1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 会いたいよ 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 僕も 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 僕がいたら どうする? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 君が ここにいたら? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 そうだな 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,333 君の髪を 7 00:00:42,416 --> 00:00:43,833 指でかき分ける 8 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 僕は... 9 00:00:48,125 --> 00:00:50,000 ほくろにキスする 10 00:00:52,125 --> 00:00:53,958 君の鎖骨にあるやつ 11 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 それから頬をなでる 12 00:01:00,375 --> 00:01:01,291 殿下 13 00:01:01,375 --> 00:01:04,166 午後7時なので 電話は終わりです 14 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 ちょっと待って 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,000 切るよ 16 00:01:10,083 --> 00:01:10,708 嫌だ 17 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 月曜に会おう じゃあ 18 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 じゃあね 19 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 どうぞ 20 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 どうも 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 {\an8}〝王子が気の毒 だまされてる〞 22 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 {\an8}〝彼氏なのが問題〞 23 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 {\an8}〝ゲイが集まる学校〞 24 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 {\an8}〝あの儀式 笑える〞 25 00:01:57,708 --> 00:01:59,041 {\an8}〝王子に手を出すな〞 26 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 {\an8}〝シーモンは毒〞 27 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 {\an8}〝女男!〞 28 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 ヤング・ロイヤルズ 29 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}急いだ方がいい 30 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 “あそこの生徒はヤバい” 31 00:02:18,041 --> 00:02:18,875 “閉校して” 32 00:02:18,958 --> 00:02:19,875 “話したのは失敗” 33 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 “内情は他言無用” 34 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 “閉校したら王子のせい” 35 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}前役員の判断に関しては お答えできません 36 00:02:28,541 --> 00:02:33,000 {\an8}ですが 同性愛者嫌悪の 儀式は問題ですよね 37 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}学校の価値の反映では? 38 00:02:36,375 --> 00:02:37,583 {\an8}当然ながら 39 00:02:37,666 --> 00:02:41,208 {\an8}しごきや いじめは 受け入れられません 40 00:02:41,708 --> 00:02:46,250 {\an8}目撃者の証言は 許しがたい内容ですが 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}全体像は 分かっていません 42 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}ですが伝統は大事だと 皇太子も話しました 43 00:02:53,708 --> 00:02:55,833 この儀式も伝統の... 44 00:02:55,916 --> 00:02:56,583 消して 45 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 一部では... 46 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 消せよ 47 00:02:58,916 --> 00:02:59,791 落ち着け 48 00:02:59,875 --> 00:03:01,166 消せってば 49 00:03:01,250 --> 00:03:02,583 伝統は信じて... 50 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 卒業が台なしだ 51 00:03:07,625 --> 00:03:10,083 3年間 苦労してきた 52 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 最後の日々を楽しむためにな 53 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 3年だぞ 54 00:03:17,041 --> 00:03:19,416 それが このザマだ 55 00:03:21,125 --> 00:03:22,791 何も なくなった 56 00:03:22,875 --> 00:03:27,833 誰かさんが儀式での冗談を 嘆いたばっかりにな 57 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 この中に いじめられたヤツや 58 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 殴られたヤツがいるか? 59 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 明らかに話を盛ってる 60 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 ポルノを見たとか言ってさ 61 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 儀式でポルノなんか見てない 62 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 な? ヴィル 63 00:03:44,291 --> 00:03:44,916 ああ 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,208 皇太子殿 65 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 お客様です 66 00:03:48,416 --> 00:03:50,208 客って? 誰? 67 00:03:50,291 --> 00:03:51,291 こちらへ 68 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 またな 69 00:04:09,833 --> 00:04:12,291 卒業イベントを諦めろと? 70 00:04:12,791 --> 00:04:17,750 ヴィルが男との関係を 公表する必要があったから? 71 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 よせ ヴィンセント 72 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 マジだ 73 00:04:21,208 --> 00:04:22,583 本気で言ってる 74 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 閉校になれば 転校しなきゃいけない 75 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 社会主義者や成金の白人が 集まる学校に行きたいか? 76 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 どうだ? 77 00:04:32,333 --> 00:04:36,583 ここで築いてきたものを 壊したくないなら 78 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 学校を支持すべきだ 79 00:04:40,250 --> 00:04:43,916 共同声明か何かを 出した方がいい 80 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 監視団とメディアに 学校の実態を見せるんだ 81 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 それで落ち着けば 卒業イベントもできる 82 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 お父様に頼まれました 83 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 ご本人が来るはずでしたが 女王を1人にできないと 84 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 母さんはどう? 85 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 頭痛と睡眠障害があります 86 00:05:27,291 --> 00:05:31,750 あらゆる検査を受け 診断を待っているところです 87 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 そうか 88 00:05:34,625 --> 00:05:36,208 どうして母さんは 89 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 電話しない? 90 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 ここは今 めちゃくちゃな状態だ 91 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 みんなは... 92 00:05:44,375 --> 00:05:47,458 僕のせいでこうなったと言う 93 00:05:47,958 --> 00:05:50,625 どうすればいいか分からない 94 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 今までにこういった経験は? 95 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 対処できないのは初めてだ 96 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 王室の懸念は分かる? 97 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 真実だと判明すれば 98 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 ここに残るのは悪印象です 99 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 無理にやめさせる気? 100 00:06:11,291 --> 00:06:14,791 結果が分かるまでは 冷静でいましょう 101 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 でも真実なら 行動しなければ 102 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 心証が悪くなる 103 00:06:20,791 --> 00:06:23,791 何もしないのが 悪いと思われるまで 104 00:06:23,875 --> 00:06:26,000 何もするなと? 105 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 こちらで何とかします 106 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 あれって皇太子の恋人? 107 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 そうよ 108 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 ウソでしょ 109 00:06:47,416 --> 00:06:49,916 注目されたいのよ 110 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 有名人 気取りね 111 00:06:51,833 --> 00:06:52,541 ほんと 112 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 僕のせいで閉校になったら? 113 00:07:07,708 --> 00:07:08,875 でも君は 114 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 いいことをした 115 00:07:13,333 --> 00:07:16,583 元生徒に 声を上げる勇気を与えた 116 00:07:17,666 --> 00:07:19,041 すごいことだよ 117 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 そのせいで閉校になるなら 118 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 いいことだと思わない? 119 00:07:28,208 --> 00:07:31,625 一緒にいられなくなるのも いいこと? 120 00:07:31,708 --> 00:07:32,916 いられるよ 121 00:07:34,500 --> 00:07:37,291 付き合ってるのは 同じ学校だから? 122 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 いや 123 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 違う 124 00:07:43,625 --> 00:07:44,250 だろ 125 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 ただ思ったんだ 126 00:07:47,625 --> 00:07:49,791 街の学校に転校すれば 127 00:07:50,291 --> 00:07:52,458 ほとんど会えなくなる 128 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 今だって学校でしか会えない 129 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 同じだよ 130 00:08:04,625 --> 00:08:06,416 会えないからって 131 00:08:07,083 --> 00:08:09,583 関係が変わるわけじゃない 132 00:08:10,750 --> 00:08:11,541 ああ 133 00:08:11,625 --> 00:08:12,500 そうだよ 134 00:08:14,375 --> 00:08:15,541 でも最悪だよ 135 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 ああ 分かってる 136 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 君がボート部に戻れば 放課後も会える 137 00:08:23,083 --> 00:08:23,833 ボート部? 138 00:08:23,916 --> 00:08:24,500 うん 139 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 アウグストと? 140 00:08:27,458 --> 00:08:29,291 それは嫌だな 141 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 君は やめないの? 142 00:08:32,791 --> 00:08:35,666 本当に好きなことをやりなよ 143 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 〈学校中が変よ〉 144 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 〈閉鎖が決まったかのような 雰囲気ね〉 145 00:08:56,541 --> 00:08:57,375 フェリス? 146 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 校長室で話せる? 147 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 はい 148 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 座って 149 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 聞かせて フェリス 150 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 この学校にいて 幸せと言える? 151 00:09:26,125 --> 00:09:27,750 もちろんです 152 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 なぜ ここが好き? 153 00:09:31,125 --> 00:09:36,041 熱心で すばらしい先生方が いるからです 154 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 静かで安全で... 155 00:09:38,208 --> 00:09:40,333 とにかくいい所です 156 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 教室の外は? 157 00:09:43,416 --> 00:09:46,833 今は かなり 特殊な状況だと思います 158 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 ですが普段は いい環境です 159 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 共同体意識も すばらしいですし 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 生涯の友もできた 161 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 それは いいわね 162 00:09:58,208 --> 00:09:59,500 よかった 163 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 実は監視団が 視察に来る予定なの 164 00:10:04,666 --> 00:10:08,166 聞き取り調査の 対象者リストの1人が 165 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 あなたよ 166 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 そうですか 167 00:10:12,666 --> 00:10:15,916 でも心配する必要はない 168 00:10:16,416 --> 00:10:19,250 今みたいなことを 聞かれるはず 169 00:10:19,333 --> 00:10:21,291 受け答えが完璧だった 170 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 監視団が あなたを選んで よかったと思ってる 171 00:10:26,958 --> 00:10:30,416 あなたがうちの生徒で光栄よ 172 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 同質的ではないことも 示せるしね 173 00:10:35,375 --> 00:10:37,583 あらゆる点で多様性がある 174 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 〈いいね〉 175 00:10:41,791 --> 00:10:42,666 〈その調子〉 176 00:10:42,750 --> 00:10:45,291 そうだ いいぞ 177 00:10:45,375 --> 00:10:46,291 よし 178 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 いい調子だな 179 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 いいね 180 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 そんなふうに見るなって 181 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 頑張れ 182 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 捕まえてみろ 183 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 あと5秒だ 頑張れ 184 00:11:02,416 --> 00:11:06,000 3 2 1... 185 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 みんな よくやった 186 00:11:10,583 --> 00:11:11,541 上出来だ 187 00:11:12,041 --> 00:11:13,291 いいか 188 00:11:13,375 --> 00:11:18,250 春のハイキングについての お知らせを配る 189 00:11:18,333 --> 00:11:19,708 場所はタルーデン 190 00:11:19,791 --> 00:11:21,625 保護者には すでに... 191 00:11:21,708 --> 00:11:23,958 中止じゃないんですか? 192 00:11:24,041 --> 00:11:26,166 これは中止じゃない 193 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 カリキュラムの重要性を 194 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 経営陣に分かってもらえた 195 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 今 我々に必要なものが あるとすれば 196 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 自然の中で過ごすことだ 197 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 泊まりがけで バーベキューもする 198 00:11:41,541 --> 00:11:44,583 誰かギターを持ってきてくれ 199 00:11:44,666 --> 00:11:47,208 それじゃ早く取りに来て 200 00:11:48,125 --> 00:11:49,041 どうぞ 201 00:11:49,125 --> 00:11:49,708 どうも 202 00:11:49,791 --> 00:11:50,708 楽しみだろ? 203 00:11:51,458 --> 00:11:52,041 はい 204 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 ほら 205 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 どうぞ 206 00:11:55,291 --> 00:11:55,833 最悪 207 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 だが行儀よくすること いいね? 208 00:12:00,166 --> 00:12:01,500 マシュマロだって 209 00:12:02,666 --> 00:12:04,375 さっきはよかったよ 210 00:12:04,458 --> 00:12:05,583 君にも 211 00:12:09,041 --> 00:12:10,708 一緒のテントかな 212 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 {\an8}〝フェリス: ニューヨーク ビッチ〞 213 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 {\an8}〝皇太子の学校で パーティーや中傷〞 214 00:12:51,083 --> 00:12:54,500 学校に戻りたくない理由は これか? 215 00:12:57,500 --> 00:12:58,125 違う 216 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 戻りたくないなら それでも構わない 217 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 だが代わりに何をするか 考えるべきだ 218 00:13:11,625 --> 00:13:12,666 仕事とか 219 00:13:14,125 --> 00:13:15,875 私に何ができると? 220 00:13:16,375 --> 00:13:17,291 それは... 221 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 分からないが 222 00:13:19,500 --> 00:13:23,000 仕事に就くために できることはある 223 00:13:25,333 --> 00:13:29,375 免許を取っては? 馬に関わる仕事がしたいだろ 224 00:13:29,875 --> 00:13:31,666 やりたくないと思う 225 00:13:32,791 --> 00:13:36,208 人は 馬を商品のように 売買する 226 00:13:37,666 --> 00:13:42,083 でも馬は たとえ 虐待されても何も言えない 227 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 虐待された馬を 世話する仕事ができるかもな 228 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 免許がその一歩になる 229 00:13:53,041 --> 00:13:55,458 運転の練習をしたことは? 230 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 少しだけ 231 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 エンジンをかける前に 大事なことが... 232 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 正しい運転姿勢か確認する 233 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 そうだ 234 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 運転を始める前に まず... 235 00:14:19,166 --> 00:14:24,250 クラッチとブレーキを踏めば ギアを1速に入れられる 236 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 そして足をブレーキから アクセルペダルに移し 237 00:14:30,208 --> 00:14:34,500 少しずつクラッチを上げ 徐々にアクセルを踏む 238 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 それじゃ 出発しよう 239 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 {\an8}〝運転練習者〞 240 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 今日はワルプルギスの 定番の曲を練習します 241 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 まずは「冬が去った」ね 242 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 あの ワルプルギスは 祝えますか? 243 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 まだ分かりませんが... 244 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 人前で歌う機会がないなら 245 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 練習がムダに思えます 246 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 心配なのは分かる でも続けなきゃダメ 247 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 本番があると思ってやるのよ 248 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 入って 249 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 新しいメンバーね 250 00:15:21,458 --> 00:15:22,833 遅れてすみません 251 00:15:22,916 --> 00:15:23,791 ようこそ 252 00:15:23,875 --> 00:15:24,791 どうも 253 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 冬が我らの山から去った 254 00:15:53,416 --> 00:15:55,333 ボート部をやめたの? 255 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 うん 256 00:16:00,375 --> 00:16:02,000 歌が好きだった? 257 00:16:02,083 --> 00:16:03,666 歌うのは好きじゃない 258 00:16:03,750 --> 00:16:04,375 へえ 259 00:16:04,458 --> 00:16:05,000 うん 260 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 そうか 261 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 君の歌声を聞くのが好き 262 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 それに授業以外で会える 263 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 どうかしてる 264 00:16:21,291 --> 00:16:22,083 来て 265 00:16:22,166 --> 00:16:23,500 バスに遅れる 266 00:16:23,583 --> 00:16:24,541 お願いだ 267 00:16:24,625 --> 00:16:26,041 乗り遅れるって 268 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 行かなきゃ 母親が怒る 269 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 分かった 270 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 またね 271 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 じゃあ 272 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 またな 273 00:17:00,250 --> 00:17:00,833 痛い 274 00:17:00,916 --> 00:17:01,708 ごめん 275 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 ねえ ほんとにさ 276 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 もう無理 退屈すぎ 277 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 学校のためとはいえ やりすぎよ 278 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 スマホすらない 279 00:17:12,833 --> 00:17:14,291 悲しすぎる 280 00:17:14,375 --> 00:17:16,916 こんなに落ち込んでるのに 281 00:17:18,041 --> 00:17:22,958 ひどいことをしてると 世間からは思われてる 282 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 どうぞ 283 00:17:35,125 --> 00:17:35,916 やあ 284 00:17:36,416 --> 00:17:37,000 よう 285 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 どんな感じ? 286 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 まあ そうだな 287 00:17:43,000 --> 00:17:47,333 嘆願書だか何だか 分からないが 順調だよ 288 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 アウグスト 儀式のことは... 289 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 そのことを考えたのは 久しぶりだから 290 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 変な気分だな 291 00:18:00,125 --> 00:18:00,916 ああ 292 00:18:02,000 --> 00:18:05,666 ヴィンセントには言えない 冗談呼ばわりした 293 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 冗談だったろ 294 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 ただ⸺ 295 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 笑えないってだけ 296 00:18:15,916 --> 00:18:16,625 ああ 297 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 何て言うか... 298 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 だから声を上げられなかった 299 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 少なくとも僕らは止めた 300 00:18:30,000 --> 00:18:31,291 約束は守った 301 00:18:32,500 --> 00:18:34,666 後輩にはやらなかったろ 302 00:18:35,166 --> 00:18:37,125 やめて よかったよ 303 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 僕には... 304 00:18:41,416 --> 00:18:44,750 何があったか 公にしたいかというと 305 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 確信が持てない 306 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 みんなに知られるのは... 307 00:18:51,000 --> 00:18:52,541 僕も分からない 308 00:18:53,041 --> 00:18:53,875 そうか 309 00:18:54,375 --> 00:18:55,291 ああ 310 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 それじゃ 行くよ 311 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 またな 312 00:19:01,250 --> 00:19:02,166 ああ 313 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 アウグスト 314 00:19:34,958 --> 00:19:35,625 はい 315 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 7時以降は外出禁止だ 316 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 ええ 317 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 走ろうかと思って 318 00:19:41,916 --> 00:19:43,833 あるいは筋トレして⸺ 319 00:19:44,583 --> 00:19:46,208 頭を整理したい 320 00:19:46,291 --> 00:19:47,250 30分でいい 321 00:19:47,333 --> 00:19:52,000 それなら門限の前か 決められた時間にしなさい 322 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 分かってます でも興奮状態なんです 323 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 発散しないと 眠れるかどうか... 324 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 部屋でヨガでもするんだな 325 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 {\an8}〝未登録番号〞 326 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 もしもし 327 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 もしもし? 328 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 美人だけどな 329 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 新しい校長? 330 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 平均ぐらいか? 331 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 平均? 化粧すれば 7か8には届く 332 00:21:58,333 --> 00:21:59,083 5だな 333 00:21:59,166 --> 00:22:00,083 5? 334 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 カフェテリア? 335 00:22:01,333 --> 00:22:02,416 行ってて 336 00:22:03,208 --> 00:22:07,208 6かもしれない あんなに意地悪じゃなきゃな 337 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 もう終わったの? 338 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 〈することがない〉 339 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 彼女のを撮ろう 340 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 書く気にならない 341 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 やあ 342 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 確認したくて 343 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 君の... 344 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 何? 345 00:22:30,375 --> 00:22:31,500 その... 346 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 サラはどうしてる? 347 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 邪魔する気はない 大丈夫か知りたいだけ 348 00:22:39,416 --> 00:22:40,500 大丈夫か? 349 00:22:41,666 --> 00:22:44,166 嫌いな父親と住んでる 350 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 学校にも行けず友達もいない 351 00:22:48,625 --> 00:22:50,458 家族すらいない 352 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 君のせいでな 353 00:23:01,291 --> 00:23:02,000 何て? 354 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 サラは大丈夫かって 355 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 何 考えてるんだ? 356 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 すぐ戻る 357 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 アウグスト 何がしたい? 358 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 確認を... 359 00:23:14,958 --> 00:23:18,125 距離を置くはずだ 彼に話しかけるな 360 00:23:18,208 --> 00:23:19,000 彼女にもな 361 00:23:19,083 --> 00:23:21,333 君が決めることじゃない 362 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 話すのも見るのも 363 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 近くで息をするのも許さない 364 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 僕の“控え”に権力はない 365 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 君にはあるのか? 366 00:23:32,208 --> 00:23:33,958 君はうちが所有してる 367 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 だから従え 368 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 嫌だね 部下じゃあるまいし 369 00:23:38,833 --> 00:23:41,083 まだ国王でもないくせに 370 00:23:49,125 --> 00:23:49,875 ヴィル! 371 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 やめろ! 372 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 あれは冗談 373 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 ただのケンカごっこです 374 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 ケンカごっこ? 375 00:24:13,041 --> 00:24:17,416 重く受け止めているのは 学校だけではない 376 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 王室もです 377 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 そこで決めたのですが 2人には 378 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 瞑想(めいそう)に参加してもらいます 379 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 ここで 私と週に1回 行う 380 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 2人とも? 381 00:24:31,416 --> 00:24:32,708 必要ない 382 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 二度とやらないから 心配しなくていい 383 00:24:36,291 --> 00:24:37,916 もう決定した 384 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 前は親しかったね 385 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 2人とも エリックとも 親しかったと聞いてる 386 00:24:46,333 --> 00:24:47,416 彼は違う 387 00:24:47,500 --> 00:24:48,541 自分こそ 388 00:24:48,625 --> 00:24:50,375 兄を知らないだろ 389 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 {\an8}〝シーモン・エリクソン〞 390 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 {\an8}〝私たちは 神の計画の 一部となるよう⸺〞 391 00:25:23,875 --> 00:25:25,041 {\an8}〝創られた〞 392 00:25:27,833 --> 00:25:30,583 {\an8}〝女と寝るように 男と寝てはならない〞 393 00:25:30,666 --> 00:25:33,208 {\an8}〝憎むべきことである レビ記 18章22節〞 394 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 放っておけばいい 395 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 その人の顔も言葉も 忘れてしまおう 396 00:26:04,708 --> 00:26:07,791 彼らに こんな姿は 397 00:26:09,375 --> 00:26:10,666 見せないで 398 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 君の革命になれる... 399 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 放っておけばいい 400 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 その人の顔も言葉も 401 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 忘れてしまおう 402 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 彼らに こんな姿は 見せないで 403 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 君の革命になれる 404 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 僕たちを守って 405 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 僕たち 革命になろう 406 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 僕たちにはお互いがいる 407 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 僕たちが革命になればいい 408 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 他に方法がないなら 409 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 他に方法はないんだ 410 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 よし 411 00:27:53,416 --> 00:27:54,541 {\an8}〝すてき〞 412 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 {\an8}〝歌えたの?〞 413 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 {\an8}〝最高〞 414 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 {\an8}〝革命!〞 415 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 {\an8}〝歌ってる!〞 416 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 皇太子へメッセージです 417 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 どうも 418 00:28:21,125 --> 00:28:22,916 {\an8}〝ファリーマ: シーモンと話して〞 419 00:28:23,000 --> 00:28:24,333 {\an8}〝これを懸念してた〞 420 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 放っておけばいい 421 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 その人の顔も言葉も 422 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 忘れてしまおう 423 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 彼らに こんな姿は 見せないで 424 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 君の革命になれる 425 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 僕たちを守って 426 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 僕たち 革命に... 427 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 やあ 428 00:29:11,000 --> 00:29:12,875 どうした? 大丈夫? 429 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 ああ 430 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 大丈夫 431 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 あのさ 432 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 シーモン 433 00:29:25,791 --> 00:29:27,750 あの動画だけど 434 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 さっき投稿したろ 435 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 うん 436 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 本当にすてきなんだけど... 437 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 “けど”? 438 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 君が いろんな人から たたかれるのが嫌なんだ 439 00:29:47,125 --> 00:29:48,958 僕も嫌だけど 投稿は 440 00:29:49,041 --> 00:29:50,250 僕の自由だ 441 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 もちろん そうだけど... 442 00:29:53,375 --> 00:29:55,291 僕が心配なのは... 443 00:29:56,125 --> 00:29:56,958 あの歌詞 444 00:29:57,041 --> 00:29:58,666 誤解されかねない 445 00:29:58,750 --> 00:29:59,708 君が⸺ 446 00:29:59,791 --> 00:30:00,750 標的になる 447 00:30:00,833 --> 00:30:01,666 あれは 448 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 自然と思い浮かんだ 449 00:30:04,625 --> 00:30:09,083 解釈の仕方は自由だ 声を上げるのは悪くない 450 00:30:09,166 --> 00:30:12,166 本当にいい歌だと思うよ でも... 451 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 君の行動は 452 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 僕や王室を表すことになる 453 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 最悪だとは思うけど... 454 00:30:20,291 --> 00:30:22,500 プライバシーを守りたいんだ 455 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 だからこういう投稿は しないで 456 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 僕らのために 457 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 分かった 458 00:30:37,041 --> 00:30:37,791 愛してる 459 00:30:37,875 --> 00:30:38,791 切るよ 460 00:30:38,875 --> 00:30:39,375 うん 461 00:30:39,458 --> 00:30:40,666 母親が帰ってきた 462 00:30:42,041 --> 00:30:43,208 僕も愛してる 463 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 おやすみ 464 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 おやすみ 465 00:31:08,583 --> 00:31:10,041 〈冗談でしょ〉 466 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 また脅迫状? 467 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 いいえ サラ宛てよ 468 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 ヒーレシュカから 469 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 それが? 470 00:31:22,458 --> 00:31:26,750 サラに怒ってはいても 今も気にかけてくれてる 471 00:31:26,833 --> 00:31:29,541 子供の頃から気にかけてきた 472 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 学校のことや交友関係 473 00:31:32,125 --> 00:31:35,750 父親と連絡を絶った サラが嫌ってたからだ 474 00:31:36,708 --> 00:31:37,875 なのに今は 475 00:31:38,833 --> 00:31:40,041 父親といる 476 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 だからもう気にかけない 477 00:31:44,666 --> 00:31:45,666 シーモン 478 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 分かった 479 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 ママが話したいと 480 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 ヒーレシュカから 手紙が届いた 481 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 来週 戻らないと 席を失うそうだ 482 00:32:13,750 --> 00:32:16,125 それとママが帰りを待ってる 483 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 そう 聞けてよかった 484 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 今夜は泊まると伝えて 485 00:32:26,333 --> 00:32:27,583 聞こえた? 486 00:32:29,458 --> 00:32:31,500 もちろんだよ 487 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 こんなの着られない 488 00:32:54,166 --> 00:32:59,000 寒い森に連れてかれるなら パーティーすべきじゃない? 489 00:32:59,083 --> 00:33:00,625 ライトならある 490 00:33:00,708 --> 00:33:02,416 それ最高! 491 00:33:02,916 --> 00:33:07,500 拡声器も持ってこうよ ライトもかき集めよう 492 00:33:07,583 --> 00:33:10,125 キャンプで パーティーなんて最高! 493 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 〈フェリス どうしたの?〉 494 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 発電機が必要だね 495 00:33:15,041 --> 00:33:17,541 聞き取り調査のことよ 496 00:33:18,041 --> 00:33:19,791 すごく怖いの 497 00:33:20,291 --> 00:33:23,166 学校の未来を背負ってる気分 498 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 それも一理ある 499 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 〈圧力をかけないで〉 500 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 違うの 501 00:33:28,500 --> 00:33:30,458 うらやましいのよ 502 00:33:30,541 --> 00:33:33,416 自己弁護できるって ことでしょ 503 00:33:33,916 --> 00:33:38,666 私たちは くだらない記事を 座って読むだけで 504 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 反応もできない 505 00:33:40,291 --> 00:33:43,208 でも大体が真実でしょ 506 00:33:43,875 --> 00:33:46,083 儀式の話だってそう 507 00:33:46,666 --> 00:33:51,291 3年は1年を こき使い 寄宿生かどうかで区別する 508 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 自覚してなかったけど 509 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 記事に書かれてる内容は もっとひどい 510 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 パシリにされることが そんなに苦しかった? 511 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 それとも 週1回の夕食係のこと? 512 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 〈もっと深刻なことが あるでしょ〉 513 00:34:09,041 --> 00:34:12,083 〈男子生徒の ポルノの話とか〉 514 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 〈本当だと思う? だとしたら最悪よ〉 515 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 確かにひどいと思うけど... 516 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 それを理由に閉鎖はできない 517 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 そうよ 518 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 でも 個人的には 私たちの儀式は楽しかった 519 00:34:26,833 --> 00:34:29,416 私も楽しかったと思う 520 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 でも明確な序列がある 521 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 ある種の期待と同調圧力もね 522 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 それがキツい時もある 523 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 それが重苦しいと感じる人は 524 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 在学中に声を 上げるべきでしょ 525 00:34:47,083 --> 00:34:49,666 卒業したあとじゃなくてね 526 00:34:49,750 --> 00:34:50,250 でも... 527 00:34:50,333 --> 00:34:52,708 例えば 舎監は 528 00:34:52,791 --> 00:34:56,958 私には髪を結べと言うのに みんなには言わない 529 00:35:00,833 --> 00:35:04,791 つまり 簡単には いかないこともある 530 00:35:06,541 --> 00:35:09,833 クラスで唯一 カールヘアの黒人だとね 531 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 あなたは本当にきれいよ 532 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 そういう意味で 言ったんじゃなくて... 533 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 手伝ってくれる? 534 00:35:37,291 --> 00:35:38,291 待って 535 00:35:38,375 --> 00:35:39,458 絡まってる 536 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 調子はどう? 楽しみ? 537 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 痛いよ 538 00:35:52,458 --> 00:35:53,708 大丈夫だ 539 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 テントは 1つを3人で使うこと 540 00:36:13,500 --> 00:36:15,833 男女別にグループになって 541 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 私たちは4人組です 542 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 1人は他の2人と組めばいい 543 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 待った 544 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 ゲイの生徒だけ 一緒に寝られる? 545 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 彼女なんかいた? 546 00:36:27,833 --> 00:36:30,083 一般論を言っただけ 547 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 〈ノンバイナリーは?〉 548 00:36:33,875 --> 00:36:34,791 ランダムに... 549 00:36:34,875 --> 00:36:36,000 それはダメ 550 00:36:36,083 --> 00:36:37,541 絶対に反対 551 00:36:37,625 --> 00:36:38,708 なら早く 552 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 別に寝た方がいいかも 553 00:36:43,666 --> 00:36:44,416 何て? 554 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 僕らがセックスすると 思われてる 555 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 誰も僕らと寝たがらない 556 00:36:52,583 --> 00:36:55,000 ヘンリと寝る? まさか 557 00:36:55,083 --> 00:36:58,250 彼らのテントに行こうかな 558 00:36:58,333 --> 00:36:59,958 何とかするよ 559 00:37:00,041 --> 00:37:00,750 本気? 560 00:37:00,833 --> 00:37:01,500 ええ 561 00:37:06,500 --> 00:37:09,541 2人のテントに 入れてくれる? 562 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 もし よければ 563 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 もちろん いいよ 564 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 さすがだね 565 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 きれいだな 566 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 それじゃ燃え尽きる 567 00:37:46,833 --> 00:37:47,708 温めてる 568 00:37:47,791 --> 00:37:48,791 そうだな 569 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 パーティーしてるの? 570 00:37:50,625 --> 00:37:52,791 マリエベリが来たよ 571 00:37:52,875 --> 00:37:54,083 マジ? 572 00:37:54,166 --> 00:37:54,958 誰? 573 00:37:55,041 --> 00:37:55,708 ロシュ? 574 00:37:55,791 --> 00:37:57,833 落ち着け 悪さはしない 575 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 マリン 大丈夫 シーモンの友達だ 576 00:38:01,458 --> 00:38:04,208 でも皇太子の写真は控えて 577 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 ありがとう 578 00:38:05,958 --> 00:38:07,166 びっくりした 579 00:38:07,250 --> 00:38:08,708 話したでしょ 580 00:38:09,916 --> 00:38:10,500 ハーイ 581 00:38:10,583 --> 00:38:11,166 やあ 582 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 これがキャンプ? 583 00:38:12,833 --> 00:38:14,083 パーティーだ 584 00:38:14,583 --> 00:38:15,375 パーティー? 585 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 何で誰も踊らないんだ? 586 00:39:05,333 --> 00:39:06,250 待って 587 00:39:06,333 --> 00:39:08,250 ライトがなきゃ見えない 588 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 ヤバい 589 00:39:17,250 --> 00:39:18,041 ねえ 590 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 シーモンの友達 ちょっと変だよね 591 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 ロシュ? 592 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 名前は知らない 593 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 いい人だと思うけど 594 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 ウソ? 595 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 そっか 596 00:39:34,916 --> 00:39:36,541 〈ティッシュある?〉 597 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 ちょっと待って 598 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 夏はどうするの? 599 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 ブジャスタッドで シーモンと過ごすくらい 600 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 いいね ロシュは? 601 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 子供向けのキャンプで サッカーを教える仕事 602 00:39:51,125 --> 00:39:51,666 いいね 603 00:39:51,750 --> 00:39:52,583 でしょ 604 00:39:53,083 --> 00:39:55,083 低学年だから大変かな 605 00:39:55,166 --> 00:39:57,250 きっと すごくかわいい 606 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 君は? 607 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 みんなでニューヨークに 608 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 行ったことは? 609 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 ニューヨーク? 610 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 それかアメリカは? 611 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 ない 612 00:40:10,250 --> 00:40:11,041 一度も? 613 00:40:11,125 --> 00:40:11,666 うん 614 00:40:11,750 --> 00:40:16,125 私とステラが 一番 興味あるのは旅行なの 615 00:40:17,625 --> 00:40:21,125 僕も夏の間 働くよ 君と同じだ 616 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 いいね 617 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 僕の場合⸺ 618 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 コースに参加するんだ 619 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 王室のね 620 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 僕もきっと大変だと思う 621 00:40:39,000 --> 00:40:39,833 渡して 622 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 彼女の写真だ 携帯を返せよ 623 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 皇太子は撮影しないで 624 00:40:45,041 --> 00:40:46,875 皇太子? 何の話だよ 625 00:40:46,958 --> 00:40:48,500 落ち着いて 626 00:40:48,583 --> 00:40:50,625 こうなると思った 627 00:40:50,708 --> 00:40:51,500 だよな 628 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 やっぱりな 629 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 彼女の写真しかないだろ 630 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 参ったな 631 00:41:01,125 --> 00:41:02,291 返してくれ 632 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 どうも 633 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 行くぞ 最悪だ 634 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 自分のキャンプ地に 戻った方がいい 635 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 それじゃあな 636 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 来てくれてよかった 悪いね 637 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 エリート気取りなヤツらめ 638 00:41:21,291 --> 00:41:22,166 ウザいな 639 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 渡米したことないって 640 00:41:24,125 --> 00:41:26,166 あれは気まずかった 641 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 行ったことないなんて 知らないもの 642 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 追い払えばよかったのか? 643 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 会うタイミングじゃ なかったんだ 644 00:41:37,666 --> 00:41:40,708 確かに 緊張感はあったけど次は... 645 00:41:40,791 --> 00:41:43,625 “働く”なんて よく言えたな 646 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 “皇太子スクール”は 仕事とは違う 647 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 同じことだよ 648 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 違いは 僕に選択肢が ないってこと 649 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 僕らは生活のために働く 650 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 君らは服も旅行も 全部タダ 651 00:42:03,291 --> 00:42:05,250 何でも手に入る 652 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 僕とアユーブは14歳から 毎年 仕事をしてる 653 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 選択肢がないなんて... 654 00:42:12,291 --> 00:42:13,000 静かに 655 00:42:15,625 --> 00:42:16,791 人に聞かれる 656 00:42:18,333 --> 00:42:19,916 ケンカと思われる 657 00:42:24,208 --> 00:42:26,791 “僕ら”とか“君ら”って 何だよ 658 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 親から服を与えられてたら 彼らと過ごせないのか? 659 00:42:32,375 --> 00:42:35,458 どれだけ恵まれてるか 分かってない 660 00:42:35,958 --> 00:42:37,291 分かってない? 661 00:42:38,291 --> 00:42:41,500 薬でもうけた額を ロシュたちは知ってる? 662 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 電気 消しても? 663 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 寒すぎる 664 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 おやすみ 665 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 おやすみ 666 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 もしもし 667 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 やあ 父さんだ 668 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 聞こえるよ 何かあった? 669 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 母さんのことだが 670 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 療養のため休暇を取る 671 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 何? 672 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 不本意ではある 673 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 だが医者の主張では 674 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 芳しくないそうだ 675 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 今年はエリックのことや そのあとも... 676 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 それって僕のせい? 677 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 そうじゃない 678 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 誰のせいでもない 679 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 母さんには 悲しみが大きかった 680 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 だけど 681 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 よくなるんだよね 682 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 どれくらい休むの? 683 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 まだ分からない 治るよう祈るしかない 684 00:44:40,541 --> 00:44:42,916 もちろん公にはできない 685 00:44:43,625 --> 00:44:48,166 つまり 強くならなきゃ いけないということだ 686 00:44:48,666 --> 00:44:50,291 覚悟を決めるんだ 687 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 日本語字幕 大森 涼子