1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Nedostaješ mi.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,083
I ti meni.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,166
Što bi mi radio da smo skupa?
4
00:00:30,583 --> 00:00:32,708
Da si sada sa mnom?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Pa...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,750
prolazio bih ti prstima kroz kosu.
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,083
Ja bih te poljubio
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
u madež...
9
00:00:52,625 --> 00:00:54,000
na ključnoj kosti
10
00:00:55,541 --> 00:00:57,583
i milovao te po obrazu.
11
00:01:00,375 --> 00:01:04,166
Vaša Visosti,
19 je sati. Predajte mobitel.
12
00:01:06,708 --> 00:01:08,375
Samo malo, nadstojniče.
13
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Moram ići.
- Ne.
14
00:01:10,791 --> 00:01:12,583
Vidimo se u ponedjeljak. Pusa.
15
00:01:15,083 --> 00:01:16,125
Pusa.
16
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Uđite.
17
00:01:25,833 --> 00:01:26,750
Hvala.
18
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
JADNOG PRINCA ZAVEO ŽIGOLO
19
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
DEČKO JE PROBLEM IZ UVOZA
20
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
NARAVNO DA PEDERI HRLE U HILLERSKU
21
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
ZBOG INICIJACIJA, HAHA
22
00:01:57,708 --> 00:01:59,000
KLONI SE NAŠEG PRINCA
23
00:01:59,083 --> 00:02:01,166
SIMON JE TOKSIČAN
24
00:02:01,250 --> 00:02:04,166
PEDERČINA!
25
00:02:04,250 --> 00:02:07,458
MLADI KRALJEVIĆI
26
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Cure, požurite se.
27
00:02:16,375 --> 00:02:17,750
POREMEĆENI UČENICI
28
00:02:17,833 --> 00:02:18,916
ZATVORITE ŠKOLU!
29
00:02:19,000 --> 00:02:20,500
PRINC JE TREBAO ŠUTJETI
30
00:02:20,583 --> 00:02:22,041
HILLERSKA ČUVA TAJNE
31
00:02:22,125 --> 00:02:23,708
WILHELM ĆE BITI KRIV!
32
00:02:23,791 --> 00:02:28,416
{\an8}Ne želim ulaziti u razloge odluka
prethodnog Odbora.
33
00:02:28,500 --> 00:02:33,000
{\an8}Ali provode se homofobne inicijacije.
Zar to nije problematično?
34
00:02:33,083 --> 00:02:35,208
{\an8}I u suprotnosti s načelima škole?
35
00:02:36,375 --> 00:02:41,208
{\an8}Ne podržavamo maltretiranje
ni zlostavljanje u bilo kojem obliku.
36
00:02:41,708 --> 00:02:46,250
{\an8}Izjave svjedoka vrlo su uznemirujuće,
37
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}no mi se ne slažemo s takvim prikazom.
38
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Kao što je Njegova Visost rekla,
tradicije su važne.
39
00:02:53,750 --> 00:02:56,541
- A te inicijacije...
- Gasi to.
40
00:02:56,625 --> 00:02:57,750
...sastavni su dio...
41
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Gasi!
- Smiri se.
42
00:02:59,875 --> 00:03:02,750
- Podržavamo pozitivne tradicije...
- Gasi!
43
00:03:05,708 --> 00:03:07,250
Matura nam je propala.
44
00:03:07,750 --> 00:03:12,916
Tri smo se godine trudili
da bismo uživali u zadnjim danima ovdje.
45
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Tri godine.
46
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
A sve je bilo uzalud.
47
00:03:21,125 --> 00:03:22,791
Sve je bilo uzalud
48
00:03:22,875 --> 00:03:27,666
jer neki sad cmizdre
što smo se malo našalili na inicijaciji.
49
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Je li itko od vas pretrpio zlostavljanje,
50
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
udarce, premlaćivanje?
51
00:03:34,083 --> 00:03:39,166
Ma cijela je stvar prenapuhana.
Govore o nekom glupom porniću.
52
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Na našoj inicijaciji
nije bilo nikakvog pornića.
53
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Zar ne, Wille?
- Nije.
54
00:03:45,000 --> 00:03:48,083
Vaša Visosti, netko vam je došao u posjet.
55
00:03:48,583 --> 00:03:51,166
- Tko?
- Dođite.
56
00:03:53,208 --> 00:03:54,166
Vidimo se.
57
00:04:09,833 --> 00:04:11,583
Matura nam je propala
58
00:04:11,666 --> 00:04:17,750
jer Wille je baš morao svima reći
da se spetljao s nekim tipom?
59
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Daj, Vincente!
60
00:04:20,041 --> 00:04:22,458
Stvarno! Ovo nije šala.
61
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Što ako se škola zatvori?
Morat ćemo se prebaciti.
62
00:04:26,625 --> 00:04:31,625
Želite ići u školu
sa socijalistima i skorojevićima? Ha?
63
00:04:32,458 --> 00:04:37,458
Ako ne želimo da propadne
sve što smo izgradili u Hillerski,
64
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
moramo podržati školu.
65
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Moramo dati neku zajedničku izjavu
66
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
i iznijeti inspekciji i medijima svoj stav
o tome kakva je zapravo ova škola.
67
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Možda se situacija smiri,
pa nam matura neće propasti.
68
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Tvoj me tata poslao ovamo.
69
00:05:16,083 --> 00:05:21,208
Htio je osobno doći,
ali ne usudi se ostaviti kraljicu samu.
70
00:05:21,291 --> 00:05:22,333
Kako je ona?
71
00:05:24,375 --> 00:05:26,791
Ima migrene. Ne može spavati.
72
00:05:27,291 --> 00:05:31,666
Liječnici su obavili brojne pretrage.
Vidjet ćemo kad dođu nalazi.
73
00:05:31,750 --> 00:05:32,666
Dobro.
74
00:05:34,625 --> 00:05:36,125
Zašto me jednostavno
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
ne nazove?
76
00:05:39,250 --> 00:05:42,000
Ovdje je živi kaos.
77
00:05:42,083 --> 00:05:43,041
Svi govore
78
00:05:44,375 --> 00:05:47,458
da sam ja kriv
što su one priče izašle u javnost.
79
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Ne znam što da radim.
80
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Tebi se takvo što nije dogodilo?
81
00:05:55,000 --> 00:05:57,333
Nije. Sve je bilo u granicama normale.
82
00:06:02,041 --> 00:06:04,125
Jasno ti je zašto se dvor brine.
83
00:06:04,208 --> 00:06:09,041
Ako se ispostavi da su priče istinite,
tvoj ostanak naštetit će ugledu dvora.
84
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Ispisat ćete me na silu?
85
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Ostanimo mirni dok ne saznamo ishod.
86
00:06:15,625 --> 00:06:19,125
No ako su priče istinite,
morat ćemo djelovati.
87
00:06:19,208 --> 00:06:20,750
Radi ugleda dvora.
88
00:06:20,833 --> 00:06:25,916
Dakle, plan je da se ne djeluje
sve dok to ne počne štetiti ugledu?
89
00:06:28,041 --> 00:06:30,125
Budi diskretan. Sve ćemo riješiti.
90
00:06:42,666 --> 00:06:45,291
Je li ono prijestolonasljednikov dečko?
91
00:06:45,375 --> 00:06:46,416
Jest.
92
00:06:46,500 --> 00:06:47,375
Ajme.
93
00:06:47,458 --> 00:06:50,083
- Baš je željan pažnje.
- Bome.
94
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
-„Ljudi, slavan sam!”
- Da.
95
00:07:04,125 --> 00:07:06,250
Što ako zatvore školu zbog mene?
96
00:07:07,833 --> 00:07:11,291
Ali tvoje su namjere bile pozitivne.
97
00:07:13,333 --> 00:07:16,500
Ljudi sad hrabro progovaraju
o problemima ovdje.
98
00:07:17,708 --> 00:07:18,958
To je super.
99
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Ako zbog svega zatvore školu,
100
00:07:23,083 --> 00:07:25,083
to će biti dobra stvar, zar ne?
101
00:07:28,250 --> 00:07:31,625
Onda nećemo moći biti zajedno.
Što je dobro u tome?
102
00:07:31,708 --> 00:07:32,750
Moći ćemo.
103
00:07:34,541 --> 00:07:37,333
Nisi sa mnom
samo zato što idemo u istu školu?
104
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
Ma ne.
105
00:07:41,708 --> 00:07:42,625
Nisam.
106
00:07:43,625 --> 00:07:46,083
- Nisi.
- Samo...
107
00:07:47,625 --> 00:07:52,333
Ako krenem u gradsku školu,
gotovo se nikad nećemo vidjeti.
108
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
Pa ionako se ne viđamo izvan škole.
109
00:08:01,875 --> 00:08:03,208
Bit će isto.
110
00:08:04,625 --> 00:08:09,416
A to nam uopće nije važno, zar ne?
111
00:08:10,791 --> 00:08:12,375
- Nije.
- Nije.
112
00:08:14,375 --> 00:08:15,541
Ali baš je koma.
113
00:08:16,291 --> 00:08:18,500
Da, znam.
114
00:08:18,583 --> 00:08:22,083
Kreni opet na veslanje,
pa ćemo se viđati nakon nastave.
115
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- Veslanje?
- Da.
116
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
S Augustom?
117
00:08:27,416 --> 00:08:29,083
Ma ništa od toga.
118
00:08:31,250 --> 00:08:35,583
Zašto ti to još radiš?
Počni se baviti nečime što voliš.
119
00:08:48,166 --> 00:08:50,000
Baš je čudna atmosfera.
120
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Svi se ponašaju
kao da se škola već zatvorila.
121
00:08:56,666 --> 00:09:00,416
Felice Ehrencrona?
Možeš li malo doći u moj ured?
122
00:09:00,500 --> 00:09:01,416
Mogu.
123
00:09:13,375 --> 00:09:14,416
Sjedni.
124
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Dakle, Felice...
125
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Sviđa li ti se ovdje, u Hillerski?
126
00:09:26,041 --> 00:09:27,750
Da, naravno.
127
00:09:28,750 --> 00:09:30,250
Što ti se točno sviđa?
128
00:09:31,625 --> 00:09:35,916
Pa, profesori su sjajni i predani.
129
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
Mirno je, sigurno...
130
00:09:38,208 --> 00:09:40,166
Lijepo mi je.
131
00:09:42,250 --> 00:09:46,625
- A izvan nastave?
- Pa, sad je situacija pomalo neobična.
132
00:09:47,416 --> 00:09:50,916
Ako to zanemarimo, odlično je.
133
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
I zajednica je fantastična.
134
00:09:54,000 --> 00:09:58,125
- Stekla sam prijatelje za cijeli život.
- Da? Super.
135
00:09:58,208 --> 00:09:59,333
Dobro.
136
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Ovako. Dolazi nam prosvjetna inspekcija.
137
00:10:04,666 --> 00:10:07,750
Dobili smo popis učenika
s kojima žele razgovarati.
138
00:10:08,250 --> 00:10:09,208
Ti si na njemu.
139
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
Aha, dobro.
140
00:10:12,666 --> 00:10:15,958
Ali nemaš razloga za brigu.
141
00:10:16,458 --> 00:10:20,666
Inspektori će imati ista pitanja kao ja.
Ti si na sve sjajno odgovorila.
142
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Želim da znaš da mi je drago
što su odlučili razgovarati s tobom.
143
00:10:27,458 --> 00:10:30,250
Jako smo ponosni što si naša učenica.
144
00:10:31,833 --> 00:10:35,208
Bit će lijepo istaknuti
da naša škola nije homogena
145
00:10:35,291 --> 00:10:37,500
i da ovdje vlada raznolikost.
146
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
Bravo.
147
00:10:41,250 --> 00:10:42,208
To.
148
00:10:42,833 --> 00:10:45,291
Bravo. Idemo! To!
149
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Idemo!
150
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Odlično. Svaka čast!
151
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Sjajno!
152
00:10:53,083 --> 00:10:56,083
Ne gledaj me tako, Simone. Prestani.
153
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Uhvati ga.
154
00:10:58,500 --> 00:11:01,666
Još pet sekundi. Idemo!
155
00:11:02,250 --> 00:11:06,000
- Zadnje ponavljanje.
- Tri, dva, jedan i...
156
00:11:08,541 --> 00:11:10,458
Bravo, ekipo!
157
00:11:10,541 --> 00:11:11,958
Svaka čast!
158
00:11:12,041 --> 00:11:13,291
Slušajte,
159
00:11:13,375 --> 00:11:19,666
imam nekoliko informacija
o proljetnom izletu na Talludden.
160
00:11:19,750 --> 00:11:23,958
- Obavijestili smo roditelje...
- Zar izlet nije otkazan kao i sve ostalo?
161
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
Ne, nije.
162
00:11:26,833 --> 00:11:31,916
Srećom, uprava škole svjesna je
koliko je važno slijediti nastavni plan.
163
00:11:32,000 --> 00:11:38,208
A boravak u prirodi
sada nam je svima zaista potreban.
164
00:11:38,791 --> 00:11:44,166
Kampirat ćemo, prenoćiti, roštiljati.
Ako netko ima gitaru, neka je ponese.
165
00:11:44,666 --> 00:11:47,208
Dobro. Hajde, idemo!
166
00:11:47,916 --> 00:11:49,750
- Izvoli.
- Hvala.
167
00:11:49,833 --> 00:11:52,083
Bit će super, ha? Da.
168
00:11:52,583 --> 00:11:53,625
Evo.
169
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Izvoli.
170
00:11:54,791 --> 00:11:55,958
Jebote.
171
00:11:56,041 --> 00:11:59,416
Slušajte. Morate biti pristojni, jasno?
172
00:12:00,125 --> 00:12:02,083
- Sljezovi kolačići!
- Izvoli.
173
00:12:02,666 --> 00:12:03,958
Bravo, Henry.
174
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
Izvoli.
175
00:12:09,041 --> 00:12:10,708
Hoćemo biti u istom šatoru?
176
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
FELICE: NEW YORK, ČOVJEČE!
177
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
{\an8}PRIJESOLONASLJEDNIKOVA ŠKOLA:
TULUMI, PSIHIČKO ZLOSTAVLJANJE
178
00:12:51,583 --> 00:12:54,291
Zato se ne želiš vratiti u Hillersku?
179
00:12:57,458 --> 00:12:58,541
Ne.
180
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Gle, ako ne želiš, razumijem te.
181
00:13:06,291 --> 00:13:10,250
Ali onda moraš razmisliti o drugoj opciji.
182
00:13:11,625 --> 00:13:12,708
Tražit ćeš posao?
183
00:13:14,166 --> 00:13:17,041
- Kakav bih ja posao mogla dobiti?
- Pa...
184
00:13:18,166 --> 00:13:21,000
Ne znam, ali možeš se početi pripremati
185
00:13:21,083 --> 00:13:22,791
da lakše nađeš posao.
186
00:13:25,333 --> 00:13:26,916
Recimo, položi vozački.
187
00:13:27,416 --> 00:13:29,208
Bi li radila s konjima?
188
00:13:29,875 --> 00:13:31,583
Ne. Ne bih.
189
00:13:32,750 --> 00:13:36,208
Ljudi kupuju
i prodaju konje kao i sve ostalo.
190
00:13:37,666 --> 00:13:41,958
A konj nema pravo glasa
čak ni kad ga se zlostavlja, tako da...
191
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Onda bi mogla raditi
sa zlostavljanim konjima.
192
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Vozačka bi bila dobar prvi korak.
193
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
Jesi li ikad vozila?
194
00:13:56,416 --> 00:13:57,333
Malo.
195
00:14:02,583 --> 00:14:06,041
Dakle, prije paljenja auta važno je...
196
00:14:06,125 --> 00:14:08,833
Zauzeti pravilan položaj za vožnju.
197
00:14:14,625 --> 00:14:15,750
Tako je.
198
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Prije nego što kreneš, moraš...
199
00:14:19,166 --> 00:14:24,166
Pritisnuti kvačilo i kočnicu,
pa prebaciti u prvu brzinu.
200
00:14:24,875 --> 00:14:30,166
Onda moram prebaciti nogu s kočnice na gas
201
00:14:30,250 --> 00:14:34,291
i otpuštati kvačilo
dok polako pritišćem gas.
202
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Pa, dobro. Krenimo onda.
203
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
VOZAČ POČETNIK
204
00:14:48,416 --> 00:14:52,708
Danas ćemo vježbati
poznate pjesme za Valpurginu noć.
205
00:14:53,208 --> 00:14:55,291
Počinjemo sa „Zima je prohujala”.
206
00:14:55,375 --> 00:14:58,333
Oprostite, slavit ćemo Valpurginu noć?
207
00:14:59,291 --> 00:15:01,208
To još ne znamo, ali...
208
00:15:01,291 --> 00:15:06,250
Pa, čini nam se da nema smisla vježbati
za nastup koji se neće održati.
209
00:15:06,875 --> 00:15:10,291
Znam da se brinete,
ali moramo nastaviti s radom.
210
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Vježbat ćemo kao da nastupamo.
211
00:15:14,375 --> 00:15:15,583
Slobodno.
212
00:15:19,208 --> 00:15:22,416
- Imamo novog člana zbora.
- Oprostite što kasnim.
213
00:15:22,916 --> 00:15:24,583
- Dobro došao.
- Hvala.
214
00:15:35,875 --> 00:15:40,166
Zima je prohujala našim planinama
215
00:15:53,458 --> 00:15:55,208
Odustao si od veslanja?
216
00:15:56,041 --> 00:15:57,000
Aha.
217
00:16:00,333 --> 00:16:03,666
- Nisam znao da voliš pjevati.
- Ne volim.
218
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- Ne voliš?
- Ne.
219
00:16:05,500 --> 00:16:08,750
Ne. Volim slušati tebe kako pjevaš.
220
00:16:11,791 --> 00:16:13,916
A i viđat ću te izvan nastave.
221
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Poludio si.
222
00:16:21,291 --> 00:16:23,500
- Dođi.
- Ne mogu, zakasnit ću na bus.
223
00:16:23,583 --> 00:16:25,958
- Molim te.
- Zakasnit ću na bus.
224
00:16:27,000 --> 00:16:30,041
- Moram ići. Mama će poludjeti.
- Dobro.
225
00:16:30,125 --> 00:16:31,000
Vidimo se.
226
00:16:31,875 --> 00:16:33,500
- Bok.
- Bok.
227
00:17:00,833 --> 00:17:01,833
Oprosti.
228
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Dajte, stvarno.
229
00:17:04,833 --> 00:17:07,000
Ne mogu više. Umirem od dosade.
230
00:17:07,666 --> 00:17:10,708
Znam, škola mora djelovati,
ali ovo je previše.
231
00:17:10,791 --> 00:17:12,708
Nemamo ni mobitele.
232
00:17:12,791 --> 00:17:16,791
Ovo je pretužno. Sjedimo ovdje,
233
00:17:18,041 --> 00:17:22,875
u totalnoj depri dok svi misle
da radimo one užasne stvari.
234
00:17:31,958 --> 00:17:32,958
Slobodno.
235
00:17:35,125 --> 00:17:36,916
- Bok.
- Hej.
236
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Kako ide?
237
00:17:40,208 --> 00:17:42,333
Pa, evo...
238
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Ova peticija, ili što je već, napreduje.
239
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Auguste, one inicijacije...
240
00:17:54,083 --> 00:17:57,416
Odavno nisam razmišljao o njima.
241
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
- Baš je čudno...
- Da.
242
00:18:02,000 --> 00:18:05,583
S Vincentom ne mogu o tome.
Tvrdi da je sve bila šala.
243
00:18:06,500 --> 00:18:07,666
Pa i jest.
244
00:18:11,333 --> 00:18:12,291
Samo,
245
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
nije baš bilo smiješno.
246
00:18:15,875 --> 00:18:16,791
Nije.
247
00:18:20,333 --> 00:18:21,500
Ma joj, ne znam...
248
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Zato sam se bojao progovoriti o svemu.
249
00:18:27,333 --> 00:18:29,541
Barem smo tome stali na kraj.
250
00:18:30,041 --> 00:18:31,333
Održali smo obećanje.
251
00:18:32,500 --> 00:18:34,625
Nismo to napravili prvašima.
252
00:18:35,125 --> 00:18:37,000
Da, to je dobro.
253
00:18:39,958 --> 00:18:41,291
Mislim, ne znam...
254
00:18:41,375 --> 00:18:44,708
Nisam siguran želim li
255
00:18:45,583 --> 00:18:48,000
da sve izađe u javnost.
256
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Ma ne.
- I da svi saznaju. To mi je...
257
00:18:51,000 --> 00:18:52,625
Ma ne, ni ja to ne želim.
258
00:18:53,125 --> 00:18:55,166
- Dobro.
- Dobro.
259
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
Uglavnom, idem.
260
00:19:00,166 --> 00:19:02,166
- Vidimo se.
- Može.
261
00:19:32,458 --> 00:19:33,500
Auguste!
262
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Da?
263
00:19:36,166 --> 00:19:38,375
Nema izlazaka nakon 19 sati.
264
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Znam.
265
00:19:39,458 --> 00:19:43,625
Ali moram otrčati koji krug
ili otići u teretanu da malo...
266
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
Da razbistrim um. Samo na pola sata.
267
00:19:47,291 --> 00:19:51,958
Treninzi se odrađuju do 19 sati
ili u predviđeno vrijeme.
268
00:19:52,041 --> 00:19:56,291
Ma da, znam.
ali nervozan sam. U glavi mi je živi...
269
00:19:56,375 --> 00:19:59,083
Neću moći spavati ako se malo ne...
270
00:19:59,166 --> 00:20:01,541
Možeš vježbati jogu u sobi.
271
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NEPOZNAT BROJ
272
00:21:26,375 --> 00:21:27,333
Molim?
273
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Halo?
274
00:21:49,875 --> 00:21:51,000
Ali zgodna je.
275
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Nova ravnateljica?
276
00:21:52,833 --> 00:21:54,375
Pa, prosječna je.
277
00:21:55,083 --> 00:21:58,291
Prosječna? Sedmica
ili osmica kad je našminkana.
278
00:21:58,375 --> 00:21:59,750
- Ma petica.
- Petica?
279
00:22:00,250 --> 00:22:02,333
- Ideš u kantinu?
- Da, vidimo se.
280
00:22:03,250 --> 00:22:07,208
Možda bi bila šestica da nije takva kuja.
281
00:22:07,291 --> 00:22:09,333
Jeste završili?
282
00:22:09,416 --> 00:22:10,958
Nemamo drugog posla.
283
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
Ma fotkat ćemo njezino.
284
00:22:13,416 --> 00:22:15,291
Ne da mi se pisati.
285
00:22:21,791 --> 00:22:22,708
Hej.
286
00:22:23,416 --> 00:22:25,125
Samo bih te htio pitati
287
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
kako je...
288
00:22:29,416 --> 00:22:31,416
- Što?
- Kako je...
289
00:22:32,375 --> 00:22:35,083
Kako je Sara?
290
00:22:36,083 --> 00:22:39,250
Ne želim ti smetati.
Samo me zanima je li dobro.
291
00:22:39,333 --> 00:22:40,541
Je li dobro?
292
00:22:41,416 --> 00:22:44,083
- Da.
- Živi s tatom kojeg mrzi.
293
00:22:45,708 --> 00:22:48,166
Ne ide u školu. Nema prijatelje.
294
00:22:48,666 --> 00:22:50,333
Nema ni obitelj.
295
00:22:52,333 --> 00:22:53,583
A za sve si ti kriv.
296
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
- Što je htio?
- Pita je li Sara dobro.
297
00:23:04,333 --> 00:23:05,833
Koji mu je vrag?
298
00:23:06,833 --> 00:23:07,750
Brzo se vraćam.
299
00:23:10,458 --> 00:23:13,041
Auguste, koji kurac izvodiš?
300
00:23:13,875 --> 00:23:14,916
Samo sam pitao...
301
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Poštuj dogovor i kloni me se.
Ne obraćaj se ni njemu ni njoj.
302
00:23:19,083 --> 00:23:21,375
Ne određuješ ti kome ću se obraćati.
303
00:23:21,458 --> 00:23:26,166
Ne obraćaj nam se,
ne gledaj nas, ne približavaj nam se.
304
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Moja si rezerva, ali nemaš nikakvu moć.
305
00:23:29,250 --> 00:23:31,166
A ti je imaš? Ha?
306
00:23:32,250 --> 00:23:34,000
Ti si sluga moje obitelji.
307
00:23:35,083 --> 00:23:38,750
- Slušaj me.
- Neću. Ne radim za tebe.
308
00:23:38,833 --> 00:23:40,833
Još nisi kralj.
309
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille!
310
00:23:51,041 --> 00:23:52,583
Wille, prestani!
311
00:24:06,250 --> 00:24:10,166
- Samo smo se šalili.
- Da. Glumili smo da se tučemo.
312
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
- Glumili?
- Da.
313
00:24:13,166 --> 00:24:17,458
Školsko osoblje
ozbiljno shvaća ovakve stvari,
314
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
baš kao i kraljevski dvor.
315
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Zato smo odlučili da ćete dolaziti na...
316
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Kako bih to nazvao? Tečaj medijacije.
317
00:24:28,041 --> 00:24:30,416
Ovamo, k meni, jednom tjedno.
318
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Obojica?
- To nije potrebno.
319
00:24:32,791 --> 00:24:36,125
Ovo se neće ponoviti, Borise.
Ne morate se brinuti.
320
00:24:36,208 --> 00:24:37,916
Dobro, ali već smo odlučili.
321
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
Prije ste bili bliski.
322
00:24:42,416 --> 00:24:46,250
A koliko znam,
obojica ste bili bliski s Erikom.
323
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- On ga nije poznavao.
- A ti jesi?
324
00:24:48,625 --> 00:24:50,250
- Molim?
- Nisi ni ti.
325
00:25:21,291 --> 00:25:25,041
BOG ZA SVAKOGA OD NAS IMA PLAN
326
00:25:27,833 --> 00:25:30,916
„NE LIJEŽI S MUŠKARCEM
KAO ŠTO LIJEŽEŠ SA ŽENOM.
327
00:25:31,000 --> 00:25:33,208
TO JE GADNO.” LEVITSKI ZAKONIK, 18:22
328
00:25:51,291 --> 00:25:54,375
Ma pusti ih
329
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Njihove poglede i njihove riječi
330
00:26:04,708 --> 00:26:07,791
Ne daj da te vide
331
00:26:09,291 --> 00:26:10,666
Ovakvoga
332
00:26:13,208 --> 00:26:15,291
Bit ću tvoja revolucija...
333
00:26:20,583 --> 00:26:23,750
Pusti ih
334
00:26:26,125 --> 00:26:28,458
Njihove poglede
335
00:26:30,416 --> 00:26:32,250
I njihove riječi
336
00:26:33,958 --> 00:26:37,250
Ne daj da te vide ovakvoga
337
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Bit ću tvoja revolucija
338
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Štitit ću nas od svih
339
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Budimo revolucija
340
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Ti i ja, uvijek jedan uz drugoga
341
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Mi ćemo biti revolucija
342
00:26:56,291 --> 00:27:00,166
Ako drugi način ne postoji
343
00:27:00,666 --> 00:27:04,291
Ne postoji, ne postoji
344
00:27:44,250 --> 00:27:45,166
Dobro.
345
00:27:54,541 --> 00:27:55,583
ZNAŠ PJEVATI?
346
00:27:55,666 --> 00:27:56,541
ZAKON
347
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
REVOLUCIJA!
348
00:27:57,708 --> 00:27:58,666
PREDOBAR SI!
349
00:28:09,708 --> 00:28:12,416
Poruka za Vašu Visost.
350
00:28:16,291 --> 00:28:17,208
Hvala.
351
00:28:21,041 --> 00:28:24,333
{\an8}FARIMA: RAZGOVARAJ SA SIMONOM.
NA OVO SAM TE UPOZORILA.
352
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Pusti ih
353
00:28:33,916 --> 00:28:36,500
Njihove poglede
354
00:28:37,916 --> 00:28:39,916
I njihove riječi
355
00:28:41,500 --> 00:28:44,833
Ne daj da te vide ovakvoga
356
00:28:45,625 --> 00:28:48,583
Bit ću tvoja revolucija
357
00:28:50,000 --> 00:28:52,875
Štitit ću nas od svih
358
00:28:52,958 --> 00:28:55,416
Budimo rev...
359
00:29:10,000 --> 00:29:12,750
Bok. Kako je prošlo? Jesi dobro?
360
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
Jesam.
361
00:29:16,500 --> 00:29:17,666
Dobro sam.
362
00:29:19,750 --> 00:29:22,125
Slušaj, Simone.
363
00:29:25,750 --> 00:29:30,041
Ovaj video koji si objavio...
364
00:29:30,125 --> 00:29:31,000
Da?
365
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Lijepo je, stvarno, ali...
366
00:29:36,666 --> 00:29:37,666
Što je?
367
00:29:41,416 --> 00:29:43,250
Mislim...
368
00:29:44,458 --> 00:29:47,083
Ne želim da proživljavaš sranja zbog toga.
369
00:29:47,166 --> 00:29:50,291
Ni ja, ali smijem objavljivati što želim.
370
00:29:50,375 --> 00:29:52,291
Naravno, ali...
371
00:29:53,416 --> 00:29:55,083
Samo ne želim da...
372
00:29:56,125 --> 00:30:00,708
Ljudi mogu pogrešno protumačiti stihove.
Ne želim da postaneš još veća meta.
373
00:30:00,791 --> 00:30:04,500
Malo sam improvizirao
i nastali su ti stihovi.
374
00:30:04,583 --> 00:30:06,583
Neka ih tumače kako žele.
375
00:30:07,083 --> 00:30:09,083
Moramo se zauzeti za sebe.
376
00:30:09,166 --> 00:30:12,125
Da, i to je baš lijepo, ali...
377
00:30:12,708 --> 00:30:17,333
Sve što radiš odražava se na mene
i na cijelu kraljevsku obitelj.
378
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
To je baš koma, znam. Ali...
379
00:30:20,291 --> 00:30:22,500
Samo želim malo privatnosti.
380
00:30:23,750 --> 00:30:26,333
Nemoj objavljivati ovakve stvari.
381
00:30:27,875 --> 00:30:29,041
Nemoj. Zbog nas.
382
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Dobro.
383
00:30:37,083 --> 00:30:38,791
- Volim te.
- Moram ići.
384
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- Dobro.
- Stigla je mama.
385
00:30:42,000 --> 00:30:43,125
I ja tebe volim.
386
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Pusa. Lijepo spavaj.
387
00:30:46,916 --> 00:30:47,958
I ti.
388
00:31:08,625 --> 00:31:09,916
Koje pizdarije.
389
00:31:10,541 --> 00:31:12,291
Novo prijeteće pismo?
390
00:31:12,791 --> 00:31:14,666
Ne. Ovo je za Saru.
391
00:31:15,958 --> 00:31:18,125
- Iz Hillerske.
- Pa?
392
00:31:22,458 --> 00:31:26,708
Znam da si ljut na nju,
ali znam i da ti je još stalo.
393
00:31:26,791 --> 00:31:29,541
Brinem se za sebe
i Saru cijelo djetinjstvo.
394
00:31:29,625 --> 00:31:31,666
Za školske obveze, njezine odnose.
395
00:31:32,166 --> 00:31:35,500
Prestao sam komunicirati
s ocem jer ga ona mrzi.
396
00:31:36,708 --> 00:31:37,791
A ona sad živi
397
00:31:38,875 --> 00:31:40,041
s našim ocem.
398
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Tako da, više mi nije stalo.
399
00:31:44,625 --> 00:31:45,750
Simone.
400
00:31:50,916 --> 00:31:51,916
Dobro.
401
00:31:55,125 --> 00:31:56,791
Mama te treba.
402
00:32:05,833 --> 00:32:08,500
Dobila si pismo iz Hillerske.
403
00:32:08,583 --> 00:32:11,791
Izgubit ćeš mjesto
ako se ne vratiš idućeg tjedna.
404
00:32:13,791 --> 00:32:15,916
I mama želi da se vratiš kući.
405
00:32:17,083 --> 00:32:18,000
Dobro.
406
00:32:18,666 --> 00:32:22,125
Hvala na informaciji.
Reci joj da ću prespavati ovdje.
407
00:32:26,291 --> 00:32:27,500
Jesi li čula?
408
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
Naravno da neću.
409
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Ne mogu ovo odjenuti.
410
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Imam pitanje. Tjeraju nas u hladnu šumu.
411
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
Hoćemo organizirati rave?
Imamo hrpu lampica.
412
00:33:00,708 --> 00:33:02,500
Ajme, da!
413
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Može, ponijet ćemo zvučnike!
414
00:33:06,083 --> 00:33:10,208
- I sve lampice koje imamo.
- Rave na Talluddenu. Zakon!
415
00:33:10,291 --> 00:33:13,083
Felice, što ti je?
416
00:33:13,166 --> 00:33:14,875
Trebat će nam generator.
417
00:33:14,958 --> 00:33:17,416
Ma muči me onaj razgovor.
418
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Baš sam pod stresom zbog toga,
419
00:33:20,208 --> 00:33:23,000
kao da budućnost škole ovisi
o tome što kažem.
420
00:33:23,708 --> 00:33:25,291
Pa, donekle ovisi.
421
00:33:25,791 --> 00:33:27,458
Bez pritiska!
422
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Ma mislim...
423
00:33:29,000 --> 00:33:33,375
Malo sam ljubomorna
jer si ti dobila priliku da se braniš.
424
00:33:33,875 --> 00:33:38,708
Mi samo sjedimo
i čitamo sranja koja ljudi pišu.
425
00:33:38,791 --> 00:33:43,000
- Ne možemo im uzvratiti.
- Ali uglavnom govore istinu.
426
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Mislim, one inicijacije,
427
00:33:46,666 --> 00:33:51,250
pa trećaši koji šefuju prvašima,
pa tko je eksternist, a tko nije...
428
00:33:51,333 --> 00:33:53,500
Prije o tome nisam razmišljala.
429
00:33:53,583 --> 00:33:57,333
Znam, ali novine preuveličavaju situaciju.
430
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Zar zbilja toliko patimo
kad obavljamo zadatke za trećaše?
431
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Ili kad nadziremo večeru jednom tjedno?
432
00:34:05,708 --> 00:34:08,916
Znam, ali ima i ozbiljnijih stvari.
433
00:34:09,000 --> 00:34:11,666
Recimo, incident s dečkima i pornićem.
434
00:34:12,208 --> 00:34:14,958
Mislite da je to istina?
To je baš sjebano.
435
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Naravno da je sjebano, ali...
436
00:34:18,583 --> 00:34:21,958
- Ne mogu zbog toga zatvoriti školu.
- Pa da.
437
00:34:22,041 --> 00:34:26,750
Ovo je samo moje mišljenje,
ali meni je naša inicijacija bila zabavna.
438
00:34:26,833 --> 00:34:29,458
Da. I meni je bila zabavna.
439
00:34:29,958 --> 00:34:32,250
Ali postoji jasna hijerarhija,
440
00:34:32,333 --> 00:34:36,333
određena očekivanja i pritisak vršnjaka.
441
00:34:36,833 --> 00:34:38,500
Nekad je baš teško.
442
00:34:39,000 --> 00:34:43,333
Samo želim reći,
ako netko trpi toliko ugnjetavanja,
443
00:34:43,416 --> 00:34:47,000
neka progovori o tome
dok još pohađa ovu školu
444
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
umjesto da se žali nakon mature.
445
00:34:49,791 --> 00:34:52,666
Ali evo jednog primjera.
446
00:34:52,750 --> 00:34:56,375
Nadstojnica mi stalno govori
da svežem kosu, a vama nikad.
447
00:35:00,791 --> 00:35:04,708
Nije mi uvijek lako biti
448
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
jedina crnkinja
s kovrčavom kosom u razredu.
449
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Ti si stvarno prekrasna.
450
00:35:26,625 --> 00:35:31,000
Nisam na to mislila, ali...
451
00:35:35,416 --> 00:35:36,916
Dajte, pomozite mi.
452
00:35:37,000 --> 00:35:39,458
- Čekaj.
- Zapeo mi je sat.
453
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Bok, kako si? Veseliš se?
- Da.
454
00:35:51,416 --> 00:35:53,708
- Jao!
- Ma nije ti ništa.
455
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Ekipo, podijelite se
u grupe po tri osobe po šatoru.
456
00:36:13,500 --> 00:36:15,875
Cure s curama, dečki s dečkima.
457
00:36:15,958 --> 00:36:18,000
- Nas je četiri.
- Šali se?
458
00:36:18,083 --> 00:36:21,000
Jedna će dijeliti šator
s druge dvije cure.
459
00:36:21,083 --> 00:36:25,541
Čekajte malo. Gejevi smiju,
a heteroseksualci ne smiju spavati skupa?
460
00:36:25,625 --> 00:36:27,250
A gdje je tvoja cura?
461
00:36:27,833 --> 00:36:30,166
Ma samo pitam. Teoretski.
462
00:36:30,708 --> 00:36:33,000
A što je s nebinarnim učenicima?
463
00:36:33,833 --> 00:36:35,875
- Onda ću vas nasumično...
- Ne!
464
00:36:35,958 --> 00:36:38,708
- To ne smijete. Nikako.
- Dođite.
465
00:36:40,791 --> 00:36:42,833
Bolje da ne spavamo skupa.
466
00:36:43,750 --> 00:36:47,833
- Molim?
- Svi očito misle da ćemo se seksati.
467
00:36:50,166 --> 00:36:52,083
Nitko neće htjeti biti s nama.
468
00:36:52,583 --> 00:36:54,916
Nema šanse da spavam s Henryjem.
469
00:36:55,000 --> 00:36:58,208
Ja bih mogla spavati s njima u šatoru.
470
00:36:58,291 --> 00:36:59,958
Ne, naći ćemo rješenje.
471
00:37:00,041 --> 00:37:01,416
- Sigurno?
- Da.
472
00:37:06,500 --> 00:37:09,541
Dečki, mogu spavati s vama u šatoru?
473
00:37:09,625 --> 00:37:10,916
Ako se slažete.
474
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Možeš. Naravno.
475
00:37:18,583 --> 00:37:19,708
Baš lijepo od nje.
476
00:37:26,375 --> 00:37:28,000
Joj, ovo je baš lijepo.
477
00:37:44,958 --> 00:37:46,916
Tako ćeš ostati bez hotdoga.
478
00:37:47,000 --> 00:37:48,750
- Podgrijat ću ga.
- Aha.
479
00:37:48,833 --> 00:37:50,083
Tulumarite?
480
00:37:50,583 --> 00:37:52,916
Stiže ekipa iz Marieberga!
481
00:37:53,000 --> 00:37:54,750
- Molim?
- Stanite! Tko ste vi?
482
00:37:54,833 --> 00:37:57,875
- Rosh?
- Smirite se. Ne tražimo frku.
483
00:37:57,958 --> 00:38:00,750
Malin, u redu je.
To su Simonovi prijatelji.
484
00:38:01,458 --> 00:38:04,083
Dobro. Ne fotkajte Njegovu Visost.
485
00:38:05,041 --> 00:38:05,916
Hvala.
486
00:38:06,000 --> 00:38:08,500
- Ludnica!
- Rekao sam da idemo kampirati.
487
00:38:09,916 --> 00:38:11,166
- Bok.
- Bok.
488
00:38:11,750 --> 00:38:14,083
- Ovako vi kampirate?
- Da, imamo rave.
489
00:38:14,625 --> 00:38:15,791
- Rave?
- Aha.
490
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
A zašto nitko ne pleše?
491
00:39:05,250 --> 00:39:07,833
- Čekaj.
- Ništa ne vidim. Osvijetli put!
492
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Ajme meni.
493
00:39:17,083 --> 00:39:18,041
Nego,
494
00:39:18,541 --> 00:39:22,083
malo je čudna ona Simonova frendica.
495
00:39:22,583 --> 00:39:25,541
- Rosh?
- Ne znam kako se zove.
496
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
Meni je simpatična.
497
00:39:30,750 --> 00:39:31,833
Što je?
498
00:39:32,916 --> 00:39:33,875
Dobro.
499
00:39:34,916 --> 00:39:36,333
Ima tko maramice?
500
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Samo malo.
501
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Što planiraš za ljeto?
502
00:39:41,583 --> 00:39:44,708
Ništa posebno.
Družit ću se sa Simonom u Bjärstadu.
503
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Lijepo. A ti, Rosh?
504
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Radit ću kao trenerica
u dječjem nogometnom kampu.
505
00:39:51,125 --> 00:39:52,583
- Bit će ti fora.
- Aha.
506
00:39:53,083 --> 00:39:55,041
I naporno. Imaju 6 – 11 godina.
507
00:39:55,125 --> 00:39:57,125
Ajme, preslatko.
508
00:39:59,125 --> 00:40:02,458
- A što vi planirate?
- Mi idemo u New York.
509
00:40:03,458 --> 00:40:05,750
- Bili ste?
- U New Yorku?
510
00:40:06,250 --> 00:40:07,750
Aha. Ili u Americi?
511
00:40:08,333 --> 00:40:09,250
Ne.
512
00:40:10,291 --> 00:40:11,708
- Nikad?
- Nikad.
513
00:40:11,791 --> 00:40:16,000
Putovanja su Stellin i moj najdraži hobi.
514
00:40:17,666 --> 00:40:19,750
I ja ću raditi preko ljeta.
515
00:40:20,250 --> 00:40:21,208
Kao i vi.
516
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Pa, lijepo.
517
00:40:23,208 --> 00:40:24,875
Mislim,
518
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
pohađat ću tečaj.
519
00:40:28,958 --> 00:40:32,666
Na dvoru. Bit će dosta naporno.
520
00:40:38,500 --> 00:40:39,791
- Koji kurac?
- Daj to!
521
00:40:39,875 --> 00:40:42,791
Fotkao sam nju. Vratite mi mobitel!
522
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Ne smiješ snimati Njegovu Visost.
523
00:40:45,041 --> 00:40:48,458
- Molim? O čemu govorite?
- Smirite se.
524
00:40:48,541 --> 00:40:51,500
- Znali smo da će se to dogoditi.
- Baš!
525
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Naravno.
526
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Gledajte, tu su samo njezine fotke.
527
00:40:59,125 --> 00:41:00,083
Dajte.
528
00:41:01,166 --> 00:41:02,375
Vratite mi mobitel.
529
00:41:02,916 --> 00:41:05,958
Hvala. Idemo. Jebeš ovo.
530
00:41:06,041 --> 00:41:09,875
Mislim da je najpametnije
da se vratite u svoj kamp.
531
00:41:12,833 --> 00:41:14,041
Hvala. Doviđenja.
532
00:41:14,125 --> 00:41:16,541
Lijepo što ste svratili. Žao mi je.
533
00:41:16,625 --> 00:41:18,583
Misle da su neka jebena elita.
534
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- Ma joj...
- Iritantno.
535
00:41:22,250 --> 00:41:25,958
- Zamisli, nisu bili u Americi.
- Ajme, koji bed.
536
00:41:26,875 --> 00:41:29,666
Kako da ja znam da nije bila u Americi?
537
00:41:30,583 --> 00:41:33,166
Što sam trebao? Reći im da odu?
538
00:41:34,500 --> 00:41:37,208
Nije bio dobar trenutak
da se svi upoznaju.
539
00:41:37,708 --> 00:41:40,625
Pa, bilo je malo napeto, ali idući put...
540
00:41:40,708 --> 00:41:43,583
Ne možeš tek tako reći
da ćeš raditi ovog ljeta.
541
00:41:45,833 --> 00:41:48,750
Nije isto raditi
i ići u školicu za prinčeve.
542
00:41:52,541 --> 00:41:56,958
Naravno da je isto.
Razlika je u tome što ja ne mogu birati.
543
00:41:57,041 --> 00:41:59,750
Mi moramo raditi
da bismo si nešto priuštili.
544
00:42:00,500 --> 00:42:03,208
Vi sve dobijete besplatno.
Odjeću, putovanja...
545
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
Ti dobiješ što god poželiš!
546
00:42:06,208 --> 00:42:10,375
Ayub i ja prijavljujemo se
za poslove od svoje 14 godine.
547
00:42:10,458 --> 00:42:13,041
Ne možeš govoriti o mogućnosti izbora i...
548
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Svi nas čuju.
549
00:42:18,291 --> 00:42:19,791
Mislit će da se svađamo.
550
00:42:24,208 --> 00:42:26,583
Kako to misliš „mi” i „vi”?
551
00:42:27,750 --> 00:42:32,291
Ne smijemo se družiti
jer nekima od nas roditelji kupuju odjeću?
552
00:42:32,375 --> 00:42:35,291
Ne shvaćate koliko ste privilegirani.
553
00:42:35,916 --> 00:42:37,125
Ne shvaćamo?
554
00:42:38,333 --> 00:42:41,500
A Rosh i Ayub znaju
koliko si love dobio od Augusta?
555
00:42:51,083 --> 00:42:52,291
Da ugasim lampice?
556
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
Baš je hladno.
557
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Laku noć.
558
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
'Noć.
559
00:43:58,625 --> 00:43:59,583
Molim?
560
00:44:00,125 --> 00:44:02,000
Bok, tata je.
561
00:44:03,041 --> 00:44:05,500
Da, znam. Što se...
562
00:44:06,000 --> 00:44:07,916
Samo sam ti htio javiti
563
00:44:08,625 --> 00:44:10,541
da mama uzima bolovanje.
564
00:44:11,458 --> 00:44:14,000
- Molim?
- Nismo tako htjeli.
565
00:44:14,500 --> 00:44:16,291
Ali liječnici inzistiraju.
566
00:44:17,000 --> 00:44:18,375
Nije joj dobro.
567
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Ove godine, nakon Erika
i svega što se dogodilo...
568
00:44:22,458 --> 00:44:24,416
Jesam li ja kriv za to?
569
00:44:24,500 --> 00:44:26,166
Nisi.
570
00:44:26,666 --> 00:44:28,416
Nitko nije kriv, Wilhelme.
571
00:44:28,916 --> 00:44:31,541
Jednostavno, jako je tužna.
572
00:44:31,625 --> 00:44:32,708
Ali...
573
00:44:33,208 --> 00:44:36,791
Oporavit će se, zar ne?
Koliko će biti na bolovanju?
574
00:44:36,875 --> 00:44:40,333
Ne znamo točno.
Nadam se da će se brzo oporaviti.
575
00:44:40,416 --> 00:44:42,333
Ovo ne smije izaći u javnost.
576
00:44:43,708 --> 00:44:47,708
To znači da ćeš morati biti jak, Wilhelme.
577
00:44:48,916 --> 00:44:50,166
Moraš biti spreman.
578
00:45:38,958 --> 00:45:41,916
Prijevod titlova: Martina Grujić