1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Tu me manques.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Toi aussi.
3
00:00:26,333 --> 00:00:28,291
Tu ferais quoi si j'étais là ?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Si t'étais ici avec moi ?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Je passerais...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,625
mes doigts dans tes cheveux.
7
00:00:45,791 --> 00:00:47,000
J'embrasserais...
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
ton grain de beauté...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,791
sur ta clavicule.
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,583
Et je te caresserais la joue.
11
00:01:00,375 --> 00:01:04,166
Prince héritier, il est 19 h.
Vous devez rendre votre portable.
12
00:01:06,750 --> 00:01:08,291
Juste une seconde.
13
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Je dois y aller.
- Non.
14
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
À lundi. Je t'embrasse.
15
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Moi aussi.
16
00:01:19,416 --> 00:01:20,583
Entrez.
17
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Merci.
18
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
PAUVRE PRINCE, IL SE FAIT BERNER
19
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
SON COPAIN EST UN IMPORT
20
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
PAS ÉTONNANT QUE LES PD VONT À HILLERSKA
21
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
AVEC CES INITIATIONS, HAHA
22
00:01:57,708 --> 00:01:59,041
LÂCHE NOTRE PRINCE
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,125
SIMON EST TOXIQUE
24
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
PÉDÉ !
25
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Dépêchez-vous, les filles.
26
00:02:16,666 --> 00:02:19,875
LES ÉTUDIANTS DE HILLERSKA
TOURNENT PAS ROND
27
00:02:20,583 --> 00:02:23,708
L'ÉCOLE VA FERMER À CAUSE DE WILHELM
28
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Je ne peux pas parler au nom
de l'ancien comité.
29
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Mais ces initiations homophobes
30
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
{\an8}ne posent-elles pas problème ?
31
00:02:33,083 --> 00:02:35,375
{\an8}Qu'en est-il des valeurs de l'école ?
32
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Nous rejetons toute forme
de bizutage et de harcèlement.
33
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}Les révélations des témoins
sont bien sûr profondément troublantes,
34
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}bien que nous ne partagions pas
cette représentation.
35
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Mais les traditions sont importantes,
comme l'a dit le prince héritier.
36
00:02:53,166 --> 00:02:56,583
- Et ces initiations...
- Éteignez ça.
37
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
... font partie de...
38
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Éteignez ça !
- Relax.
39
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- On croit aux traditions...
- Éteignez !
40
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
C'est foutu pour nos événements.
41
00:03:07,625 --> 00:03:10,041
Pendant trois ans, on a galéré
42
00:03:10,125 --> 00:03:12,916
pour profiter de nos derniers jours ici.
43
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Trois ans.
44
00:03:17,125 --> 00:03:19,333
Et maintenant, on n'aura rien.
45
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Rien du tout, car des blagues
faites lors d'une initiation
46
00:03:25,000 --> 00:03:27,750
ne plaisent pas à certaines personnes.
47
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Y a-t-il quelqu'un ici qui a été harcelé,
48
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
frappé, tabassé ?
49
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Ils exagèrent clairement les faits.
50
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Ils parlent d'une vidéo porno.
51
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
On n'avait pas ça à notre initiation.
52
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Pas vrai, Wille ?
- Non.
53
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Prince héritier,
54
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
vous avez un visiteur.
55
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Qui c'est ?
- Venez.
56
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
À plus.
57
00:04:09,833 --> 00:04:13,916
On doit abandonner nos événements
de fin d'études parce que Wille
58
00:04:14,000 --> 00:04:17,750
a voulu dire à tout le monde
qu'il avait couché avec un mec ?
59
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Arrête, Vincent !
60
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Vraiment.
61
00:04:21,208 --> 00:04:22,458
C'est sérieux.
62
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Si Hillerska ferme,
on devra tous changer d'école.
63
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Vous voulez côtoyer des socialistes
et des nouveaux riches blancs ?
64
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Hein ?
65
00:04:32,333 --> 00:04:37,875
Si on ne veut pas détruire
tout ce qu'on a construit à Hillerska,
66
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
soutenons l'école.
67
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
On devrait faire une déclaration commune.
68
00:04:44,625 --> 00:04:49,791
Montrer à l'inspection scolaire
et aux médias ce qu'on pense de l'école.
69
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Ça pourrait calmer les choses
pour la fin de nos études.
70
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Votre père m'a demandé de vous parler.
71
00:05:16,083 --> 00:05:21,250
Il voulait venir lui-même, mais
il ne voulait pas laisser la reine seule.
72
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
Comment va-t-elle ?
73
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
Elle a des migraines, du mal à dormir.
74
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
Les médecins ont fait plusieurs examens.
75
00:05:29,791 --> 00:05:31,750
On va voir ce qu'ils disent.
76
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
Je vois.
77
00:05:34,708 --> 00:05:36,083
Elle ne peut pas juste
78
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
m'appeler ?
79
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
C'est le chaos ici.
80
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Les gens...
81
00:05:44,416 --> 00:05:47,500
disent que c'est ma faute
si tout a été rendu public.
82
00:05:48,000 --> 00:05:50,458
Je ne sais pas quoi faire.
83
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Vous n'avez pas eu à faire ces choses-là ?
84
00:05:55,125 --> 00:05:57,291
Rien d'ingérable.
85
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Comprenez l'inquiétude de la cour.
86
00:06:04,208 --> 00:06:06,541
Si ces histoires sont vraies,
87
00:06:06,625 --> 00:06:09,041
vous laisser rester ici serait mal vu.
88
00:06:09,125 --> 00:06:11,250
Vous allez me forcer à partir ?
89
00:06:11,333 --> 00:06:14,583
Attendons de voir ce qu'ils décident.
90
00:06:15,708 --> 00:06:20,791
Mais on devra agir si c'est la vérité,
ou ça donnera une mauvaise image.
91
00:06:20,875 --> 00:06:25,875
Le plan est de ne rien faire
jusqu'à ce que ça soit inévitable ?
92
00:06:28,083 --> 00:06:30,208
Faites profil bas, on s'en occupe.
93
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
C'est pas le mec qui sort avec le prince ?
94
00:06:45,416 --> 00:06:47,333
- Si.
- Oh, mon Dieu.
95
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Il cherche à attirer l'attention.
- Oui.
96
00:06:50,166 --> 00:06:53,166
- "Regardez-moi, je suis célèbre !"
- Oui.
97
00:07:04,208 --> 00:07:06,500
Et s'ils ferment l'école à cause de moi ?
98
00:07:07,916 --> 00:07:09,083
Mais tu...
99
00:07:09,750 --> 00:07:11,291
n'as rien fait de mal.
100
00:07:13,333 --> 00:07:16,458
Les gens osent parler des problèmes ici.
101
00:07:17,708 --> 00:07:18,916
C'est super.
102
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Et s'ils ferment l'école
à cause de tout ça...
103
00:07:23,125 --> 00:07:25,125
C'est peut-être une bonne chose.
104
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
Mais on pourra pas être ensemble.
105
00:07:30,458 --> 00:07:32,833
- En quoi c'est bien ?
- Si, on pourra.
106
00:07:34,625 --> 00:07:37,375
Ou tu es juste avec moi
parce qu'on va à la même école ?
107
00:07:39,458 --> 00:07:40,333
Non.
108
00:07:41,708 --> 00:07:42,583
Non.
109
00:07:43,666 --> 00:07:44,666
Moi non plus.
110
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Je veux dire que si...
111
00:07:47,666 --> 00:07:49,791
je vais dans une école en ville,
112
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
on se verra presque jamais.
113
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
On se voit déjà pas en dehors de l'école.
114
00:08:01,916 --> 00:08:03,291
C'est la même chose.
115
00:08:04,625 --> 00:08:09,416
Ça change rien pour nous, non ?
116
00:08:10,750 --> 00:08:12,500
- Non.
- Non.
117
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
Mais ça craint.
118
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
Oui, je sais.
119
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
Tu veux pas revenir à l'aviron
pour se voir après l'école ?
120
00:08:23,166 --> 00:08:24,541
- L'aviron ?
- Oui.
121
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Avec August ?
122
00:08:27,458 --> 00:08:29,166
Non, je crois pas.
123
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
Pourquoi tu continues ?
124
00:08:32,791 --> 00:08:35,750
Tu devrais faire quelque chose
que tu aimes.
125
00:08:48,250 --> 00:08:50,000
L'ambiance est bizarre.
126
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Les gens font comme si l'école
avait déjà fermé.
127
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Felice ?
128
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
On peut parler dans mon bureau ?
129
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Oui.
130
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Asseyez-vous.
131
00:09:17,333 --> 00:09:19,125
Dites-moi, Felice.
132
00:09:21,916 --> 00:09:25,416
Êtes-vous heureuse ici à Hillerska ?
133
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Oui, bien sûr.
134
00:09:28,750 --> 00:09:30,416
Qu'est-ce qui vous plaît ?
135
00:09:31,625 --> 00:09:35,875
J'aime nos professeurs fantastiques
et dévoués.
136
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
C'est calme, sûr...
137
00:09:38,208 --> 00:09:40,250
Je m'y plais.
138
00:09:42,291 --> 00:09:46,958
- Et en dehors des cours ?
- La situation actuelle est inhabituelle.
139
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Mais à part ça, tout va bien.
140
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
C'est super d'appartenir
à cette communauté.
141
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
On se fait des amis pour la vie.
142
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
N'est-ce pas ? C'est super.
143
00:09:58,208 --> 00:09:59,291
Très bien.
144
00:10:00,458 --> 00:10:04,083
Je vous explique.
L'inspection scolaire a prévu une visite.
145
00:10:04,750 --> 00:10:09,208
Ils veulent interroger quelques étudiants.
Vous en faites partie.
146
00:10:09,958 --> 00:10:11,916
Ah, d'accord.
147
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Mais, pas besoin d'être nerveuse.
148
00:10:16,416 --> 00:10:21,250
Ils poseront des questions similaires
aux miennes et vos réponses étaient top.
149
00:10:22,291 --> 00:10:26,875
Je suis contente
qu'ils aient choisi de vous parler.
150
00:10:26,958 --> 00:10:30,291
Nous sommes très fiers
de vous avoir parmi nous.
151
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
Et de pouvoir montrer
que ce n'est pas un endroit homogène,
152
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
qu'on a de la diversité.
153
00:10:40,125 --> 00:10:42,708
Bien. Super.
154
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Bien. Allez !
155
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Allez !
156
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Super. Bien joué !
157
00:10:49,083 --> 00:10:50,416
Bien !
158
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Arrête de me regarder comme ça, Simon.
159
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Ça suffit.
160
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Attrape-la.
161
00:10:58,500 --> 00:11:02,041
Encore cinq secondes. Allez !
162
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
- Dernière rep.
- Trois, deux, un, et...
163
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Bon travail, tout le monde.
164
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Super !
165
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Bien ! J'ai des infos
sur la randonnée de printemps
166
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
à la forêt de pins.
167
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Vos parents ont été informés...
168
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
Ça n'a pas été annulé ?
169
00:11:23,958 --> 00:11:26,125
Il s'avère que non.
170
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
La direction de l'école a compris
171
00:11:29,375 --> 00:11:31,916
qu'il est important
de suivre le programme.
172
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
Et s'il y a une chose
dont nous avons tous besoin,
173
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
c'est d'être dans la nature.
174
00:11:38,833 --> 00:11:41,458
On va camper pour la nuit,
faire un barbecue,
175
00:11:41,541 --> 00:11:44,541
et si quelqu'un a une guitare,
apportez-la !
176
00:11:44,625 --> 00:11:47,208
Allez, on se bouge !
177
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Voilà.
- Merci.
178
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Ça va être bien, non ?
179
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Oui.
180
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Bien.
181
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Tiens.
182
00:11:55,416 --> 00:11:59,541
- Putain.
- Il faudra bien vous comporter, compris ?
183
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
- Des guimauves !
- Pour toi.
184
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Bien joué, Henry.
185
00:12:09,125 --> 00:12:10,750
On partagera une tente ?
186
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
NEW YORK NOUS ATTEND !
187
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
L'ÉCOLE DU PRINCE
LES FÊTES, LA MALTRAITANCE MENTALE
188
00:12:51,583 --> 00:12:54,583
C'est pour ça que tu ne veux pas
retourner à Hillerska ?
189
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Non.
190
00:13:01,875 --> 00:13:05,750
Je comprends que tu ne souhaites pas
retourner à cette école,
191
00:13:06,291 --> 00:13:10,250
mais tu dois réfléchir
à quoi faire à la place.
192
00:13:11,625 --> 00:13:12,625
Cherche un boulot ?
193
00:13:14,208 --> 00:13:17,125
- Quel genre de boulot ?
- Eh bien...
194
00:13:18,166 --> 00:13:19,541
Je ne sais pas,
195
00:13:19,625 --> 00:13:22,958
mais il y a des choses que tu peux faire
pour en trouver un.
196
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Obtenir ton permis, par exemple.
197
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Tu veux travailler avec les chevaux ?
198
00:13:29,875 --> 00:13:31,666
Je ne crois pas.
199
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
J'ai réalisé que les gens
traitent les chevaux comme des objets.
200
00:13:37,791 --> 00:13:41,875
Et le cheval n'a pas son mot à dire,
même s'il est maltraité.
201
00:13:44,083 --> 00:13:49,208
Tu pourrais peut-être travailler
avec les chevaux maltraités.
202
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Le permis serait une bonne première étape.
203
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
Tu as déjà conduit ?
204
00:13:56,416 --> 00:13:57,250
Un peu.
205
00:14:02,583 --> 00:14:06,083
Bien. Avant de démarrer la voiture,
il est important...
206
00:14:06,166 --> 00:14:08,958
D'avoir une bonne position de conduite.
207
00:14:14,708 --> 00:14:15,750
En effet.
208
00:14:16,875 --> 00:14:19,083
Avant de commencer, tu dois...
209
00:14:19,166 --> 00:14:24,166
Enfoncer l'embrayage et le frein
pour que je puisse passer en première.
210
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Puis je transfère mon pied
du frein à l'accélérateur
211
00:14:30,208 --> 00:14:34,458
et doucement, je relâche l'embrayage
en appuyant sur l'accélérateur.
212
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Allons-y, alors.
213
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
APPRENTI
214
00:14:48,500 --> 00:14:52,750
Aujourd'hui, on va passer en revue
les chansons classiques de Walpurgis.
215
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
Commençons avec "La Fureur de l'Hiver."
216
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Excusez-moi,
pourra-t-on vraiment fêter Walpurgis ?
217
00:14:59,291 --> 00:15:01,208
On ne le sait pas encore, mais...
218
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
Beaucoup d'entre nous pensent
qu'il est inutile
219
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
de répéter si on ne chante pas.
220
00:15:06,916 --> 00:15:10,291
Je comprends vos inquiétudes,
mais on doit avancer.
221
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
On va répéter comme si on allait chanter.
222
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Entrez.
223
00:15:19,250 --> 00:15:21,375
On a un nouveau membre.
224
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Désolé pour le retard.
225
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Bienvenue.
- Merci.
226
00:15:35,916 --> 00:15:40,166
L'hiver est sorti avec fureur
de nos montagnes
227
00:15:53,458 --> 00:15:55,541
Tu as vraiment arrêté l'aviron ?
228
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
Oui.
229
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
- Je savais pas que tu aimais chanter.
- J'aime pas ça.
230
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- Ah non ?
- Non.
231
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Je vois.
232
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
J'aime t'écouter chanter.
233
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Et je peux te voir en dehors de l'école.
234
00:16:18,291 --> 00:16:19,500
Tu es fou.
235
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Viens.
- Je vais rater le bus.
236
00:16:23,583 --> 00:16:26,000
- S'il te plaît.
- Non, le bus.
237
00:16:27,000 --> 00:16:30,041
- Ma mère va péter un câble, sinon.
- D'accord.
238
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
À plus.
239
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Au revoir.
240
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Au revoir.
241
00:17:00,250 --> 00:17:01,708
- Aïe !
- Pardon.
242
00:17:03,000 --> 00:17:04,750
Allez, franchement.
243
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
J'en peux plus. Je m'ennuie.
244
00:17:07,666 --> 00:17:10,666
D'accord, l'école doit réagir,
mais c'est trop.
245
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
On nous a même pris nos portables.
246
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
C'est tellement triste.
On est assises ici à rien faire,
247
00:17:18,125 --> 00:17:22,916
on est déprimées, et le monde entier pense
qu'on fait des choses horribles.
248
00:17:32,041 --> 00:17:32,958
Oui, entrez.
249
00:17:35,125 --> 00:17:37,125
- Salut.
- Salut.
250
00:17:37,833 --> 00:17:39,666
Comment ça va ?
251
00:17:40,291 --> 00:17:42,291
Eh bien...
252
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
La pétition avance bien.
253
00:17:51,125 --> 00:17:54,000
August, à propos de l'initiation...
254
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Ça faisait longtemps
que je n'y pensais plus.
255
00:17:58,916 --> 00:18:00,958
- Ça fait bizarre de...
- Oui.
256
00:18:02,000 --> 00:18:05,625
Impossible d'en parler à Vincent.
Il appelle ça une blague.
257
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
C'en était une.
258
00:18:11,333 --> 00:18:12,250
Mais elle...
259
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
n'était pas très drôle.
260
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
Non.
261
00:18:20,416 --> 00:18:21,541
Je...
262
00:18:24,333 --> 00:18:27,250
C'est pour ça
que j'avais peur d'en parler.
263
00:18:27,333 --> 00:18:31,291
Au moins, on y a mis un terme,
on a tenu notre promesse.
264
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
On ne l'a pas fait à nos premières années.
265
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Oui, c'était bien.
266
00:18:40,000 --> 00:18:41,333
Je ne sais pas.
267
00:18:41,416 --> 00:18:44,791
Je ne suis pas sûr de vouloir rendre...
268
00:18:45,625 --> 00:18:48,000
ce qui s'est passé public.
269
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Non.
- Que tout le monde le sache...
270
00:18:51,000 --> 00:18:54,291
- Moi non plus.
- Bien.
271
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Oui.
272
00:18:57,041 --> 00:18:58,541
Bon, j'y vais.
273
00:19:00,208 --> 00:19:02,291
- À plus tard.
- Oui.
274
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
August !
275
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Oui.
276
00:19:36,125 --> 00:19:39,375
- Le couvre-feu a commencé à 19 h.
- Oui.
277
00:19:39,458 --> 00:19:43,625
J'aimerais juste aller courir
ou aller à la salle de sport pour me...
278
00:19:44,583 --> 00:19:47,250
vider l'esprit. Trente minutes maximum.
279
00:19:47,333 --> 00:19:49,750
Faites votre sport avant le couvre-feu
280
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
ou pendant les heures prévues.
281
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Je comprends,
mais je suis assez préoccupé.
282
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Sans sport, je ne pourrai pas dormir...
283
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Faites du yoga dans votre chambre.
284
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NUMÉRO INCONNU
285
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Allô ?
286
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Allô ?
287
00:21:49,875 --> 00:21:52,750
- Mais elle est jolie.
- La nouvelle directrice ?
288
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Ça va, elle passe.
289
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
"Elle passe" ?
Maquillée, c'est facile un sept ou huit.
290
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Un cinq.
- Cinq ?
291
00:22:00,166 --> 00:22:02,333
- Cafétéria ?
- Je vous y retrouve.
292
00:22:03,250 --> 00:22:04,875
Peut-être un six,
293
00:22:04,958 --> 00:22:07,208
si c'était pas une garce.
294
00:22:07,291 --> 00:22:10,875
- T'as déjà fini ?
- J'ai pas grand-chose d'autre à faire.
295
00:22:10,958 --> 00:22:13,416
On prendra en photo le sien.
296
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
J'ai la flemme de l'écrire.
297
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Salut.
298
00:22:23,416 --> 00:22:24,916
Je voulais savoir...
299
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
comment...
300
00:22:29,500 --> 00:22:31,583
- Quoi ?
- Comment...
301
00:22:32,375 --> 00:22:35,041
Comment va Sara ?
302
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Je veux juste savoir si elle va bien.
303
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Si elle va bien ?
304
00:22:41,375 --> 00:22:44,166
- Oui.
- Elle vit avec son père qu'elle déteste.
305
00:22:45,791 --> 00:22:48,541
Elle ne va pas à l'école.
Elle n'a pas d'amis.
306
00:22:48,625 --> 00:22:50,583
Elle n'a même pas sa famille.
307
00:22:52,375 --> 00:22:53,708
Et c'est ta faute.
308
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
- Il voulait quoi ?
- Savoir si Sara allait bien.
309
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Il croit quoi ?
310
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Je reviens.
311
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, qu'est-ce que tu fiches ?
312
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Je voulais...
313
00:23:14,958 --> 00:23:19,000
Garde tes distances.
Tu devrais pas lui parler. Ni à elle.
314
00:23:19,083 --> 00:23:21,333
C'est pas à toi de décider ça.
315
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Ne parle pas, ne regarde pas,
316
00:23:23,333 --> 00:23:26,166
ne respire même pas près de nous.
317
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Ne va pas croire que t'es mon remplaçant.
318
00:23:29,250 --> 00:23:31,166
Et toi ? Hein ?
319
00:23:32,291 --> 00:23:33,958
Tu appartiens à ma famille.
320
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Écoute-moi bien.
321
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Non. Je travaille pas pour toi.
322
00:23:38,833 --> 00:23:40,916
T'es pas encore le roi.
323
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille !
324
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Arrête, Wille !
325
00:24:06,333 --> 00:24:07,333
On plaisantait.
326
00:24:07,416 --> 00:24:10,166
Oui, on s'amusait.
327
00:24:10,250 --> 00:24:12,083
- Vraiment ?
- Oui.
328
00:24:13,041 --> 00:24:17,333
Le personnel de l'école
n'est pas le seul à prendre ça au sérieux.
329
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
La cour royale aussi.
330
00:24:21,083 --> 00:24:24,708
Nous avons donc décidé
que vous allez devoir participer à...
331
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Comment appeler ça ? Une médiation.
332
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
Ici, avec moi, une fois par semaine.
333
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Tous les deux ?
- Pas nécessaire.
334
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Cela ne se reproduira plus, Boris.
Ne vous inquiétez pas.
335
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
La décision a déjà été prise.
336
00:24:39,791 --> 00:24:41,958
Vous étiez proches avant.
337
00:24:42,458 --> 00:24:46,250
D'après ce que j'ai compris,
vous étiez très proches d'Erik.
338
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Il ne le connaissait pas.
- Et toi ?
339
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- Quoi ?
- Toi non plus.
340
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
NOUS SOMMES TOUS CRÉÉS
POUR PARTICIPER AU PLAN DE DIEU
341
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
"TU NE COUCHERAS POINT AVEC UN HOMME
COMME AVEC UNE FEMME.
342
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
"C'EST UNE ABOMINATION."
343
00:25:51,333 --> 00:25:54,208
Oublie ça
344
00:25:55,583 --> 00:25:59,750
Oublie leurs regards et leurs paroles
345
00:26:04,791 --> 00:26:07,708
Ne les laisse pas te voir
346
00:26:09,333 --> 00:26:10,500
Comme ça
347
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Je peux être ta révolution...
348
00:26:20,625 --> 00:26:23,875
Oublie ça
349
00:26:26,125 --> 00:26:28,500
Oublie leurs regards
350
00:26:30,458 --> 00:26:32,291
Et leurs paroles
351
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Ne les laisse pas te voir comme ça
352
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Je peux être ta révolution
353
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Protège-nous des autres
354
00:26:45,125 --> 00:26:49,333
Soyons une révolution
355
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Puisqu'on est deux
356
00:26:52,958 --> 00:26:56,208
Oui, on peut être une révolution
357
00:26:56,958 --> 00:27:00,083
S'il n'y a pas d'autre solution
358
00:27:00,625 --> 00:27:04,333
Pas d'autre solution, pas d'autre solution
359
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Bon, OK.
360
00:27:54,625 --> 00:27:56,541
TU SAIS CHANTER ?
GÉNIAL
361
00:27:56,625 --> 00:27:58,666
C'EST LA RÉVOLUTION !
QUEL TALENT !
362
00:28:09,708 --> 00:28:12,583
Il y a un message pour vous,
Prince héritier.
363
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Merci.
364
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}FARIMA : JE VOUS AVAIS MIS EN GARDE,
PARLEZ-EN À SIMON
365
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Oublie ça
366
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Oublie leurs regards
367
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
Et leurs paroles
368
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Ne les laisse pas te voir comme ça
369
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Je peux être ta révolution
370
00:28:50,083 --> 00:28:52,833
Protège-nous des autres
371
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Soyons une rév...
372
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Salut.
373
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Ça a été ? Ça va ?
374
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Oui.
375
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Ça va.
376
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
Écoute,
377
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
Simon.
378
00:29:25,791 --> 00:29:27,875
La vidéo
379
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
que tu as publiée...
380
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Oui ?
381
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
C'est très beau, mais...
382
00:29:36,708 --> 00:29:37,666
Mais quoi ?
383
00:29:41,500 --> 00:29:43,333
Mais je veux pas...
384
00:29:44,541 --> 00:29:47,041
que tu te fasses harceler à cause d'elle.
385
00:29:47,125 --> 00:29:50,333
Moi non plus,
mais je publie ce que je veux.
386
00:29:50,416 --> 00:29:52,291
Oui, bien sûr, mais...
387
00:29:53,500 --> 00:29:55,375
C'est juste que je veux pas...
388
00:29:56,208 --> 00:29:58,666
Les gens pourraient
mal interpréter les paroles
389
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
et s'en prendre à toi.
390
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
J'ai chanté
391
00:30:02,500 --> 00:30:04,541
et les paroles me sont venues.
392
00:30:04,625 --> 00:30:06,958
Qu'ils interprètent comme ils veulent.
393
00:30:07,041 --> 00:30:09,083
J'ai le droit de nous défendre.
394
00:30:09,166 --> 00:30:12,000
Oui, et c'est très beau, mais...
395
00:30:12,708 --> 00:30:14,125
Tout ce que tu fais
396
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
se reflète sur moi
et sur la famille royale
397
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
et ça craint, je le sais, mais...
398
00:30:20,291 --> 00:30:22,500
Je veux qu'on ait un peu d'intimité.
399
00:30:23,791 --> 00:30:26,541
Tu peux pas poster ça
sur les réseaux sociaux.
400
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Pour nous.
401
00:30:31,375 --> 00:30:32,291
D'accord.
402
00:30:37,125 --> 00:30:38,791
- Je t'aime.
- J'y vais.
403
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- OK.
- Ma mère est là.
404
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Je t'aime aussi.
405
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Je t'embrasse. Dors bien.
406
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Toi aussi.
407
00:31:08,666 --> 00:31:10,125
Quelle merde.
408
00:31:10,625 --> 00:31:12,750
Encore une lettre d'insultes ?
409
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Non, c'est pour Sara.
410
00:31:16,041 --> 00:31:18,541
- Ça vient de Hillerska.
- Et alors ?
411
00:31:22,500 --> 00:31:26,791
Je sais que tu lui en veux,
mais que tu tiens encore à elle.
412
00:31:26,875 --> 00:31:29,541
Je m'occupe de Sara et moi
depuis l'enfance.
413
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
De l'école et de ses relations.
414
00:31:32,125 --> 00:31:35,833
J'ai arrêté de parler à mon propre père,
car elle le détestait.
415
00:31:36,708 --> 00:31:37,750
Et maintenant,
416
00:31:38,916 --> 00:31:40,125
elle vit avec lui.
417
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Donc je m'arrête là.
418
00:31:44,750 --> 00:31:45,750
Simon.
419
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
D'accord.
420
00:31:55,208 --> 00:31:56,916
Maman veut te parler.
421
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Tu as reçu une lettre de Hillerska.
422
00:32:08,625 --> 00:32:12,000
Tu vas perdre ta place
si tu n'y retournes pas.
423
00:32:13,833 --> 00:32:16,083
Elle veut que tu rentres à la maison.
424
00:32:17,208 --> 00:32:19,791
D'accord. C'est bon à savoir.
425
00:32:19,875 --> 00:32:22,166
Dis-lui que je reste ici ce soir.
426
00:32:26,333 --> 00:32:27,625
Tu as entendu ?
427
00:32:29,500 --> 00:32:31,375
Non, bien sûr que non.
428
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Je peux pas mettre ça.
429
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Vu qu'on est obligés
d'aller dans la forêt froide,
430
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
et si on faisait une rave ?
On a plein de lumières.
431
00:33:00,708 --> 00:33:02,541
Oh mon Dieu, oui !
432
00:33:03,041 --> 00:33:05,958
On peut amener des haut-parleurs !
433
00:33:06,041 --> 00:33:10,291
- Apportons plein de lumières !
- Ça va être épique !
434
00:33:10,375 --> 00:33:13,125
Felice, que se passe-t-il ?
435
00:33:14,958 --> 00:33:17,541
C'est cette histoire d'entretien.
436
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Ça me fait flipper.
437
00:33:20,208 --> 00:33:23,166
L'avenir de l'école
dépend de ce que je vais dire.
438
00:33:23,666 --> 00:33:27,458
- C'est vrai.
- Elle est déjà assez stressée !
439
00:33:27,541 --> 00:33:33,333
En réalité, je suis un peu jalouse.
Tu vas pouvoir te défendre.
440
00:33:33,875 --> 00:33:38,666
Nous, on peut rien faire, à part lire
les conneries que les gens écrivent.
441
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
Sans pouvoir répondre.
442
00:33:40,291 --> 00:33:43,083
Mais ce qu'ils disent est vrai.
443
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Ces histoires d'initiation...
444
00:33:46,666 --> 00:33:48,875
Les terminales qui font la loi.
445
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Les externes et les internes.
446
00:33:51,375 --> 00:33:53,541
Je n'y avais jamais réfléchi.
447
00:33:53,625 --> 00:33:57,333
Oui, mais les journaux
exagèrent les faits.
448
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
On souffre pas parce qu'on fait
des courses pour les terminales,
449
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
ou parce qu'on surveille
les dîners une fois par semaine.
450
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
C'est plus sérieux que ça.
451
00:34:09,041 --> 00:34:11,791
L'histoire avec les mecs et le porno.
452
00:34:12,291 --> 00:34:14,958
Si c'est vrai, c'est vraiment tordu.
453
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Oui, bien sûr, mais...
454
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
On peut pas fermer l'école à cause de ça.
455
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Exactement.
456
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Je peux parler que pour moi, mais
j'ai trouvé notre initiation amusante.
457
00:34:26,833 --> 00:34:29,416
Oui, moi aussi.
458
00:34:30,000 --> 00:34:32,250
Mais il y a une hiérarchie claire,
459
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
certaines attentes
et la pression de groupe.
460
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Ça peut être difficile.
461
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Je dis juste que si les gens
se sentent opprimés,
462
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
mieux vaut qu'ils en parlent
pendant qu'ils étudient encore ici
463
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
plutôt qu'après la remise des diplômes.
464
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Mais, prends ça, par exemple.
465
00:34:52,833 --> 00:34:56,958
La maîtresse de maison me dit d'attacher
mes cheveux, mais elle ne vous dit rien.
466
00:35:00,833 --> 00:35:04,708
C'est pas toujours facile d'être la seule...
467
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
fille noire aux cheveux frisés
de notre classe.
468
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Tu es très belle.
469
00:35:26,666 --> 00:35:31,000
C'est pas vraiment là
où je voulais en venir.
470
00:35:35,458 --> 00:35:37,041
Quelqu'un peut m'aider ?
471
00:35:37,125 --> 00:35:39,458
- Attends.
- Ma montre est coincée.
472
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Salut ! T'es prêt ?
- Oui.
473
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
Aïe !
474
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Arrête, t'as rien.
475
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Les gars, séparons-nous
en groupes de trois par tente.
476
00:36:13,500 --> 00:36:15,833
Les filles avec les filles,
pareil pour les garçons.
477
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
- On est quatre.
- Il plaisante ?
478
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
L'un d'entre vous doit partager sa tente
avec deux autres.
479
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
Attendez.
480
00:36:22,333 --> 00:36:25,625
Les gays dorment ensemble,
mais pas les hétéros ?
481
00:36:25,708 --> 00:36:30,208
- T'as pas de copine.
- Oui, mais en théorie.
482
00:36:31,083 --> 00:36:33,000
Et les non-binaires ?
483
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Alors, au hasard...
- Non !
484
00:36:36,083 --> 00:36:38,916
- Ne faites pas ça.
- Allez.
485
00:36:40,875 --> 00:36:43,041
On devrait peut-être pas dormir ensemble.
486
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
Quoi ?
487
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Les gens pensent
qu'on va coucher ensemble.
488
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
Aucun mec ne voudra être avec nous.
489
00:36:52,583 --> 00:36:55,000
Je refuse de dormir avec Henry.
490
00:36:55,083 --> 00:36:59,958
- Je peux dormir avec eux, sinon.
- Attends, on va trouver une solution.
491
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
- Tu es sûre ?
- Oui.
492
00:37:06,500 --> 00:37:09,541
Les gars, je peux dormir avec vous ?
493
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Si ça vous va.
494
00:37:11,916 --> 00:37:13,875
Oui, absolument.
495
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Felice est sympa.
496
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
C'est beau.
497
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Tu détruis ta saucisse.
498
00:37:47,000 --> 00:37:48,791
- Je dois la cuire.
- Oui.
499
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Vous faites une fête ?
500
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Marieberg représente !
501
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- Quoi ?
- Arrêtez ! Qui êtes-vous ?
502
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Rosh ?
503
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Du calme, on vient en paix.
504
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Malin, ça va aller.
Ce sont les amis de Simon.
505
00:38:01,458 --> 00:38:04,083
OK, mais pas de photos du prince héritier.
506
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Merci.
507
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- Dingue !
- Je t'ai dit qu'on allait camper.
508
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Salut.
- Salut.
509
00:38:11,250 --> 00:38:14,166
- Vous campez comme ça ?
- Oui, on fait une rave.
510
00:38:14,666 --> 00:38:15,791
- Une rave ?
- Oui.
511
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Pourquoi personne ne danse, alors ?
512
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Attends.
- Je vois rien. Plus de lumière !
513
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Oh, mon Dieu.
514
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Dites.
515
00:39:18,541 --> 00:39:22,125
L'amie de Simon,
elle est pas un peu étrange ?
516
00:39:22,625 --> 00:39:23,500
Rosh ?
517
00:39:23,583 --> 00:39:25,625
Je connais pas son nom.
518
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Non, je l'ai trouvée sympa.
519
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Quoi ?
520
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
D'accord.
521
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Qui a les mouchoirs ?
522
00:39:37,708 --> 00:39:39,416
Attends.
523
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Quels sont tes projets d'été ?
524
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
Pas grand-chose.
Juste traîner avec Simme à Bjärstad.
525
00:39:45,250 --> 00:39:46,625
Super, et toi, Rosh ?
526
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Je vais être monitrice
dans un camp de football pour enfants.
527
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Trop cool.
- Oui.
528
00:39:53,083 --> 00:39:57,208
- Et intense. Ils ont entre 6 et 10 ans.
- C'est trop mignon.
529
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
Et vous ?
530
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
On va à New York.
531
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Vous y avez été ?
532
00:40:05,000 --> 00:40:08,333
- À New York ?
- Ou aux États-Unis ?
533
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
Non.
534
00:40:10,375 --> 00:40:11,750
- Vraiment ?
- Non.
535
00:40:11,833 --> 00:40:16,041
Stella et moi, on adore voyager.
536
00:40:17,708 --> 00:40:21,125
Je vais aussi travailler cet été.
Comme toi.
537
00:40:22,208 --> 00:40:24,208
- C'est bien.
- En fait,
538
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
je vais devoir suivre des cours
539
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
à la cour.
540
00:40:30,083 --> 00:40:32,875
Ce sera assez intense aussi.
541
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
Donnez-moi ça !
542
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Ce sont des photos d'elle.
Rendez-moi mon portable !
543
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Ne filmez pas le prince héritier.
544
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- Le prince héritier ? Comment ça ?
- Du calme.
545
00:40:48,583 --> 00:40:51,541
- Évidemment, ça devait arriver.
- Ouais.
546
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Bien sûr.
547
00:40:56,791 --> 00:40:59,041
Il n'y a que des photos d'elle.
548
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Allez.
549
00:41:01,208 --> 00:41:02,375
Mon portable.
550
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
Merci.
551
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
On se casse. Fait chier.
552
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Il vaut mieux que vous retourniez
à votre propre campement.
553
00:41:12,875 --> 00:41:14,125
Merci. Au revoir.
554
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
- C'était gentil de passer.
- Désolé.
555
00:41:16,708 --> 00:41:19,083
Ils se prennent pour une putain d'élite.
556
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- Ouais...
- Énervant.
557
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- Ils sont jamais allés aux États-Unis.
- C'était gênant.
558
00:41:26,875 --> 00:41:29,666
Comment j'aurais pu savoir ?
559
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
J'étais censé faire quoi ?
Leur dire de dégager ?
560
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
C'était pas le bon moment
pour qu'ils viennent.
561
00:41:37,666 --> 00:41:40,708
C'était un peu tendu,
mais la prochaine fois...
562
00:41:40,791 --> 00:41:43,625
Tu peux pas dire
que tu travailles cet été.
563
00:41:45,875 --> 00:41:48,916
Aller dans une école princière,
c'est pas pareil.
564
00:41:52,625 --> 00:41:54,291
C'est la même chose.
565
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Sauf que moi, j'ai pas pu choisir.
566
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Nous, on travaille
pour se payer des choses.
567
00:42:00,625 --> 00:42:03,208
Toi, non. Tes vêtements, tes voyages...
568
00:42:03,291 --> 00:42:05,166
T'as tout ce que tu veux !
569
00:42:06,250 --> 00:42:10,416
Ayub et moi, on cherche un job
chaque année depuis que j'ai 14 ans.
570
00:42:10,500 --> 00:42:13,000
- Tu peux pas parler de choix...
- Chut !
571
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Ils nous entendent.
572
00:42:18,375 --> 00:42:20,000
On dirait qu'on se dispute.
573
00:42:24,208 --> 00:42:26,541
Comment ça, "nous" et "toi" ?
574
00:42:27,791 --> 00:42:32,375
Alors, on peut pas traîner ensemble
parce qu'on paie pas nos fringues ?
575
00:42:32,458 --> 00:42:35,458
Vous comprenez pas
à quel point vous êtes privilégiés.
576
00:42:35,958 --> 00:42:37,291
On comprend pas ?
577
00:42:38,291 --> 00:42:41,458
Rosh et Ayub savent combien
August t'a donné ?
578
00:42:51,166 --> 00:42:52,291
J'éteins ?
579
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Il gèle.
580
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Bonne nuit.
581
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Bonne nuit.
582
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Allô ?
583
00:44:00,166 --> 00:44:02,083
Salut, c'est papa.
584
00:44:03,083 --> 00:44:05,541
Oui, j'entends ça. Qu'est-ce que...
585
00:44:06,041 --> 00:44:07,916
Je t'appelle pour te dire
586
00:44:08,625 --> 00:44:10,625
que maman prend un congé maladie.
587
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
Quoi ?
588
00:44:12,833 --> 00:44:14,375
Personne ne voulait ça,
589
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
mais les médecins ont insisté.
590
00:44:17,041 --> 00:44:18,416
Elle ne va pas bien.
591
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Cette année, après Erik,
et tout ce qui s'est passé...
592
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
C'est ma faute ?
593
00:44:24,458 --> 00:44:26,000
Non.
594
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Ce n'est la faute de personne.
595
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Elle est simplement très triste.
596
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Mais...
597
00:44:33,291 --> 00:44:35,041
Ça va s'arranger, non ?
598
00:44:35,125 --> 00:44:36,875
Elle s'arrête jusqu'à quand ?
599
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
On ne sait pas encore.
Espérons qu'elle ira mieux bientôt.
600
00:44:40,541 --> 00:44:42,791
Ça ne doit pas être rendu public.
601
00:44:43,750 --> 00:44:48,166
Ça veut dire
que tu vas devoir être fort, Wilhelm.
602
00:44:48,958 --> 00:44:50,375
Tu dois être prêt.
603
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Sous-titres : Mélanie Da Silva