir a correr
297
00:19:41,916 --> 00:19:43,541
o ir al gimnasio...
298
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
a desconectar. Necesito media hora.
299
00:19:47,291 --> 00:19:49,708
Deberás entrenar antes del toque de queda
300
00:19:49,791 --> 00:19:52,000
o durante las horas programadas.
301
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Eso lo entiendo, pero estoy cabreado.
302
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Mi cerebro está...
No podré dormir si no libero...
303
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Podrías practicar yoga en tu habitación.
304
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NÚMERO DESCONOCIDO
305
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
¿Diga?
306
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
¿Hola?
307
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Pero es guapa.
308
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
¿La nueva directora?
309
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Está en la media.
310
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
¿"En la media"? Fácil un siete
o un ocho con maquillaje.
311
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Un cinco.
- ¿Un cinco?
312
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
¿Cafetería?
313
00:22:01,333 --> 00:22:02,333
Te veo allí.
314
00:22:03,208 --> 00:22:04,875
Quizá un seis,
315
00:22:04,958 --> 00:22:07,208
si no hubiera sido tan zorra.
316
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
¿Ya has terminado?
317
00:22:08,875 --> 00:22:10,875
...no tengo nada más que hacer.
318
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
Podemos fotografiar el suyo.
319
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Porque paso de escribir.
320
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Hola.
321
00:22:23,375 --> 00:22:24,916
Solo quería saber...
322
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
qué tal...
323
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
¿Qué?
324
00:22:30,375 --> 00:22:31,416
¿Qué...
325
00:22:32,375 --> 00:22:34,916
tal está Sara?
326
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
No quiero molestar.
Solo quiero saber si está bien.
327
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
¿Si está bien?
328
00:22:41,375 --> 00:22:44,000
- Sí.
- Vive con su padre, al que odia.
329
00:22:45,666 --> 00:22:48,541
No va al colegio. No tiene amigos.
330
00:22:48,625 --> 00:22:50,583
Ni siquiera tiene a su familia.
331
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
Y es culpa tuya.
332
00:23:01,291 --> 00:23:03,791
- ¿Qué quería?
- Saber si Sara estaba bien.
333
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
¿Cómo coño va a estar?
334
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Ahora vuelvo.
335
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, ¿qué coño haces?
336
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Quería comprobar...
337
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
Deberíamos mantener la distancia.
No hables con él. Ni con ella.
338
00:23:19,041 --> 00:23:21,333
Tú no decides con quién puedo hablar.
339
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
No hables, no mires,
340
00:23:23,333 --> 00:23:25,583
ni respires cerca de nosotros.
341
00:23:26,625 --> 00:23:29,166
No asumas que tienes poder
como mi reserva.
342
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
¿Lo tienes tú? ¿Eh?
343
00:23:32,208 --> 00:23:34,208
August, mi familia es dueña de ti.
344
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Escúchame.
345
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
No, paso. No trabajo para ti.
346
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
Todavía no eres el rey.
347
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
¡Wille!
348
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
¡Para, Wille!
349
00:24:06,250 --> 00:24:07,333
Era una broma.
350
00:24:07,416 --> 00:24:09,583
Sí, solo jugábamos a pelearnos.
351
00:24:09,666 --> 00:24:11,500
- ¿Jugabais a pelearos?
- Sí.
352
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
El personal del colegio
no es el único que se lo toma en serio.
353
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
La Casa Real también.
354
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Así que hemos decidido
que los dos asistáis a...
355
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Sí, ¿cómo decirlo? Mediación.
356
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Aquí, conmigo, una vez a la semana.
357
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- ¿Los dos?
- No es necesario.
358
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
No. No volverá a pasar, Boris.
No te preocupes.
359
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Bien, pero ya está decidido.
360
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
Parecíais tan unidos antes.
361
00:24:42,375 --> 00:24:46,250
Según deduzco,
los dos erais muy amigos de Erik.
362
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Él no lo conocía.
- Y tú sí, ¿no?
363
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- ¿Qué?
- Y tú sí, ¿no?
364
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
TODOS FUIMOS CREADOS
PARA SER PARTE DEL PLAN DE DIOS
365
00:25:27,833 --> 00:25:31,333
"EL SEXO CON UN HOMBRE
NO ES COMO CON UNA MUJER.
366
00:25:31,416 --> 00:25:33,208
ES ABOMINABLE". LEVÍTICO 18:22
367
00:25:51,250 --> 00:25:54,083
Déjalo pasar.
368
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Olvida sus miradas y sus palabras.
369
00:26:04,708 --> 00:26:07,583
No dejes que te vean...
370
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
así.
371
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Puedo ser tu revolución...
372
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Déjalo pasar.
373
00:26:26,125 --> 00:26:28,375
Olvida sus miradas
374
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
y sus palabras.
375
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
No dejes que te vean así.
376
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Puedo ser tu revolución.
377
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Protegernos de los demás.
378
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Seamos una revolución.
379
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Nos tenemos el uno al otro.
380
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Sí, podemos ser una revolución.
381
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
Si no hay otra manera,
382
00:27:00,166 --> 00:27:04,125
otra manera, otra manera.
383
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Vale.
384
00:27:54,416 --> 00:27:55,666
¡ANDA, SI CANTABAS!
385
00:27:55,750 --> 00:27:56,583
MOLA.
386
00:27:56,666 --> 00:27:57,625
¡REVOLUCIÓN!
387
00:27:57,708 --> 00:27:58,666
¡TÚ BRILLAS!
388
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Un mensaje para su alteza.
389
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Gracias.
390
00:28:21,000 --> 00:28:24,375
{\an8}HABLA CON SIMON,
ESTO ES DE LO QUE LE ADVERTÍ.
391
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Déjalo pasar.
392
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Olvida esas miradas
393
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
y sus palabras.
394
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
No dejes que te vean así.
395
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Puedo ser tu revolución.
396
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Protegernos de los demás.
397
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Seamos una rev...
398
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Hola.
399
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
¿Cómo ha ido? ¿Estás bien?
400
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Esto... Sí.
401
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Bien.
402
00:29:19,750 --> 00:29:22,000
Verás, Simon.
403
00:29:25,625 --> 00:29:27,750
Ese vídeo...
404
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
que has subido...
405
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
¿Sí?
406
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Es muy bonito, pero...
407
00:29:36,708 --> 00:29:37,666
Pero ¿qué?
408
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Pero no quiero que abusen de ti por él.
409
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
No, ni yo,
pero puedo publicar lo que quiera, ¿no?
410
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Sí, claro que puedes, pero...
411
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
Es que no quiero que...
412
00:29:56,083 --> 00:29:56,958
Es la letra.
413
00:29:57,041 --> 00:29:58,708
Se puede malinterpretar.
414
00:29:58,791 --> 00:30:00,708
No quiero que te acosen aún más.
415
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Yo solo canté...
416
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
y la letra quedó así.
417
00:30:04,625 --> 00:30:06,958
La gente es libre de interpretarla.
418
00:30:07,041 --> 00:30:09,083
No está mal defendernos.
419
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Sí, y eso es muy bonito, pero...
420
00:30:12,708 --> 00:30:14,500
Todo lo que haces ahora
421
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
me representa a mí y a la familia real
422
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
y es una mierda, lo sé, pero...
423
00:30:20,291 --> 00:30:22,500
Solo quiero un poco de privacidad.
424
00:30:23,791 --> 00:30:26,375
No puedes publicar estas cosas
en las redes.
425
00:30:27,875 --> 00:30:29,166
Por nosotros.
426
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
Vale.
427
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Te quiero.
- Te dejo.
428
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- Vale.
- Ha venido mi madre.
429
00:30:42,041 --> 00:30:43,291
Yo también te quiero.
430
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Besos. Que duermas bien.
431
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Tú también.
432
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
¿Otra carta amenazante?
433
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
No, es para Sara.
434
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
Es de Hillerska.
435
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
¿Y?
436
00:31:22,458 --> 00:31:26,708
Sé que estás enfadado con ella,
pero también sé que aún te importa.
437
00:31:26,791 --> 00:31:29,541
He cuidado de mí y de Sara desde pequeños.
438
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
El colegio y sus relaciones...
439
00:31:32,125 --> 00:31:35,375
Dejé de hablar con mi padre
porque ella lo odiaba.
440
00:31:36,708 --> 00:31:37,791
Y ahora ella vive...
441
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
con nuestro padre.
442
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Así que no, no me importa.
443
00:31:44,541 --> 00:31:45,583
Simon.
444
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
Vale.
445
00:31:55,208 --> 00:31:56,833
Mamá quiere hablar contigo.
446
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Ha llegado una carta de Hillerska.
447
00:32:08,625 --> 00:32:12,000
Perderás tu plaza
si no vuelves la semana que viene.
448
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
Y mamá quiere que vuelvas a casa.
449
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Vale.
450
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Bueno saberlo.
451
00:32:19,875 --> 00:32:22,166
Dile que me quedaré aquí esta noche.
452
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Sí, ¿lo has oído?
453
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
No, claro que no lo haré.
454
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
No puedo ir así.
455
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Una pregunta. Como tenemos
que entrar en el frío bosque,
456
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
¿no deberíamos hacer una rave?
Tenemos muchas luces.
457
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
¡Dios, sí!
458
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
¡Venga, llevaremos altavoces...!
459
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
- Y todas las luces que podamos.
- Rave en Talludden. ¡Será épico!
460
00:33:10,208 --> 00:33:13,083
Felice, ¿qué pasa?
461
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
Necesitaremos un generador.
462
00:33:15,041 --> 00:33:17,958
Es por la entrevista.
463
00:33:18,041 --> 00:33:20,083
Siento pavor.
464
00:33:20,166 --> 00:33:23,583
Es como si el futuro del colegio
dependiera de lo que diga.
465
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Sí, un poco sí.
466
00:33:25,708 --> 00:33:27,458
No te agobies.
467
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
No, o sea...
468
00:33:28,500 --> 00:33:33,708
A mí me da envidia
porque puedes defenderte.
469
00:33:33,791 --> 00:33:38,625
El resto nos sentaremos y leeremos
las chorradas que escribe la gente.
470
00:33:38,708 --> 00:33:40,208
No podremos ni responder.
471
00:33:40,291 --> 00:33:43,625
Pero gran parte de lo que dicen es verdad.
472
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Todo lo de la iniciación...
473
00:33:46,166 --> 00:33:48,875
Los de tercero
mangoneando a los de primero.
474
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Quién es externo e interno.
475
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Nunca lo había pensado antes.
476
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Ya, pero los periódicos
lo ponen peor de lo que es.
477
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
¿De verdad que hemos sufrido
por hacer recados a los de tercero?
478
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
¿O por vigilar la cena
una vez a la semana?
479
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Sí, pero es algo más serio que eso.
480
00:34:09,041 --> 00:34:11,750
Lo de los tíos y la peli porno.
481
00:34:12,250 --> 00:34:14,958
¿Creéis que es cierto?
Porque es muy chungo.
482
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Sí, claro que lo es, pero...
483
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
No puedes cerrar el colegio por eso.
484
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Exacto.
485
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Solo puedo hablar por mí,
pero nuestra iniciación moló bastante.
486
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Sí, yo también pienso que moló.
487
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Pero hay una jerarquía clara
488
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
y ciertas expectativas y presión de grupo.
489
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Puede ser duro de narices.
490
00:34:39,041 --> 00:34:43,291
Solo digo que,
si la gente se siente tan oprimida,
491
00:34:43,375 --> 00:34:47,000
es mejor que hablen
cuando todavía estudian aquí
492
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
y no quejarse después de graduarse.
493
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Pero mira esto, por ejemplo.
494
00:34:52,833 --> 00:34:56,958
La supervisora siempre me dice
que me recoja el pelo, a vosotras no.
495
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Solo quiero decir
que no siempre es fácil ser la única...
496
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
chica negra con el pelo rizado
de nuestra clase.
497
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Eres muy muy guapa.
498
00:35:26,541 --> 00:35:30,750
No me refería a eso, sino...
499
00:35:35,333 --> 00:35:37,125
¿Me ayuda alguien?
500
00:35:37,208 --> 00:35:39,458
- Espera.
- Se me ha enredado el reloj.
501
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Hola, ¿qué tal? ¿Te hace ilusión?
- Sí.
502
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
¡Ay!
503
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
No, no pasa nada.
504
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Chicos, dividámonos
en grupos de tres por tienda.
505
00:36:13,500 --> 00:36:15,833
Chicas con chicas y chicos con chicos.
506
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
- Somos cuatro.
- ¿Está de broma?
507
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Una tendrá que compartir tienda
con otras dos.
508
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
Espera, pausa.
509
00:36:22,333 --> 00:36:25,541
Los gais pueden dormir juntos,
¿pero no los heteros?
510
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
¿Y con qué chica saldrías tú?
511
00:36:27,916 --> 00:36:30,083
No, me refiero en teoría.
512
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
¿Y los no binarios?
513
00:36:33,875 --> 00:36:36,000
- Lo haremos al azar entonces...
- ¡No!
514
00:36:36,083 --> 00:36:38,833
- No puedes hacer eso.
- Vamos.
515
00:36:40,750 --> 00:36:42,958
Quizá no deberíamos dormir juntos.
516
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
¿Qué?
517
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Parece que la gente piensa
que vamos a acostarnos.
518
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
Ningún tío querrá compartir tienda.
519
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Paso de dormir en una tienda con Henry.
520
00:36:55,041 --> 00:36:58,208
Yo podría dormir
en su tienda, técnicamente.
521
00:36:58,291 --> 00:36:59,958
No, buscaremos una solución.
522
00:37:00,041 --> 00:37:01,333
- ¿Seguro?
- Sí.
523
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Chicos.
524
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
¿Puedo dormir con vosotros?
525
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Si os parece bien.
526
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Sí, claro.
527
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Bien por Felice.
528
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Jo, qué bonito.
529
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Te vas a quedar sin perritos.
530
00:37:46,833 --> 00:37:48,791
- Tengo que calentarlo.
- Claro.
531
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
¿Vais a montar una fiesta?
532
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
¡Marieberg está presente!
533
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- ¿Qué?
- ¡Alto! ¿Quiénes sois?
534
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
¿Rosh?
535
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Tranqui, venimos en son de paz.
536
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Malin, no pasa nada. Son amigos de Simon.
537
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Vale, pero nada de fotos del príncipe.
538
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Gracias.
539
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- ¡Qué guay!
- Te dije que íbamos a acampar.
540
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Hola.
- Hola.
541
00:38:11,250 --> 00:38:14,500
- ¿Así acampáis?
- Sí, estamos haciendo una rave.
542
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
- ¿Rave?
- Ajá.
543
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
¿Y por qué no baila nadie?
544
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Espera.
- No veo ni torta. ¡Más luz!
545
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Ay, madre.
546
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
¡Eh!
547
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
La amiga de Simon, ¿no es un poco rara?
548
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
¿Rosh?
549
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
No sé cómo se llama.
550
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
No, me ha parecido maja.
551
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
¿Qué?
552
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Vale.
553
00:39:34,916 --> 00:39:36,458
¿Quién tiene los pañuelos?
554
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Espera. Espera un poco.
555
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
¿Qué planes tenéis para el verano?
556
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
No muchos.
Relajarme con Simme en Bjärstad, supongo.
557
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Qué bien, ¿y tú, Rosh?
558
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Trabajaré como instructora
en un campamento de fútbol infantil.
559
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Qué divertido.
- Sí, lo es.
560
00:39:53,083 --> 00:39:57,125
- E intenso. Tienen de seis a diez años.
- Me muero, qué monos.
561
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
¿Y vosotros?
562
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Pues nos vamos a Nueva York.
563
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
¿Habéis estado?
564
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
¿En Nueva York?
565
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
Sí, ¿o en Estados Unidos?
566
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
No.
567
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
- ¿Nunca?
- No.
568
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
Es lo que más nos gusta
a Stella y a mí: viajar.
569
00:40:17,625 --> 00:40:20,208
Yo también trabajo este verano.
570
00:40:20,291 --> 00:40:21,291
Como vosotros.
571
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Ah, guay.
572
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
O sea, voy...
573
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
a hacer un curso, una formación,
574
00:40:28,083 --> 00:40:32,625
todo el verano, a través de la Casa Real.
Será bastante intenso.
575
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
- Joder.
- ¡Trae!
576
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Son fotos de ella.
¡Dame mi teléfono, joder!
577
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
No grabéis al príncipe.
578
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- ¿El príncipe? ¿Qué coño dices?
- Cálmate.
579
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Estaba claro que iba a pasar.
- ¿A que sí?
580
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Claro.
581
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Mira, son fotos solo de ella.
582
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Vamos.
583
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
¿Me das mi teléfono?
584
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
Gracias.
585
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Vámonos. Que les den.
586
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Será mejor
que volváis a vuestro campamento.
587
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Gracias. Adiós.
588
00:41:14,208 --> 00:41:15,625
Gracias por pasaros.
589
00:41:15,708 --> 00:41:16,625
Lo siento.
590
00:41:16,708 --> 00:41:18,916
Se creen la puta élite.
591
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- O sea...
- Qué pesadez.
592
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- Imagina no haber ido a Estados Unidos.
- Joder, qué corte.
593
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
¿Cómo iba a saber
que no había estado allí?
594
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
¿Qué iba a hacer?
¿Mandarlos a freír espárragos?
595
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
No era el momento
para que nos conociéramos.
596
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Vale, ha sido un poco tenso,
pero la próxima vez...
597
00:41:40,666 --> 00:41:43,625
No puedes decir
que vas a trabajar este verano.
598
00:41:45,875 --> 00:41:49,083
Ir a un colegio de príncipes
no es lo mismo.
599
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Es exactamente lo mismo.
600
00:41:54,375 --> 00:41:57,041
La diferencia es
que yo no he podido elegir.
601
00:41:57,125 --> 00:41:59,750
Nosotros trabajamos
para pagarnos las cosas.
602
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Vosotros lo tenéis todo gratis.
Ropa, viajes...
603
00:42:03,291 --> 00:42:05,000
¡Tienes todo lo que quieres!
604
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Ayub y yo hemos solicitado trabajos
desde que yo tenía 14 años.
605
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
- No puedes hablar de elegir y...
- ¡Shh!
606
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Pueden oírnos.
607
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Parece que nos peleamos.
608
00:42:24,208 --> 00:42:26,416
¿Cómo "nosotros" y "vosotros"?
609
00:42:27,708 --> 00:42:32,416
¿No podemos salir juntos porque a unos
nos dan ropa nuestros padres y a otros no?
610
00:42:32,500 --> 00:42:35,375
No entendéis lo privilegiados que sois.
611
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
No lo entendemos, no...
612
00:42:38,166 --> 00:42:40,875
¿Rosh y Ayub saben
cuánto dinero te dio August?
613
00:42:51,166 --> 00:42:52,416
¿Puedo apagar la luz?
614
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Dios, qué frío.
615
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Buenas noches.
616
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Buenas noches.
617
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
¿Sí?
618
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Hola, soy papá.
619
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Sí, ya veo. ¿Qué...?
620
00:44:06,000 --> 00:44:07,791
Te llamaba para decirte que...
621
00:44:08,625 --> 00:44:10,708
mamá estará de baja por enfermedad.
622
00:44:11,458 --> 00:44:12,291
¿Qué?
623
00:44:12,791 --> 00:44:14,375
Nadie lo deseaba,
624
00:44:14,458 --> 00:44:16,416
pero los médicos han insistido.
625
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
Se encuentra mal.
626
00:44:19,083 --> 00:44:22,416
Este año, después de lo de Erik,
y todo lo que ha pasado...
627
00:44:22,500 --> 00:44:24,375
¿Es culpa mía?
628
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
No, no, no.
629
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
No es culpa de nadie, Wilhelm.
630
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Solo está muy muy triste.
631
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Pero...
632
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
Se pondrá bien, ¿verdad?
633
00:44:35,041 --> 00:44:36,875
¿Cuánto tiempo estará de baja?
634
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Aún no lo sabemos.
Esperemos que se mejore pronto.
635
00:44:40,541 --> 00:44:43,541
No podrá salir a la luz, claro.
636
00:44:43,625 --> 00:44:48,583
Y esto supone
que tendrás que ser fuerte, Wilhelm...
637
00:44:48,666 --> 00:44:50,416
Tendrás que estar preparado.
638
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Subtítulos: Carlos Ibero