1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Mi manchi.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Anche tu.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Se fossi lì, che faresti?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Se fossi qui con me?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Ti passerei...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,625
la mano tra i capelli.
7
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
Bacerei
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
la voglia...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,583
che hai sulla clavicola
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,583
e poi ti accarezzerei il viso.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Principe?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Sono le 19:00.
Basta telefono. L'ora è finita.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Un secondo, direttore.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Devo andare.
- No.
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
Ci vediamo lunedì. Baci.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Baci.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Avanti.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Grazie.
19
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
- POVERO PRINCIPE ILLUSO
- IL RAGAZZO È UN PROBLEMA IMPORTATO
20
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
LA HILLERSKA BRULICA DI FROCI
21
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
CON QUELLE INIZIAZIONI
22
00:01:57,708 --> 00:02:01,125
- GIÙ LE MANI DAL PRINCIPE
- SIMON È TOSSICO
23
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
FROCIO!
24
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Sbrigatevi, ragazze.
25
00:02:16,666 --> 00:02:19,875
- ALLA HILLERSKA SONO PAZZI
- IL PRINCIPE DOVEVA TACERE
26
00:02:20,500 --> 00:02:23,708
- NIENTE ESCE DALLA HILLERSKA
- SE CHIUDE, SARÀ COLPA DI WILHELM
27
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Non posso rispondere
delle logiche del precedente consiglio.
28
00:02:28,541 --> 00:02:33,000
{\an8}Ma non crede che le iniziazioni omofobiche
siano allarmanti?
29
00:02:33,083 --> 00:02:35,375
{\an8}Quali sarebbero i valori della scuola?
30
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Ovviamente, disapproviamo
ogni forma di umiliazione e bullismo.
31
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}Certo, le rivelazioni del testimone
sono sconvolgenti,
32
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}ma non condividiamo questa immagine.
33
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Ma, come ha detto il principe,
le tradizioni sono importanti.
34
00:02:53,708 --> 00:02:56,583
- E queste iniziazioni...
- Spegni.
35
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
...fanno parte...
36
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Spegni!
- Rilassati.
37
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Crediamo nelle tradizioni...
- Spegni!
38
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Il diploma è rovinato.
39
00:03:07,625 --> 00:03:09,833
Ci siamo sbattuti per tre anni
40
00:03:09,916 --> 00:03:12,791
per poterci godere questi ultimi giorni.
41
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Per tre anni.
42
00:03:16,958 --> 00:03:19,208
E ora non otteniamo niente.
43
00:03:21,041 --> 00:03:25,000
Non otteniamo un bel niente,
perché alcuni non sono riusciti a stare
44
00:03:25,083 --> 00:03:27,666
a degli scherzi a un'iniziazione.
45
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Qui c'è davvero qualcuno
che è stato bullizzato,
46
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
maltrattato, picchiato?
47
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
È ovvio che è tutta una montatura.
48
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Hanno messo di mezzo un porno
49
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
che nessuno di noi ha visto
all'iniziazione.
50
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Vero, Wille?
- No.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Principe,
52
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
ha visite.
53
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Chi è?
- Mi segua.
54
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
A dopo.
55
00:04:09,833 --> 00:04:13,916
Dobbiamo rinunciare al diploma,
perché Wille
56
00:04:14,000 --> 00:04:17,750
ha dovuto dire a tutti
che ha fatto sesso con un ragazzo?
57
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Basta, Vincent!
58
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Sul serio!
59
00:04:21,208 --> 00:04:22,375
Non è uno scherzo.
60
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Se la scuola chiudesse,
dovremmo tutti cambiare.
61
00:04:26,625 --> 00:04:31,625
Vuoi ritrovarti in una classe
con socialisti e nuovi arricchiti? Eh?
62
00:04:32,333 --> 00:04:36,000
Se non vogliamo distruggere
tutto quello che abbiamo costruito,
63
00:04:36,083 --> 00:04:39,291
dobbiamo sostenere la scuola.
64
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Dovremmo fare
una dichiarazione collettiva.
65
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
Mostrare all'Ispettorato
e ai media la nostra visione della scuola.
66
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Magari le acque si calmeranno
e riavremo il nostro diploma.
67
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Tuo padre mi ha chiesto di parlarti.
68
00:05:16,083 --> 00:05:21,250
Sarebbe venuto di persona,
ma non poteva lasciare da sola la regina.
69
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
Come sta?
70
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
Soffre di emicrania e d'insonnia.
71
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
I medici le hanno fatto diverse analisi.
72
00:05:29,791 --> 00:05:32,666
- Aspettiamo di sapere cosa diranno.
- Ok.
73
00:05:34,625 --> 00:05:36,000
Perché
74
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
non mi chiama?
75
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Qui è un vero caos.
76
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
La gente
77
00:05:44,375 --> 00:05:47,875
dice che tutto è venuto a galla
per colpa mia.
78
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Non so che fare.
79
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Non hai subito nessuna di quelle cose?
80
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
No, niente che non potessi sopportare.
81
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Cerca di essere comprensivo.
82
00:06:04,208 --> 00:06:06,541
Se si scoprisse che è tutto vero,
83
00:06:06,625 --> 00:06:09,041
farti restare sarebbe sconveniente.
84
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Quindi mi obbligherete a ritirarmi?
85
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Manteniamo la calma
finché non ne sapremo di più.
86
00:06:15,708 --> 00:06:20,708
Ma, sì, se fosse vero, dovremmo agire
o daremmo una brutta impressione.
87
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
Quindi il piano è non fare niente
88
00:06:23,666 --> 00:06:26,375
finché non sarà inappropriato
non fare niente?
89
00:06:28,083 --> 00:06:30,708
Ci pensiamo noi. Tu non dare nell'occhio.
90
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
Non è il ragazzo che sta con il principe?
91
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Sì, è lui.
92
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Oh, mio Dio.
93
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Vuole proprio attirare l'attenzione.
- Già.
94
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
- "Guardatemi, sono famoso!"
- Già.
95
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
E se chiudessero la scuola a causa mia?
96
00:07:07,708 --> 00:07:11,291
Hai solo cercato di fare la cosa giusta.
97
00:07:13,333 --> 00:07:16,541
Finalmente la gente parla dei problemi
che ci sono qui.
98
00:07:17,666 --> 00:07:18,833
È fantastico.
99
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
E se dovessero chiudere
la scuola per questo,
100
00:07:23,041 --> 00:07:25,125
non sarebbe meglio così?
101
00:07:28,208 --> 00:07:31,625
Ma non potremmo più stare insieme.
Sarebbe meglio così?
102
00:07:31,708 --> 00:07:37,416
Certo che potremmo. O stai con me
solo perché frequentiamo la stessa scuola?
103
00:07:39,416 --> 00:07:40,291
No.
104
00:07:41,708 --> 00:07:42,583
Per niente.
105
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
No.
106
00:07:44,750 --> 00:07:49,708
Intendevo dire
che, se frequentassi una scuola in città,
107
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
non ci vedremmo quasi mai.
108
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
Anche ora ci vediamo solo a scuola.
109
00:08:01,916 --> 00:08:03,375
Sarebbe la stessa cosa.
110
00:08:04,625 --> 00:08:06,375
E per noi
111
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
non cambierebbe nulla, vero?
112
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- No.
- No.
113
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
Ma è uno schifo.
114
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
Sì, lo so.
115
00:08:18,625 --> 00:08:22,375
Se ricominciassi a fare canottaggio,
ci vedremmo dopo la scuola.
116
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- Canottaggio?
- Sì.
117
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Con August?
118
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
No, non credo proprio.
119
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
Perché continui a farlo?
120
00:08:32,791 --> 00:08:35,583
Dovresti fare
qualcosa che ti piace davvero.
121
00:08:48,125 --> 00:08:50,000
C'è una strana atmosfera.
122
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Sembra quasi
che la scuola abbia già chiuso.
123
00:08:56,541 --> 00:09:00,458
Felice Ehrencrona?
Posso parlarti nel mio ufficio?
124
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Certo.
125
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Accomodati.
126
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Allora, Felice...
127
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Ti piace frequentare la Hillerska?
128
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Sì, certo.
129
00:09:28,750 --> 00:09:30,416
Perché?
130
00:09:31,125 --> 00:09:35,750
Gli insegnanti sono fantastici
e appassionati.
131
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
È tranquilla, sicura...
132
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
Mi piace stare qui.
133
00:09:42,250 --> 00:09:46,958
- E al di fuori dell'orario scolastico?
- Al momento è tutto piuttosto strano.
134
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Ma a parte questo, è fantastico.
135
00:09:51,000 --> 00:09:55,958
Qui ci sentiamo parte di una comunità
e queste amicizie dureranno per sempre.
136
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
È meraviglioso.
137
00:09:58,208 --> 00:09:59,166
Bene.
138
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Senti. L'Ispettorato verrà a trovarci.
139
00:10:04,166 --> 00:10:08,166
Ci hanno inviato una lista di studenti
con cui vorrebbero parlare.
140
00:10:08,250 --> 00:10:11,875
- E ci sei anche tu.
- Oh, ok.
141
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Non c'è motivo di preoccuparsi.
142
00:10:16,416 --> 00:10:20,666
Ti faranno le mie stesse domande
e tu hai dato ottime risposte.
143
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Sono felice
che abbiano deciso di parlare con te.
144
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Siamo molto orgogliosi che tu sia qui.
145
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
E avremo anche modo
di dimostrare la nostra eterogeneità.
146
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
Qui la diversità è ovunque.
147
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Brava.
148
00:10:41,250 --> 00:10:42,083
Bene.
149
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Bene. Forza! Brave!
150
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Forza!
151
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Fantastico. Bravissimi!
152
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Bene!
153
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Smettila di guardarmi così, Simon.
154
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Piantala.
155
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Devi prenderlo.
156
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Mancano cinque secondi. Forza!
157
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
- L'ultimo.
- Tre, due, uno...
158
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Ottimo lavoro.
159
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Bene!
160
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Ok, ho delle comunicazioni
riguardo all'escursione di primavera
161
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
a Talludden.
162
00:11:19,708 --> 00:11:23,875
- I vostri genitori sono stati informati...
- Non era stata annullata?
163
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
No.
164
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Per fortuna, la direzione ha compreso
165
00:11:29,375 --> 00:11:31,916
quanto sia importante
seguire il programma.
166
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
E se c'è una cosa
di cui tutti abbiamo bisogno adesso,
167
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
è stare nella natura.
168
00:11:38,791 --> 00:11:41,458
Dunque, ci accamperemo, faremo un barbecue
169
00:11:41,541 --> 00:11:44,458
e se qualcuno ha una chitarra, la porti!
170
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Ok, su su, datevi una mossa!
171
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Ecco a te.
- Grazie.
172
00:11:49,791 --> 00:11:50,708
Sarà stupendo.
173
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Sì.
174
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Bene.
175
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Ecco a te.
176
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Cazzo.
177
00:11:55,916 --> 00:11:59,541
Mi aspetto che vi comportiate bene, ok?
178
00:12:00,125 --> 00:12:02,166
- C'è scritto marshmallow!
- Tieni.
179
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Bravo, Henry.
180
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Ecco a te.
181
00:12:09,041 --> 00:12:11,333
Pensi che potremo dormire insieme?
182
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
FELICE: NYC STRONZE!!!
183
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
LA SCUOLA DEL PRINCIPE
FESTE - VIOLENZE PSICOLOGICHE
184
00:12:51,083 --> 00:12:54,708
È per questo
che non vuoi tornare alla Hillerska?
185
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
No.
186
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Senti, se non vuoi tornare
in quella scuola, lo capisco,
187
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
ma devi cominciare a pensare
a un'alternativa.
188
00:13:11,625 --> 00:13:12,583
Un lavoro?
189
00:13:14,125 --> 00:13:15,791
Che lavoro potrei fare?
190
00:13:15,875 --> 00:13:17,041
Beh,
191
00:13:18,166 --> 00:13:22,875
non lo so, ma ci sono cose
che potrebbero aiutarti a trovarlo.
192
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Prendere la patente, per esempio.
193
00:13:27,416 --> 00:13:31,791
- Forse preferisci lavorare con i cavalli.
- Non credo proprio.
194
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
La gente compra
e vende cavalli come fossero oggetti.
195
00:13:37,666 --> 00:13:41,833
E il cavallo non ha voce in capitolo,
anche se viene maltrattato.
196
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Magari potresti lavorare con i cavalli
che sono stati maltrattati.
197
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
La patente sarebbe un ottimo inizio.
198
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Hai mai guidato?
199
00:13:56,416 --> 00:13:57,250
Un po'.
200
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Ok, prima di mettere in moto,
è importante...
201
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Assumere la posizione corretta di guida.
202
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Esatto.
203
00:14:16,750 --> 00:14:19,083
Prima di mettere in moto, devi...
204
00:14:19,166 --> 00:14:24,083
Schiacciare frizione
e freno per poter inserire la prima.
205
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Poi sposto il piede
dal freno all'acceleratore,
206
00:14:30,208 --> 00:14:34,458
rilascio lentamente la frizione
e premo delicatamente sull'acceleratore.
207
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Ok, partiamo.
208
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
PRINCIPIANTE
209
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
Oggi esamineremo le canzoni tipiche
della notte di Valpurga.
210
00:14:52,833 --> 00:14:55,250
Inizieremo con "Vintern rasat".
211
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Mi scusi, festeggeremo
la notte di Valpurga?
212
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Non lo sappiamo ancora, ma...
213
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
Che senso ha provare
214
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
se non ci esibiremo?
215
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
So che siete perplessi,
ma lo spettacolo deve continuare.
216
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Proveremo come se dovessimo esibirci.
217
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Avanti.
218
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
Oggi si unisce a noi un nuovo membro.
219
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Scusate il ritardo.
220
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Benvenuto.
- Grazie.
221
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
L'inverno ha abbandonato
Le nostre montagne
222
00:15:53,416 --> 00:15:55,625
Hai davvero mollato il canottaggio?
223
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
- Non sapevo che ti piacesse cantare.
- Non mi piace.
224
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- No?
- No.
225
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
No.
226
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Ma mi piace sentirti cantare.
227
00:16:11,791 --> 00:16:14,250
E posso vederti al di fuori della scuola.
228
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Tu sei pazzo.
229
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Vieni.
- No, perderò l'autobus.
230
00:16:23,583 --> 00:16:25,916
- Ti prego.
- Perderò l'autobus.
231
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Devo andare. Mamma si arrabbierà.
232
00:16:29,083 --> 00:16:30,041
Ok.
233
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Ci vediamo.
234
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Ciao.
235
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Ciao.
236
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
- Ahi!
- Scusa.
237
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Ok, basta.
238
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
Non ne posso più. Mi annoio da morire.
239
00:17:07,666 --> 00:17:10,750
Ok, la scuola deve fare qualcosa,
ma questo è troppo.
240
00:17:10,833 --> 00:17:12,750
Non abbiamo nemmeno i cellulari.
241
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
È deprimente essere sedute qui
242
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
ad avvilirci mentre tutti pensano
che facciamo chissà cosa.
243
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Avanti.
244
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
- Ciao.
- Ciao.
245
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Come va?
246
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Beh,
247
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
questa petizione,
o qualunque cosa sia, procede bene.
248
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, riguardo all'iniziazione...
249
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Era da tempo che non ci pensavo più.
250
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
È strano...
251
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Già.
252
00:18:02,000 --> 00:18:05,958
Non posso parlarne con Vincent,
perché per lui era solo uno scherzo.
253
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
Era uno scherzo.
254
00:18:11,333 --> 00:18:12,166
Forse non
255
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
molto divertente.
256
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
No.
257
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Non lo so...
258
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Forse è per questo
che avevo paura di parlare.
259
00:18:27,333 --> 00:18:29,958
Almeno noi abbiamo messo fine
a tutto quello.
260
00:18:30,041 --> 00:18:31,833
Abbiamo mantenuto la promessa.
261
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
Non l'abbiamo fatto alle nostre matricole.
262
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Beh, siamo stati bravi.
263
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Non lo so.
264
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Non so se voglio
265
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
che tutti sappiano cos'è successo.
266
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- No.
- Sarebbe...
267
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
No, nemmeno io.
268
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Bene.
269
00:18:54,375 --> 00:18:55,208
Bene.
270
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Ok, beh, io vado.
271
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Ci vediamo.
272
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Sì.
273
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
August!
274
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Sì.
275
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
Il coprifuoco è iniziato alle 19:00.
276
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Sì.
277
00:19:39,458 --> 00:19:43,541
Ho bisogno di correre
o di andare in palestra per schiarirmi
278
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
le idee. 30 minuti al massimo.
279
00:19:47,291 --> 00:19:49,750
Potevi allenarti prima del coprifuoco
280
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
o negli orari prestabiliti.
281
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Va bene, ma sono piuttosto agitato.
282
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Non riuscirò a dormire
se non scarico un po'...
283
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Potresti fare yoga nella tua stanza.
284
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NUMERO SCONOSCIUTO
285
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Pronto?
286
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Pronto?
287
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Comunque, è carina.
288
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
La nuova preside?
289
00:21:52,833 --> 00:21:54,875
Beh, è nella media.
290
00:21:54,958 --> 00:21:58,291
Cosa? È tranquillamente un sette
o un otto con il trucco.
291
00:21:58,375 --> 00:22:00,083
- Un cinque.
- Un cinque?
292
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
Bar?
293
00:22:01,333 --> 00:22:02,333
Ci vediamo lì.
294
00:22:03,208 --> 00:22:04,875
Forse un sei,
295
00:22:04,958 --> 00:22:07,208
se non fosse stata così stronza.
296
00:22:07,291 --> 00:22:09,000
Hai già finito?
297
00:22:09,500 --> 00:22:10,875
...non ho altro da fare.
298
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
Fotografiamo il suo.
299
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Non ho voglia di scrivere.
300
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Ciao.
301
00:22:23,375 --> 00:22:24,916
Volevo solo sapere
302
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
come...
303
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Che c'è?
304
00:22:30,375 --> 00:22:31,416
Come
305
00:22:32,375 --> 00:22:34,916
sta Sara?
306
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Non voglio disturbarti.
Voglio solo sapere se sta bene.
307
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
Se sta bene?
308
00:22:41,375 --> 00:22:44,000
- Sì.
- Vive con il padre che odia.
309
00:22:45,666 --> 00:22:48,541
Non va a scuola e non ha amici.
310
00:22:48,625 --> 00:22:51,083
Non ha più nemmeno la sua famiglia.
311
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
Ed è tutta colpa tua.
312
00:23:01,291 --> 00:23:03,833
- Che voleva?
- Sapere come stava Sara.
313
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Come gli è venuto in mente?
314
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Torno subito.
315
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, che combini?
316
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Volevo solo...
317
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
Dovremmo stare lontani.
Non devi parlare con lui o con lei.
318
00:23:19,041 --> 00:23:21,333
Non puoi dirmi con chi parlare.
319
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Non parlare, non guardare,
320
00:23:23,333 --> 00:23:26,166
non respirare nemmeno nei nostri paraggi.
321
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Essere la mia riserva non ti dà poteri.
322
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
E tu che poteri hai?
323
00:23:32,208 --> 00:23:34,041
La mia famiglia ti possiede.
324
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Devi obbedirmi.
325
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
No, non sono alle tue dipendenze.
326
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
Non sei ancora il re.
327
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille!
328
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Smettila, Wille!
329
00:24:06,250 --> 00:24:10,166
- Stavamo scherzando.
- Sì, fingevamo di fare a botte.
330
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
- Fingevate?
- Sì.
331
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
Questa situazione non preoccupa
soltanto la scuola,
332
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
ma anche la corte reale.
333
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Quindi abbiamo deciso
che voi due frequenterete,
334
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
come dire, delle sedute di mediazione.
335
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Qui, con me, una volta a settimana.
336
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Tutti e due?
- Non è necessario.
337
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Non preoccuparti.
No, non succederà più, Boris.
338
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Bene, ma è già stato deciso.
339
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
Prima andavate d'accordo.
340
00:24:42,375 --> 00:24:46,250
So che entrambi
eravate molto legati a Erik.
341
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Lui no.
- Perché tu sì.
342
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- Cosa?
- Perché tu sì.
343
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
DIO HA UN PIANO PER OGNUNO DI NOI
344
00:25:27,833 --> 00:25:31,333
"CON UN UOMO NON GIACERAI
COME SI GIACE CON UNA DONNA:
345
00:25:31,416 --> 00:25:33,208
È UN ABOMINIO!" LEVITICO 18:22
346
00:25:51,250 --> 00:25:54,083
Lascia correre
347
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Non badare ai loro sguardi
E alle loro parole
348
00:26:04,708 --> 00:26:07,583
Non devono vederti
349
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Così
350
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Sarò la tua rivoluzione...
351
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Lascia correre
352
00:26:26,125 --> 00:26:28,375
Non badare ai loro sguardi
353
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
E alle loro parole
354
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Non devono vederti così
355
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Sarò la tua rivoluzione
356
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Ci proteggerò dagli altri
357
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Diventiamo una rivoluzione
358
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Noi due insieme
359
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Sì, saremo una rivoluzione
360
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
Se non ci sono alternative
361
00:27:00,708 --> 00:27:04,125
Alternative, alternative
362
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Ok.
363
00:27:54,625 --> 00:27:55,583
SAI CANTARE?
364
00:27:55,666 --> 00:27:56,541
FICHISSIMO
365
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
RIVOLUZIONE BABY!
366
00:27:57,750 --> 00:27:58,666
SEI STUPENDO!!
367
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Messaggio per il principe ereditario.
368
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Grazie.
369
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}PARLA CON SIMON
ERA QUESTO CHE VOLEVO EVITARE
370
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Lascia correre
371
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Non badare ai loro sguardi
372
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
E alle loro parole
373
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Non devono vederti così
374
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Sarò la tua rivoluzione
375
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Ci proteggerò dagli altri
376
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Diventiamo una...
377
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Ciao.
378
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Come è andata? Tutto ok?
379
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Sì.
380
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Tutto bene.
381
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
Senti,
382
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
Simon.
383
00:29:25,750 --> 00:29:27,750
Il video
384
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
che hai postato...
385
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Sì?
386
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
È bellissimo, ma...
387
00:29:36,708 --> 00:29:37,666
Ma cosa?
388
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Non voglio
che ti buttino merda addosso per questo.
389
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Nemmeno io,
ma posso postare quello che voglio, no?
390
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Sì, certo, ma...
391
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
Non voglio che tu...
392
00:29:56,125 --> 00:30:00,708
La gente potrebbe fraintendere il testo.
Non voglio che ti prendano di mira.
393
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Le parole
394
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
sono venute fuori mentre cantavo.
395
00:30:04,625 --> 00:30:06,958
La gente può interpretarle come vuole.
396
00:30:07,041 --> 00:30:09,083
Non è sbagliato battersi per noi.
397
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Sì, è stupendo, ma
398
00:30:12,708 --> 00:30:14,500
ora tutto quello che fai
399
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
rappresenta me e la famiglia reale
400
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
e, lo so, è uno schifo, ma...
401
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
si tratta della nostra vita privata.
402
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
Non puoi postare queste cose sui social.
403
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Non puoi.
404
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
Ok.
405
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Ti amo.
- Devo andare.
406
00:30:38,875 --> 00:30:41,041
- Ok.
- Mia madre è appena tornata.
407
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Ti amo anch'io.
408
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Baci. Buonanotte.
409
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Buonanotte.
410
00:31:08,583 --> 00:31:10,458
Che cazzo.
411
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
Un'altra lettera di minacce?
412
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
No, è per Sara.
413
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
Dalla Hillerska.
414
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Quindi?
415
00:31:22,458 --> 00:31:26,583
So che sei arrabbiato con lei,
ma so anche che ci tieni ancora.
416
00:31:26,666 --> 00:31:29,541
Fin da piccolo,
ho sempre badato a me e a Sara.
417
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
La scuola e i suoi rapporti.
418
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
Ho tagliato i ponti con mio padre
perché lei lo odiava.
419
00:31:36,708 --> 00:31:37,750
E ora lei vive
420
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
con nostro padre.
421
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Non ho più intenzione di preoccuparmi.
422
00:31:44,541 --> 00:31:45,458
Simon.
423
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
Ok.
424
00:31:55,208 --> 00:31:56,833
La mamma vuole parlarti.
425
00:32:05,791 --> 00:32:08,541
Hai ricevuto una lettera dalla Hillerska.
426
00:32:08,625 --> 00:32:12,000
Se non tornerai la settimana prossima,
perderai il posto.
427
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
E mamma vuole che torni a casa.
428
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Ok.
429
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Buono a sapersi.
430
00:32:19,875 --> 00:32:22,250
Dille che stanotte resterò qui.
431
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Hai sentito?
432
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
No, certo che no.
433
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Non posso conciarmi così.
434
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Visto che siamo obbligate
a stare al gelo nella foresta,
435
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
perché non organizzare
un rave con queste luci?
436
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Oh, mio Dio, sì!
437
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
Portiamo anche le casse!
438
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
- Portiamo tutte le luci che troviamo.
- Un rave a Talludden. Mitico!
439
00:33:10,208 --> 00:33:13,083
Felice, cos'hai?
440
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
Ci servirà un generatore.
441
00:33:15,041 --> 00:33:17,958
Questa storia del colloquio
442
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
mi sta mandando fuori di testa.
443
00:33:20,208 --> 00:33:23,583
Ho l'impressione
che il futuro della scuola dipenda da me.
444
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Beh, in un certo senso.
445
00:33:25,708 --> 00:33:27,458
Niente pressioni!
446
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Intendevo dire
447
00:33:28,500 --> 00:33:33,708
che un po' ti invidio,
perché potrai difenderti.
448
00:33:33,791 --> 00:33:38,666
Noi possiamo solo starcene qui a leggere
la robaccia che le persone scrivono.
449
00:33:38,750 --> 00:33:43,625
- Non possiamo nemmeno rispondere.
- Ma non hanno tutti i torti.
450
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
La storia dell'iniziazione...
451
00:33:46,166 --> 00:33:48,875
I diplomandi
che schiavizzano le matricole.
452
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Chi è esterno e chi interno.
453
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Non ci avevo mai pensato.
454
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Sì, ma i giornali lo fanno apparire peggio
di ciò che è.
455
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Siamo forse morte perché facevamo
le commissioni per i diplomandi?
456
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
O perché facevamo le addette mensa
una volta a settimana?
457
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Sì, ma la faccenda è molto più grave.
458
00:34:09,041 --> 00:34:13,208
La storia dei ragazzi e dei porno,
secondo voi, è vera?
459
00:34:13,291 --> 00:34:14,958
Perché è un bel casino.
460
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Sì, è vero, ma
461
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
la scuola non può chiudere per questo.
462
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Esatto.
463
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Secondo me,
la nostra iniziazione è stata divertente.
464
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Sì, anche secondo me,
465
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
ma ci sono gerarchie precise,
466
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
determinate aspettative
e forte pressione sociale.
467
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Non è sempre facile.
468
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Se la gente si sente tanto perseguitata,
469
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
dovrebbe parlare
quando frequenta ancora questa scuola
470
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
e non dopo il diploma.
471
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Ok, ti faccio un esempio.
472
00:34:52,833 --> 00:34:56,375
La direttrice ricorda
solo a me di raccogliermi i capelli.
473
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Voglio dire
che non è sempre facile essere l'unica
474
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
ragazza nera
con i capelli ricci della classe.
475
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Tu sei bellissima.
476
00:35:26,541 --> 00:35:31,000
Non mi riferivo a questo, ma...
477
00:35:35,333 --> 00:35:37,208
Potete darmi una mano?
478
00:35:37,291 --> 00:35:39,458
- Sì.
- Si è incastrato l'orologio.
479
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Ciao, come va? Emozionato?
- Sì.
480
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
Ahi!
481
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Non ti sei fatto niente.
482
00:36:10,041 --> 00:36:15,833
Dividiamoci in gruppi di tre per tenda.
Ragazze con ragazze e ragazzi con ragazzi.
483
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
- Noi siamo in quattro.
- Sul serio?
484
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Una di voi dividerà
la tenda con due ragazzi.
485
00:36:21,083 --> 00:36:25,541
Gli studenti gay possono dormire insieme,
ma non quelli etero?
486
00:36:25,625 --> 00:36:27,250
Perché frequenti qualcuna?
487
00:36:27,333 --> 00:36:30,083
Intendevo in teoria.
488
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
E le persone non binarie?
489
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Allora tirerò a sorte...
- No!
490
00:36:36,083 --> 00:36:39,375
- Non può farlo.
- E quindi?
491
00:36:40,750 --> 00:36:42,958
Forse non dovremmo dormire insieme.
492
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
Cosa?
493
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Tutti pensano che faremo sesso.
494
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
Nessuno vorrà stare con noi.
495
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
E se dormissi nella tenda con Henry?
496
00:36:55,041 --> 00:36:58,250
Tecnicamente, io potrei dormire con loro.
497
00:36:58,333 --> 00:37:00,000
No, troveremo una soluzione.
498
00:37:00,083 --> 00:37:01,500
- Sicura?
- Sì.
499
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Ragazzi.
500
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Posso dormire con voi?
501
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Se per voi va bene.
502
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Sì, certo.
503
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Che gentile.
504
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Che meraviglia.
505
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Wille, così lo brucerai.
506
00:37:46,833 --> 00:37:48,791
- Devo scaldarlo.
- Certo.
507
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Date una festa?
508
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Marieberg è qui!
509
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- Cosa?
- Stop! E voi chi siete?
510
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Rosh?
511
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Rilassatevi, veniamo in pace.
512
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Malin, va tutto bene.
Sono gli amici di Simon.
513
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Ok, ma niente foto al principe.
514
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Grazie.
515
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- È pazzesco!
- Visto? Siamo in campeggio.
516
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Ciao.
- Ciao.
517
00:38:11,250 --> 00:38:14,500
- Voi campeggiate così?
- Sì, è un rave.
518
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Un rave?
519
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
E perché non balla nessuno?
520
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Aspetta.
- Non vedo niente. Luce!
521
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Oh, mio Dio.
522
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Ehi.
523
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
L'amica di Simon non è un po' strana?
524
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
Intendi Rosh?
525
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
Non so come si chiami.
526
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
No, secondo me è carina.
527
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Cosa?
528
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Ok.
529
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Avete un fazzolettino?
530
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Aspetta.
531
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Che farai questa estate?
532
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
Niente di che. Starò con Simon a Bjärstad.
533
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Bello, e tu, Rosh?
534
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Farò l'allenatrice
in un capo estivo di calcio per bambini.
535
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Divertente.
- Sì.
536
00:39:53,083 --> 00:39:55,000
E impegnativo. Hanno 6-10 anni.
537
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
Oh, che carini.
538
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
E voi?
539
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Noi andremo a New York.
540
00:40:03,500 --> 00:40:06,208
- Ci siete mai stati?
- A New York?
541
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
Sì, o negli Stati Uniti?
542
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
No.
543
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
- Mai?
- No.
544
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
Io e Stella adoriamo viaggiare.
È il nostro hobby preferito.
545
00:40:17,625 --> 00:40:20,208
Anche io lavorerò questa estate.
546
00:40:20,291 --> 00:40:21,125
Come te.
547
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Bello.
548
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Frequenterò
549
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
un corso
550
00:40:28,958 --> 00:40:32,875
molto impegnativo organizzato dalla corte.
551
00:40:39,000 --> 00:40:39,833
Dammelo!
552
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Ho fotografato lei.
Ridammi il telefono, cazzo!
553
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Non riprendere il principe.
554
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- Il principe? Ma che stai dicendo?
- Calmati.
555
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Sapevo che sarebbe successo.
- Già.
556
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Ovvio.
557
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Guarda, ho fotografato solo lei.
558
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Dai.
559
00:41:01,125 --> 00:41:02,375
Mi ridai il telefono?
560
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
Grazie.
561
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Andiamocene. Che si fottano.
562
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
È meglio che torniate al vostro campo.
563
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Grazie. Addio.
564
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Grazie per essere venuti. Scusate.
565
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
Si credono chissà chi.
566
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- Cioè...
- Che noia.
567
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- Non erano mai stata negli Stati Uniti.
- Che vergogna.
568
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
E come facevo a saperlo?
569
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
Cosa avrei dovuto fare? Dirgli di sparire?
570
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Non era il momento giusto
per farli incontrare.
571
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Ok, erano tutti nervosi,
ma la prossima volta...
572
00:41:40,666 --> 00:41:43,625
Non puoi dire che quest'estate lavori.
573
00:41:45,875 --> 00:41:49,083
Frequentare un corso
per principi non è la stessa cosa.
574
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
È la stessa cosa.
575
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Solo che io non avevo altra scelta.
576
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Noi dobbiamo lavorare per vivere.
577
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Voi avete tutto gratis. Vestiti, viaggi...
578
00:42:03,291 --> 00:42:05,000
Tu hai tutto quello che vuoi!
579
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Io e Ayub lavoriamo
da quando io avevo 14 anni.
580
00:42:10,458 --> 00:42:12,208
E tu mi parli di scelte e...
581
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Ci sentono.
582
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Sembra che stiamo litigando.
583
00:42:24,208 --> 00:42:26,416
E poi che vorresti dire?
584
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
Che non tutti hanno genitori benestanti
e quindi non possiamo frequentarci?
585
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
Non vi rendete conto
di quanto siete privilegiati.
586
00:42:35,875 --> 00:42:37,750
Noi non ce ne rendiamo conto?
587
00:42:38,291 --> 00:42:41,541
Quindi Rosh e Ayub sanno
quanti soldi ti ha dato August?
588
00:42:51,166 --> 00:42:52,666
Posso spegnere le luci?
589
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Si gela.
590
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Buonanotte.
591
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Buonanotte.
592
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Pronto?
593
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Ciao, sono papà.
594
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Sì, ti avevo riconosciuto. Cosa...
595
00:44:06,000 --> 00:44:07,791
Ti chiamo per dirti
596
00:44:08,625 --> 00:44:11,000
che la mamma dovrà prendersi una pausa.
597
00:44:11,500 --> 00:44:12,708
Cosa?
598
00:44:12,791 --> 00:44:14,375
Non volevamo,
599
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
ma i medici hanno insistito.
600
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
Non sta affatto bene.
601
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Quest'anno,
tra Erik e tutto quello che è successo...
602
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
È colpa mia?
603
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
No.
604
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Non è colpa di nessuno, Wilhelm.
605
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
È solo molto addolorata.
606
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Ma
607
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
si riprenderà, vero?
608
00:44:35,041 --> 00:44:36,875
Per quanto starà via?
609
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Non lo sappiamo.
Speriamo che si rimetta presto.
610
00:44:40,541 --> 00:44:43,541
Ovviamente,
dobbiamo mantenere il massimo riserbo.
611
00:44:43,625 --> 00:44:48,583
E tu dovrai essere forte, Wilhelm.
612
00:44:48,666 --> 00:44:50,416
Devi prepararti.
613
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Sottotitoli: Stefania Morale