1
00:00:17,958 --> 00:00:19,208
Saya rindu awak.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Saya pun.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Nak buat apa jika saya di sana?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Jika awak bersama saya sekarang?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Saya akan...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,625
usap rambut awak.
7
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
Saya akan cium...
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
tanda lahir...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
pada tulang selangka awak.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,583
Kemudian usap pipi awak.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Putera Mahkota?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Sekarang 7 malam. Masa telefon dah tamat.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Sekejap, warden.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
- Saya perlu pergi.
- Tidak.
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
Kita jumpa Isnin nanti.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Ciuman.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Sila masuk.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Terima kasih.
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
KASIHAN PUTERA DITIPU KAKI KIKIS
20
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
KEKASIH PENDATANG
21
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
PATUTLAH BAPUK MASUK HILLERSKA
22
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
ADA INISIASI PULA, HAHA
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,041
JANGAN GANGGU PUTERA
24
00:01:59,125 --> 00:02:01,125
SIMON TOKSIK
25
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
BAPUK!
26
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Cepat, semua.
27
00:02:16,666 --> 00:02:17,958
PELAJAR HILLERSKA TERUK
28
00:02:18,041 --> 00:02:18,875
TUTUP HILLERSKA!
29
00:02:18,958 --> 00:02:19,875
PUTERA PATUT DIAM
30
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
INI HAL SEKOLAH
31
00:02:21,750 --> 00:02:23,708
SALAH WILHELM KALAU SEKOLAH DITUTUP
32
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Saya tak boleh jawab
bagi pihak lembaga sebelum ini.
33
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Bukankah bermasalah
34
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
{\an8}wujudnya inisiasi homofobia?
35
00:02:33,083 --> 00:02:35,375
{\an8}Bagaimana ia cerminkan nilai sekolah?
36
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Kami tak terima
semua bentuk deraan dan buli.
37
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}Pendedahan saksi amat membimbangkan,
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}tapi pandangan kami tak sama.
39
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Tapi tradisi itu penting, seperti kata
Putera Mahkota dalam ucapannya.
40
00:02:53,166 --> 00:02:57,750
- Inisiasi yang disebut sebahagian...
- Tutup.
41
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Tutup!
- Bertenang.
42
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Kami percaya pada tradisi...
- Tutuplah!
43
00:03:05,708 --> 00:03:07,625
Rosak majlis tamat belajar kita.
44
00:03:07,708 --> 00:03:09,833
Tiga tahun kita bergelut
45
00:03:09,916 --> 00:03:12,791
untuk nikmati
hari-hari terakhir kita di sini.
46
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Tiga tahun.
47
00:03:16,958 --> 00:03:19,208
Sekarang kita tak dapat apa-apa.
48
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Kita tak dapat apa-apa
sebab ada orang sedih
49
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
pasal jenaka waktu inisiasi.
50
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Ada sesiapa di sini yang pernah dibuli,
51
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
dipukul, dibelasah?
52
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Cerita itu diperbesar-besarkan.
53
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Mereka bercakap tentang benda lucah.
54
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Mana ada benda lucah waktu inisiasi.
55
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Betul tak, Wille?
- Tak.
56
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Putera Mahkota,
57
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
ada pelawat datang.
58
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Siapa?
- Sila ikut saya.
59
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Jumpa nanti.
60
00:04:09,833 --> 00:04:13,916
Kita terpaksa batalkan
majlis tamat belajar kerana Wille
61
00:04:14,000 --> 00:04:17,750
beritahu satu dunia yang dia cium lelaki?
62
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Sudahlah, Vincent!
63
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Betul!
64
00:04:21,208 --> 00:04:22,375
Ini bukan gurauan.
65
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Macam mana kalau sekolah tutup?
Kita semua perlu pindah.
66
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Nak pergi sekolah dengan sosialis
orang kaya baru tak beradab?
67
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Nak?
68
00:04:32,333 --> 00:04:37,875
Jika tak mahu musnahkan semua
yang kita bina di Hillerska, kita patut
69
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
sokong sekolah kita.
70
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Kita patut beri kenyataan bersama.
71
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
Tunjuk Nazir dan media
pendapat sebenar kita tentang sekolah.
72
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Keadaan boleh tenang
dan kita dapat majlis tamat belajar.
73
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Ayah awak minta saya datang.
74
00:05:16,083 --> 00:05:21,250
Dia nak datang sendiri,
tapi tak berani tinggalkan ratu.
75
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
Ibu okey?
76
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
Dia ada migrain, susah tidur.
77
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
Doktor dah buat macam-macam ujian.
78
00:05:29,791 --> 00:05:31,750
Kita tengoklah nanti.
79
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
Okey.
80
00:05:34,625 --> 00:05:36,000
Kenapa ibu
81
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
tak hubungi saya?
82
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Keadaan di sini huru-hara.
83
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Orang kata...
84
00:05:44,375 --> 00:05:47,291
ia salah saya kerana ia diketahui umum.
85
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Saya buntu.
86
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Awak tak pernah alami semua ini?
87
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
Saya boleh tanganinya dulu.
88
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Awak faham kebimbangan istana.
89
00:06:04,208 --> 00:06:06,541
Jika cerita ini benar,
90
00:06:06,625 --> 00:06:09,041
tak molek awak terus kekal di sini.
91
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Awak akan paksa saya berhenti?
92
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Kita bertenang dulu
sehingga kita tahu kesannya.
93
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Tapi, jika ia benar, kita perlu bertindak.
94
00:06:19,208 --> 00:06:20,708
Kalau tak, teruklah.
95
00:06:20,791 --> 00:06:25,875
Jadi rancangannya, jangan buat apa-apa
sehingga nampak teruk tak buat apa-apa?
96
00:06:28,083 --> 00:06:30,208
Jangan tarik perhatian
sehingga ia selesai.
97
00:06:42,625 --> 00:06:45,333
Dia yang bercinta
dengan Putera Mahkota, bukan?
98
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Yalah.
99
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Ya Tuhan.
100
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Dia cuma nak perhatian.
- Ya.
101
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
- Lihatlah saya, saya terkenal!"
- Ya.
102
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
Bagaimana jika sekolah ditutup
disebabkan saya?
103
00:07:07,708 --> 00:07:08,875
Tapi awak
104
00:07:09,750 --> 00:07:11,291
hanya cuba berbuat baik.
105
00:07:13,333 --> 00:07:16,458
Berani bercakap tentang masalah di sini.
106
00:07:17,666 --> 00:07:18,833
Itu bagus.
107
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Jika mereka tutup sekolah disebabkannya...
108
00:07:23,041 --> 00:07:25,125
Itu bagus, bukan?
109
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Tapi nanti kita tak dapat bersama.
110
00:07:30,458 --> 00:07:31,625
Baguskah?
111
00:07:31,708 --> 00:07:32,916
Mestilah boleh.
112
00:07:34,500 --> 00:07:37,250
Atau awak bersama saya
sebab kita sama sekolah?
113
00:07:39,416 --> 00:07:40,291
Tidak.
114
00:07:41,708 --> 00:07:42,583
Bukan begitu.
115
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Ya.
116
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Maksud saya,
117
00:07:47,625 --> 00:07:49,708
jika saya sekolah di bandar,
118
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
susah kita nak jumpa.
119
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
Kita tak jumpa di luar sekolah pun.
120
00:08:01,916 --> 00:08:03,208
Sama saja.
121
00:08:04,625 --> 00:08:06,375
Itu tak bawa
122
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
perbezaan kepada kita, bukan?
123
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- Ya.
- Ya.
124
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
Tapi tak seronok.
125
00:08:16,291 --> 00:08:17,375
Ya.
126
00:08:17,458 --> 00:08:18,541
Saya tahu.
127
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
Jomlah mendayung semula.
Boleh kita jumpa lepas sekolah.
128
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- Mendayung?
- Ya.
129
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Dengan August?
130
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
Tak naklah.
131
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
Kenapa awak teruskan?
132
00:08:32,791 --> 00:08:35,583
Awak patut buat sesuatu yang awak suka.
133
00:08:48,041 --> 00:08:50,000
Suasananya peliklah.
134
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Tengok pelajar lain.
Macam sekolah dah tutup pula.
135
00:08:56,541 --> 00:08:57,958
Felice Ehrencrona?
136
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
Ikut saya ke pejabat.
137
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Okey.
138
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Duduklah.
139
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Felice...
140
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Awak gembira di Hillerska?
141
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Ya, sudah tentu.
142
00:09:28,750 --> 00:09:30,416
Kenapa suka sekolah ini?
143
00:09:31,125 --> 00:09:35,750
Guru-guru di sini hebat dan berdedikasi.
144
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
Ia tenang, selamat.
145
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
Di sini seronok.
146
00:09:42,250 --> 00:09:43,333
Di luar kelas?
147
00:09:43,416 --> 00:09:46,666
Buat masa ini, situasinya agak pelik.
148
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Tapi selain itu, ia juga bagus.
149
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
Komuniti di sini bagus.
150
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Dapat kawan seumur hidup.
151
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
Ya, bukan? Baguslah begitu.
152
00:09:58,208 --> 00:09:59,291
Bagus.
153
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Begini, Nazir nak datang lawat sekolah.
154
00:10:04,750 --> 00:10:08,125
Mereka hantar senarai pelajar
yang mereka nak temu bual.
155
00:10:08,208 --> 00:10:09,208
Awak salah seorang.
156
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
Okey.
157
00:10:12,666 --> 00:10:15,916
Tak perlu rasa gementar.
158
00:10:16,416 --> 00:10:19,208
Mereka akan tanya soalan
yang saya baru tanya.
159
00:10:19,291 --> 00:10:20,666
Awak jawab dengan baik.
160
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Saya nak awak tahu,
saya gembira mereka pilih awak.
161
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Kami bangga awak pelajar kami.
162
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
Baguslah dapat tunjuk
yang sekolah ini ada kepelbagaian.
163
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
Kita ada kepelbagaian.
164
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Bagus.
165
00:10:41,250 --> 00:10:42,083
Bagus.
166
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Bagus. Ayuh!
167
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Ayuh!
168
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Bagus. Syabas!
169
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Bagus!
170
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Jangan pandang saya begitu, Simon.
171
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Sudahlah.
172
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Awak perlu pegang.
173
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Tinggal lima saat. Ayuh!
174
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
- Yang terakhir.
- Tiga, dua, satu dan...
175
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Syabas, semua.
176
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Bagus!
177
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Okey, saya ada maklumat
tentang pendakian musim bunga
178
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
ke Talluden.
179
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Ibu bapa kamu telah dimaklumkan...
180
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
Ia dibatalkan, bukan?
181
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
Tidak, ia tak dibatalkan.
182
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Mujurlah pengurusan sekolah faham
183
00:11:29,375 --> 00:11:31,916
betapa pentingnya untuk ikut kurikulum.
184
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
Jika ada satu perkara
yang kita perlukan sekarang,
185
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
perkara itu ialah alam.
186
00:11:38,791 --> 00:11:41,458
Jadi, kita berkhemah semalaman, barbeku.
187
00:11:41,541 --> 00:11:44,458
Kalau ada gitar, tolong bawa.
188
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Baiklah, ayuh.
189
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Nah.
- Terima kasih.
190
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Pasti hebat, bukan?
191
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Ya.
192
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Bagus.
193
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Nah.
194
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Biar betul.
195
00:11:55,916 --> 00:11:59,541
Tapi saya harap kamu berkelakuan baik.
196
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
- Ada marshmallow!
- Untuk awak.
197
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Syabas, Henry.
198
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Nah.
199
00:12:09,041 --> 00:12:10,833
Kita boleh kongsi khemah?
200
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
NYC KAMI DATANG!
201
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
SEKOLAH PUTERA
PARTI - PENDERAAN MENTAL
202
00:12:51,083 --> 00:12:54,416
Itukah sebabnya kamu tak mahu
kembali ke Hillerska?
203
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Tidak.
204
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Ayah faham jika kamu
tak mahu balik ke sekolah itu.
205
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
Tapi kamu perlu fikir
tentang apa kamu nak buat.
206
00:13:11,625 --> 00:13:12,583
Cari kerja?
207
00:13:14,125 --> 00:13:15,791
Kerja apa saya boleh dapat?
208
00:13:15,875 --> 00:13:17,041
Entahlah...
209
00:13:18,166 --> 00:13:21,083
Ada banyak kamu boleh buat
210
00:13:21,166 --> 00:13:22,875
untuk dapatkan kerja.
211
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Lesen memandu, contohnya.
212
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Nak bekerja dengan kuda?
213
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
Saya tak nak.
214
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Saya sedar orang beli dan jual kuda
seperti barang lain.
215
00:13:37,666 --> 00:13:41,833
Pendapat kuda tak penting. Macam didera.
216
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Mungkin kamu boleh bekerja
dengan kuda yang telah didera.
217
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Lesen memandu permulaan yang baik.
218
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Kamu ada keluar memandu?
219
00:13:56,416 --> 00:13:57,250
Sikit.
220
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Okey, sebelum hidupkan enjin, kamu perlu...
221
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Pastikan posisi memandu yang betul.
222
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Betul.
223
00:14:16,750 --> 00:14:19,083
Sebelum mula memandu, kamu perlu...
224
00:14:19,166 --> 00:14:24,083
{\an8}Tekan klac dan brek
supaya boleh masuk gear pertama.
225
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Kemudian alih kaki
dari brek ke pedal minyak
226
00:14:30,208 --> 00:14:34,291
dan angkat kaki dari klac
sambil tekan pedal minyak perlahan-lahan.
227
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Kalau begitu, pandulah.
228
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
PELAJAR
229
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
Hari ini, kita akan nyanyi
lagu-lagu Walpurgis.
230
00:14:52,833 --> 00:14:55,333
Kita mula dengan "The Winter Has Stormed".
231
00:14:55,416 --> 00:14:58,333
Maaf, bila kita dapat raikan Walpurgis?
232
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Kami belum tahu lagi.
233
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
Kami rasa macam sia-sia berlatih
234
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
kalau tak buat persembahan.
235
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Saya faham kamu risau,
tapi persembahan perlu diteruskan.
236
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Kita berlatih seolah-olah
kita akan buat persembahan.
237
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Masuk.
238
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
Kita ada ahli koir baru.
239
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Maaf kerana lambat.
240
00:15:22,875 --> 00:15:24,791
- Selamat datang.
- Terima kasih.
241
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
Musim sejuk turun dari gunung kita
242
00:15:53,416 --> 00:15:55,375
Betulkah awak berhenti mendayung?
243
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
- Saya tak tahu awak suka menyanyi.
- Saya tak suka.
244
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- Tak suka?
- Tidak.
245
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Tidak.
246
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Saya suka dengar awak menyanyi.
247
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Saya dapat jumpa awak di luar sekolah.
248
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Awak gila.
249
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Mari.
- Nanti terlepas bas.
250
00:16:23,583 --> 00:16:25,916
- Tolonglah.
- Saya akan terlepas bas.
251
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Saya perlu pergi. Mak marah.
252
00:16:29,083 --> 00:16:30,041
Okey.
253
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Jumpa lagi.
254
00:16:31,791 --> 00:16:33,708
- Selamat tinggal.
- Jumpa nanti.
255
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
- Aduh!
- Maaf.
256
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Seriuslah.
257
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
Saya tak tahan dah. Bosan gila.
258
00:17:07,666 --> 00:17:10,666
Sekolah boleh bertindak,
tapi ini melampau.
259
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
Telefon pun tak ada.
260
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
Menyedihkan duduk di sini
261
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
kemurungan dan seluruh dunia fikir
kita buat tak senonoh.
262
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Ya, masuklah.
263
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
- Hai.
- Hai.
264
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Apa khabar?
265
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Ya, ia...
266
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Petisyen berjalan lancar. Tengoklah nanti.
267
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, hal inisiasi...
268
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Dah lama saya tak fikirkannya.
269
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
Rasa pelik...
270
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Ya.
271
00:18:02,000 --> 00:18:05,875
Tak boleh cakap dengan Vincent tentangnya.
Dia kata ia gurauan.
272
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
Ia gurauan.
273
00:18:11,333 --> 00:18:14,583
Cuma bukan gurauan yang kelakar.
274
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
Ya.
275
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Entahlah, ia...
276
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Saya rasa sebab itu
saya takut untuk bersuara.
277
00:18:27,333 --> 00:18:29,916
Sekurang-kurangnya kita hentikannya.
278
00:18:30,000 --> 00:18:31,291
Kita tunaikan janji.
279
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
Kita tak buat kepada pelajar tahun satu.
280
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Baguslah.
281
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Entahlah, saya rasa...
282
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Saya tak pasti jika saya mahu
283
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
hal itu diketahui orang ramai.
284
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Betul.
- Kalau orang tahu, saya rasa...
285
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
Ya, saya pun sama.
286
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Baguslah.
287
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Bagus.
288
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Okey, saya pergi dulu.
289
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Jumpa lagi.
290
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Ya.
291
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
August!
292
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Ya.
293
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
Perintah berkurung mula 7 malam.
294
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Ya.
295
00:19:39,458 --> 00:19:41,833
Saya cuma nak berlari
296
00:19:41,916 --> 00:19:43,541
atau pergi gim
297
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
untuk tenangkan diri, 30 minit saja.
298
00:19:47,291 --> 00:19:49,833
Awak perlu bersenam
sebelum waktu berkurung
299
00:19:49,916 --> 00:19:52,000
atau pada waktu yang dijadualkan.
300
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Saya faham, tapi saya rasa gelisah.
301
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Otak saya berkecamuk.
Saya tak boleh tidur kalau tak...
302
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Cuba buat yoga di dalam bilik.
303
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NOMBOR TIDAK DIKETAHUI
304
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Helo?
305
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Helo?
306
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Tapi dia cantik.
307
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Pengetua baru?
308
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Pertengahanlah.
309
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
Tujuh atau lapan dengan mekap.
310
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Lima.
- Lima?
311
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
Kafeteria?
312
00:22:01,333 --> 00:22:02,333
Jumpa di sana.
313
00:22:03,208 --> 00:22:04,875
Mungkin enam,
314
00:22:04,958 --> 00:22:07,208
kalau dia tak garang.
315
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
Dah siap?
316
00:22:08,875 --> 00:22:10,875
Tak ada benda lain nak buat.
317
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
Kita boleh ambil gambar dia.
318
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Malaslah nak tulis.
319
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Hai.
320
00:22:23,375 --> 00:22:24,916
Saya nak tanya tentang
321
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
khabar...
322
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Apa?
323
00:22:30,375 --> 00:22:31,416
Khabar...
324
00:22:32,375 --> 00:22:34,916
Tanya khabar Sara.
325
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Saya tak nak ganggu.
Saya nak tanya khabar saja.
326
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
Jika dia okey?
327
00:22:41,375 --> 00:22:44,000
- Ya.
- Dia tinggal dengan ayah yang dibenci.
328
00:22:45,666 --> 00:22:48,125
Dia tak ke sekolah. Dia tiada kawan.
329
00:22:48,625 --> 00:22:50,250
Dia tak ada keluarga pun.
330
00:22:52,333 --> 00:22:53,541
Itu salah awak.
331
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
- Apa dia nak?
- Dia tanya khabar Sara.
332
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Apa yang dia fikir?
333
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Sekejap.
334
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, apa awak buat?
335
00:23:13,833 --> 00:23:14,916
Saya tanya khabar...
336
00:23:15,000 --> 00:23:19,125
Kita dah setuju. Jangan dekati dia,
jangan cakap dengan dia atau Sara.
337
00:23:19,208 --> 00:23:21,333
Awak tak boleh putuskan untuk saya.
338
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Jangan cakap, jangan tengok,
339
00:23:23,333 --> 00:23:26,166
jangan dekati kami langsung.
340
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Jangan fikir awak ada kuasa
sebagai pengganti.
341
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
Awak fikir awak ada kuasa?
342
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
Keluarga saya kawal awak.
343
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Dengar cakap saya.
344
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Tidak. Awak tak kawal saya.
345
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
Awak belum jadi raja.
346
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille!
347
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Hentikan, Wille!
348
00:24:06,250 --> 00:24:07,333
Ia gurauan.
349
00:24:07,416 --> 00:24:10,166
Kami main lawan-lawan.
350
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
- Main lawan-lawan?
- Ya.
351
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
Bukan staf di sekolah saja
yang ambil serius hal ini.
352
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
Pihak istana juga pun sama.
353
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Kami putuskan kamu berdua akan hadir...
354
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Apa namanya? Usaha damai.
355
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Bersama saya, seminggu sekali.
356
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Kami berdua?
- Tak perlulah.
357
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Tidak. Ia takkan berlaku lagi, Boris.
Awak tak perlu risau.
358
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Bagus, tapi ia dah diputuskan.
359
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
Kamu rapat sebelum ini.
360
00:24:42,375 --> 00:24:46,250
Setahu saya,
kamu berdua rapat dengan Erik.
361
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Dia tak kenal Erik.
- Macamlah awak kenal.
362
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- Apa?
- Macamlah awak kenal.
363
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
SIMON ERIKSSON
364
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
KITA DICIPTA UNTUK JADI
SEBAHAGIAN DARIPADA RANCANGAN TUHAN
365
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
JANGAN BUAT HUBUNGAN SEKSUAL
SESAMA LELAKI
366
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
IA MENJIJIKKAN
LEVITICUS 18:22
367
00:25:51,250 --> 00:25:54,083
Biarkan saja
368
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Lupakan pandangan
Lupakan kata-kata mereka
369
00:26:04,708 --> 00:26:07,791
Jangan biar mereka lihat diri
370
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Begini
371
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Aku boleh jadi revolusimu...
372
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Biarkan saja
373
00:26:26,125 --> 00:26:28,541
Lupakan pandangan mereka
374
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
Lupakan kata-kata mereka
375
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Jangan biar mereka lihat diri begini
376
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Aku boleh jadi revolusimu
377
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Lindungi kita daripada yang lain
378
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Mari jadi revolusi
379
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Kita yang ada satu sama lain
380
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Kita boleh jadi revolusi
381
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
Jika tiada cara lain
382
00:27:00,166 --> 00:27:04,125
Tiada cara lain
383
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Okey.
384
00:27:54,625 --> 00:27:55,583
AWAK PANDAI NYANYI?
385
00:27:55,666 --> 00:27:56,541
HEBAT
386
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
REVOLUSI SAYANG!
387
00:27:57,750 --> 00:27:58,666
AWAK BERSINAR!
388
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Ada pesanan untuk Putera Mahkota.
389
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Terima kasih.
390
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}CAKAP DENGAN SIMON
PERKARA BEGINI YANG SAYA KHUATIRI
391
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Biarkan saja
392
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Lupakan pandangan
393
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
Lupakan kata-kata mereka
394
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Jangan biar mereka lihat diri begini
395
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Aku boleh jadi revolusimu
396
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Lindungi kita daripada yang lain
397
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Jadi rev...
398
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Hai.
399
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Bagaimana? Awak okey?
400
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Ya.
401
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Baik.
402
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
Begini.
403
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
Simon.
404
00:29:25,625 --> 00:29:27,750
Video
405
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
yang awak hantar...
406
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Ya?
407
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Ia amat indah, tapi...
408
00:29:36,708 --> 00:29:37,666
Tapi apa?
409
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Saya tak nak awak dapat susah
disebabkan video itu.
410
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Saya pun tak nak, tapi saya boleh
buat apa-apa hantaran, bukan?
411
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Ya, sudah tentu boleh, tapi...
412
00:29:53,375 --> 00:29:55,208
Saya tak nak awak...
413
00:29:56,125 --> 00:29:58,666
Orang boleh salah anggap liriknya.
414
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
Saya tak nak awak
jadi sasaran lebih besar.
415
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Saya cuma nyanyi
416
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
dan liriknya jadi begitu.
417
00:30:04,625 --> 00:30:06,500
Orang bebas mentafsirkannya.
418
00:30:07,041 --> 00:30:09,083
Tak salah pertahankan kita.
419
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Ya, dan itu sangat indah, tapi...
420
00:30:12,708 --> 00:30:14,500
Semua yang awak buat sekarang
421
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
mewakili saya dan kerabat diraja
422
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
dan itu tak patut, saya tahu, tapi...
423
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
Saya cuma nak kita ada privasi.
424
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
Jadi awak tak boleh muat naik
ke media sosial.
425
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Tak boleh, demi kita.
426
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
Okey.
427
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Sayang awak.
- Pergi dulu.
428
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- Okey.
- Mak baru balik.
429
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Sayang awak juga.
430
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Ciuman. Tidurlah.
431
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Mimpi indah.
432
00:31:08,583 --> 00:31:09,833
Mengarutlah.
433
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
Surat ancaman lagi?
434
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Tak, ini untuk Sara.
435
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
Daripada Hillerska.
436
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Jadi?
437
00:31:22,458 --> 00:31:26,625
Mak tahu kamu marah Sara,
tapi kamu masih ambil berat.
438
00:31:26,708 --> 00:31:29,541
Saya jaga diri saya dan Sara sejak kecil.
439
00:31:29,625 --> 00:31:31,625
Sekolah dan hubungannya.
440
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
Saya putuskan hubungan dengan ayah
kerana dia benci ayah.
441
00:31:36,708 --> 00:31:37,916
Sekarang dia tinggal
442
00:31:38,833 --> 00:31:39,916
dengan ayah.
443
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Jadi, saya tak nak ambil berat lagi.
444
00:31:44,541 --> 00:31:45,458
Simon.
445
00:31:50,916 --> 00:31:51,875
Okey.
446
00:31:55,208 --> 00:31:56,833
Mak nak cakap dengan kamu.
447
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Kamu terima surat daripada Hillerska.
448
00:32:08,625 --> 00:32:11,791
Kamu akan hilang tempat
kalau tak balik minggu depan.
449
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
Mak nak kamu pindah balik.
450
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Okey.
451
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Baguslah.
452
00:32:19,875 --> 00:32:22,250
Beritahu dia saya akan bermalam di sini.
453
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Kamu dengar tak?
454
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
Tak, sudah tentulah tak.
455
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Saya tak boleh pakai ini.
456
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Soalan. Memandangkan kita dipaksa
masuk hutan dingin,
457
00:32:57,625 --> 00:32:59,500
kita patut adakan parti, bukan?
458
00:32:59,583 --> 00:33:00,625
Ada banyak lampu.
459
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Oh, Tuhan. Ya!
460
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
Jomlah. Kita boleh bawa pembesar suara!
461
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
- Kita bawa lampu banyak-banyak.
- Parti di Talluden. Epik!
462
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Felice?
463
00:33:12,125 --> 00:33:13,083
Kenapa?
464
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
Kita perlukan penjana.
465
00:33:15,041 --> 00:33:17,333
Pasal temu duga itu.
466
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Saya benar-benar risau.
467
00:33:20,208 --> 00:33:23,083
Rasa macam masa depan sekolah
bergantung pada kata-kata saya.
468
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Memang betul pun.
469
00:33:25,708 --> 00:33:27,458
Jangan rasa tertekan!
470
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Maksud saya...
471
00:33:28,500 --> 00:33:33,708
Saya cuma cemburu
sebab awak boleh pertahankan diri.
472
00:33:33,791 --> 00:33:38,666
Kami cuma boleh duduk
dan baca sampah yang orang tulis.
473
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
Nak jawab pun tak boleh.
474
00:33:40,291 --> 00:33:42,833
Tapi kebanyakannya benar.
475
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Macam majlis inisiasi itu.
476
00:33:46,666 --> 00:33:48,875
Senior arah pelajar tahun satu.
477
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
Beza orang luar dan orang dalam.
478
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Sebelum ini saya tak terfikir pun.
479
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Ya, tapi bunyi artikel akhbar
lebih teruk daripada itu.
480
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Benarkah kita menderita
kerana buat kerja yang senior suruh?
481
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Atau jadi pengawas makan malam
sekali seminggu?
482
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Ya, tapi ia lebih serius daripada itu.
483
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Hal pelajar lelaki
dan porno itu contohnya.
484
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
Benarkah? Benda begitu menjijikkan.
485
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Ya, sudah tentu, tapi...
486
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Takkan nak tutup sekolah atas sebab itu?
487
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Tepat sekali.
488
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Saya sendiri rasa
majlis inisiasi kita menyeronokkan.
489
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Ya, saya pun rasa ia menyeronokkan.
490
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Tapi jelas ada hierarki
491
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
serta jangkaan tertentu
dan tekanan rakan sebaya.
492
00:34:36,916 --> 00:34:38,500
Ia agak sukar.
493
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Saya rasa kalau orang rasa tertindas,
494
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
lebih baik cakap
sementara belajar di sini,
495
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
daripada merungut selepas tamat belajar.
496
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Saya boleh bagi satu contoh.
497
00:34:52,833 --> 00:34:56,958
Warden selalu ingatkan saya
suruh ikat rambut, tapi kamu tidak.
498
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Saya rasa tak mudah jadi satu-satunya
499
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
gadis kulit Hitam berambut keriting
dalam kelas kita.
500
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Awak sangat cantik.
501
00:35:26,541 --> 00:35:31,000
Bukan itu maksud saya, tapi...
502
00:35:35,333 --> 00:35:37,208
Boleh sesiapa tolong saya?
503
00:35:37,291 --> 00:35:39,458
- Kejap.
- Jam saya dah tersangkut.
504
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Hai, apa khabar? Teruja?
- Ya.
505
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
Aduh!
506
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Awak okey.
507
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Kita bahagikan tiga orang
untuk setiap khemah.
508
00:36:13,500 --> 00:36:15,916
Perempuan dengan perempuan.
Lelaki dengan lelaki.
509
00:36:16,000 --> 00:36:18,041
- Kami berempat.
- Dia bergurau?
510
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Seorang perlu kongsi dengan dua yang lain.
511
00:36:21,083 --> 00:36:22,208
Tunggu dulu.
512
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Pelajar gay boleh tidur bersama,
yang tak gay tak boleh?
513
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
Awak bercinta dengan siapa?
514
00:36:27,916 --> 00:36:30,083
Tak, maksud saya secara teori.
515
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
Bagaimana dengan yang bukan binari?
516
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Saya pilih secara rawak.
- Tidak!
517
00:36:36,083 --> 00:36:38,791
- Mana boleh.
- Tolonglah.
518
00:36:40,750 --> 00:36:43,000
Mungkin kita tak patut tidur sekhemah.
519
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
Apa?
520
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Nanti orang fikir kita nak berasmara.
521
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
Lelaki tak nak kongsi dengan kita.
522
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Takkan nak tidur sekhemah dengan Henry?
523
00:36:55,041 --> 00:36:59,958
- Saya boleh tidur di khemah mereka.
- Kita boleh selesaikannya.
524
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
- Awak pasti?
- Ya.
525
00:37:06,500 --> 00:37:09,541
Boleh saya tidur di khemah kamu?
526
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Kalau bolehlah.
527
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Ya, sudah tentu.
528
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Baiknya Felice.
529
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Indahnya pemandangan.
530
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Nanti sosej awak jatuh.
531
00:37:46,833 --> 00:37:48,791
- Saya nak panaskan.
- Yalah.
532
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Kamu adakan parti?
533
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Marieburg dah sampai!
534
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- Apa?
- Berhenti! Siapa kamu?
535
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Rosh?
536
00:37:55,958 --> 00:37:57,875
Relaks, kami datang dengan aman.
537
00:37:57,958 --> 00:38:00,750
Malin, tak apa. Mereka kawan Simon.
538
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Okey, tapi tak boleh
ambil gambar Putera Mahkota.
539
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Terima kasih.
540
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- Ini gila!
- Saya dah kata, kita berkhemah.
541
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Hai.
- Hai.
542
00:38:11,250 --> 00:38:14,500
- Ini cara kamu berkhemah?
- Ya, kami sedang berparti.
543
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Parti?
544
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Kenapa tiada siapa menari?
545
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Kejap.
- Saya tak nampak. Lampu!
546
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Leganya.
547
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Hei.
548
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
Kawan Simon pelik, bukan?
549
00:39:22,583 --> 00:39:25,541
- Maksud awak Rosh?
- Saya tak tahu namanya.
550
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
Saya rasa dia baik.
551
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Apa?
552
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Okey.
553
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Siapa ada tisu?
554
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Tunggu kejap.
555
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Apa rancangan musim panas awak?
556
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
Tak ada rancangan.
Lepak dengan Simme di Bjärstad.
557
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Bagus, awak, Rosh?
558
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Saya latih budak-budak di kem bola sepak.
559
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Seronoknya.
- Ya, betul.
560
00:39:53,083 --> 00:39:55,000
Mencabar. Mereka 6-10 tahun.
561
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
Comelnya budak-budak.
562
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
Awak pula?
563
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Kami akan ke New York.
564
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Pernah pergi?
565
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Ke New York?
566
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
Ya, atau ke Amerika?
567
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
Tidak.
568
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
- Tak pernah?
- Tidak.
569
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
Itu hobi utama saya dan Stella. Melancong.
570
00:40:17,625 --> 00:40:20,916
Saya juga bekerja musim panas ini.
Sama macam awak.
571
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Bagus.
572
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Maksud saya,
573
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
saya akan hadiri kursus
574
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
di istana.
575
00:40:30,083 --> 00:40:32,875
Itu pun mencabar.
576
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
Bagi sini!
577
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Itu gambar dia. Pulangkan telefon saya!
578
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Jangan ambil gambar Putera Mahkota.
579
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
- Putera Mahkota? Apa maksud awak?
- Bertenang.
580
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Sudah tentu itu akan berlaku.
- Betul tak?
581
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Sudah tentu.
582
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Tengok, ini cuma gambar gadis itu.
583
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Tolonglah.
584
00:41:01,125 --> 00:41:02,291
Pulangkan.
585
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
Terima kasih.
586
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Jom pergi. Tak guna betul.
587
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Saya rasa lebih baik kamu balik
ke kem kamu sekarang.
588
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Selamat tinggal.
589
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Terima kasih kerana singgah. Maaf.
590
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
Mereka fikir mereka elit.
591
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
Menjengkelkan.
592
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- Bayangkan tak pernah ke AS.
- Kekok sungguh tadi.
593
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
Mana saya tahu dia tak pernah pergi.
594
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
Nak buat apa? Suruh berambus?
595
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Ini bukan masa sesuai
untuk mereka berjumpa.
596
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Okey, ia agak tegang, tapi lain kali...
597
00:41:40,666 --> 00:41:43,625
Tak payah cakap
awak kerja musim panas ini.
598
00:41:45,875 --> 00:41:49,083
Pergi ke sekolah putera tak sama langsung.
599
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Sama saja.
600
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Bezanya ialah saya tak dapat memilih.
601
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Kami kerja untuk sara diri.
602
00:42:00,541 --> 00:42:03,208
Kamu dapat semua percuma.
Pakaian, perjalanan...
603
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
Awak dapat apa semua awak nak!
604
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Saya dan Ayub mohon kerja
setiap tahun sejak kami 14 tahun.
605
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
Awak tak boleh cakap pasal memilih...
606
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Orang dengar.
607
00:42:18,375 --> 00:42:19,916
Bunyi macam kita bergaduh.
608
00:42:24,208 --> 00:42:26,416
Apa maksud awak "kami" dan "kamu"?
609
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
Kita tak boleh lepak hanya kerana
ada yang dapat pakaian daripada ibu bapa?
610
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
Kamu tak faham hak keistimewaan kamu.
611
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
Kami tak faham?
612
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
Rosh dan Ayub tahu
jumlah wang August berikan awak?
613
00:42:51,166 --> 00:42:52,416
Boleh saya tutup lampu?
614
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Sejuknya.
615
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Selamat malam.
616
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Selamat malam.
617
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Helo?
618
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Hai, ini ayah.
619
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Ya, saya tahu. Kenapa...
620
00:44:06,000 --> 00:44:07,791
Ayah nak beritahu kamu
621
00:44:08,625 --> 00:44:10,625
ibu kamu cuti sakit.
622
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
Apa?
623
00:44:12,833 --> 00:44:14,375
Tiada sesiapa mahukannya,
624
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
tapi doktor berkeras.
625
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
Keadaannya teruk.
626
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Tahun ini, selepas Erik
dan semua yang berlaku...
627
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
Adakah salah saya?
628
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
Bukan.
629
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Ini bukan salah sesiapa, Wilhelm.
630
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Dia sangat sedih.
631
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Tapi...
632
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
Ibu akan sembuh, bukan?
633
00:44:35,041 --> 00:44:36,875
Berapa lama ibu cuti sakit?
634
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Tak tahu lagi.
Kita doa dia pulih tak lama lagi.
635
00:44:40,541 --> 00:44:42,458
Tapi orang tak boleh tahu.
636
00:44:43,625 --> 00:44:47,875
Maksudnya, kamu perlu tabah, Wilhelm.
637
00:44:48,666 --> 00:44:50,416
Kamu perlu bersedia.
638
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Terjemahan sari kata oleh Fid