1 00:00:18,125 --> 00:00:19,000 보고 싶어 2 00:00:21,166 --> 00:00:22,000 나도 3 00:00:26,333 --> 00:00:28,125 내가 거기 있다면 어떻게 할 거야? 4 00:00:30,583 --> 00:00:32,708 지금 나랑 같이 있다면? 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,291 손가락으로 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 네 머리를 쓸어 넘길 거야 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,958 난 키스했을 거야 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,833 네 쇄골에 있는 9 00:00:52,625 --> 00:00:53,833 점에 10 00:00:55,708 --> 00:00:57,583 그리고 네 뺨을 쓰다듬었을 거야 11 00:01:00,375 --> 00:01:01,333 왕세자 저하? 12 00:01:01,416 --> 00:01:03,750 저녁 7시입니다 통화 시간 끝났어요 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 잠깐만요, 사감님 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - 끊어야겠다 - 싫어 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 월요일에 보자, 키스 보낼게 16 00:01:15,208 --> 00:01:16,041 나도 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 어, 들어오세요 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 감사합니다 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 "호구 잡힌 가여운 왕자" 20 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 "그 남친은 이민자 문제야" 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 "힐레르스카, 게이 성지로 등극" 22 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 "신고식도 대박이잖아" 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,041 "우리 왕자한테 손대지 마" 24 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 "시몬 진짜 치명적" 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 "똥꼬충!" 26 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 "영 로열스" 27 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}얼른 들어오렴, 얘들아 28 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 "힐레르스카 학생들 이상해" 29 00:02:18,041 --> 00:02:18,875 "당장 학교 문 닫아!" 30 00:02:18,958 --> 00:02:19,875 {\an8}"왕자는 입 다물어" 31 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 "그 학교 일에 왜 난리?" 32 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 {\an8}"문 닫으면 빌헬름 잘못이야" 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}이전 이사회의 논리에 대해 제가 책임질 순 없습니다 34 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}하지만 동성애 혐오 신고식이 35 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}일어나고 있는 건 문제 아닌가요? 36 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}그게 학교의 가치관을 어떻게 반영하죠? 37 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}저희는 모든 형태의 신고식과 괴롭힘을 거부합니다 38 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}목격자의 폭로는 당연히 정말 충격적이지만 39 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}이런 묘사에 책임을 나눠 지진 않겠어요 40 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}하지만 왕세자께서 연설에서 말씀하셨듯이 전통은 중요합니다 41 00:02:53,166 --> 00:02:56,583 - 그리고 이런 신고식은... - 꺼 42 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 우리가 믿는 43 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - 끌라고 - 진정해 44 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - 전통의... - 끄라니까! 45 00:03:05,708 --> 00:03:07,250 우리 졸업은 망했어 46 00:03:07,750 --> 00:03:09,833 3년 동안 그 고생을 하면서 47 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 이곳에서의 마지막 날만 기다렸는데 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 3년 동안 49 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 이제 아무것도 못 누려 50 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 아무것도 못 누리지 신고식에서 장난 좀 쳤다고 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 속상해하는 인간들 때문에 52 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 정말로 여기 있는 사람 중 괴롭힘을 당하거나 53 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 두들겨 맞은 사람이 있어? 54 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 이건 너무 과장된 얘기야 55 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 포르노 얘기를 하고 있잖아 56 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 우리 신고식 때 포르노는 없었어 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - 그렇지, 빌레? - 응 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 왕세자 저하 59 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 손님이 오셨습니다 60 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - 누군데요? - 이쪽으로 오시죠 61 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 잠깐 실례할게 62 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 빌레가 어떤 남자랑 잤다는 걸 세상에 알려야 했단 이유로 63 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 우리가 졸업 전통도 포기해야 하는 거야? 64 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 적당히 좀 해, 빈센트 65 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 진짜로 66 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 상황이 심각해 67 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 학교가 문을 닫으면 어쩔래? 모두 전학 가야 할 거야 68 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 사회주의자들과 벼락부자 백인 쓰레기들 많은 학교 갈 거야? 69 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 갈 거냐고 70 00:04:32,333 --> 00:04:37,458 우리가 힐레르스카에서 쌓아 온 모든 걸 망치고 싶지 않다면 71 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 학교를 지지해야 해 72 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 공동 성명을 발표해야지 73 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 학교 감사단과 언론에 실제로 우리 학교가 어떤 곳인지 보이자 74 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 사태가 진정될 거야 졸업을 되찾을 수 있을지도 모르지 75 00:05:13,833 --> 00:05:15,666 아버님께서 전해달라고 하셨어요 76 00:05:16,166 --> 00:05:18,125 직접 오고 싶으셨지만 77 00:05:19,083 --> 00:05:20,916 여왕 폐하를 혼자 둘 수 없어서요 78 00:05:21,416 --> 00:05:22,333 좀 어떠세요? 79 00:05:24,458 --> 00:05:26,750 편두통에 잠을 못 주무시죠 80 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 의사들이 온갖 검사를 다 했습니다 81 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 결과를 기다려 봐야죠 82 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 알았어요 83 00:05:34,708 --> 00:05:36,000 엄마는 왜 저한테 84 00:05:37,083 --> 00:05:38,083 전화도 안 하시죠? 85 00:05:39,333 --> 00:05:41,666 여긴 너무 혼란스러워요 86 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 다들 87 00:05:44,458 --> 00:05:47,458 이 모든 게 알려진 게 내 잘못이라고 하네요 88 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 어떻게 해야 할지 모르겠어요 89 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 이런 거 안 겪어보셨나요? 90 00:05:55,125 --> 00:05:57,000 네, 감당할 수 없는 일은 처음이네요 91 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 왕실의 염려를 이해하셔야 합니다 92 00:06:04,208 --> 00:06:06,708 이 얘기가 사실로 밝혀질 경우 93 00:06:06,791 --> 00:06:09,041 저하를 여기 두면 모양새가 안 좋아요 94 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 그러면 그만두도록 강요할 건가요? 95 00:06:11,291 --> 00:06:14,416 결과가 나올 때까진 침착하게 행동하시죠 96 00:06:15,708 --> 00:06:19,208 하지만 네, 사실로 밝혀지면 행동을 취해야 해요 97 00:06:19,708 --> 00:06:20,833 안 그러면 볼썽사납죠 98 00:06:20,916 --> 00:06:25,833 아무것도 안 하는 게 볼썽사나울 때까진 아무것도 하지 말자? 99 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 그저 조용히 계세요 그러면 됩니다 100 00:06:42,666 --> 00:06:44,916 쟤, 왕세자와 사귀는 사람 아니야? 101 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 맞아 102 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 세상에 103 00:06:47,416 --> 00:06:49,666 - 진짜 관종이다 - 그러게 104 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 - 이런 식이야, '날 봐, 유명해!' - 그래 105 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 나 때문에 학교가 문 닫으면 어쩌지? 106 00:07:07,916 --> 00:07:08,791 하지만 넌 107 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 좋은 일을 하려 한 것뿐이야 108 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 사람들은 감히 이곳의 문제를 말하지 못해 109 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 아주 잘했어 110 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 여러 가지 일로 학교가 문을 닫는다 해도 111 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 잘된 거 아니야? 112 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 하지만 우린 함께할 수 없잖아 113 00:07:30,458 --> 00:07:31,625 그게 뭐가 잘된 거야? 114 00:07:31,708 --> 00:07:32,916 함께할 수 있지 115 00:07:34,500 --> 00:07:37,166 혹시 우리가 같은 학교라서 나랑 사귀는 거야? 116 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 아니 117 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 아니거든 118 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 그래 119 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 내 말은 그러니까 120 00:07:47,625 --> 00:07:49,708 내가 시내에 있는 학교에 다니게 되면 121 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 거의 못 만날 거란 얘기야 122 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 어차피 학교 밖에서는 만나지도 않잖아 123 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 똑같아 124 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 그러니 그런다고 우리가 125 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 달라지는 건 아니잖아, 그렇지? 126 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - 응 - 그래 127 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 하지만 짜증 나 128 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 그래, 알아 129 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 조정팀에 돌아오면 안 돼? 그러면 방과 후에 볼 수 있는데 130 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - 조정? - 그래 131 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 아구스트랑? 132 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 아니, 아닌 것 같아 133 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 왜 아직 조정을 해? 134 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 진짜 좋아하는 일을 해야지 135 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 지금 분위기가 너무 이상해 136 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 다들 이미 학교가 문을 닫은 것처럼 행동하고 있어 137 00:08:56,541 --> 00:08:57,375 펠리스 에렝크로나? 138 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 교장실에서 얘기 좀 할까? 139 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 물론이죠 140 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 앉아 141 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 그래, 펠리스 142 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 여기 힐레르스카에서 행복하다고 말할 수 있니? 143 00:09:26,125 --> 00:09:27,750 네, 당연하죠 144 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 왜 여기가 좋아? 145 00:09:31,125 --> 00:09:35,750 훌륭하고 헌신적인 선생님들 덕분이죠 146 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 차분하고 안전한 데다 147 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 그냥 여기가 좋아요 148 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 교실 밖에서는? 149 00:09:43,416 --> 00:09:46,958 지금은 상황이 좀 이상해요 150 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 하지만 그것만 빼면 훌륭하죠 151 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 이 학교의 공동체 의식은 환상적이에요 152 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 평생 친구도 사귀고요 153 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 그렇지? 잘됐네 154 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 좋아 155 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 문제는 이거야, 학교 감사단이 방문할 예정이란다 156 00:10:04,166 --> 00:10:07,875 자기들이 인터뷰하고 싶은 학생 명단을 보냈어 157 00:10:08,375 --> 00:10:09,208 네가 뽑혔더라 158 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 아, 알겠어요 159 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 하지만 걱정할 거 없어 160 00:10:16,416 --> 00:10:19,250 내가 방금 했던 것과 비슷한 질문을 할 거야 161 00:10:19,333 --> 00:10:20,666 네 대답은 훌륭하구나 162 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 그 사람들이 인터뷰 대상으로 널 골라서 몹시 기뻐 163 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 네가 우리 학교에 있어서 정말 자랑스럽다 164 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 이곳이 천편일률적인 곳이 아니라는 걸 증명할 수 있어 165 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 우린 모든 면에서 다양성이 있잖니 166 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 좋아 167 00:10:41,250 --> 00:10:42,083 그렇지 168 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 좋아, 조금 더 169 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 파이팅 170 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 좋아, 잘했어! 171 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 좋았어! 172 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 그런 눈으로 보지 마, 시몬 173 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 그만해 174 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 잡고 있어야지 175 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 5초 남았다, 계속 달려 176 00:11:02,291 --> 00:11:06,000 - 마지막이야 - 3, 2, 1 177 00:11:08,541 --> 00:11:10,500 다들 수고했다 178 00:11:10,583 --> 00:11:11,666 아주 잘했어 179 00:11:12,166 --> 00:11:18,250 좋아, 봄 하이킹에 관한 공지가 있다 180 00:11:18,333 --> 00:11:19,708 목적지는 탈루덴이야 181 00:11:19,791 --> 00:11:21,666 부모님께는 알렸고... 182 00:11:21,750 --> 00:11:24,000 다른 행사처럼 취소된 거 아니었어요? 183 00:11:24,083 --> 00:11:25,916 아니, 그렇지 않아 184 00:11:26,833 --> 00:11:28,500 다행히도 학교 운영진이 185 00:11:28,583 --> 00:11:31,583 교과 과정을 준수하는 게 얼마나 중요한지 이해했지 186 00:11:32,083 --> 00:11:35,458 지금 우리에게 필요한 게 하나 있다면 187 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 자연으로 나가는 거야 188 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 그러니 야영도 1박 하고 바비큐도 할 거다 189 00:11:41,541 --> 00:11:44,166 기타 있는 사람은 가져오도록 190 00:11:44,666 --> 00:11:47,208 자, 어서 와서 한 부씩 가져가 191 00:11:48,041 --> 00:11:49,708 - 자 - 감사합니다 192 00:11:49,791 --> 00:11:50,708 재밌겠지, 응? 193 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 그래 194 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 됐다 195 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 자 196 00:11:54,791 --> 00:11:55,708 대박 197 00:11:55,791 --> 00:11:59,416 그래도 얌전히 굴어야 해 알았지? 198 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - 마시멜로라고 적혀 있어 - 여기 199 00:12:02,666 --> 00:12:03,875 잘했어, 헨뤼 200 00:12:04,375 --> 00:12:05,416 자 201 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 같은 텐트 써도 되겠지? 202 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 {\an8}"펠리스: 뉴욕에 온 센 언니들!" 203 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 {\an8}"왕세자가 다니는 학교 파티, 정신적 학대" 204 00:12:51,583 --> 00:12:54,416 이래서 힐레르스카로 돌아가기 싫은 거야? 205 00:12:57,583 --> 00:12:58,541 아뇨 206 00:13:01,958 --> 00:13:05,583 그 학교로 돌아가기 싫다는 건 이해하지만 207 00:13:06,125 --> 00:13:10,250 그러면 대신 뭘 할지 슬슬 생각해야 해 208 00:13:11,708 --> 00:13:12,583 취직? 209 00:13:14,250 --> 00:13:15,791 제가 할 일이 있겠어요? 210 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 글쎄 211 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 나도 모르지만 네 능력 중에서 212 00:13:21,041 --> 00:13:22,833 구직에 도움이 될 만한 게 있겠지 213 00:13:25,375 --> 00:13:26,958 예를 들면, 운전 면허증 214 00:13:27,458 --> 00:13:29,000 말을 다루는 일은 어때? 215 00:13:29,916 --> 00:13:31,416 그건 이제 싫어요 216 00:13:32,833 --> 00:13:36,208 사람들은 말을 상품처럼 사고판다는 걸 깨달았거든요 217 00:13:37,791 --> 00:13:41,833 게다가 말은 학대를 당해도 전혀 발언권을 갖지 못하고요 218 00:13:44,125 --> 00:13:49,000 그러면 학대당한 말을 다루는 일을 할 수도 있지 219 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 운전 면허증이 좋은 첫걸음이 되겠구나 220 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 운전해 봤어? 221 00:13:56,500 --> 00:13:57,333 조금요 222 00:14:02,583 --> 00:14:06,041 좋아, 시동을 걸기 전에 먼저 해야 할 건... 223 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 운전석 위치가 올바르도록 조정하는 거죠 224 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 정답이야 225 00:14:16,916 --> 00:14:19,083 운전을 시작하기 전에는... 226 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 클러치와 브레이크를 밟고 기어를 1단으로 넣어요 227 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 그런 뒤 발을 브레이크에서 가속 페달로 옮기고 228 00:14:30,208 --> 00:14:34,291 클러치에선 서서히 떼면서 가속 페달은 천천히 밟죠 229 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 그럼 가자 230 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 "운전 배우는 중" 231 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 오늘은 발푸르기스의 고전 노래를 연습할 거란다 232 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 '겨울이 출격했네'부터 시작하지 233 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 실례지만 발푸르기스의 곡을 부를 기회가 있긴 한가요? 234 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 그건 아직 모르지만... 235 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 애들은 대부분 공연도 안 할 거면 236 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 연습 안 하는 게 낫다고 생각해서요 237 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 걱정하는 건 이해하지만 연습은 계속해야 해 238 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 공연은 할 거라고 생각하면서 리허설할 거야 239 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 들어와 240 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 신규 합창단원이란다 241 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 늦어서 죄송합니다 242 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - 어서 오렴 - 감사합니다 243 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 우리의 산에서 겨울이 출격했네 244 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 정말 조정을 관뒀어? 245 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 응 246 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - 노래 좋아하는 줄 몰랐네 - 노래하는 거 싫어해 247 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - 정말? - 응 248 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 싫어해 249 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 네 노래 듣는 게 좋을 뿐이야 250 00:16:11,791 --> 00:16:13,666 그리고 이래야 교실 밖에서도 만나지 251 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 응 252 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 미쳤구나 253 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - 가자 - 안 돼, 버스 놓치겠어 254 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - 안 돼, 제발 - 버스 놓치겠어 255 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 가야 해, 엄마가 폭발할 거야 256 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 알았어 257 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 가라 258 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 안녕 259 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 잘 가 260 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - 아야! - 미안 261 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 아이, 진짜 262 00:17:04,833 --> 00:17:07,000 더는 못 참겠어, 너무 심심해 263 00:17:07,666 --> 00:17:10,750 그래, 학교는 대응해야지 하지만 이건 너무 심해 264 00:17:10,833 --> 00:17:12,375 휴대전화조차 쓸 수 없다니 265 00:17:12,875 --> 00:17:16,708 너무 슬픈 건 이렇게 우울하게 가만히 있는데도 266 00:17:18,125 --> 00:17:22,791 온 세상은 우리가 끔찍한 비행을 저지르는 줄 안다는 거야 267 00:17:32,041 --> 00:17:32,958 들어와 268 00:17:35,166 --> 00:17:36,833 - 안녕 - 안녕 269 00:17:38,333 --> 00:17:39,583 어떻게 돼 가? 270 00:17:40,291 --> 00:17:42,291 응, 그게 271 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 이 탄원서인지 뭔지는 잘되고 있어 272 00:17:51,166 --> 00:17:54,000 아구스트, 그 신고식 말인데 273 00:17:54,083 --> 00:17:57,416 그 생각 진짜 오랜만에 한다 274 00:17:58,916 --> 00:18:00,041 기분이 이상해 275 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 그래 276 00:18:02,041 --> 00:18:05,375 빈센트는 그날 밤 일을 장난이라고만 해 277 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 장난이었잖아 278 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 단지 279 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 별로 안 재밌었을 뿐이지 280 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 맞아 281 00:18:20,416 --> 00:18:21,791 모르겠어 282 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 그래서 내가 감히 나서서 말할 수 없었나 봐 283 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 적어도 우린 그 전통 끊었잖아 284 00:18:30,000 --> 00:18:31,291 우린 약속을 지켰어 285 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 1학년들한테 안 했지 286 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 잘한 일이야 287 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 모르겠다 288 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 이걸 공개하고 싶은지 289 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 일어난 일 말이야 290 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - 그래, 아니야 - 모두가 알아야 할지 291 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 그래, 나도 292 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 좋아 293 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 좋아 294 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 그래, 난 갈게 295 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 이따 봐 296 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 그래 297 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 아구스트! 298 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 네 299 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 7시에 통금이 시작됐어 300 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 네 301 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 그냥 체육관에라도 가서 302 00:19:41,916 --> 00:19:43,541 머리 좀 식히려고요 303 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 30분이면 돼요 304 00:19:47,291 --> 00:19:49,750 통금 시간 전이나 정해진 시간에 305 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 운동해야 할 거야 306 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 그건 알지만 신경이 날카로워져서요 307 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 머리가, 잘 수가 없어요 그러니 땀이라도... 308 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 방에서 요가라도 하려무나 309 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 "알 수 없는 발신자" 310 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 여보세요? 311 00:21:34,166 --> 00:21:35,083 여보세요? 312 00:21:49,875 --> 00:21:51,000 그래도 이쁘잖아 313 00:21:51,500 --> 00:21:52,333 새로 온 교장? 314 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 그 정도면 평범하지 315 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 '평범'? 화장하면 7~8점은 되고도 남아 316 00:21:58,333 --> 00:21:59,833 - 5점 - 5점? 317 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 식당 갈 거지? 318 00:22:01,458 --> 00:22:02,416 응, 갈게 319 00:22:03,333 --> 00:22:04,875 좋아, 6점 준다 320 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 쌍년 짓 안 한다는 전제 하에 321 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 벌써 다했어? 322 00:22:08,875 --> 00:22:11,000 딱히 더 할 게 없더라고 323 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 쟤가 한 걸 찍으면 돼 324 00:22:13,500 --> 00:22:15,416 귀찮게 받아 적을 필요도 없지 325 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 안녕 326 00:22:23,416 --> 00:22:24,250 궁금한데 327 00:22:26,333 --> 00:22:27,208 어떻게... 328 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 뭐? 329 00:22:30,375 --> 00:22:31,500 그러니까 330 00:22:32,875 --> 00:22:35,000 어떻게 지내? 사라 말이야 331 00:22:36,083 --> 00:22:38,916 방해 안 할게 그냥 잘 지내는지만 알고 싶어 332 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 잘 지내는지? 333 00:22:41,500 --> 00:22:44,000 - 응 - 미워하던 아빠랑 같이 살아 334 00:22:45,791 --> 00:22:48,250 학교도 안 다니지 친구가 하나도 없거든 335 00:22:48,750 --> 00:22:50,083 가족도 등을 돌렸어 336 00:22:52,333 --> 00:22:53,416 너 때문이지 337 00:23:01,375 --> 00:23:03,416 - 저 새끼, 뭐래? - 사라 안부 묻더라 338 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 대체 무슨 생각인 걸까? 339 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 금방 올게 340 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 아구스트, 뭐 하는 짓이야? 341 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 그냥 확인 좀... 342 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 거리 두기로 했잖아, 말 걸지 마 시몬이든 그 누나에게든 343 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 내가 누구랑 얘기할지는 네가 못 정해 344 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 얘기하지도, 보지도 마 345 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 우리 근처에서는 숨도 쉬지 말라고 346 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 네가 내 대안이라서 권력이 있다고 생각하지 마 347 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 그러면 너는? 응? 348 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 넌 우리 가족보다 밑이야 349 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 내 말 잘 들어 350 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 싫어, 난 네 신하가 아니야 351 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 넌 아직 왕도 아니고 352 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 빌레! 353 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 그만해, 빌레! 354 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 장난이었어요 355 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 네, 격투 놀이를 한 것뿐인데요 356 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - 격투 놀이? - 네 357 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 교직원들만 이 사건을 심각하게 보는 게 아니야 358 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 왕실도 마찬가지야 359 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 그래서 결정했다 너희 둘 다 참석해야 하는 360 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 뭐라고 해야 할까? 중재 시간을 갖기로 했어 361 00:24:28,041 --> 00:24:30,416 여기서 일주일에 한 번 나랑 362 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - 우리 둘 다요? - 그럴 필요 없어요 363 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 아뇨, 다시는 이런 일 없을 거예요 걱정하지 마세요 364 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 안타깝지만 이미 결정된 사안이야 365 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 예전엔 그렇게 친해 보였는데 366 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 내가 알기로 너희 둘 다 에리크와 아주 친했고 367 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - 쟨 에리크 몰랐어요 - 피차일반이야 368 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - 뭐? - 피차일반이라고 369 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 "시몬 에릭손" 370 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 "우리는 모두 신의 계획에 동참하도록 만들어졌다" 371 00:25:27,833 --> 00:25:30,791 "너는 여자와 동침함 같이 남자와 동침하지 말라" 372 00:25:30,875 --> 00:25:33,208 "이는 가증한 일이니라 레위기 18장 22절" 373 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 그냥 넘겨 374 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 저들의 표정과 말은 잊어 375 00:26:04,833 --> 00:26:07,708 저들이 널 이렇게 보도록 376 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 내버려두지 마 377 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 난 네 혁명이 될 수 있어 378 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 그냥 넘겨 379 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 저들의 표정과 380 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 말은 잊어 381 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 저들이 널 이렇게 보도록 내버려두지 마 382 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 난 네 혁명이 될 수 있어 383 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 다른 이로부터 우릴 지켜줘 384 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 혁명이 되자 385 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 서로를 가진 우리 386 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 그래, 우린 혁명이 될 수 있어 387 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 다른 방법이 없다면 388 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 다른 방법이 없다면 389 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 좋아 390 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 "대박, 너 노래도 해?" 391 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 "쩐다" 392 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 "혁명이야!!" 393 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 "너 진짜 끝내준다!" 394 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 저하 앞으로 연락이 왔습니다 395 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 고마워요 396 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}"파리마: 시몬과 얘기하세요 제가 경고한 게 이런 겁니다" 397 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 그냥 넘겨 398 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 저들의 표정과 399 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 말은 잊어 400 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 널 이렇게 보도록 내버려두지 마 401 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 난 네 혁명이 될 수 있어 402 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 다른 이로부터 우릴 지켜줘 403 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 혁명이 되자 404 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 여보세요? 405 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 어떻게 됐어? 괜찮아? 406 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 응 407 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 좋아 408 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 저기 409 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 시몬 410 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 네가 올린 411 00:29:28,583 --> 00:29:29,666 이 영상 말인데 412 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 응? 413 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 정말 아름답지만 414 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 아름답지만 뭐? 415 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 이거 때문에 너한테 또 악플 달리는 거 싫어 416 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 나도 마찬가지야 하지만 뭘 올리든 내 자유잖아? 417 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 물론 그렇긴 하지, 그래도 418 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 내가 맘이 안 편해 419 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 가사 때문이야 사람들이 오해할 수 있어 420 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 더 큰 공격의 대상이 되는 건 싫어 421 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 그냥 노래했어 422 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 가사가 그렇게 나온 거야 423 00:30:04,625 --> 00:30:06,625 해석은 자유지 424 00:30:07,125 --> 00:30:09,083 난 저 사람 감쌀 생각 없어 425 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 정말이지 아름다운 일이지만... 426 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 지금 네가 하는 모든 일은 427 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 나와 왕실을 대표해 428 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 짜증 나지, 알아, 하지만 429 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 우리만의 사생활은 지키고 싶어 430 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 그러면 SNS에 이런 거 올리면 안 돼 431 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 안 돼, 우리를 위해 432 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 알았어 433 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - 사랑해 - 그만 끊어야겠다 434 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - 알았어 - 엄마가 방금 왔어 435 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 나도 사랑해 436 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 키스 보낸다, 잘 자 437 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 잘 자 438 00:31:08,583 --> 00:31:10,125 어떻게 이럴 수 있지? 439 00:31:10,625 --> 00:31:12,750 또 협박 편지예요? 440 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 아니, 사라 앞으로 왔어 441 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 힐레르스카에서 온 거야 442 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 그래서요? 443 00:31:22,458 --> 00:31:26,625 사라한테 화난 건 알지만 아직 아낀다는 것도 알아 444 00:31:26,708 --> 00:31:29,541 어릴 때부터 전 누나를 돌봤어요 445 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 학교와 교우 관계까지요 446 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 친아버지와 연락을 끊은 것도 누나가 싫어해서였죠 447 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 그런 누나가 지금 448 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 아버지랑 같이 살아요 449 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 그러니 됐어요 이제 더는 신경 안 써요 450 00:31:44,541 --> 00:31:45,458 시몬 451 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 자 452 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 엄마가 통화하고 싶대 453 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 힐레르스카에서 편지가 왔어 454 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 다음 주까지 안 돌아가면 네 자리 없어질 거래 455 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 엄마는 네가 집으로 돌아오길 바라셔 456 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 그래요 457 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 알아둘게요 458 00:32:19,875 --> 00:32:22,000 엄마한텐 오늘 밤 여기 묵는다고 해주세요 459 00:32:26,333 --> 00:32:27,416 그래, 들었어? 460 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 아니, 당연히 안 그럴 거야 461 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 난 못 입겠어 462 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 질문 하나 추운 숲으로 가야 하는데 463 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 레이브 파티 해야 하는 거 아니야? 조명 많잖아 464 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 대박! 좋지 465 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 하자, 스피커도 가져가면 돼 466 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - 조명을 최대한 찾아보자고 - 탈루덴에서 레이브 파티라니 467 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 펠리스, 왜 그래? 468 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 발전기가 필요해 469 00:33:15,041 --> 00:33:17,541 인터뷰 때문에 그래 470 00:33:18,041 --> 00:33:19,833 정말 미칠 것 같아 471 00:33:20,333 --> 00:33:23,208 학교의 미래가 내 말에 달린 것 같잖아 472 00:33:23,708 --> 00:33:25,333 어느 정도는 그렇거든? 473 00:33:25,833 --> 00:33:27,458 부담 주지 마 474 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 하지만 정말이지 475 00:33:28,500 --> 00:33:33,708 약간 부럽기도 해 넌 자기를 변호하게 됐잖아 476 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 우린 그냥 앉아서 사람들이 쓰는 쓰레기 같은 댓글 읽어야 하는데 477 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 대응도 못 하고 478 00:33:40,291 --> 00:33:43,625 하지만 사람들 말은 대부분 사실이야 479 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 신고식만 해도 그래 480 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 3학년들이 1학년에게 이래라저래라 지시하지 481 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 외면과 내면 모두 482 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 한 번도 생각해 본 적 없었어 483 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 그래, 하지만 신문 기사는 실제보다 훨씬 안 좋게 쓰잖아 484 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 우리가 3학년들 심부름하느라 정말로 고생한 거야? 485 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 아니면 일주일에 한 번 저녁 검사 받는 거? 486 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 그래, 하지만 그것보다 더 심각한 일이야 487 00:34:09,041 --> 00:34:11,791 남학생들 신고식 야동 문제 말이야 488 00:34:12,291 --> 00:34:14,958 그게 사실일까? 사실이라면 너무 심하거든 489 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 그래, 심하긴 하지만 490 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 그런 이유로 학교 문을 닫을 순 없어 491 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 바로 그거야 492 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 어디까지나 내 생각이지만 우리 신고식은 재밌었어 493 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 그래, 나도 우리 신고식 재밌었다고 생각했어 494 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 하지만 분명한 위계질서와 495 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 특정 기대 수준과 또래 집단의 압박도 존재했지 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 누군가에겐 꽤 힘들 수 있어 497 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 내 말은 혹시 그런 건 압박으로 느낀다면 498 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 여기 재학 중일 때 목소리를 내는 게 맞지 않아? 499 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 졸업 후 불평을 늘어놓는 건 말이 안 돼 500 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 하지만 이걸 예로 들게 501 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 사감 선생님은 항상 나한테만 머리를 묶으라고 해, 너희는 놔둬 502 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 내 말은 누구에게나 편하진 않다는 거야 503 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 나도 우리 반에서 유일한 곱슬머리 흑인 여자애니까 504 00:35:21,791 --> 00:35:24,000 넌 정말, 진짜로 아름다워 505 00:35:26,666 --> 00:35:31,000 내가 말하고자 하는 건 그게 아니지만... 506 00:35:35,416 --> 00:35:37,208 누가 나 좀 도와줄래? 507 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - 잠깐만 - 시계가 걸린 거 같아 508 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - 안녕, 어때? 기대돼? - 응 509 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 엄마야 510 00:35:52,458 --> 00:35:53,708 에이, 호들갑은 511 00:36:10,041 --> 00:36:13,500 자, 텐트당 세 명씩 들어가게 인원을 나누렴 512 00:36:13,583 --> 00:36:15,916 여자는 여자랑, 남자는 남자랑 513 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 - 우리는 넷인데요 - 농담하신 거지? 514 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 한 명은 다른 학생 두 명과 텐트를 같이 써야 해 515 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 잠깐만요 516 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 게이 학생들은 같이 자도 되고 이성애자는 안 돼요? 517 00:36:25,625 --> 00:36:27,250 같이 잘 여자는 있고? 518 00:36:27,833 --> 00:36:30,083 말이 그렇다는 거지 519 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 논 바이너리는요? 520 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - 그러면 무작위로 뽑을게 - 안 돼요 521 00:36:36,083 --> 00:36:38,958 - 절대 그러면 안 되죠 - 그러면 어떡하라고? 522 00:36:40,875 --> 00:36:42,833 서로 다른 텐트 쓰는 게 낫겠어 523 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 뭐? 524 00:36:45,000 --> 00:36:47,833 다들 우리가 섹스할 거라고 생각하잖아 525 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 우리 텐트에 오고 싶은 애는 없을 거야 526 00:36:52,583 --> 00:36:54,000 나 헨뤼랑 같이 자야 해? 527 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 내가 쟤들 텐트에서 자면 돼 528 00:36:58,333 --> 00:37:00,083 아니, 우리가 해결할 거야 529 00:37:00,166 --> 00:37:01,500 - 정말 괜찮아? - 응 530 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 얘들아 531 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 나 너희 텐트에서 자도 돼? 532 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 괜찮다면 533 00:37:11,875 --> 00:37:13,875 그럼, 당연히 되지 534 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 펠리스 착하다 535 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 진짜 예술이다 536 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 그렇게 하면 핫도그 다 타 537 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - 데워야 하는데 - 그건 그렇지만 538 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 파티하는 거야? 539 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 마리에베리 녀석이 여기 있네 540 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - 뭐야? - 거기 서, 너 뭐야? 541 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 로스? 542 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 진정해, 싸우려고 온 거 아니야 543 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 말린, 괜찮아, 시몬의 친구들이야 544 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 좋아, 하지만 왕세자 사진은 안 돼 545 00:38:05,375 --> 00:38:07,166 - 고마워 - 이런 우연이 546 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 우리도 캠핑한다고 했잖아 547 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 - 안녕 - 안녕 548 00:38:11,750 --> 00:38:14,208 - 이게 너희 캠핑이야? - 응, 레이브 파티야 549 00:38:14,708 --> 00:38:15,583 - 레이브? - 응 550 00:38:16,458 --> 00:38:18,833 그런데 왜 아무도 춤을 안 춰? 551 00:39:05,333 --> 00:39:07,833 - 잠깐 - 아무것도 안 보여, 불 좀 비춰 552 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 이제 살겠다 553 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 있잖아 554 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 시몬 친구, 좀 이상하지 않아? 555 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 로스 말이야? 556 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 이름은 몰라 557 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 아니, 괜찮은 애 같던데 558 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 뭐? 559 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 알았어 560 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 휴지 갖고 온 사람? 561 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 잠깐만 562 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 여름 계획이 뭐야? 563 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 별로 없어 비에르스타드에서 심메랑 놀겠지 564 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 멋지네, 로스 너는? 565 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 어린이 축구 캠프에서 강사로 일할 거야 566 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - 진짜 재밌겠다 - 그래 567 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 6~10살 정도 되는 애들이야 568 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 진짜 귀엽겠다 569 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 너는? 570 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 우린 뉴욕에 갈 거야 571 00:40:03,500 --> 00:40:04,333 가 봤어? 572 00:40:05,000 --> 00:40:05,833 뉴욕? 573 00:40:06,333 --> 00:40:07,750 응, 아니면 미국 574 00:40:08,333 --> 00:40:09,250 아니 575 00:40:10,375 --> 00:40:11,666 - 한 번도? - 응 576 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 나랑 스텔라의 최대 관심사거든 여행 577 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 나도 이번 여름에 일이 있어 578 00:40:20,291 --> 00:40:21,125 너처럼 579 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 좋네 580 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 그러니까 581 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 어떤 수업을 듣게 될 거야 582 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 왕실 권유로 583 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 그것도 상당히 빡세겠지 584 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 당장 이리 내! 585 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 얘 사진뿐이야, 내 휴대폰 내놔 586 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 왕세자 찍지 마 587 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - 왕세자? 무슨 소리야? - 진정해 588 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - 이럴 줄 알았어 - 알았어 589 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 물론이지 590 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 봐, 얘 사진뿐이야 591 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 왜 이래? 592 00:41:01,125 --> 00:41:02,291 내 전화기 좀 줄래? 593 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 고마워 594 00:41:04,083 --> 00:41:05,916 가자, 망할 595 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 너희는 이제 너희 야영지로 돌아가는 게 좋겠다 596 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 고마웠어, 갈게 597 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 와줘서 고마워, 미안 598 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 자기들은 엘리트라고 생각하네 599 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - 세상에 - 정말 짜증 나 600 00:41:22,250 --> 00:41:26,000 - 미국에 안 가봤다니 - 어색함 대박이더라 601 00:41:26,875 --> 00:41:29,833 미국에 안 가봤다는 걸 내가 어떻게 알아? 602 00:41:30,583 --> 00:41:32,958 내가 어떻게 해야 했는데? 꺼지라고 말해? 603 00:41:34,583 --> 00:41:37,291 다 같이 어울리기에 적절한 시점은 아니었어 604 00:41:37,791 --> 00:41:40,583 이번엔 좀 힘들었지만 다음번에는... 605 00:41:40,666 --> 00:41:43,416 이번 여름에 너도 일 있다는 말은 괜히 했어 606 00:41:45,958 --> 00:41:48,583 왕자 학교에 가는 건 다른 거잖아 607 00:41:52,625 --> 00:41:54,291 똑같아 608 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 다른 점은 나한텐 선택권이 없었다는 거지 609 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 우린 뭔가에 낼 돈을 벌려고 일하는 거야 610 00:42:00,625 --> 00:42:03,208 넌 모든 게 공짜잖아 옷, 여행... 611 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 원하는 건 다 갖잖아 612 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 나랑 아이우브는 14살 때부터 매년 일자리를 구했어 613 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 - 선택 같은 소리 하면 안 돼 - 쉿 614 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 사람들이 듣겠어 615 00:42:18,375 --> 00:42:19,541 싸우는 거로 들리잖아 616 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 '우리'와 '너'가 무슨 뜻이야? 617 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 우리 중 몇 명은 부모님이 옷을 마련해 주니 같이 놀 수 없다? 618 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 넌 네가 얼마나 특권을 누렸는지 몰라 619 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 우린 이해 못 한다? 620 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 그러면 로스와 아이우브는 아구스트가 준 금액을 알아? 621 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 불 좀 꺼도 돼? 622 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 춥다 623 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 잘 자 624 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 잘 자 625 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 여보세요? 626 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 아빠야 627 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 네, 들려요, 무슨... 628 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 할 말이 있어 전화했다 629 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 엄마가 병가를 낼 거야 630 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 네? 631 00:44:12,833 --> 00:44:14,083 아무도 원치 않았지만 632 00:44:14,583 --> 00:44:16,250 의사들이 강력히 주장하네 633 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 상태가 안 좋아 634 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 올해는 에리크도 그렇게 되고 여러 가지 일이... 635 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 제 탓인가요? 636 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 아니 637 00:44:26,666 --> 00:44:28,375 누구의 잘못도 아니야, 빌헬름 638 00:44:28,875 --> 00:44:31,583 엄마는 아주 슬퍼하고 있어 639 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 그래도 640 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 치료할 수 있죠? 641 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 언제까지 쉬는데요? 642 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 아직 몰라, 빨리 낫길 바라자 643 00:44:40,541 --> 00:44:43,541 물론 대중에 공개하면 안 돼 644 00:44:43,625 --> 00:44:48,583 네가 강해져야 한다는 뜻이다 빌헬름 645 00:44:48,666 --> 00:44:50,416 이제 슬슬 준비해야 해 646 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 자막: 김진경