1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Mi manchi. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Anche tu. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Se fossi lì, che faresti? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Se fossi qui con me? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Ti passerei... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 la mano tra i capelli. 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 Bacerei 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 la voglia... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 che hai sulla clavicola 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 e poi ti accarezzerei il viso. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Principe? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Sono le 19:00. Basta telefono. L'ora è finita. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Un secondo, direttore. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Devo andare. - No. 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 Ci vediamo lunedì. Baci. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Baci. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Avanti. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Grazie. 19 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 - POVERO PRINCIPE ILLUSO - IL RAGAZZO È UN PROBLEMA IMPORTATO 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 LA HILLERSKA BRULICA DI FROCI 21 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 CON QUELLE INIZIAZIONI 22 00:01:57,708 --> 00:02:01,125 - GIÙ LE MANI DAL PRINCIPE - SIMON È TOSSICO 23 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 FROCIO! 24 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Sbrigatevi, ragazze. 25 00:02:16,666 --> 00:02:19,875 - ALLA HILLERSKA SONO PAZZI - IL PRINCIPE DOVEVA TACERE 26 00:02:20,500 --> 00:02:23,708 - NIENTE ESCE DALLA HILLERSKA - SE CHIUDE, SARÀ COLPA DI WILHELM 27 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Non posso rispondere delle logiche del precedente consiglio. 28 00:02:28,541 --> 00:02:33,000 {\an8}Ma non crede che le iniziazioni omofobiche siano allarmanti? 29 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}Quali sarebbero i valori della scuola? 30 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Ovviamente, disapproviamo ogni forma di umiliazione e bullismo. 31 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}Certo, le rivelazioni del testimone sono sconvolgenti, 32 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}ma non condividiamo questa immagine. 33 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Ma, come ha detto il principe, le tradizioni sono importanti. 34 00:02:53,708 --> 00:02:56,583 - E queste iniziazioni... - Spegni. 35 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ...fanno parte... 36 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Spegni! - Rilassati. 37 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Crediamo nelle tradizioni... - Spegni! 38 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Il diploma è rovinato. 39 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 Ci siamo sbattuti per tre anni 40 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 per poterci godere questi ultimi giorni. 41 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Per tre anni. 42 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 E ora non otteniamo niente. 43 00:03:21,041 --> 00:03:25,000 Non otteniamo un bel niente, perché alcuni non sono riusciti a stare 44 00:03:25,083 --> 00:03:27,666 a degli scherzi a un'iniziazione. 45 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Qui c'è davvero qualcuno che è stato bullizzato, 46 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 maltrattato, picchiato? 47 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 È ovvio che è tutta una montatura. 48 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Hanno messo di mezzo un porno 49 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 che nessuno di noi ha visto all'iniziazione. 50 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Vero, Wille? - No. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Principe, 52 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 ha visite. 53 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Chi è? - Mi segua. 54 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 A dopo. 55 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 Dobbiamo rinunciare al diploma, perché Wille 56 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 ha dovuto dire a tutti che ha fatto sesso con un ragazzo? 57 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Basta, Vincent! 58 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Sul serio! 59 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 Non è uno scherzo. 60 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Se la scuola chiudesse, dovremmo tutti cambiare. 61 00:04:26,625 --> 00:04:31,625 Vuoi ritrovarti in una classe con socialisti e nuovi arricchiti? Eh? 62 00:04:32,333 --> 00:04:36,000 Se non vogliamo distruggere tutto quello che abbiamo costruito, 63 00:04:36,083 --> 00:04:39,291 dobbiamo sostenere la scuola. 64 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Dovremmo fare una dichiarazione collettiva. 65 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Mostrare all'Ispettorato e ai media la nostra visione della scuola. 66 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Magari le acque si calmeranno e riavremo il nostro diploma. 67 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Tuo padre mi ha chiesto di parlarti. 68 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 Sarebbe venuto di persona, ma non poteva lasciare da sola la regina. 69 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Come sta? 70 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 Soffre di emicrania e d'insonnia. 71 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 I medici le hanno fatto diverse analisi. 72 00:05:29,791 --> 00:05:32,666 - Aspettiamo di sapere cosa diranno. - Ok. 73 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 Perché 74 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 non mi chiama? 75 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Qui è un vero caos. 76 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 La gente 77 00:05:44,375 --> 00:05:47,875 dice che tutto è venuto a galla per colpa mia. 78 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Non so che fare. 79 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Non hai subito nessuna di quelle cose? 80 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 No, niente che non potessi sopportare. 81 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Cerca di essere comprensivo. 82 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 Se si scoprisse che è tutto vero, 83 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 farti restare sarebbe sconveniente. 84 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Quindi mi obbligherete a ritirarmi? 85 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Manteniamo la calma finché non ne sapremo di più. 86 00:06:15,708 --> 00:06:20,708 Ma, sì, se fosse vero, dovremmo agire o daremmo una brutta impressione. 87 00:06:20,791 --> 00:06:23,583 Quindi il piano è non fare niente 88 00:06:23,666 --> 00:06:26,375 finché non sarà inappropriato non fare niente? 89 00:06:28,083 --> 00:06:30,708 Ci pensiamo noi. Tu non dare nell'occhio. 90 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 Non è il ragazzo che sta con il principe? 91 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Sì, è lui. 92 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Oh, mio Dio. 93 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Vuole proprio attirare l'attenzione. - Già. 94 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 - "Guardatemi, sono famoso!" - Già. 95 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 E se chiudessero la scuola a causa mia? 96 00:07:07,708 --> 00:07:11,291 Hai solo cercato di fare la cosa giusta. 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,541 Finalmente la gente parla dei problemi che ci sono qui. 98 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 È fantastico. 99 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 E se dovessero chiudere la scuola per questo, 100 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 non sarebbe meglio così? 101 00:07:28,208 --> 00:07:31,625 Ma non potremmo più stare insieme. Sarebbe meglio così? 102 00:07:31,708 --> 00:07:37,416 Certo che potremmo. O stai con me solo perché frequentiamo la stessa scuola? 103 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 No. 104 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 Per niente. 105 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 No. 106 00:07:44,750 --> 00:07:49,708 Intendevo dire che, se frequentassi una scuola in città, 107 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 non ci vedremmo quasi mai. 108 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 Anche ora ci vediamo solo a scuola. 109 00:08:01,916 --> 00:08:03,375 Sarebbe la stessa cosa. 110 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 E per noi 111 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 non cambierebbe nulla, vero? 112 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - No. - No. 113 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 Ma è uno schifo. 114 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Sì, lo so. 115 00:08:18,625 --> 00:08:22,375 Se ricominciassi a fare canottaggio, ci vedremmo dopo la scuola. 116 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - Canottaggio? - Sì. 117 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Con August? 118 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 No, non credo proprio. 119 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 Perché continui a farlo? 120 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 Dovresti fare qualcosa che ti piace davvero. 121 00:08:48,125 --> 00:08:50,000 C'è una strana atmosfera. 122 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Sembra quasi che la scuola abbia già chiuso. 123 00:08:56,541 --> 00:09:00,458 Felice Ehrencrona? Posso parlarti nel mio ufficio? 124 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Certo. 125 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Accomodati. 126 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Allora, Felice... 127 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Ti piace frequentare la Hillerska? 128 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Sì, certo. 129 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 Perché? 130 00:09:31,125 --> 00:09:35,750 Gli insegnanti sono fantastici e appassionati. 131 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 È tranquilla, sicura... 132 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 Mi piace stare qui. 133 00:09:42,250 --> 00:09:46,958 - E al di fuori dell'orario scolastico? - Al momento è tutto piuttosto strano. 134 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Ma a parte questo, è fantastico. 135 00:09:51,000 --> 00:09:55,958 Qui ci sentiamo parte di una comunità e queste amicizie dureranno per sempre. 136 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 È meraviglioso. 137 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 Bene. 138 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Senti. L'Ispettorato verrà a trovarci. 139 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 Ci hanno inviato una lista di studenti con cui vorrebbero parlare. 140 00:10:08,250 --> 00:10:11,875 - E ci sei anche tu. - Oh, ok. 141 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Non c'è motivo di preoccuparsi. 142 00:10:16,416 --> 00:10:20,666 Ti faranno le mie stesse domande e tu hai dato ottime risposte. 143 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Sono felice che abbiano deciso di parlare con te. 144 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Siamo molto orgogliosi che tu sia qui. 145 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 E avremo anche modo di dimostrare la nostra eterogeneità. 146 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Qui la diversità è ovunque. 147 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Brava. 148 00:10:41,250 --> 00:10:42,083 Bene. 149 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Bene. Forza! Brave! 150 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Forza! 151 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Fantastico. Bravissimi! 152 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Bene! 153 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Smettila di guardarmi così, Simon. 154 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Piantala. 155 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Devi prenderlo. 156 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Mancano cinque secondi. Forza! 157 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - L'ultimo. - Tre, due, uno... 158 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Ottimo lavoro. 159 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Bene! 160 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Ok, ho delle comunicazioni riguardo all'escursione di primavera 161 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 a Talludden. 162 00:11:19,708 --> 00:11:23,875 - I vostri genitori sono stati informati... - Non era stata annullata? 163 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 No. 164 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Per fortuna, la direzione ha compreso 165 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 quanto sia importante seguire il programma. 166 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 E se c'è una cosa di cui tutti abbiamo bisogno adesso, 167 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 è stare nella natura. 168 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 Dunque, ci accamperemo, faremo un barbecue 169 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 e se qualcuno ha una chitarra, la porti! 170 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Ok, su su, datevi una mossa! 171 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Ecco a te. - Grazie. 172 00:11:49,791 --> 00:11:50,708 Sarà stupendo. 173 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Sì. 174 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Bene. 175 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Ecco a te. 176 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Cazzo. 177 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 Mi aspetto che vi comportiate bene, ok? 178 00:12:00,125 --> 00:12:02,166 - C'è scritto marshmallow! - Tieni. 179 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Bravo, Henry. 180 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Ecco a te. 181 00:12:09,041 --> 00:12:11,333 Pensi che potremo dormire insieme? 182 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 FELICE: NYC STRONZE!!! 183 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 LA SCUOLA DEL PRINCIPE FESTE - VIOLENZE PSICOLOGICHE 184 00:12:51,083 --> 00:12:54,708 È per questo che non vuoi tornare alla Hillerska? 185 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 No. 186 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Senti, se non vuoi tornare in quella scuola, lo capisco, 187 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 ma devi cominciare a pensare a un'alternativa. 188 00:13:11,625 --> 00:13:12,583 Un lavoro? 189 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Che lavoro potrei fare? 190 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 Beh, 191 00:13:18,166 --> 00:13:22,875 non lo so, ma ci sono cose che potrebbero aiutarti a trovarlo. 192 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Prendere la patente, per esempio. 193 00:13:27,416 --> 00:13:31,791 - Forse preferisci lavorare con i cavalli. - Non credo proprio. 194 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 La gente compra e vende cavalli come fossero oggetti. 195 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 E il cavallo non ha voce in capitolo, anche se viene maltrattato. 196 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Magari potresti lavorare con i cavalli che sono stati maltrattati. 197 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 La patente sarebbe un ottimo inizio. 198 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Hai mai guidato? 199 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 Un po'. 200 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Ok, prima di mettere in moto, è importante... 201 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Assumere la posizione corretta di guida. 202 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Esatto. 203 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 Prima di mettere in moto, devi... 204 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 Schiacciare frizione e freno per poter inserire la prima. 205 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Poi sposto il piede dal freno all'acceleratore, 206 00:14:30,208 --> 00:14:34,458 rilascio lentamente la frizione e premo delicatamente sull'acceleratore. 207 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Ok, partiamo. 208 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 PRINCIPIANTE 209 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 Oggi esamineremo le canzoni tipiche della notte di Valpurga. 210 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 Inizieremo con "Vintern rasat". 211 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Mi scusi, festeggeremo la notte di Valpurga? 212 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Non lo sappiamo ancora, ma... 213 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 Che senso ha provare 214 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 se non ci esibiremo? 215 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 So che siete perplessi, ma lo spettacolo deve continuare. 216 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Proveremo come se dovessimo esibirci. 217 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Avanti. 218 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 Oggi si unisce a noi un nuovo membro. 219 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Scusate il ritardo. 220 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Benvenuto. - Grazie. 221 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 L'inverno ha abbandonato Le nostre montagne 222 00:15:53,416 --> 00:15:55,625 Hai davvero mollato il canottaggio? 223 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - Non sapevo che ti piacesse cantare. - Non mi piace. 224 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - No? - No. 225 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 No. 226 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Ma mi piace sentirti cantare. 227 00:16:11,791 --> 00:16:14,250 E posso vederti al di fuori della scuola. 228 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Tu sei pazzo. 229 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Vieni. - No, perderò l'autobus. 230 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - Ti prego. - Perderò l'autobus. 231 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Devo andare. Mamma si arrabbierà. 232 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 Ok. 233 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Ci vediamo. 234 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Ciao. 235 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Ciao. 236 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - Ahi! - Scusa. 237 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Ok, basta. 238 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 Non ne posso più. Mi annoio da morire. 239 00:17:07,666 --> 00:17:10,750 Ok, la scuola deve fare qualcosa, ma questo è troppo. 240 00:17:10,833 --> 00:17:12,750 Non abbiamo nemmeno i cellulari. 241 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 È deprimente essere sedute qui 242 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 ad avvilirci mentre tutti pensano che facciamo chissà cosa. 243 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Avanti. 244 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - Ciao. - Ciao. 245 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Come va? 246 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Beh, 247 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 questa petizione, o qualunque cosa sia, procede bene. 248 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, riguardo all'iniziazione... 249 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Era da tempo che non ci pensavo più. 250 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 È strano... 251 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Già. 252 00:18:02,000 --> 00:18:05,958 Non posso parlarne con Vincent, perché per lui era solo uno scherzo. 253 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Era uno scherzo. 254 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 Forse non 255 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 molto divertente. 256 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 No. 257 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Non lo so... 258 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Forse è per questo che avevo paura di parlare. 259 00:18:27,333 --> 00:18:29,958 Almeno noi abbiamo messo fine a tutto quello. 260 00:18:30,041 --> 00:18:31,833 Abbiamo mantenuto la promessa. 261 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 Non l'abbiamo fatto alle nostre matricole. 262 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Beh, siamo stati bravi. 263 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Non lo so. 264 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Non so se voglio 265 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 che tutti sappiano cos'è successo. 266 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - No. - Sarebbe... 267 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 No, nemmeno io. 268 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Bene. 269 00:18:54,375 --> 00:18:55,208 Bene. 270 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Ok, beh, io vado. 271 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Ci vediamo. 272 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Sì. 273 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 August! 274 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Sì. 275 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 Il coprifuoco è iniziato alle 19:00. 276 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Sì. 277 00:19:39,458 --> 00:19:43,541 Ho bisogno di correre o di andare in palestra per schiarirmi 278 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 le idee. 30 minuti al massimo. 279 00:19:47,291 --> 00:19:49,750 Potevi allenarti prima del coprifuoco 280 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 o negli orari prestabiliti. 281 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Va bene, ma sono piuttosto agitato. 282 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Non riuscirò a dormire se non scarico un po'... 283 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Potresti fare yoga nella tua stanza. 284 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NUMERO SCONOSCIUTO 285 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Pronto? 286 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Pronto? 287 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Comunque, è carina. 288 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 La nuova preside? 289 00:21:52,833 --> 00:21:54,875 Beh, è nella media. 290 00:21:54,958 --> 00:21:58,291 Cosa? È tranquillamente un sette o un otto con il trucco. 291 00:21:58,375 --> 00:22:00,083 - Un cinque. - Un cinque? 292 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 Bar? 293 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 Ci vediamo lì. 294 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Forse un sei, 295 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 se non fosse stata così stronza. 296 00:22:07,291 --> 00:22:09,000 Hai già finito? 297 00:22:09,500 --> 00:22:10,875 ...non ho altro da fare. 298 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 Fotografiamo il suo. 299 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Non ho voglia di scrivere. 300 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Ciao. 301 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 Volevo solo sapere 302 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 come... 303 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Che c'è? 304 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Come 305 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 sta Sara? 306 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Non voglio disturbarti. Voglio solo sapere se sta bene. 307 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 Se sta bene? 308 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 - Sì. - Vive con il padre che odia. 309 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 Non va a scuola e non ha amici. 310 00:22:48,625 --> 00:22:51,083 Non ha più nemmeno la sua famiglia. 311 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 Ed è tutta colpa tua. 312 00:23:01,291 --> 00:23:03,833 - Che voleva? - Sapere come stava Sara. 313 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Come gli è venuto in mente? 314 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Torno subito. 315 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, che combini? 316 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Volevo solo... 317 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 Dovremmo stare lontani. Non devi parlare con lui o con lei. 318 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 Non puoi dirmi con chi parlare. 319 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Non parlare, non guardare, 320 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 non respirare nemmeno nei nostri paraggi. 321 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Essere la mia riserva non ti dà poteri. 322 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 E tu che poteri hai? 323 00:23:32,208 --> 00:23:34,041 La mia famiglia ti possiede. 324 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Devi obbedirmi. 325 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 No, non sono alle tue dipendenze. 326 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 Non sei ancora il re. 327 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille! 328 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Smettila, Wille! 329 00:24:06,250 --> 00:24:10,166 - Stavamo scherzando. - Sì, fingevamo di fare a botte. 330 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - Fingevate? - Sì. 331 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 Questa situazione non preoccupa soltanto la scuola, 332 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 ma anche la corte reale. 333 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Quindi abbiamo deciso che voi due frequenterete, 334 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 come dire, delle sedute di mediazione. 335 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Qui, con me, una volta a settimana. 336 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Tutti e due? - Non è necessario. 337 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Non preoccuparti. No, non succederà più, Boris. 338 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Bene, ma è già stato deciso. 339 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Prima andavate d'accordo. 340 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 So che entrambi eravate molto legati a Erik. 341 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Lui no. - Perché tu sì. 342 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - Cosa? - Perché tu sì. 343 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 DIO HA UN PIANO PER OGNUNO DI NOI 344 00:25:27,833 --> 00:25:31,333 "CON UN UOMO NON GIACERAI COME SI GIACE CON UNA DONNA: 345 00:25:31,416 --> 00:25:33,208 È UN ABOMINIO!" LEVITICO 18:22 346 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 Lascia correre 347 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Non badare ai loro sguardi E alle loro parole 348 00:26:04,708 --> 00:26:07,583 Non devono vederti 349 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Così 350 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Sarò la tua rivoluzione... 351 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Lascia correre 352 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 Non badare ai loro sguardi 353 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 E alle loro parole 354 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Non devono vederti così 355 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Sarò la tua rivoluzione 356 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Ci proteggerò dagli altri 357 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Diventiamo una rivoluzione 358 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Noi due insieme 359 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Sì, saremo una rivoluzione 360 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 Se non ci sono alternative 361 00:27:00,708 --> 00:27:04,125 Alternative, alternative 362 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Ok. 363 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 SAI CANTARE? 364 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 FICHISSIMO 365 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 RIVOLUZIONE BABY! 366 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 SEI STUPENDO!! 367 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Messaggio per il principe ereditario. 368 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Grazie. 369 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}PARLA CON SIMON ERA QUESTO CHE VOLEVO EVITARE 370 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Lascia correre 371 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Non badare ai loro sguardi 372 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 E alle loro parole 373 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Non devono vederti così 374 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Sarò la tua rivoluzione 375 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Ci proteggerò dagli altri 376 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Diventiamo una... 377 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Ciao. 378 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Come è andata? Tutto ok? 379 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Sì. 380 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Tutto bene. 381 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 Senti, 382 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 Simon. 383 00:29:25,750 --> 00:29:27,750 Il video 384 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 che hai postato... 385 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Sì? 386 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 È bellissimo, ma... 387 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 Ma cosa? 388 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Non voglio che ti buttino merda addosso per questo. 389 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Nemmeno io, ma posso postare quello che voglio, no? 390 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Sì, certo, ma... 391 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 Non voglio che tu... 392 00:29:56,125 --> 00:30:00,708 La gente potrebbe fraintendere il testo. Non voglio che ti prendano di mira. 393 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Le parole 394 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 sono venute fuori mentre cantavo. 395 00:30:04,625 --> 00:30:06,958 La gente può interpretarle come vuole. 396 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 Non è sbagliato battersi per noi. 397 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Sì, è stupendo, ma 398 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 ora tutto quello che fai 399 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 rappresenta me e la famiglia reale 400 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 e, lo so, è uno schifo, ma... 401 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 si tratta della nostra vita privata. 402 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 Non puoi postare queste cose sui social. 403 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Non puoi. 404 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 Ok. 405 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Ti amo. - Devo andare. 406 00:30:38,875 --> 00:30:41,041 - Ok. - Mia madre è appena tornata. 407 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 Ti amo anch'io. 408 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Baci. Buonanotte. 409 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Buonanotte. 410 00:31:08,583 --> 00:31:10,458 Che cazzo. 411 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 Un'altra lettera di minacce? 412 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 No, è per Sara. 413 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Dalla Hillerska. 414 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Quindi? 415 00:31:22,458 --> 00:31:26,583 So che sei arrabbiato con lei, ma so anche che ci tieni ancora. 416 00:31:26,666 --> 00:31:29,541 Fin da piccolo, ho sempre badato a me e a Sara. 417 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 La scuola e i suoi rapporti. 418 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 Ho tagliato i ponti con mio padre perché lei lo odiava. 419 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 E ora lei vive 420 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 con nostro padre. 421 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Non ho più intenzione di preoccuparmi. 422 00:31:44,541 --> 00:31:45,458 Simon. 423 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 Ok. 424 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 La mamma vuole parlarti. 425 00:32:05,791 --> 00:32:08,541 Hai ricevuto una lettera dalla Hillerska. 426 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 Se non tornerai la settimana prossima, perderai il posto. 427 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 E mamma vuole che torni a casa. 428 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Ok. 429 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Buono a sapersi. 430 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 Dille che stanotte resterò qui. 431 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Hai sentito? 432 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 No, certo che no. 433 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Non posso conciarmi così. 434 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Visto che siamo obbligate a stare al gelo nella foresta, 435 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 perché non organizzare un rave con queste luci? 436 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Oh, mio Dio, sì! 437 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 Portiamo anche le casse! 438 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - Portiamo tutte le luci che troviamo. - Un rave a Talludden. Mitico! 439 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 Felice, cos'hai? 440 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 Ci servirà un generatore. 441 00:33:15,041 --> 00:33:17,958 Questa storia del colloquio 442 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 mi sta mandando fuori di testa. 443 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 Ho l'impressione che il futuro della scuola dipenda da me. 444 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Beh, in un certo senso. 445 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 Niente pressioni! 446 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Intendevo dire 447 00:33:28,500 --> 00:33:33,708 che un po' ti invidio, perché potrai difenderti. 448 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 Noi possiamo solo starcene qui a leggere la robaccia che le persone scrivono. 449 00:33:38,750 --> 00:33:43,625 - Non possiamo nemmeno rispondere. - Ma non hanno tutti i torti. 450 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 La storia dell'iniziazione... 451 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 I diplomandi che schiavizzano le matricole. 452 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Chi è esterno e chi interno. 453 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Non ci avevo mai pensato. 454 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Sì, ma i giornali lo fanno apparire peggio di ciò che è. 455 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Siamo forse morte perché facevamo le commissioni per i diplomandi? 456 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 O perché facevamo le addette mensa una volta a settimana? 457 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Sì, ma la faccenda è molto più grave. 458 00:34:09,041 --> 00:34:13,208 La storia dei ragazzi e dei porno, secondo voi, è vera? 459 00:34:13,291 --> 00:34:14,958 Perché è un bel casino. 460 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Sì, è vero, ma 461 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 la scuola non può chiudere per questo. 462 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Esatto. 463 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Secondo me, la nostra iniziazione è stata divertente. 464 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Sì, anche secondo me, 465 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 ma ci sono gerarchie precise, 466 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 determinate aspettative e forte pressione sociale. 467 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Non è sempre facile. 468 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Se la gente si sente tanto perseguitata, 469 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 dovrebbe parlare quando frequenta ancora questa scuola 470 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 e non dopo il diploma. 471 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Ok, ti faccio un esempio. 472 00:34:52,833 --> 00:34:56,375 La direttrice ricorda solo a me di raccogliermi i capelli. 473 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Voglio dire che non è sempre facile essere l'unica 474 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 ragazza nera con i capelli ricci della classe. 475 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Tu sei bellissima. 476 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 Non mi riferivo a questo, ma... 477 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 Potete darmi una mano? 478 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - Sì. - Si è incastrato l'orologio. 479 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Ciao, come va? Emozionato? - Sì. 480 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 Ahi! 481 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Non ti sei fatto niente. 482 00:36:10,041 --> 00:36:15,833 Dividiamoci in gruppi di tre per tenda. Ragazze con ragazze e ragazzi con ragazzi. 483 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 - Noi siamo in quattro. - Sul serio? 484 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Una di voi dividerà la tenda con due ragazzi. 485 00:36:21,083 --> 00:36:25,541 Gli studenti gay possono dormire insieme, ma non quelli etero? 486 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 Perché frequenti qualcuna? 487 00:36:27,333 --> 00:36:30,083 Intendevo in teoria. 488 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 E le persone non binarie? 489 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Allora tirerò a sorte... - No! 490 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 - Non può farlo. - E quindi? 491 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 Forse non dovremmo dormire insieme. 492 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 Cosa? 493 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Tutti pensano che faremo sesso. 494 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 Nessuno vorrà stare con noi. 495 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 E se dormissi nella tenda con Henry? 496 00:36:55,041 --> 00:36:58,250 Tecnicamente, io potrei dormire con loro. 497 00:36:58,333 --> 00:37:00,000 No, troveremo una soluzione. 498 00:37:00,083 --> 00:37:01,500 - Sicura? - Sì. 499 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Ragazzi. 500 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Posso dormire con voi? 501 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Se per voi va bene. 502 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Sì, certo. 503 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Che gentile. 504 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Che meraviglia. 505 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Wille, così lo brucerai. 506 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - Devo scaldarlo. - Certo. 507 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Date una festa? 508 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Marieberg è qui! 509 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - Cosa? - Stop! E voi chi siete? 510 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Rosh? 511 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Rilassatevi, veniamo in pace. 512 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Malin, va tutto bene. Sono gli amici di Simon. 513 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Ok, ma niente foto al principe. 514 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Grazie. 515 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - È pazzesco! - Visto? Siamo in campeggio. 516 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Ciao. - Ciao. 517 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 - Voi campeggiate così? - Sì, è un rave. 518 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Un rave? 519 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 E perché non balla nessuno? 520 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Aspetta. - Non vedo niente. Luce! 521 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Oh, mio Dio. 522 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Ehi. 523 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 L'amica di Simon non è un po' strana? 524 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 Intendi Rosh? 525 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Non so come si chiami. 526 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 No, secondo me è carina. 527 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 Cosa? 528 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Ok. 529 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Avete un fazzolettino? 530 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Aspetta. 531 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Che farai questa estate? 532 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 Niente di che. Starò con Simon a Bjärstad. 533 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Bello, e tu, Rosh? 534 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Farò l'allenatrice in un capo estivo di calcio per bambini. 535 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Divertente. - Sì. 536 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 E impegnativo. Hanno 6-10 anni. 537 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 Oh, che carini. 538 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 E voi? 539 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Noi andremo a New York. 540 00:40:03,500 --> 00:40:06,208 - Ci siete mai stati? - A New York? 541 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 Sì, o negli Stati Uniti? 542 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 No. 543 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - Mai? - No. 544 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 Io e Stella adoriamo viaggiare. È il nostro hobby preferito. 545 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 Anche io lavorerò questa estate. 546 00:40:20,291 --> 00:40:21,125 Come te. 547 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Bello. 548 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Frequenterò 549 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 un corso 550 00:40:28,958 --> 00:40:32,875 molto impegnativo organizzato dalla corte. 551 00:40:39,000 --> 00:40:39,833 Dammelo! 552 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Ho fotografato lei. Ridammi il telefono, cazzo! 553 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Non riprendere il principe. 554 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - Il principe? Ma che stai dicendo? - Calmati. 555 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Sapevo che sarebbe successo. - Già. 556 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Ovvio. 557 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Guarda, ho fotografato solo lei. 558 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 Dai. 559 00:41:01,125 --> 00:41:02,375 Mi ridai il telefono? 560 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Grazie. 561 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Andiamocene. Che si fottano. 562 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 È meglio che torniate al vostro campo. 563 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Grazie. Addio. 564 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Grazie per essere venuti. Scusate. 565 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 Si credono chissà chi. 566 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - Cioè... - Che noia. 567 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - Non erano mai stata negli Stati Uniti. - Che vergogna. 568 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 E come facevo a saperlo? 569 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 Cosa avrei dovuto fare? Dirgli di sparire? 570 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Non era il momento giusto per farli incontrare. 571 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Ok, erano tutti nervosi, ma la prossima volta... 572 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 Non puoi dire che quest'estate lavori. 573 00:41:45,875 --> 00:41:49,083 Frequentare un corso per principi non è la stessa cosa. 574 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 È la stessa cosa. 575 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Solo che io non avevo altra scelta. 576 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Noi dobbiamo lavorare per vivere. 577 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Voi avete tutto gratis. Vestiti, viaggi... 578 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 Tu hai tutto quello che vuoi! 579 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Io e Ayub lavoriamo da quando io avevo 14 anni. 580 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 E tu mi parli di scelte e... 581 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Ci sentono. 582 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Sembra che stiamo litigando. 583 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 E poi che vorresti dire? 584 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 Che non tutti hanno genitori benestanti e quindi non possiamo frequentarci? 585 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 Non vi rendete conto di quanto siete privilegiati. 586 00:42:35,875 --> 00:42:37,750 Noi non ce ne rendiamo conto? 587 00:42:38,291 --> 00:42:41,541 Quindi Rosh e Ayub sanno quanti soldi ti ha dato August? 588 00:42:51,166 --> 00:42:52,666 Posso spegnere le luci? 589 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Si gela. 590 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Buonanotte. 591 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Buonanotte. 592 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Pronto? 593 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Ciao, sono papà. 594 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Sì, ti avevo riconosciuto. Cosa... 595 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 Ti chiamo per dirti 596 00:44:08,625 --> 00:44:11,000 che la mamma dovrà prendersi una pausa. 597 00:44:11,500 --> 00:44:12,708 Cosa? 598 00:44:12,791 --> 00:44:14,375 Non volevamo, 599 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 ma i medici hanno insistito. 600 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 Non sta affatto bene. 601 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Quest'anno, tra Erik e tutto quello che è successo... 602 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 È colpa mia? 603 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 No. 604 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Non è colpa di nessuno, Wilhelm. 605 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 È solo molto addolorata. 606 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Ma 607 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 si riprenderà, vero? 608 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 Per quanto starà via? 609 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Non lo sappiamo. Speriamo che si rimetta presto. 610 00:44:40,541 --> 00:44:43,541 Ovviamente, dobbiamo mantenere il massimo riserbo. 611 00:44:43,625 --> 00:44:48,583 E tu dovrai essere forte, Wilhelm. 612 00:44:48,666 --> 00:44:50,416 Devi prepararti. 613 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Sottotitoli: Stefania Morale