1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Nedostaješ mi. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,083 I ti meni. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,166 Što bi mi radio da smo skupa? 4 00:00:30,583 --> 00:00:32,708 Da si sada sa mnom? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Pa... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,750 prolazio bih ti prstima kroz kosu. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 Ja bih te poljubio 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 u madež... 9 00:00:52,625 --> 00:00:54,000 na ključnoj kosti 10 00:00:55,541 --> 00:00:57,583 i milovao te po obrazu. 11 00:01:00,375 --> 00:01:04,166 Vaša Visosti, 19 je sati. Predajte mobitel. 12 00:01:06,708 --> 00:01:08,375 Samo malo, nadstojniče. 13 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Moram ići. - Ne. 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,583 Vidimo se u ponedjeljak. Pusa. 15 00:01:15,083 --> 00:01:16,125 Pusa. 16 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Uđite. 17 00:01:25,833 --> 00:01:26,750 Hvala. 18 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 JADNOG PRINCA ZAVEO ŽIGOLO 19 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 DEČKO JE PROBLEM IZ UVOZA 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 NARAVNO DA PEDERI HRLE U HILLERSKU 21 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 ZBOG INICIJACIJA, HAHA 22 00:01:57,708 --> 00:01:59,000 KLONI SE NAŠEG PRINCA 23 00:01:59,083 --> 00:02:01,166 SIMON JE TOKSIČAN 24 00:02:01,250 --> 00:02:04,166 PEDERČINA! 25 00:02:04,250 --> 00:02:07,458 MLADI KRALJEVIĆI 26 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Cure, požurite se. 27 00:02:16,375 --> 00:02:17,750 POREMEĆENI UČENICI 28 00:02:17,833 --> 00:02:18,916 ZATVORITE ŠKOLU! 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,500 PRINC JE TREBAO ŠUTJETI 30 00:02:20,583 --> 00:02:22,041 HILLERSKA ČUVA TAJNE 31 00:02:22,125 --> 00:02:23,708 WILHELM ĆE BITI KRIV! 32 00:02:23,791 --> 00:02:28,416 {\an8}Ne želim ulaziti u razloge odluka prethodnog Odbora. 33 00:02:28,500 --> 00:02:33,000 {\an8}Ali provode se homofobne inicijacije. Zar to nije problematično? 34 00:02:33,083 --> 00:02:35,208 {\an8}I u suprotnosti s načelima škole? 35 00:02:36,375 --> 00:02:41,208 {\an8}Ne podržavamo maltretiranje ni zlostavljanje u bilo kojem obliku. 36 00:02:41,708 --> 00:02:46,250 {\an8}Izjave svjedoka vrlo su uznemirujuće, 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}no mi se ne slažemo s takvim prikazom. 38 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Kao što je Njegova Visost rekla, tradicije su važne. 39 00:02:53,750 --> 00:02:56,541 - A te inicijacije... - Gasi to. 40 00:02:56,625 --> 00:02:57,750 ...sastavni su dio... 41 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Gasi! - Smiri se. 42 00:02:59,875 --> 00:03:02,750 - Podržavamo pozitivne tradicije... - Gasi! 43 00:03:05,708 --> 00:03:07,250 Matura nam je propala. 44 00:03:07,750 --> 00:03:12,916 Tri smo se godine trudili da bismo uživali u zadnjim danima ovdje. 45 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Tri godine. 46 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 A sve je bilo uzalud. 47 00:03:21,125 --> 00:03:22,791 Sve je bilo uzalud 48 00:03:22,875 --> 00:03:27,666 jer neki sad cmizdre što smo se malo našalili na inicijaciji. 49 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Je li itko od vas pretrpio zlostavljanje, 50 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 udarce, premlaćivanje? 51 00:03:34,083 --> 00:03:39,166 Ma cijela je stvar prenapuhana. Govore o nekom glupom porniću. 52 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Na našoj inicijaciji nije bilo nikakvog pornića. 53 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Zar ne, Wille? - Nije. 54 00:03:45,000 --> 00:03:48,083 Vaša Visosti, netko vam je došao u posjet. 55 00:03:48,583 --> 00:03:51,166 - Tko? - Dođite. 56 00:03:53,208 --> 00:03:54,166 Vidimo se. 57 00:04:09,833 --> 00:04:11,583 Matura nam je propala 58 00:04:11,666 --> 00:04:17,750 jer Wille je baš morao svima reći da se spetljao s nekim tipom? 59 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Daj, Vincente! 60 00:04:20,041 --> 00:04:22,458 Stvarno! Ovo nije šala. 61 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Što ako se škola zatvori? Morat ćemo se prebaciti. 62 00:04:26,625 --> 00:04:31,625 Želite ići u školu sa socijalistima i skorojevićima? Ha? 63 00:04:32,458 --> 00:04:37,458 Ako ne želimo da propadne sve što smo izgradili u Hillerski, 64 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 moramo podržati školu. 65 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Moramo dati neku zajedničku izjavu 66 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 i iznijeti inspekciji i medijima svoj stav o tome kakva je zapravo ova škola. 67 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Možda se situacija smiri, pa nam matura neće propasti. 68 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Tvoj me tata poslao ovamo. 69 00:05:16,083 --> 00:05:21,208 Htio je osobno doći, ali ne usudi se ostaviti kraljicu samu. 70 00:05:21,291 --> 00:05:22,333 Kako je ona? 71 00:05:24,375 --> 00:05:26,791 Ima migrene. Ne može spavati. 72 00:05:27,291 --> 00:05:31,666 Liječnici su obavili brojne pretrage. Vidjet ćemo kad dođu nalazi. 73 00:05:31,750 --> 00:05:32,666 Dobro. 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,125 Zašto me jednostavno 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 ne nazove? 76 00:05:39,250 --> 00:05:42,000 Ovdje je živi kaos. 77 00:05:42,083 --> 00:05:43,041 Svi govore 78 00:05:44,375 --> 00:05:47,458 da sam ja kriv što su one priče izašle u javnost. 79 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Ne znam što da radim. 80 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Tebi se takvo što nije dogodilo? 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,333 Nije. Sve je bilo u granicama normale. 82 00:06:02,041 --> 00:06:04,125 Jasno ti je zašto se dvor brine. 83 00:06:04,208 --> 00:06:09,041 Ako se ispostavi da su priče istinite, tvoj ostanak naštetit će ugledu dvora. 84 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Ispisat ćete me na silu? 85 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Ostanimo mirni dok ne saznamo ishod. 86 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 No ako su priče istinite, morat ćemo djelovati. 87 00:06:19,208 --> 00:06:20,750 Radi ugleda dvora. 88 00:06:20,833 --> 00:06:25,916 Dakle, plan je da se ne djeluje sve dok to ne počne štetiti ugledu? 89 00:06:28,041 --> 00:06:30,125 Budi diskretan. Sve ćemo riješiti. 90 00:06:42,666 --> 00:06:45,291 Je li ono prijestolonasljednikov dečko? 91 00:06:45,375 --> 00:06:46,416 Jest. 92 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 Ajme. 93 00:06:47,458 --> 00:06:50,083 - Baš je željan pažnje. - Bome. 94 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 -„Ljudi, slavan sam!” - Da. 95 00:07:04,125 --> 00:07:06,250 Što ako zatvore školu zbog mene? 96 00:07:07,833 --> 00:07:11,291 Ali tvoje su namjere bile pozitivne. 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,500 Ljudi sad hrabro progovaraju o problemima ovdje. 98 00:07:17,708 --> 00:07:18,958 To je super. 99 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Ako zbog svega zatvore školu, 100 00:07:23,083 --> 00:07:25,083 to će biti dobra stvar, zar ne? 101 00:07:28,250 --> 00:07:31,625 Onda nećemo moći biti zajedno. Što je dobro u tome? 102 00:07:31,708 --> 00:07:32,750 Moći ćemo. 103 00:07:34,541 --> 00:07:37,333 Nisi sa mnom samo zato što idemo u istu školu? 104 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Ma ne. 105 00:07:41,708 --> 00:07:42,625 Nisam. 106 00:07:43,625 --> 00:07:46,083 - Nisi. - Samo... 107 00:07:47,625 --> 00:07:52,333 Ako krenem u gradsku školu, gotovo se nikad nećemo vidjeti. 108 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 Pa ionako se ne viđamo izvan škole. 109 00:08:01,875 --> 00:08:03,208 Bit će isto. 110 00:08:04,625 --> 00:08:09,416 A to nam uopće nije važno, zar ne? 111 00:08:10,791 --> 00:08:12,375 - Nije. - Nije. 112 00:08:14,375 --> 00:08:15,541 Ali baš je koma. 113 00:08:16,291 --> 00:08:18,500 Da, znam. 114 00:08:18,583 --> 00:08:22,083 Kreni opet na veslanje, pa ćemo se viđati nakon nastave. 115 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - Veslanje? - Da. 116 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 S Augustom? 117 00:08:27,416 --> 00:08:29,083 Ma ništa od toga. 118 00:08:31,250 --> 00:08:35,583 Zašto ti to još radiš? Počni se baviti nečime što voliš. 119 00:08:48,166 --> 00:08:50,000 Baš je čudna atmosfera. 120 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Svi se ponašaju kao da se škola već zatvorila. 121 00:08:56,666 --> 00:09:00,416 Felice Ehrencrona? Možeš li malo doći u moj ured? 122 00:09:00,500 --> 00:09:01,416 Mogu. 123 00:09:13,375 --> 00:09:14,416 Sjedni. 124 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Dakle, Felice... 125 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Sviđa li ti se ovdje, u Hillerski? 126 00:09:26,041 --> 00:09:27,750 Da, naravno. 127 00:09:28,750 --> 00:09:30,250 Što ti se točno sviđa? 128 00:09:31,625 --> 00:09:35,916 Pa, profesori su sjajni i predani. 129 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 Mirno je, sigurno... 130 00:09:38,208 --> 00:09:40,166 Lijepo mi je. 131 00:09:42,250 --> 00:09:46,625 - A izvan nastave? - Pa, sad je situacija pomalo neobična. 132 00:09:47,416 --> 00:09:50,916 Ako to zanemarimo, odlično je. 133 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 I zajednica je fantastična. 134 00:09:54,000 --> 00:09:58,125 - Stekla sam prijatelje za cijeli život. - Da? Super. 135 00:09:58,208 --> 00:09:59,333 Dobro. 136 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Ovako. Dolazi nam prosvjetna inspekcija. 137 00:10:04,666 --> 00:10:07,750 Dobili smo popis učenika s kojima žele razgovarati. 138 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Ti si na njemu. 139 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 Aha, dobro. 140 00:10:12,666 --> 00:10:15,958 Ali nemaš razloga za brigu. 141 00:10:16,458 --> 00:10:20,666 Inspektori će imati ista pitanja kao ja. Ti si na sve sjajno odgovorila. 142 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Želim da znaš da mi je drago što su odlučili razgovarati s tobom. 143 00:10:27,458 --> 00:10:30,250 Jako smo ponosni što si naša učenica. 144 00:10:31,833 --> 00:10:35,208 Bit će lijepo istaknuti da naša škola nije homogena 145 00:10:35,291 --> 00:10:37,500 i da ovdje vlada raznolikost. 146 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 Bravo. 147 00:10:41,250 --> 00:10:42,208 To. 148 00:10:42,833 --> 00:10:45,291 Bravo. Idemo! To! 149 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Idemo! 150 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Odlično. Svaka čast! 151 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Sjajno! 152 00:10:53,083 --> 00:10:56,083 Ne gledaj me tako, Simone. Prestani. 153 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Uhvati ga. 154 00:10:58,500 --> 00:11:01,666 Još pet sekundi. Idemo! 155 00:11:02,250 --> 00:11:06,000 - Zadnje ponavljanje. - Tri, dva, jedan i... 156 00:11:08,541 --> 00:11:10,458 Bravo, ekipo! 157 00:11:10,541 --> 00:11:11,958 Svaka čast! 158 00:11:12,041 --> 00:11:13,291 Slušajte, 159 00:11:13,375 --> 00:11:19,666 imam nekoliko informacija o proljetnom izletu na Talludden. 160 00:11:19,750 --> 00:11:23,958 - Obavijestili smo roditelje... - Zar izlet nije otkazan kao i sve ostalo? 161 00:11:24,041 --> 00:11:26,041 Ne, nije. 162 00:11:26,833 --> 00:11:31,916 Srećom, uprava škole svjesna je koliko je važno slijediti nastavni plan. 163 00:11:32,000 --> 00:11:38,208 A boravak u prirodi sada nam je svima zaista potreban. 164 00:11:38,791 --> 00:11:44,166 Kampirat ćemo, prenoćiti, roštiljati. Ako netko ima gitaru, neka je ponese. 165 00:11:44,666 --> 00:11:47,208 Dobro. Hajde, idemo! 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 - Izvoli. - Hvala. 167 00:11:49,833 --> 00:11:52,083 Bit će super, ha? Da. 168 00:11:52,583 --> 00:11:53,625 Evo. 169 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Izvoli. 170 00:11:54,791 --> 00:11:55,958 Jebote. 171 00:11:56,041 --> 00:11:59,416 Slušajte. Morate biti pristojni, jasno? 172 00:12:00,125 --> 00:12:02,083 - Sljezovi kolačići! - Izvoli. 173 00:12:02,666 --> 00:12:03,958 Bravo, Henry. 174 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 Izvoli. 175 00:12:09,041 --> 00:12:10,708 Hoćemo biti u istom šatoru? 176 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 FELICE: NEW YORK, ČOVJEČE! 177 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 {\an8}PRIJESOLONASLJEDNIKOVA ŠKOLA: TULUMI, PSIHIČKO ZLOSTAVLJANJE 178 00:12:51,583 --> 00:12:54,291 Zato se ne želiš vratiti u Hillersku? 179 00:12:57,458 --> 00:12:58,541 Ne. 180 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Gle, ako ne želiš, razumijem te. 181 00:13:06,291 --> 00:13:10,250 Ali onda moraš razmisliti o drugoj opciji. 182 00:13:11,625 --> 00:13:12,708 Tražit ćeš posao? 183 00:13:14,166 --> 00:13:17,041 - Kakav bih ja posao mogla dobiti? - Pa... 184 00:13:18,166 --> 00:13:21,000 Ne znam, ali možeš se početi pripremati 185 00:13:21,083 --> 00:13:22,791 da lakše nađeš posao. 186 00:13:25,333 --> 00:13:26,916 Recimo, položi vozački. 187 00:13:27,416 --> 00:13:29,208 Bi li radila s konjima? 188 00:13:29,875 --> 00:13:31,583 Ne. Ne bih. 189 00:13:32,750 --> 00:13:36,208 Ljudi kupuju i prodaju konje kao i sve ostalo. 190 00:13:37,666 --> 00:13:41,958 A konj nema pravo glasa čak ni kad ga se zlostavlja, tako da... 191 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Onda bi mogla raditi sa zlostavljanim konjima. 192 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Vozačka bi bila dobar prvi korak. 193 00:13:53,000 --> 00:13:55,166 Jesi li ikad vozila? 194 00:13:56,416 --> 00:13:57,333 Malo. 195 00:14:02,583 --> 00:14:06,041 Dakle, prije paljenja auta važno je... 196 00:14:06,125 --> 00:14:08,833 Zauzeti pravilan položaj za vožnju. 197 00:14:14,625 --> 00:14:15,750 Tako je. 198 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Prije nego što kreneš, moraš... 199 00:14:19,166 --> 00:14:24,166 Pritisnuti kvačilo i kočnicu, pa prebaciti u prvu brzinu. 200 00:14:24,875 --> 00:14:30,166 Onda moram prebaciti nogu s kočnice na gas 201 00:14:30,250 --> 00:14:34,291 i otpuštati kvačilo dok polako pritišćem gas. 202 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Pa, dobro. Krenimo onda. 203 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 VOZAČ POČETNIK 204 00:14:48,416 --> 00:14:52,708 Danas ćemo vježbati poznate pjesme za Valpurginu noć. 205 00:14:53,208 --> 00:14:55,291 Počinjemo sa „Zima je prohujala”. 206 00:14:55,375 --> 00:14:58,333 Oprostite, slavit ćemo Valpurginu noć? 207 00:14:59,291 --> 00:15:01,208 To još ne znamo, ali... 208 00:15:01,291 --> 00:15:06,250 Pa, čini nam se da nema smisla vježbati za nastup koji se neće održati. 209 00:15:06,875 --> 00:15:10,291 Znam da se brinete, ali moramo nastaviti s radom. 210 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Vježbat ćemo kao da nastupamo. 211 00:15:14,375 --> 00:15:15,583 Slobodno. 212 00:15:19,208 --> 00:15:22,416 - Imamo novog člana zbora. - Oprostite što kasnim. 213 00:15:22,916 --> 00:15:24,583 - Dobro došao. - Hvala. 214 00:15:35,875 --> 00:15:40,166 Zima je prohujala našim planinama 215 00:15:53,458 --> 00:15:55,208 Odustao si od veslanja? 216 00:15:56,041 --> 00:15:57,000 Aha. 217 00:16:00,333 --> 00:16:03,666 - Nisam znao da voliš pjevati. - Ne volim. 218 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - Ne voliš? - Ne. 219 00:16:05,500 --> 00:16:08,750 Ne. Volim slušati tebe kako pjevaš. 220 00:16:11,791 --> 00:16:13,916 A i viđat ću te izvan nastave. 221 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Poludio si. 222 00:16:21,291 --> 00:16:23,500 - Dođi. - Ne mogu, zakasnit ću na bus. 223 00:16:23,583 --> 00:16:25,958 - Molim te. - Zakasnit ću na bus. 224 00:16:27,000 --> 00:16:30,041 - Moram ići. Mama će poludjeti. - Dobro. 225 00:16:30,125 --> 00:16:31,000 Vidimo se. 226 00:16:31,875 --> 00:16:33,500 - Bok. - Bok. 227 00:17:00,833 --> 00:17:01,833 Oprosti. 228 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Dajte, stvarno. 229 00:17:04,833 --> 00:17:07,000 Ne mogu više. Umirem od dosade. 230 00:17:07,666 --> 00:17:10,708 Znam, škola mora djelovati, ali ovo je previše. 231 00:17:10,791 --> 00:17:12,708 Nemamo ni mobitele. 232 00:17:12,791 --> 00:17:16,791 Ovo je pretužno. Sjedimo ovdje, 233 00:17:18,041 --> 00:17:22,875 u totalnoj depri dok svi misle da radimo one užasne stvari. 234 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Slobodno. 235 00:17:35,125 --> 00:17:36,916 - Bok. - Hej. 236 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Kako ide? 237 00:17:40,208 --> 00:17:42,333 Pa, evo... 238 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Ova peticija, ili što je već, napreduje. 239 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 Auguste, one inicijacije... 240 00:17:54,083 --> 00:17:57,416 Odavno nisam razmišljao o njima. 241 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 - Baš je čudno... - Da. 242 00:18:02,000 --> 00:18:05,583 S Vincentom ne mogu o tome. Tvrdi da je sve bila šala. 243 00:18:06,500 --> 00:18:07,666 Pa i jest. 244 00:18:11,333 --> 00:18:12,291 Samo, 245 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 nije baš bilo smiješno. 246 00:18:15,875 --> 00:18:16,791 Nije. 247 00:18:20,333 --> 00:18:21,500 Ma joj, ne znam... 248 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Zato sam se bojao progovoriti o svemu. 249 00:18:27,333 --> 00:18:29,541 Barem smo tome stali na kraj. 250 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 Održali smo obećanje. 251 00:18:32,500 --> 00:18:34,625 Nismo to napravili prvašima. 252 00:18:35,125 --> 00:18:37,000 Da, to je dobro. 253 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Mislim, ne znam... 254 00:18:41,375 --> 00:18:44,708 Nisam siguran želim li 255 00:18:45,583 --> 00:18:48,000 da sve izađe u javnost. 256 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Ma ne. - I da svi saznaju. To mi je... 257 00:18:51,000 --> 00:18:52,625 Ma ne, ni ja to ne želim. 258 00:18:53,125 --> 00:18:55,166 - Dobro. - Dobro. 259 00:18:56,958 --> 00:18:58,583 Uglavnom, idem. 260 00:19:00,166 --> 00:19:02,166 - Vidimo se. - Može. 261 00:19:32,458 --> 00:19:33,500 Auguste! 262 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Da? 263 00:19:36,166 --> 00:19:38,375 Nema izlazaka nakon 19 sati. 264 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Znam. 265 00:19:39,458 --> 00:19:43,625 Ali moram otrčati koji krug ili otići u teretanu da malo... 266 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 Da razbistrim um. Samo na pola sata. 267 00:19:47,291 --> 00:19:51,958 Treninzi se odrađuju do 19 sati ili u predviđeno vrijeme. 268 00:19:52,041 --> 00:19:56,291 Ma da, znam. ali nervozan sam. U glavi mi je živi... 269 00:19:56,375 --> 00:19:59,083 Neću moći spavati ako se malo ne... 270 00:19:59,166 --> 00:20:01,541 Možeš vježbati jogu u sobi. 271 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NEPOZNAT BROJ 272 00:21:26,375 --> 00:21:27,333 Molim? 273 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Halo? 274 00:21:49,875 --> 00:21:51,000 Ali zgodna je. 275 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Nova ravnateljica? 276 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 Pa, prosječna je. 277 00:21:55,083 --> 00:21:58,291 Prosječna? Sedmica ili osmica kad je našminkana. 278 00:21:58,375 --> 00:21:59,750 - Ma petica. - Petica? 279 00:22:00,250 --> 00:22:02,333 - Ideš u kantinu? - Da, vidimo se. 280 00:22:03,250 --> 00:22:07,208 Možda bi bila šestica da nije takva kuja. 281 00:22:07,291 --> 00:22:09,333 Jeste završili? 282 00:22:09,416 --> 00:22:10,958 Nemamo drugog posla. 283 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 Ma fotkat ćemo njezino. 284 00:22:13,416 --> 00:22:15,291 Ne da mi se pisati. 285 00:22:21,791 --> 00:22:22,708 Hej. 286 00:22:23,416 --> 00:22:25,125 Samo bih te htio pitati 287 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 kako je... 288 00:22:29,416 --> 00:22:31,416 - Što? - Kako je... 289 00:22:32,375 --> 00:22:35,083 Kako je Sara? 290 00:22:36,083 --> 00:22:39,250 Ne želim ti smetati. Samo me zanima je li dobro. 291 00:22:39,333 --> 00:22:40,541 Je li dobro? 292 00:22:41,416 --> 00:22:44,083 - Da. - Živi s tatom kojeg mrzi. 293 00:22:45,708 --> 00:22:48,166 Ne ide u školu. Nema prijatelje. 294 00:22:48,666 --> 00:22:50,333 Nema ni obitelj. 295 00:22:52,333 --> 00:22:53,583 A za sve si ti kriv. 296 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 - Što je htio? - Pita je li Sara dobro. 297 00:23:04,333 --> 00:23:05,833 Koji mu je vrag? 298 00:23:06,833 --> 00:23:07,750 Brzo se vraćam. 299 00:23:10,458 --> 00:23:13,041 Auguste, koji kurac izvodiš? 300 00:23:13,875 --> 00:23:14,916 Samo sam pitao... 301 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 Poštuj dogovor i kloni me se. Ne obraćaj se ni njemu ni njoj. 302 00:23:19,083 --> 00:23:21,375 Ne određuješ ti kome ću se obraćati. 303 00:23:21,458 --> 00:23:26,166 Ne obraćaj nam se, ne gledaj nas, ne približavaj nam se. 304 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Moja si rezerva, ali nemaš nikakvu moć. 305 00:23:29,250 --> 00:23:31,166 A ti je imaš? Ha? 306 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 Ti si sluga moje obitelji. 307 00:23:35,083 --> 00:23:38,750 - Slušaj me. - Neću. Ne radim za tebe. 308 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 Još nisi kralj. 309 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille! 310 00:23:51,041 --> 00:23:52,583 Wille, prestani! 311 00:24:06,250 --> 00:24:10,166 - Samo smo se šalili. - Da. Glumili smo da se tučemo. 312 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - Glumili? - Da. 313 00:24:13,166 --> 00:24:17,458 Školsko osoblje ozbiljno shvaća ovakve stvari, 314 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 baš kao i kraljevski dvor. 315 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Zato smo odlučili da ćete dolaziti na... 316 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Kako bih to nazvao? Tečaj medijacije. 317 00:24:28,041 --> 00:24:30,416 Ovamo, k meni, jednom tjedno. 318 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Obojica? - To nije potrebno. 319 00:24:32,791 --> 00:24:36,125 Ovo se neće ponoviti, Borise. Ne morate se brinuti. 320 00:24:36,208 --> 00:24:37,916 Dobro, ali već smo odlučili. 321 00:24:39,750 --> 00:24:41,375 Prije ste bili bliski. 322 00:24:42,416 --> 00:24:46,250 A koliko znam, obojica ste bili bliski s Erikom. 323 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - On ga nije poznavao. - A ti jesi? 324 00:24:48,625 --> 00:24:50,250 - Molim? - Nisi ni ti. 325 00:25:21,291 --> 00:25:25,041 BOG ZA SVAKOGA OD NAS IMA PLAN 326 00:25:27,833 --> 00:25:30,916 „NE LIJEŽI S MUŠKARCEM KAO ŠTO LIJEŽEŠ SA ŽENOM. 327 00:25:31,000 --> 00:25:33,208 TO JE GADNO.” LEVITSKI ZAKONIK, 18:22 328 00:25:51,291 --> 00:25:54,375 Ma pusti ih 329 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Njihove poglede i njihove riječi 330 00:26:04,708 --> 00:26:07,791 Ne daj da te vide 331 00:26:09,291 --> 00:26:10,666 Ovakvoga 332 00:26:13,208 --> 00:26:15,291 Bit ću tvoja revolucija... 333 00:26:20,583 --> 00:26:23,750 Pusti ih 334 00:26:26,125 --> 00:26:28,458 Njihove poglede 335 00:26:30,416 --> 00:26:32,250 I njihove riječi 336 00:26:33,958 --> 00:26:37,250 Ne daj da te vide ovakvoga 337 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Bit ću tvoja revolucija 338 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Štitit ću nas od svih 339 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Budimo revolucija 340 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Ti i ja, uvijek jedan uz drugoga 341 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Mi ćemo biti revolucija 342 00:26:56,291 --> 00:27:00,166 Ako drugi način ne postoji 343 00:27:00,666 --> 00:27:04,291 Ne postoji, ne postoji 344 00:27:44,250 --> 00:27:45,166 Dobro. 345 00:27:54,541 --> 00:27:55,583 ZNAŠ PJEVATI? 346 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 ZAKON 347 00:27:56,625 --> 00:27:57,625 REVOLUCIJA! 348 00:27:57,708 --> 00:27:58,666 PREDOBAR SI! 349 00:28:09,708 --> 00:28:12,416 Poruka za Vašu Visost. 350 00:28:16,291 --> 00:28:17,208 Hvala. 351 00:28:21,041 --> 00:28:24,333 {\an8}FARIMA: RAZGOVARAJ SA SIMONOM. NA OVO SAM TE UPOZORILA. 352 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Pusti ih 353 00:28:33,916 --> 00:28:36,500 Njihove poglede 354 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 I njihove riječi 355 00:28:41,500 --> 00:28:44,833 Ne daj da te vide ovakvoga 356 00:28:45,625 --> 00:28:48,583 Bit ću tvoja revolucija 357 00:28:50,000 --> 00:28:52,875 Štitit ću nas od svih 358 00:28:52,958 --> 00:28:55,416 Budimo rev... 359 00:29:10,000 --> 00:29:12,750 Bok. Kako je prošlo? Jesi dobro? 360 00:29:14,541 --> 00:29:15,541 Jesam. 361 00:29:16,500 --> 00:29:17,666 Dobro sam. 362 00:29:19,750 --> 00:29:22,125 Slušaj, Simone. 363 00:29:25,750 --> 00:29:30,041 Ovaj video koji si objavio... 364 00:29:30,125 --> 00:29:31,000 Da? 365 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Lijepo je, stvarno, ali... 366 00:29:36,666 --> 00:29:37,666 Što je? 367 00:29:41,416 --> 00:29:43,250 Mislim... 368 00:29:44,458 --> 00:29:47,083 Ne želim da proživljavaš sranja zbog toga. 369 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 Ni ja, ali smijem objavljivati što želim. 370 00:29:50,375 --> 00:29:52,291 Naravno, ali... 371 00:29:53,416 --> 00:29:55,083 Samo ne želim da... 372 00:29:56,125 --> 00:30:00,708 Ljudi mogu pogrešno protumačiti stihove. Ne želim da postaneš još veća meta. 373 00:30:00,791 --> 00:30:04,500 Malo sam improvizirao i nastali su ti stihovi. 374 00:30:04,583 --> 00:30:06,583 Neka ih tumače kako žele. 375 00:30:07,083 --> 00:30:09,083 Moramo se zauzeti za sebe. 376 00:30:09,166 --> 00:30:12,125 Da, i to je baš lijepo, ali... 377 00:30:12,708 --> 00:30:17,333 Sve što radiš odražava se na mene i na cijelu kraljevsku obitelj. 378 00:30:17,416 --> 00:30:19,416 To je baš koma, znam. Ali... 379 00:30:20,291 --> 00:30:22,500 Samo želim malo privatnosti. 380 00:30:23,750 --> 00:30:26,333 Nemoj objavljivati ovakve stvari. 381 00:30:27,875 --> 00:30:29,041 Nemoj. Zbog nas. 382 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Dobro. 383 00:30:37,083 --> 00:30:38,791 - Volim te. - Moram ići. 384 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - Dobro. - Stigla je mama. 385 00:30:42,000 --> 00:30:43,125 I ja tebe volim. 386 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Pusa. Lijepo spavaj. 387 00:30:46,916 --> 00:30:47,958 I ti. 388 00:31:08,625 --> 00:31:09,916 Koje pizdarije. 389 00:31:10,541 --> 00:31:12,291 Novo prijeteće pismo? 390 00:31:12,791 --> 00:31:14,666 Ne. Ovo je za Saru. 391 00:31:15,958 --> 00:31:18,125 - Iz Hillerske. - Pa? 392 00:31:22,458 --> 00:31:26,708 Znam da si ljut na nju, ali znam i da ti je još stalo. 393 00:31:26,791 --> 00:31:29,541 Brinem se za sebe i Saru cijelo djetinjstvo. 394 00:31:29,625 --> 00:31:31,666 Za školske obveze, njezine odnose. 395 00:31:32,166 --> 00:31:35,500 Prestao sam komunicirati s ocem jer ga ona mrzi. 396 00:31:36,708 --> 00:31:37,791 A ona sad živi 397 00:31:38,875 --> 00:31:40,041 s našim ocem. 398 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Tako da, više mi nije stalo. 399 00:31:44,625 --> 00:31:45,750 Simone. 400 00:31:50,916 --> 00:31:51,916 Dobro. 401 00:31:55,125 --> 00:31:56,791 Mama te treba. 402 00:32:05,833 --> 00:32:08,500 Dobila si pismo iz Hillerske. 403 00:32:08,583 --> 00:32:11,791 Izgubit ćeš mjesto ako se ne vratiš idućeg tjedna. 404 00:32:13,791 --> 00:32:15,916 I mama želi da se vratiš kući. 405 00:32:17,083 --> 00:32:18,000 Dobro. 406 00:32:18,666 --> 00:32:22,125 Hvala na informaciji. Reci joj da ću prespavati ovdje. 407 00:32:26,291 --> 00:32:27,500 Jesi li čula? 408 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 Naravno da neću. 409 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Ne mogu ovo odjenuti. 410 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Imam pitanje. Tjeraju nas u hladnu šumu. 411 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 Hoćemo organizirati rave? Imamo hrpu lampica. 412 00:33:00,708 --> 00:33:02,500 Ajme, da! 413 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Može, ponijet ćemo zvučnike! 414 00:33:06,083 --> 00:33:10,208 - I sve lampice koje imamo. - Rave na Talluddenu. Zakon! 415 00:33:10,291 --> 00:33:13,083 Felice, što ti je? 416 00:33:13,166 --> 00:33:14,875 Trebat će nam generator. 417 00:33:14,958 --> 00:33:17,416 Ma muči me onaj razgovor. 418 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Baš sam pod stresom zbog toga, 419 00:33:20,208 --> 00:33:23,000 kao da budućnost škole ovisi o tome što kažem. 420 00:33:23,708 --> 00:33:25,291 Pa, donekle ovisi. 421 00:33:25,791 --> 00:33:27,458 Bez pritiska! 422 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Ma mislim... 423 00:33:29,000 --> 00:33:33,375 Malo sam ljubomorna jer si ti dobila priliku da se braniš. 424 00:33:33,875 --> 00:33:38,708 Mi samo sjedimo i čitamo sranja koja ljudi pišu. 425 00:33:38,791 --> 00:33:43,000 - Ne možemo im uzvratiti. - Ali uglavnom govore istinu. 426 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Mislim, one inicijacije, 427 00:33:46,666 --> 00:33:51,250 pa trećaši koji šefuju prvašima, pa tko je eksternist, a tko nije... 428 00:33:51,333 --> 00:33:53,500 Prije o tome nisam razmišljala. 429 00:33:53,583 --> 00:33:57,333 Znam, ali novine preuveličavaju situaciju. 430 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Zar zbilja toliko patimo kad obavljamo zadatke za trećaše? 431 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Ili kad nadziremo večeru jednom tjedno? 432 00:34:05,708 --> 00:34:08,916 Znam, ali ima i ozbiljnijih stvari. 433 00:34:09,000 --> 00:34:11,666 Recimo, incident s dečkima i pornićem. 434 00:34:12,208 --> 00:34:14,958 Mislite da je to istina? To je baš sjebano. 435 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Naravno da je sjebano, ali... 436 00:34:18,583 --> 00:34:21,958 - Ne mogu zbog toga zatvoriti školu. - Pa da. 437 00:34:22,041 --> 00:34:26,750 Ovo je samo moje mišljenje, ali meni je naša inicijacija bila zabavna. 438 00:34:26,833 --> 00:34:29,458 Da. I meni je bila zabavna. 439 00:34:29,958 --> 00:34:32,250 Ali postoji jasna hijerarhija, 440 00:34:32,333 --> 00:34:36,333 određena očekivanja i pritisak vršnjaka. 441 00:34:36,833 --> 00:34:38,500 Nekad je baš teško. 442 00:34:39,000 --> 00:34:43,333 Samo želim reći, ako netko trpi toliko ugnjetavanja, 443 00:34:43,416 --> 00:34:47,000 neka progovori o tome dok još pohađa ovu školu 444 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 umjesto da se žali nakon mature. 445 00:34:49,791 --> 00:34:52,666 Ali evo jednog primjera. 446 00:34:52,750 --> 00:34:56,375 Nadstojnica mi stalno govori da svežem kosu, a vama nikad. 447 00:35:00,791 --> 00:35:04,708 Nije mi uvijek lako biti 448 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 jedina crnkinja s kovrčavom kosom u razredu. 449 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Ti si stvarno prekrasna. 450 00:35:26,625 --> 00:35:31,000 Nisam na to mislila, ali... 451 00:35:35,416 --> 00:35:36,916 Dajte, pomozite mi. 452 00:35:37,000 --> 00:35:39,458 - Čekaj. - Zapeo mi je sat. 453 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Bok, kako si? Veseliš se? - Da. 454 00:35:51,416 --> 00:35:53,708 - Jao! - Ma nije ti ništa. 455 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Ekipo, podijelite se u grupe po tri osobe po šatoru. 456 00:36:13,500 --> 00:36:15,875 Cure s curama, dečki s dečkima. 457 00:36:15,958 --> 00:36:18,000 - Nas je četiri. - Šali se? 458 00:36:18,083 --> 00:36:21,000 Jedna će dijeliti šator s druge dvije cure. 459 00:36:21,083 --> 00:36:25,541 Čekajte malo. Gejevi smiju, a heteroseksualci ne smiju spavati skupa? 460 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 A gdje je tvoja cura? 461 00:36:27,833 --> 00:36:30,166 Ma samo pitam. Teoretski. 462 00:36:30,708 --> 00:36:33,000 A što je s nebinarnim učenicima? 463 00:36:33,833 --> 00:36:35,875 - Onda ću vas nasumično... - Ne! 464 00:36:35,958 --> 00:36:38,708 - To ne smijete. Nikako. - Dođite. 465 00:36:40,791 --> 00:36:42,833 Bolje da ne spavamo skupa. 466 00:36:43,750 --> 00:36:47,833 - Molim? - Svi očito misle da ćemo se seksati. 467 00:36:50,166 --> 00:36:52,083 Nitko neće htjeti biti s nama. 468 00:36:52,583 --> 00:36:54,916 Nema šanse da spavam s Henryjem. 469 00:36:55,000 --> 00:36:58,208 Ja bih mogla spavati s njima u šatoru. 470 00:36:58,291 --> 00:36:59,958 Ne, naći ćemo rješenje. 471 00:37:00,041 --> 00:37:01,416 - Sigurno? - Da. 472 00:37:06,500 --> 00:37:09,541 Dečki, mogu spavati s vama u šatoru? 473 00:37:09,625 --> 00:37:10,916 Ako se slažete. 474 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Možeš. Naravno. 475 00:37:18,583 --> 00:37:19,708 Baš lijepo od nje. 476 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Joj, ovo je baš lijepo. 477 00:37:44,958 --> 00:37:46,916 Tako ćeš ostati bez hotdoga. 478 00:37:47,000 --> 00:37:48,750 - Podgrijat ću ga. - Aha. 479 00:37:48,833 --> 00:37:50,083 Tulumarite? 480 00:37:50,583 --> 00:37:52,916 Stiže ekipa iz Marieberga! 481 00:37:53,000 --> 00:37:54,750 - Molim? - Stanite! Tko ste vi? 482 00:37:54,833 --> 00:37:57,875 - Rosh? - Smirite se. Ne tražimo frku. 483 00:37:57,958 --> 00:38:00,750 Malin, u redu je. To su Simonovi prijatelji. 484 00:38:01,458 --> 00:38:04,083 Dobro. Ne fotkajte Njegovu Visost. 485 00:38:05,041 --> 00:38:05,916 Hvala. 486 00:38:06,000 --> 00:38:08,500 - Ludnica! - Rekao sam da idemo kampirati. 487 00:38:09,916 --> 00:38:11,166 - Bok. - Bok. 488 00:38:11,750 --> 00:38:14,083 - Ovako vi kampirate? - Da, imamo rave. 489 00:38:14,625 --> 00:38:15,791 - Rave? - Aha. 490 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 A zašto nitko ne pleše? 491 00:39:05,250 --> 00:39:07,833 - Čekaj. - Ništa ne vidim. Osvijetli put! 492 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 Ajme meni. 493 00:39:17,083 --> 00:39:18,041 Nego, 494 00:39:18,541 --> 00:39:22,083 malo je čudna ona Simonova frendica. 495 00:39:22,583 --> 00:39:25,541 - Rosh? - Ne znam kako se zove. 496 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 Meni je simpatična. 497 00:39:30,750 --> 00:39:31,833 Što je? 498 00:39:32,916 --> 00:39:33,875 Dobro. 499 00:39:34,916 --> 00:39:36,333 Ima tko maramice? 500 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Samo malo. 501 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Što planiraš za ljeto? 502 00:39:41,583 --> 00:39:44,708 Ništa posebno. Družit ću se sa Simonom u Bjärstadu. 503 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Lijepo. A ti, Rosh? 504 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Radit ću kao trenerica u dječjem nogometnom kampu. 505 00:39:51,125 --> 00:39:52,583 - Bit će ti fora. - Aha. 506 00:39:53,083 --> 00:39:55,041 I naporno. Imaju 6 – 11 godina. 507 00:39:55,125 --> 00:39:57,125 Ajme, preslatko. 508 00:39:59,125 --> 00:40:02,458 - A što vi planirate? - Mi idemo u New York. 509 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 - Bili ste? - U New Yorku? 510 00:40:06,250 --> 00:40:07,750 Aha. Ili u Americi? 511 00:40:08,333 --> 00:40:09,250 Ne. 512 00:40:10,291 --> 00:40:11,708 - Nikad? - Nikad. 513 00:40:11,791 --> 00:40:16,000 Putovanja su Stellin i moj najdraži hobi. 514 00:40:17,666 --> 00:40:19,750 I ja ću raditi preko ljeta. 515 00:40:20,250 --> 00:40:21,208 Kao i vi. 516 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Pa, lijepo. 517 00:40:23,208 --> 00:40:24,875 Mislim, 518 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 pohađat ću tečaj. 519 00:40:28,958 --> 00:40:32,666 Na dvoru. Bit će dosta naporno. 520 00:40:38,500 --> 00:40:39,791 - Koji kurac? - Daj to! 521 00:40:39,875 --> 00:40:42,791 Fotkao sam nju. Vratite mi mobitel! 522 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Ne smiješ snimati Njegovu Visost. 523 00:40:45,041 --> 00:40:48,458 - Molim? O čemu govorite? - Smirite se. 524 00:40:48,541 --> 00:40:51,500 - Znali smo da će se to dogoditi. - Baš! 525 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Naravno. 526 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Gledajte, tu su samo njezine fotke. 527 00:40:59,125 --> 00:41:00,083 Dajte. 528 00:41:01,166 --> 00:41:02,375 Vratite mi mobitel. 529 00:41:02,916 --> 00:41:05,958 Hvala. Idemo. Jebeš ovo. 530 00:41:06,041 --> 00:41:09,875 Mislim da je najpametnije da se vratite u svoj kamp. 531 00:41:12,833 --> 00:41:14,041 Hvala. Doviđenja. 532 00:41:14,125 --> 00:41:16,541 Lijepo što ste svratili. Žao mi je. 533 00:41:16,625 --> 00:41:18,583 Misle da su neka jebena elita. 534 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - Ma joj... - Iritantno. 535 00:41:22,250 --> 00:41:25,958 - Zamisli, nisu bili u Americi. - Ajme, koji bed. 536 00:41:26,875 --> 00:41:29,666 Kako da ja znam da nije bila u Americi? 537 00:41:30,583 --> 00:41:33,166 Što sam trebao? Reći im da odu? 538 00:41:34,500 --> 00:41:37,208 Nije bio dobar trenutak da se svi upoznaju. 539 00:41:37,708 --> 00:41:40,625 Pa, bilo je malo napeto, ali idući put... 540 00:41:40,708 --> 00:41:43,583 Ne možeš tek tako reći da ćeš raditi ovog ljeta. 541 00:41:45,833 --> 00:41:48,750 Nije isto raditi i ići u školicu za prinčeve. 542 00:41:52,541 --> 00:41:56,958 Naravno da je isto. Razlika je u tome što ja ne mogu birati. 543 00:41:57,041 --> 00:41:59,750 Mi moramo raditi da bismo si nešto priuštili. 544 00:42:00,500 --> 00:42:03,208 Vi sve dobijete besplatno. Odjeću, putovanja... 545 00:42:03,291 --> 00:42:05,208 Ti dobiješ što god poželiš! 546 00:42:06,208 --> 00:42:10,375 Ayub i ja prijavljujemo se za poslove od svoje 14 godine. 547 00:42:10,458 --> 00:42:13,041 Ne možeš govoriti o mogućnosti izbora i... 548 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Svi nas čuju. 549 00:42:18,291 --> 00:42:19,791 Mislit će da se svađamo. 550 00:42:24,208 --> 00:42:26,583 Kako to misliš „mi” i „vi”? 551 00:42:27,750 --> 00:42:32,291 Ne smijemo se družiti jer nekima od nas roditelji kupuju odjeću? 552 00:42:32,375 --> 00:42:35,291 Ne shvaćate koliko ste privilegirani. 553 00:42:35,916 --> 00:42:37,125 Ne shvaćamo? 554 00:42:38,333 --> 00:42:41,500 A Rosh i Ayub znaju koliko si love dobio od Augusta? 555 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Da ugasim lampice? 556 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Baš je hladno. 557 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Laku noć. 558 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 'Noć. 559 00:43:58,625 --> 00:43:59,583 Molim? 560 00:44:00,125 --> 00:44:02,000 Bok, tata je. 561 00:44:03,041 --> 00:44:05,500 Da, znam. Što se... 562 00:44:06,000 --> 00:44:07,916 Samo sam ti htio javiti 563 00:44:08,625 --> 00:44:10,541 da mama uzima bolovanje. 564 00:44:11,458 --> 00:44:14,000 - Molim? - Nismo tako htjeli. 565 00:44:14,500 --> 00:44:16,291 Ali liječnici inzistiraju. 566 00:44:17,000 --> 00:44:18,375 Nije joj dobro. 567 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Ove godine, nakon Erika i svega što se dogodilo... 568 00:44:22,458 --> 00:44:24,416 Jesam li ja kriv za to? 569 00:44:24,500 --> 00:44:26,166 Nisi. 570 00:44:26,666 --> 00:44:28,416 Nitko nije kriv, Wilhelme. 571 00:44:28,916 --> 00:44:31,541 Jednostavno, jako je tužna. 572 00:44:31,625 --> 00:44:32,708 Ali... 573 00:44:33,208 --> 00:44:36,791 Oporavit će se, zar ne? Koliko će biti na bolovanju? 574 00:44:36,875 --> 00:44:40,333 Ne znamo točno. Nadam se da će se brzo oporaviti. 575 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 Ovo ne smije izaći u javnost. 576 00:44:43,708 --> 00:44:47,708 To znači da ćeš morati biti jak, Wilhelme. 577 00:44:48,916 --> 00:44:50,166 Moraš biti spreman. 578 00:45:38,958 --> 00:45:41,916 Prijevod titlova: Martina Grujić