1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Tu me manques. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Toi aussi. 3 00:00:26,333 --> 00:00:28,291 Tu ferais quoi si j'étais là ? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Si t'étais ici avec moi ? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Je passerais... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 mes doigts dans tes cheveux. 7 00:00:45,791 --> 00:00:47,000 J'embrasserais... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 ton grain de beauté... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,791 sur ta clavicule. 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,583 Et je te caresserais la joue. 11 00:01:00,375 --> 00:01:04,166 Prince héritier, il est 19 h. Vous devez rendre votre portable. 12 00:01:06,750 --> 00:01:08,291 Juste une seconde. 13 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Je dois y aller. - Non. 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 À lundi. Je t'embrasse. 15 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Moi aussi. 16 00:01:19,416 --> 00:01:20,583 Entrez. 17 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Merci. 18 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 PAUVRE PRINCE, IL SE FAIT BERNER 19 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 SON COPAIN EST UN IMPORT 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 PAS ÉTONNANT QUE LES PD VONT À HILLERSKA 21 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 AVEC CES INITIATIONS, HAHA 22 00:01:57,708 --> 00:01:59,041 LÂCHE NOTRE PRINCE 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 SIMON EST TOXIQUE 24 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 PÉDÉ ! 25 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Dépêchez-vous, les filles. 26 00:02:16,666 --> 00:02:19,875 LES ÉTUDIANTS DE HILLERSKA TOURNENT PAS ROND 27 00:02:20,583 --> 00:02:23,708 L'ÉCOLE VA FERMER À CAUSE DE WILHELM 28 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Je ne peux pas parler au nom de l'ancien comité. 29 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Mais ces initiations homophobes 30 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}ne posent-elles pas problème ? 31 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}Qu'en est-il des valeurs de l'école ? 32 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Nous rejetons toute forme de bizutage et de harcèlement. 33 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}Les révélations des témoins sont bien sûr profondément troublantes, 34 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}bien que nous ne partagions pas cette représentation. 35 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Mais les traditions sont importantes, comme l'a dit le prince héritier. 36 00:02:53,166 --> 00:02:56,583 - Et ces initiations... - Éteignez ça. 37 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ... font partie de... 38 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Éteignez ça ! - Relax. 39 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - On croit aux traditions... - Éteignez ! 40 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 C'est foutu pour nos événements. 41 00:03:07,625 --> 00:03:10,041 Pendant trois ans, on a galéré 42 00:03:10,125 --> 00:03:12,916 pour profiter de nos derniers jours ici. 43 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Trois ans. 44 00:03:17,125 --> 00:03:19,333 Et maintenant, on n'aura rien. 45 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Rien du tout, car des blagues faites lors d'une initiation 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,750 ne plaisent pas à certaines personnes. 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Y a-t-il quelqu'un ici qui a été harcelé, 48 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 frappé, tabassé ? 49 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Ils exagèrent clairement les faits. 50 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Ils parlent d'une vidéo porno. 51 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 On n'avait pas ça à notre initiation. 52 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Pas vrai, Wille ? - Non. 53 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Prince héritier, 54 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 vous avez un visiteur. 55 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Qui c'est ? - Venez. 56 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 À plus. 57 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 On doit abandonner nos événements de fin d'études parce que Wille 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 a voulu dire à tout le monde qu'il avait couché avec un mec ? 59 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Arrête, Vincent ! 60 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Vraiment. 61 00:04:21,208 --> 00:04:22,458 C'est sérieux. 62 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Si Hillerska ferme, on devra tous changer d'école. 63 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Vous voulez côtoyer des socialistes et des nouveaux riches blancs ? 64 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Hein ? 65 00:04:32,333 --> 00:04:37,875 Si on ne veut pas détruire tout ce qu'on a construit à Hillerska, 66 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 soutenons l'école. 67 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 On devrait faire une déclaration commune. 68 00:04:44,625 --> 00:04:49,791 Montrer à l'inspection scolaire et aux médias ce qu'on pense de l'école. 69 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Ça pourrait calmer les choses pour la fin de nos études. 70 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Votre père m'a demandé de vous parler. 71 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 Il voulait venir lui-même, mais il ne voulait pas laisser la reine seule. 72 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Comment va-t-elle ? 73 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 Elle a des migraines, du mal à dormir. 74 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 Les médecins ont fait plusieurs examens. 75 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 On va voir ce qu'ils disent. 76 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 Je vois. 77 00:05:34,708 --> 00:05:36,083 Elle ne peut pas juste 78 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 m'appeler ? 79 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 C'est le chaos ici. 80 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Les gens... 81 00:05:44,416 --> 00:05:47,500 disent que c'est ma faute si tout a été rendu public. 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,458 Je ne sais pas quoi faire. 83 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Vous n'avez pas eu à faire ces choses-là ? 84 00:05:55,125 --> 00:05:57,291 Rien d'ingérable. 85 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Comprenez l'inquiétude de la cour. 86 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 Si ces histoires sont vraies, 87 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 vous laisser rester ici serait mal vu. 88 00:06:09,125 --> 00:06:11,250 Vous allez me forcer à partir ? 89 00:06:11,333 --> 00:06:14,583 Attendons de voir ce qu'ils décident. 90 00:06:15,708 --> 00:06:20,791 Mais on devra agir si c'est la vérité, ou ça donnera une mauvaise image. 91 00:06:20,875 --> 00:06:25,875 Le plan est de ne rien faire jusqu'à ce que ça soit inévitable ? 92 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 Faites profil bas, on s'en occupe. 93 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 C'est pas le mec qui sort avec le prince ? 94 00:06:45,416 --> 00:06:47,333 - Si. - Oh, mon Dieu. 95 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Il cherche à attirer l'attention. - Oui. 96 00:06:50,166 --> 00:06:53,166 - "Regardez-moi, je suis célèbre !" - Oui. 97 00:07:04,208 --> 00:07:06,500 Et s'ils ferment l'école à cause de moi ? 98 00:07:07,916 --> 00:07:09,083 Mais tu... 99 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 n'as rien fait de mal. 100 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 Les gens osent parler des problèmes ici. 101 00:07:17,708 --> 00:07:18,916 C'est super. 102 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Et s'ils ferment l'école à cause de tout ça... 103 00:07:23,125 --> 00:07:25,125 C'est peut-être une bonne chose. 104 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 Mais on pourra pas être ensemble. 105 00:07:30,458 --> 00:07:32,833 - En quoi c'est bien ? - Si, on pourra. 106 00:07:34,625 --> 00:07:37,375 Ou tu es juste avec moi parce qu'on va à la même école ? 107 00:07:39,458 --> 00:07:40,333 Non. 108 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 Non. 109 00:07:43,666 --> 00:07:44,666 Moi non plus. 110 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Je veux dire que si... 111 00:07:47,666 --> 00:07:49,791 je vais dans une école en ville, 112 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 on se verra presque jamais. 113 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 On se voit déjà pas en dehors de l'école. 114 00:08:01,916 --> 00:08:03,291 C'est la même chose. 115 00:08:04,625 --> 00:08:09,416 Ça change rien pour nous, non ? 116 00:08:10,750 --> 00:08:12,500 - Non. - Non. 117 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 Mais ça craint. 118 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Oui, je sais. 119 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 Tu veux pas revenir à l'aviron pour se voir après l'école ? 120 00:08:23,166 --> 00:08:24,541 - L'aviron ? - Oui. 121 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Avec August ? 122 00:08:27,458 --> 00:08:29,166 Non, je crois pas. 123 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 Pourquoi tu continues ? 124 00:08:32,791 --> 00:08:35,750 Tu devrais faire quelque chose que tu aimes. 125 00:08:48,250 --> 00:08:50,000 L'ambiance est bizarre. 126 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Les gens font comme si l'école avait déjà fermé. 127 00:08:56,541 --> 00:08:57,375 Felice ? 128 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 On peut parler dans mon bureau ? 129 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Oui. 130 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Asseyez-vous. 131 00:09:17,333 --> 00:09:19,125 Dites-moi, Felice. 132 00:09:21,916 --> 00:09:25,416 Êtes-vous heureuse ici à Hillerska ? 133 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Oui, bien sûr. 134 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 Qu'est-ce qui vous plaît ? 135 00:09:31,625 --> 00:09:35,875 J'aime nos professeurs fantastiques et dévoués. 136 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 C'est calme, sûr... 137 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 Je m'y plais. 138 00:09:42,291 --> 00:09:46,958 - Et en dehors des cours ? - La situation actuelle est inhabituelle. 139 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Mais à part ça, tout va bien. 140 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 C'est super d'appartenir à cette communauté. 141 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 On se fait des amis pour la vie. 142 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 N'est-ce pas ? C'est super. 143 00:09:58,208 --> 00:09:59,291 Très bien. 144 00:10:00,458 --> 00:10:04,083 Je vous explique. L'inspection scolaire a prévu une visite. 145 00:10:04,750 --> 00:10:09,208 Ils veulent interroger quelques étudiants. Vous en faites partie. 146 00:10:09,958 --> 00:10:11,916 Ah, d'accord. 147 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Mais, pas besoin d'être nerveuse. 148 00:10:16,416 --> 00:10:21,250 Ils poseront des questions similaires aux miennes et vos réponses étaient top. 149 00:10:22,291 --> 00:10:26,875 Je suis contente qu'ils aient choisi de vous parler. 150 00:10:26,958 --> 00:10:30,291 Nous sommes très fiers de vous avoir parmi nous. 151 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 Et de pouvoir montrer que ce n'est pas un endroit homogène, 152 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 qu'on a de la diversité. 153 00:10:40,125 --> 00:10:42,708 Bien. Super. 154 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Bien. Allez ! 155 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Allez ! 156 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Super. Bien joué ! 157 00:10:49,083 --> 00:10:50,416 Bien ! 158 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Arrête de me regarder comme ça, Simon. 159 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Ça suffit. 160 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Attrape-la. 161 00:10:58,500 --> 00:11:02,041 Encore cinq secondes. Allez ! 162 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - Dernière rep. - Trois, deux, un, et... 163 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Bon travail, tout le monde. 164 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Super ! 165 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Bien ! J'ai des infos sur la randonnée de printemps 166 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 à la forêt de pins. 167 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Vos parents ont été informés... 168 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 Ça n'a pas été annulé ? 169 00:11:23,958 --> 00:11:26,125 Il s'avère que non. 170 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 La direction de l'école a compris 171 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 qu'il est important de suivre le programme. 172 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 Et s'il y a une chose dont nous avons tous besoin, 173 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 c'est d'être dans la nature. 174 00:11:38,833 --> 00:11:41,458 On va camper pour la nuit, faire un barbecue, 175 00:11:41,541 --> 00:11:44,541 et si quelqu'un a une guitare, apportez-la ! 176 00:11:44,625 --> 00:11:47,208 Allez, on se bouge ! 177 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Voilà. - Merci. 178 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Ça va être bien, non ? 179 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Oui. 180 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Bien. 181 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Tiens. 182 00:11:55,416 --> 00:11:59,541 - Putain. - Il faudra bien vous comporter, compris ? 183 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - Des guimauves ! - Pour toi. 184 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Bien joué, Henry. 185 00:12:09,125 --> 00:12:10,750 On partagera une tente ? 186 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 NEW YORK NOUS ATTEND ! 187 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 L'ÉCOLE DU PRINCE LES FÊTES, LA MALTRAITANCE MENTALE 188 00:12:51,583 --> 00:12:54,583 C'est pour ça que tu ne veux pas retourner à Hillerska ? 189 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Non. 190 00:13:01,875 --> 00:13:05,750 Je comprends que tu ne souhaites pas retourner à cette école, 191 00:13:06,291 --> 00:13:10,250 mais tu dois réfléchir à quoi faire à la place. 192 00:13:11,625 --> 00:13:12,625 Cherche un boulot ? 193 00:13:14,208 --> 00:13:17,125 - Quel genre de boulot ? - Eh bien... 194 00:13:18,166 --> 00:13:19,541 Je ne sais pas, 195 00:13:19,625 --> 00:13:22,958 mais il y a des choses que tu peux faire pour en trouver un. 196 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Obtenir ton permis, par exemple. 197 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Tu veux travailler avec les chevaux ? 198 00:13:29,875 --> 00:13:31,666 Je ne crois pas. 199 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 J'ai réalisé que les gens traitent les chevaux comme des objets. 200 00:13:37,791 --> 00:13:41,875 Et le cheval n'a pas son mot à dire, même s'il est maltraité. 201 00:13:44,083 --> 00:13:49,208 Tu pourrais peut-être travailler avec les chevaux maltraités. 202 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Le permis serait une bonne première étape. 203 00:13:53,041 --> 00:13:55,208 Tu as déjà conduit ? 204 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 Un peu. 205 00:14:02,583 --> 00:14:06,083 Bien. Avant de démarrer la voiture, il est important... 206 00:14:06,166 --> 00:14:08,958 D'avoir une bonne position de conduite. 207 00:14:14,708 --> 00:14:15,750 En effet. 208 00:14:16,875 --> 00:14:19,083 Avant de commencer, tu dois... 209 00:14:19,166 --> 00:14:24,166 Enfoncer l'embrayage et le frein pour que je puisse passer en première. 210 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Puis je transfère mon pied du frein à l'accélérateur 211 00:14:30,208 --> 00:14:34,458 et doucement, je relâche l'embrayage en appuyant sur l'accélérateur. 212 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Allons-y, alors. 213 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 APPRENTI 214 00:14:48,500 --> 00:14:52,750 Aujourd'hui, on va passer en revue les chansons classiques de Walpurgis. 215 00:14:53,250 --> 00:14:55,250 Commençons avec "La Fureur de l'Hiver." 216 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Excusez-moi, pourra-t-on vraiment fêter Walpurgis ? 217 00:14:59,291 --> 00:15:01,208 On ne le sait pas encore, mais... 218 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 Beaucoup d'entre nous pensent qu'il est inutile 219 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 de répéter si on ne chante pas. 220 00:15:06,916 --> 00:15:10,291 Je comprends vos inquiétudes, mais on doit avancer. 221 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 On va répéter comme si on allait chanter. 222 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Entrez. 223 00:15:19,250 --> 00:15:21,375 On a un nouveau membre. 224 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Désolé pour le retard. 225 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Bienvenue. - Merci. 226 00:15:35,916 --> 00:15:40,166 L'hiver est sorti avec fureur de nos montagnes 227 00:15:53,458 --> 00:15:55,541 Tu as vraiment arrêté l'aviron ? 228 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 Oui. 229 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - Je savais pas que tu aimais chanter. - J'aime pas ça. 230 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - Ah non ? - Non. 231 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Je vois. 232 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 J'aime t'écouter chanter. 233 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 Et je peux te voir en dehors de l'école. 234 00:16:18,291 --> 00:16:19,500 Tu es fou. 235 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Viens. - Je vais rater le bus. 236 00:16:23,583 --> 00:16:26,000 - S'il te plaît. - Non, le bus. 237 00:16:27,000 --> 00:16:30,041 - Ma mère va péter un câble, sinon. - D'accord. 238 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 À plus. 239 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Au revoir. 240 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Au revoir. 241 00:17:00,250 --> 00:17:01,708 - Aïe ! - Pardon. 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 Allez, franchement. 243 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 J'en peux plus. Je m'ennuie. 244 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 D'accord, l'école doit réagir, mais c'est trop. 245 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 On nous a même pris nos portables. 246 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 C'est tellement triste. On est assises ici à rien faire, 247 00:17:18,125 --> 00:17:22,916 on est déprimées, et le monde entier pense qu'on fait des choses horribles. 248 00:17:32,041 --> 00:17:32,958 Oui, entrez. 249 00:17:35,125 --> 00:17:37,125 - Salut. - Salut. 250 00:17:37,833 --> 00:17:39,666 Comment ça va ? 251 00:17:40,291 --> 00:17:42,291 Eh bien... 252 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 La pétition avance bien. 253 00:17:51,125 --> 00:17:54,000 August, à propos de l'initiation... 254 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Ça faisait longtemps que je n'y pensais plus. 255 00:17:58,916 --> 00:18:00,958 - Ça fait bizarre de... - Oui. 256 00:18:02,000 --> 00:18:05,625 Impossible d'en parler à Vincent. Il appelle ça une blague. 257 00:18:06,583 --> 00:18:07,666 C'en était une. 258 00:18:11,333 --> 00:18:12,250 Mais elle... 259 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 n'était pas très drôle. 260 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 Non. 261 00:18:20,416 --> 00:18:21,541 Je... 262 00:18:24,333 --> 00:18:27,250 C'est pour ça que j'avais peur d'en parler. 263 00:18:27,333 --> 00:18:31,291 Au moins, on y a mis un terme, on a tenu notre promesse. 264 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 On ne l'a pas fait à nos premières années. 265 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Oui, c'était bien. 266 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 Je ne sais pas. 267 00:18:41,416 --> 00:18:44,791 Je ne suis pas sûr de vouloir rendre... 268 00:18:45,625 --> 00:18:48,000 ce qui s'est passé public. 269 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Non. - Que tout le monde le sache... 270 00:18:51,000 --> 00:18:54,291 - Moi non plus. - Bien. 271 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Oui. 272 00:18:57,041 --> 00:18:58,541 Bon, j'y vais. 273 00:19:00,208 --> 00:19:02,291 - À plus tard. - Oui. 274 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 August ! 275 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Oui. 276 00:19:36,125 --> 00:19:39,375 - Le couvre-feu a commencé à 19 h. - Oui. 277 00:19:39,458 --> 00:19:43,625 J'aimerais juste aller courir ou aller à la salle de sport pour me... 278 00:19:44,583 --> 00:19:47,250 vider l'esprit. Trente minutes maximum. 279 00:19:47,333 --> 00:19:49,750 Faites votre sport avant le couvre-feu 280 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 ou pendant les heures prévues. 281 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Je comprends, mais je suis assez préoccupé. 282 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Sans sport, je ne pourrai pas dormir... 283 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Faites du yoga dans votre chambre. 284 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NUMÉRO INCONNU 285 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Allô ? 286 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Allô ? 287 00:21:49,875 --> 00:21:52,750 - Mais elle est jolie. - La nouvelle directrice ? 288 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Ça va, elle passe. 289 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 "Elle passe" ? Maquillée, c'est facile un sept ou huit. 290 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Un cinq. - Cinq ? 291 00:22:00,166 --> 00:22:02,333 - Cafétéria ? - Je vous y retrouve. 292 00:22:03,250 --> 00:22:04,875 Peut-être un six, 293 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 si c'était pas une garce. 294 00:22:07,291 --> 00:22:10,875 - T'as déjà fini ? - J'ai pas grand-chose d'autre à faire. 295 00:22:10,958 --> 00:22:13,416 On prendra en photo le sien. 296 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 J'ai la flemme de l'écrire. 297 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Salut. 298 00:22:23,416 --> 00:22:24,916 Je voulais savoir... 299 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 comment... 300 00:22:29,500 --> 00:22:31,583 - Quoi ? - Comment... 301 00:22:32,375 --> 00:22:35,041 Comment va Sara ? 302 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Je veux juste savoir si elle va bien. 303 00:22:39,416 --> 00:22:40,583 Si elle va bien ? 304 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 - Oui. - Elle vit avec son père qu'elle déteste. 305 00:22:45,791 --> 00:22:48,541 Elle ne va pas à l'école. Elle n'a pas d'amis. 306 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 Elle n'a même pas sa famille. 307 00:22:52,375 --> 00:22:53,708 Et c'est ta faute. 308 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 - Il voulait quoi ? - Savoir si Sara allait bien. 309 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Il croit quoi ? 310 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Je reviens. 311 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, qu'est-ce que tu fiches ? 312 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Je voulais... 313 00:23:14,958 --> 00:23:19,000 Garde tes distances. Tu devrais pas lui parler. Ni à elle. 314 00:23:19,083 --> 00:23:21,333 C'est pas à toi de décider ça. 315 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Ne parle pas, ne regarde pas, 316 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 ne respire même pas près de nous. 317 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Ne va pas croire que t'es mon remplaçant. 318 00:23:29,250 --> 00:23:31,166 Et toi ? Hein ? 319 00:23:32,291 --> 00:23:33,958 Tu appartiens à ma famille. 320 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Écoute-moi bien. 321 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 Non. Je travaille pas pour toi. 322 00:23:38,833 --> 00:23:40,916 T'es pas encore le roi. 323 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille ! 324 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Arrête, Wille ! 325 00:24:06,333 --> 00:24:07,333 On plaisantait. 326 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 Oui, on s'amusait. 327 00:24:10,250 --> 00:24:12,083 - Vraiment ? - Oui. 328 00:24:13,041 --> 00:24:17,333 Le personnel de l'école n'est pas le seul à prendre ça au sérieux. 329 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 La cour royale aussi. 330 00:24:21,083 --> 00:24:24,708 Nous avons donc décidé que vous allez devoir participer à... 331 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Comment appeler ça ? Une médiation. 332 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 Ici, avec moi, une fois par semaine. 333 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Tous les deux ? - Pas nécessaire. 334 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Cela ne se reproduira plus, Boris. Ne vous inquiétez pas. 335 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 La décision a déjà été prise. 336 00:24:39,791 --> 00:24:41,958 Vous étiez proches avant. 337 00:24:42,458 --> 00:24:46,250 D'après ce que j'ai compris, vous étiez très proches d'Erik. 338 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Il ne le connaissait pas. - Et toi ? 339 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - Quoi ? - Toi non plus. 340 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 NOUS SOMMES TOUS CRÉÉS POUR PARTICIPER AU PLAN DE DIEU 341 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 "TU NE COUCHERAS POINT AVEC UN HOMME COMME AVEC UNE FEMME. 342 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 "C'EST UNE ABOMINATION." 343 00:25:51,333 --> 00:25:54,208 Oublie ça 344 00:25:55,583 --> 00:25:59,750 Oublie leurs regards et leurs paroles 345 00:26:04,791 --> 00:26:07,708 Ne les laisse pas te voir 346 00:26:09,333 --> 00:26:10,500 Comme ça 347 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Je peux être ta révolution... 348 00:26:20,625 --> 00:26:23,875 Oublie ça 349 00:26:26,125 --> 00:26:28,500 Oublie leurs regards 350 00:26:30,458 --> 00:26:32,291 Et leurs paroles 351 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Ne les laisse pas te voir comme ça 352 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Je peux être ta révolution 353 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Protège-nous des autres 354 00:26:45,125 --> 00:26:49,333 Soyons une révolution 355 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Puisqu'on est deux 356 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 Oui, on peut être une révolution 357 00:26:56,958 --> 00:27:00,083 S'il n'y a pas d'autre solution 358 00:27:00,625 --> 00:27:04,333 Pas d'autre solution, pas d'autre solution 359 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Bon, OK. 360 00:27:54,625 --> 00:27:56,541 TU SAIS CHANTER ? GÉNIAL 361 00:27:56,625 --> 00:27:58,666 C'EST LA RÉVOLUTION ! QUEL TALENT ! 362 00:28:09,708 --> 00:28:12,583 Il y a un message pour vous, Prince héritier. 363 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Merci. 364 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}FARIMA : JE VOUS AVAIS MIS EN GARDE, PARLEZ-EN À SIMON 365 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Oublie ça 366 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Oublie leurs regards 367 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 Et leurs paroles 368 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Ne les laisse pas te voir comme ça 369 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Je peux être ta révolution 370 00:28:50,083 --> 00:28:52,833 Protège-nous des autres 371 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Soyons une rév... 372 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Salut. 373 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Ça a été ? Ça va ? 374 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Oui. 375 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Ça va. 376 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 Écoute, 377 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 Simon. 378 00:29:25,791 --> 00:29:27,875 La vidéo 379 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 que tu as publiée... 380 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Oui ? 381 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 C'est très beau, mais... 382 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 Mais quoi ? 383 00:29:41,500 --> 00:29:43,333 Mais je veux pas... 384 00:29:44,541 --> 00:29:47,041 que tu te fasses harceler à cause d'elle. 385 00:29:47,125 --> 00:29:50,333 Moi non plus, mais je publie ce que je veux. 386 00:29:50,416 --> 00:29:52,291 Oui, bien sûr, mais... 387 00:29:53,500 --> 00:29:55,375 C'est juste que je veux pas... 388 00:29:56,208 --> 00:29:58,666 Les gens pourraient mal interpréter les paroles 389 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 et s'en prendre à toi. 390 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 J'ai chanté 391 00:30:02,500 --> 00:30:04,541 et les paroles me sont venues. 392 00:30:04,625 --> 00:30:06,958 Qu'ils interprètent comme ils veulent. 393 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 J'ai le droit de nous défendre. 394 00:30:09,166 --> 00:30:12,000 Oui, et c'est très beau, mais... 395 00:30:12,708 --> 00:30:14,125 Tout ce que tu fais 396 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 se reflète sur moi et sur la famille royale 397 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 et ça craint, je le sais, mais... 398 00:30:20,291 --> 00:30:22,500 Je veux qu'on ait un peu d'intimité. 399 00:30:23,791 --> 00:30:26,541 Tu peux pas poster ça sur les réseaux sociaux. 400 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Pour nous. 401 00:30:31,375 --> 00:30:32,291 D'accord. 402 00:30:37,125 --> 00:30:38,791 - Je t'aime. - J'y vais. 403 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - OK. - Ma mère est là. 404 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 Je t'aime aussi. 405 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Je t'embrasse. Dors bien. 406 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Toi aussi. 407 00:31:08,666 --> 00:31:10,125 Quelle merde. 408 00:31:10,625 --> 00:31:12,750 Encore une lettre d'insultes ? 409 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Non, c'est pour Sara. 410 00:31:16,041 --> 00:31:18,541 - Ça vient de Hillerska. - Et alors ? 411 00:31:22,500 --> 00:31:26,791 Je sais que tu lui en veux, mais que tu tiens encore à elle. 412 00:31:26,875 --> 00:31:29,541 Je m'occupe de Sara et moi depuis l'enfance. 413 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 De l'école et de ses relations. 414 00:31:32,125 --> 00:31:35,833 J'ai arrêté de parler à mon propre père, car elle le détestait. 415 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 Et maintenant, 416 00:31:38,916 --> 00:31:40,125 elle vit avec lui. 417 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Donc je m'arrête là. 418 00:31:44,750 --> 00:31:45,750 Simon. 419 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 D'accord. 420 00:31:55,208 --> 00:31:56,916 Maman veut te parler. 421 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Tu as reçu une lettre de Hillerska. 422 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 Tu vas perdre ta place si tu n'y retournes pas. 423 00:32:13,833 --> 00:32:16,083 Elle veut que tu rentres à la maison. 424 00:32:17,208 --> 00:32:19,791 D'accord. C'est bon à savoir. 425 00:32:19,875 --> 00:32:22,166 Dis-lui que je reste ici ce soir. 426 00:32:26,333 --> 00:32:27,625 Tu as entendu ? 427 00:32:29,500 --> 00:32:31,375 Non, bien sûr que non. 428 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Je peux pas mettre ça. 429 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Vu qu'on est obligés d'aller dans la forêt froide, 430 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 et si on faisait une rave ? On a plein de lumières. 431 00:33:00,708 --> 00:33:02,541 Oh mon Dieu, oui ! 432 00:33:03,041 --> 00:33:05,958 On peut amener des haut-parleurs ! 433 00:33:06,041 --> 00:33:10,291 - Apportons plein de lumières ! - Ça va être épique ! 434 00:33:10,375 --> 00:33:13,125 Felice, que se passe-t-il ? 435 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 C'est cette histoire d'entretien. 436 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Ça me fait flipper. 437 00:33:20,208 --> 00:33:23,166 L'avenir de l'école dépend de ce que je vais dire. 438 00:33:23,666 --> 00:33:27,458 - C'est vrai. - Elle est déjà assez stressée ! 439 00:33:27,541 --> 00:33:33,333 En réalité, je suis un peu jalouse. Tu vas pouvoir te défendre. 440 00:33:33,875 --> 00:33:38,666 Nous, on peut rien faire, à part lire les conneries que les gens écrivent. 441 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 Sans pouvoir répondre. 442 00:33:40,291 --> 00:33:43,083 Mais ce qu'ils disent est vrai. 443 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Ces histoires d'initiation... 444 00:33:46,666 --> 00:33:48,875 Les terminales qui font la loi. 445 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Les externes et les internes. 446 00:33:51,375 --> 00:33:53,541 Je n'y avais jamais réfléchi. 447 00:33:53,625 --> 00:33:57,333 Oui, mais les journaux exagèrent les faits. 448 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 On souffre pas parce qu'on fait des courses pour les terminales, 449 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 ou parce qu'on surveille les dîners une fois par semaine. 450 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 C'est plus sérieux que ça. 451 00:34:09,041 --> 00:34:11,791 L'histoire avec les mecs et le porno. 452 00:34:12,291 --> 00:34:14,958 Si c'est vrai, c'est vraiment tordu. 453 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Oui, bien sûr, mais... 454 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 On peut pas fermer l'école à cause de ça. 455 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Exactement. 456 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Je peux parler que pour moi, mais j'ai trouvé notre initiation amusante. 457 00:34:26,833 --> 00:34:29,416 Oui, moi aussi. 458 00:34:30,000 --> 00:34:32,250 Mais il y a une hiérarchie claire, 459 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 certaines attentes et la pression de groupe. 460 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Ça peut être difficile. 461 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Je dis juste que si les gens se sentent opprimés, 462 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 mieux vaut qu'ils en parlent pendant qu'ils étudient encore ici 463 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 plutôt qu'après la remise des diplômes. 464 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Mais, prends ça, par exemple. 465 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 La maîtresse de maison me dit d'attacher mes cheveux, mais elle ne vous dit rien. 466 00:35:00,833 --> 00:35:04,708 C'est pas toujours facile d'être la seule... 467 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 fille noire aux cheveux frisés de notre classe. 468 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Tu es très belle. 469 00:35:26,666 --> 00:35:31,000 C'est pas vraiment là où je voulais en venir. 470 00:35:35,458 --> 00:35:37,041 Quelqu'un peut m'aider ? 471 00:35:37,125 --> 00:35:39,458 - Attends. - Ma montre est coincée. 472 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Salut ! T'es prêt ? - Oui. 473 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 Aïe ! 474 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Arrête, t'as rien. 475 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Les gars, séparons-nous en groupes de trois par tente. 476 00:36:13,500 --> 00:36:15,833 Les filles avec les filles, pareil pour les garçons. 477 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 - On est quatre. - Il plaisante ? 478 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 L'un d'entre vous doit partager sa tente avec deux autres. 479 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 Attendez. 480 00:36:22,333 --> 00:36:25,625 Les gays dorment ensemble, mais pas les hétéros ? 481 00:36:25,708 --> 00:36:30,208 - T'as pas de copine. - Oui, mais en théorie. 482 00:36:31,083 --> 00:36:33,000 Et les non-binaires ? 483 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Alors, au hasard... - Non ! 484 00:36:36,083 --> 00:36:38,916 - Ne faites pas ça. - Allez. 485 00:36:40,875 --> 00:36:43,041 On devrait peut-être pas dormir ensemble. 486 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 Quoi ? 487 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Les gens pensent qu'on va coucher ensemble. 488 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 Aucun mec ne voudra être avec nous. 489 00:36:52,583 --> 00:36:55,000 Je refuse de dormir avec Henry. 490 00:36:55,083 --> 00:36:59,958 - Je peux dormir avec eux, sinon. - Attends, on va trouver une solution. 491 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - Tu es sûre ? - Oui. 492 00:37:06,500 --> 00:37:09,541 Les gars, je peux dormir avec vous ? 493 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Si ça vous va. 494 00:37:11,916 --> 00:37:13,875 Oui, absolument. 495 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Felice est sympa. 496 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 C'est beau. 497 00:37:45,000 --> 00:37:46,916 Tu détruis ta saucisse. 498 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 - Je dois la cuire. - Oui. 499 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Vous faites une fête ? 500 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Marieberg représente ! 501 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - Quoi ? - Arrêtez ! Qui êtes-vous ? 502 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Rosh ? 503 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Du calme, on vient en paix. 504 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Malin, ça va aller. Ce sont les amis de Simon. 505 00:38:01,458 --> 00:38:04,083 OK, mais pas de photos du prince héritier. 506 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Merci. 507 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - Dingue ! - Je t'ai dit qu'on allait camper. 508 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Salut. - Salut. 509 00:38:11,250 --> 00:38:14,166 - Vous campez comme ça ? - Oui, on fait une rave. 510 00:38:14,666 --> 00:38:15,791 - Une rave ? - Oui. 511 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Pourquoi personne ne danse, alors ? 512 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Attends. - Je vois rien. Plus de lumière ! 513 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Oh, mon Dieu. 514 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Dites. 515 00:39:18,541 --> 00:39:22,125 L'amie de Simon, elle est pas un peu étrange ? 516 00:39:22,625 --> 00:39:23,500 Rosh ? 517 00:39:23,583 --> 00:39:25,625 Je connais pas son nom. 518 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Non, je l'ai trouvée sympa. 519 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 Quoi ? 520 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 D'accord. 521 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Qui a les mouchoirs ? 522 00:39:37,708 --> 00:39:39,416 Attends. 523 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Quels sont tes projets d'été ? 524 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 Pas grand-chose. Juste traîner avec Simme à Bjärstad. 525 00:39:45,250 --> 00:39:46,625 Super, et toi, Rosh ? 526 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Je vais être monitrice dans un camp de football pour enfants. 527 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Trop cool. - Oui. 528 00:39:53,083 --> 00:39:57,208 - Et intense. Ils ont entre 6 et 10 ans. - C'est trop mignon. 529 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 Et vous ? 530 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 On va à New York. 531 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Vous y avez été ? 532 00:40:05,000 --> 00:40:08,333 - À New York ? - Ou aux États-Unis ? 533 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 Non. 534 00:40:10,375 --> 00:40:11,750 - Vraiment ? - Non. 535 00:40:11,833 --> 00:40:16,041 Stella et moi, on adore voyager. 536 00:40:17,708 --> 00:40:21,125 Je vais aussi travailler cet été. Comme toi. 537 00:40:22,208 --> 00:40:24,208 - C'est bien. - En fait, 538 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 je vais devoir suivre des cours 539 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 à la cour. 540 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 Ce sera assez intense aussi. 541 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 Donnez-moi ça ! 542 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Ce sont des photos d'elle. Rendez-moi mon portable ! 543 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Ne filmez pas le prince héritier. 544 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - Le prince héritier ? Comment ça ? - Du calme. 545 00:40:48,583 --> 00:40:51,541 - Évidemment, ça devait arriver. - Ouais. 546 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Bien sûr. 547 00:40:56,791 --> 00:40:59,041 Il n'y a que des photos d'elle. 548 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 Allez. 549 00:41:01,208 --> 00:41:02,375 Mon portable. 550 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Merci. 551 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 On se casse. Fait chier. 552 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Il vaut mieux que vous retourniez à votre propre campement. 553 00:41:12,875 --> 00:41:14,125 Merci. Au revoir. 554 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 - C'était gentil de passer. - Désolé. 555 00:41:16,708 --> 00:41:19,083 Ils se prennent pour une putain d'élite. 556 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - Ouais... - Énervant. 557 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - Ils sont jamais allés aux États-Unis. - C'était gênant. 558 00:41:26,875 --> 00:41:29,666 Comment j'aurais pu savoir ? 559 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 J'étais censé faire quoi ? Leur dire de dégager ? 560 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 C'était pas le bon moment pour qu'ils viennent. 561 00:41:37,666 --> 00:41:40,708 C'était un peu tendu, mais la prochaine fois... 562 00:41:40,791 --> 00:41:43,625 Tu peux pas dire que tu travailles cet été. 563 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 Aller dans une école princière, c'est pas pareil. 564 00:41:52,625 --> 00:41:54,291 C'est la même chose. 565 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Sauf que moi, j'ai pas pu choisir. 566 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Nous, on travaille pour se payer des choses. 567 00:42:00,625 --> 00:42:03,208 Toi, non. Tes vêtements, tes voyages... 568 00:42:03,291 --> 00:42:05,166 T'as tout ce que tu veux ! 569 00:42:06,250 --> 00:42:10,416 Ayub et moi, on cherche un job chaque année depuis que j'ai 14 ans. 570 00:42:10,500 --> 00:42:13,000 - Tu peux pas parler de choix... - Chut ! 571 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Ils nous entendent. 572 00:42:18,375 --> 00:42:20,000 On dirait qu'on se dispute. 573 00:42:24,208 --> 00:42:26,541 Comment ça, "nous" et "toi" ? 574 00:42:27,791 --> 00:42:32,375 Alors, on peut pas traîner ensemble parce qu'on paie pas nos fringues ? 575 00:42:32,458 --> 00:42:35,458 Vous comprenez pas à quel point vous êtes privilégiés. 576 00:42:35,958 --> 00:42:37,291 On comprend pas ? 577 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 Rosh et Ayub savent combien August t'a donné ? 578 00:42:51,166 --> 00:42:52,291 J'éteins ? 579 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Il gèle. 580 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Bonne nuit. 581 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Bonne nuit. 582 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Allô ? 583 00:44:00,166 --> 00:44:02,083 Salut, c'est papa. 584 00:44:03,083 --> 00:44:05,541 Oui, j'entends ça. Qu'est-ce que... 585 00:44:06,041 --> 00:44:07,916 Je t'appelle pour te dire 586 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 que maman prend un congé maladie. 587 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Quoi ? 588 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 Personne ne voulait ça, 589 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 mais les médecins ont insisté. 590 00:44:17,041 --> 00:44:18,416 Elle ne va pas bien. 591 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Cette année, après Erik, et tout ce qui s'est passé... 592 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 C'est ma faute ? 593 00:44:24,458 --> 00:44:26,000 Non. 594 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Ce n'est la faute de personne. 595 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Elle est simplement très triste. 596 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Mais... 597 00:44:33,291 --> 00:44:35,041 Ça va s'arranger, non ? 598 00:44:35,125 --> 00:44:36,875 Elle s'arrête jusqu'à quand ? 599 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 On ne sait pas encore. Espérons qu'elle ira mieux bientôt. 600 00:44:40,541 --> 00:44:42,791 Ça ne doit pas être rendu public. 601 00:44:43,750 --> 00:44:48,166 Ça veut dire que tu vas devoir être fort, Wilhelm. 602 00:44:48,958 --> 00:44:50,375 Tu dois être prêt. 603 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Sous-titres : Mélanie Da Silva