1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 Saya rindu awak. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Saya pun. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Nak buat apa jika saya di sana? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Jika awak bersama saya sekarang? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Saya akan... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 usap rambut awak. 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 Saya akan cium... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 tanda lahir... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 pada tulang selangka awak. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 Kemudian usap pipi awak. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Putera Mahkota? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Sekarang 7 malam. Masa telefon dah tamat. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Sekejap, warden. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - Saya perlu pergi. - Tidak. 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 Kita jumpa Isnin nanti. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Ciuman. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Sila masuk. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Terima kasih. 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 KASIHAN PUTERA DITIPU KAKI KIKIS 20 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 KEKASIH PENDATANG 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 PATUTLAH BAPUK MASUK HILLERSKA 22 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 ADA INISIASI PULA, HAHA 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,041 JANGAN GANGGU PUTERA 24 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 SIMON TOKSIK 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 BAPUK! 26 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Cepat, semua. 27 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 PELAJAR HILLERSKA TERUK 28 00:02:18,041 --> 00:02:18,875 TUTUP HILLERSKA! 29 00:02:18,958 --> 00:02:19,875 PUTERA PATUT DIAM 30 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 INI HAL SEKOLAH 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 SALAH WILHELM KALAU SEKOLAH DITUTUP 32 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Saya tak boleh jawab bagi pihak lembaga sebelum ini. 33 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Bukankah bermasalah 34 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}wujudnya inisiasi homofobia? 35 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}Bagaimana ia cerminkan nilai sekolah? 36 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Kami tak terima semua bentuk deraan dan buli. 37 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}Pendedahan saksi amat membimbangkan, 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}tapi pandangan kami tak sama. 39 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Tapi tradisi itu penting, seperti kata Putera Mahkota dalam ucapannya. 40 00:02:53,166 --> 00:02:57,750 - Inisiasi yang disebut sebahagian... - Tutup. 41 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Tutup! - Bertenang. 42 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Kami percaya pada tradisi... - Tutuplah! 43 00:03:05,708 --> 00:03:07,625 Rosak majlis tamat belajar kita. 44 00:03:07,708 --> 00:03:09,833 Tiga tahun kita bergelut 45 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 untuk nikmati hari-hari terakhir kita di sini. 46 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Tiga tahun. 47 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 Sekarang kita tak dapat apa-apa. 48 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Kita tak dapat apa-apa sebab ada orang sedih 49 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 pasal jenaka waktu inisiasi. 50 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Ada sesiapa di sini yang pernah dibuli, 51 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 dipukul, dibelasah? 52 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Cerita itu diperbesar-besarkan. 53 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Mereka bercakap tentang benda lucah. 54 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Mana ada benda lucah waktu inisiasi. 55 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Betul tak, Wille? - Tak. 56 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Putera Mahkota, 57 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 ada pelawat datang. 58 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Siapa? - Sila ikut saya. 59 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Jumpa nanti. 60 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 Kita terpaksa batalkan majlis tamat belajar kerana Wille 61 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 beritahu satu dunia yang dia cium lelaki? 62 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Sudahlah, Vincent! 63 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Betul! 64 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 Ini bukan gurauan. 65 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Macam mana kalau sekolah tutup? Kita semua perlu pindah. 66 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Nak pergi sekolah dengan sosialis orang kaya baru tak beradab? 67 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Nak? 68 00:04:32,333 --> 00:04:37,875 Jika tak mahu musnahkan semua yang kita bina di Hillerska, kita patut 69 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 sokong sekolah kita. 70 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Kita patut beri kenyataan bersama. 71 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Tunjuk Nazir dan media pendapat sebenar kita tentang sekolah. 72 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Keadaan boleh tenang dan kita dapat majlis tamat belajar. 73 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Ayah awak minta saya datang. 74 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 Dia nak datang sendiri, tapi tak berani tinggalkan ratu. 75 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Ibu okey? 76 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 Dia ada migrain, susah tidur. 77 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 Doktor dah buat macam-macam ujian. 78 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 Kita tengoklah nanti. 79 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 Okey. 80 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 Kenapa ibu 81 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 tak hubungi saya? 82 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Keadaan di sini huru-hara. 83 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Orang kata... 84 00:05:44,375 --> 00:05:47,291 ia salah saya kerana ia diketahui umum. 85 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Saya buntu. 86 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Awak tak pernah alami semua ini? 87 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 Saya boleh tanganinya dulu. 88 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Awak faham kebimbangan istana. 89 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 Jika cerita ini benar, 90 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 tak molek awak terus kekal di sini. 91 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Awak akan paksa saya berhenti? 92 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Kita bertenang dulu sehingga kita tahu kesannya. 93 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 Tapi, jika ia benar, kita perlu bertindak. 94 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 Kalau tak, teruklah. 95 00:06:20,791 --> 00:06:25,875 Jadi rancangannya, jangan buat apa-apa sehingga nampak teruk tak buat apa-apa? 96 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 Jangan tarik perhatian sehingga ia selesai. 97 00:06:42,625 --> 00:06:45,333 Dia yang bercinta dengan Putera Mahkota, bukan? 98 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Yalah. 99 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Ya Tuhan. 100 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Dia cuma nak perhatian. - Ya. 101 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 - Lihatlah saya, saya terkenal!" - Ya. 102 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 Bagaimana jika sekolah ditutup disebabkan saya? 103 00:07:07,708 --> 00:07:08,875 Tapi awak 104 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 hanya cuba berbuat baik. 105 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 Berani bercakap tentang masalah di sini. 106 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 Itu bagus. 107 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Jika mereka tutup sekolah disebabkannya... 108 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 Itu bagus, bukan? 109 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Tapi nanti kita tak dapat bersama. 110 00:07:30,458 --> 00:07:31,625 Baguskah? 111 00:07:31,708 --> 00:07:32,916 Mestilah boleh. 112 00:07:34,500 --> 00:07:37,250 Atau awak bersama saya sebab kita sama sekolah? 113 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 Tidak. 114 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 Bukan begitu. 115 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Ya. 116 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Maksud saya, 117 00:07:47,625 --> 00:07:49,708 jika saya sekolah di bandar, 118 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 susah kita nak jumpa. 119 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 Kita tak jumpa di luar sekolah pun. 120 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 Sama saja. 121 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 Itu tak bawa 122 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 perbezaan kepada kita, bukan? 123 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - Ya. - Ya. 124 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 Tapi tak seronok. 125 00:08:16,291 --> 00:08:17,375 Ya. 126 00:08:17,458 --> 00:08:18,541 Saya tahu. 127 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 Jomlah mendayung semula. Boleh kita jumpa lepas sekolah. 128 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - Mendayung? - Ya. 129 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Dengan August? 130 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 Tak naklah. 131 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 Kenapa awak teruskan? 132 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 Awak patut buat sesuatu yang awak suka. 133 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 Suasananya peliklah. 134 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Tengok pelajar lain. Macam sekolah dah tutup pula. 135 00:08:56,541 --> 00:08:57,958 Felice Ehrencrona? 136 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 Ikut saya ke pejabat. 137 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Okey. 138 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Duduklah. 139 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Felice... 140 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Awak gembira di Hillerska? 141 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Ya, sudah tentu. 142 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 Kenapa suka sekolah ini? 143 00:09:31,125 --> 00:09:35,750 Guru-guru di sini hebat dan berdedikasi. 144 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 Ia tenang, selamat. 145 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 Di sini seronok. 146 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 Di luar kelas? 147 00:09:43,416 --> 00:09:46,666 Buat masa ini, situasinya agak pelik. 148 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Tapi selain itu, ia juga bagus. 149 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 Komuniti di sini bagus. 150 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Dapat kawan seumur hidup. 151 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 Ya, bukan? Baguslah begitu. 152 00:09:58,208 --> 00:09:59,291 Bagus. 153 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Begini, Nazir nak datang lawat sekolah. 154 00:10:04,750 --> 00:10:08,125 Mereka hantar senarai pelajar yang mereka nak temu bual. 155 00:10:08,208 --> 00:10:09,208 Awak salah seorang. 156 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 Okey. 157 00:10:12,666 --> 00:10:15,916 Tak perlu rasa gementar. 158 00:10:16,416 --> 00:10:19,208 Mereka akan tanya soalan yang saya baru tanya. 159 00:10:19,291 --> 00:10:20,666 Awak jawab dengan baik. 160 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Saya nak awak tahu, saya gembira mereka pilih awak. 161 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Kami bangga awak pelajar kami. 162 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 Baguslah dapat tunjuk yang sekolah ini ada kepelbagaian. 163 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Kita ada kepelbagaian. 164 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Bagus. 165 00:10:41,250 --> 00:10:42,083 Bagus. 166 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Bagus. Ayuh! 167 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Ayuh! 168 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Bagus. Syabas! 169 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Bagus! 170 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Jangan pandang saya begitu, Simon. 171 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Sudahlah. 172 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Awak perlu pegang. 173 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Tinggal lima saat. Ayuh! 174 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - Yang terakhir. - Tiga, dua, satu dan... 175 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Syabas, semua. 176 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Bagus! 177 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Okey, saya ada maklumat tentang pendakian musim bunga 178 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 ke Talluden. 179 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Ibu bapa kamu telah dimaklumkan... 180 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 Ia dibatalkan, bukan? 181 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 Tidak, ia tak dibatalkan. 182 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Mujurlah pengurusan sekolah faham 183 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 betapa pentingnya untuk ikut kurikulum. 184 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 Jika ada satu perkara yang kita perlukan sekarang, 185 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 perkara itu ialah alam. 186 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 Jadi, kita berkhemah semalaman, barbeku. 187 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 Kalau ada gitar, tolong bawa. 188 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Baiklah, ayuh. 189 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Nah. - Terima kasih. 190 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Pasti hebat, bukan? 191 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Ya. 192 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Bagus. 193 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Nah. 194 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Biar betul. 195 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 Tapi saya harap kamu berkelakuan baik. 196 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - Ada marshmallow! - Untuk awak. 197 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Syabas, Henry. 198 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Nah. 199 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Kita boleh kongsi khemah? 200 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 NYC KAMI DATANG! 201 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 SEKOLAH PUTERA PARTI - PENDERAAN MENTAL 202 00:12:51,083 --> 00:12:54,416 Itukah sebabnya kamu tak mahu kembali ke Hillerska? 203 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Tidak. 204 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Ayah faham jika kamu tak mahu balik ke sekolah itu. 205 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 Tapi kamu perlu fikir tentang apa kamu nak buat. 206 00:13:11,625 --> 00:13:12,583 Cari kerja? 207 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Kerja apa saya boleh dapat? 208 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 Entahlah... 209 00:13:18,166 --> 00:13:21,083 Ada banyak kamu boleh buat 210 00:13:21,166 --> 00:13:22,875 untuk dapatkan kerja. 211 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Lesen memandu, contohnya. 212 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Nak bekerja dengan kuda? 213 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 Saya tak nak. 214 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 Saya sedar orang beli dan jual kuda seperti barang lain. 215 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 Pendapat kuda tak penting. Macam didera. 216 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Mungkin kamu boleh bekerja dengan kuda yang telah didera. 217 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Lesen memandu permulaan yang baik. 218 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Kamu ada keluar memandu? 219 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 Sikit. 220 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Okey, sebelum hidupkan enjin, kamu perlu... 221 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Pastikan posisi memandu yang betul. 222 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Betul. 223 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 Sebelum mula memandu, kamu perlu... 224 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 {\an8}Tekan klac dan brek supaya boleh masuk gear pertama. 225 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Kemudian alih kaki dari brek ke pedal minyak 226 00:14:30,208 --> 00:14:34,291 dan angkat kaki dari klac sambil tekan pedal minyak perlahan-lahan. 227 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Kalau begitu, pandulah. 228 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 PELAJAR 229 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 Hari ini, kita akan nyanyi lagu-lagu Walpurgis. 230 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 Kita mula dengan "The Winter Has Stormed". 231 00:14:55,416 --> 00:14:58,333 Maaf, bila kita dapat raikan Walpurgis? 232 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Kami belum tahu lagi. 233 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 Kami rasa macam sia-sia berlatih 234 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 kalau tak buat persembahan. 235 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Saya faham kamu risau, tapi persembahan perlu diteruskan. 236 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Kita berlatih seolah-olah kita akan buat persembahan. 237 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Masuk. 238 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 Kita ada ahli koir baru. 239 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Maaf kerana lambat. 240 00:15:22,875 --> 00:15:24,791 - Selamat datang. - Terima kasih. 241 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 Musim sejuk turun dari gunung kita 242 00:15:53,416 --> 00:15:55,375 Betulkah awak berhenti mendayung? 243 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - Saya tak tahu awak suka menyanyi. - Saya tak suka. 244 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - Tak suka? - Tidak. 245 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Tidak. 246 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Saya suka dengar awak menyanyi. 247 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 Saya dapat jumpa awak di luar sekolah. 248 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Awak gila. 249 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Mari. - Nanti terlepas bas. 250 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - Tolonglah. - Saya akan terlepas bas. 251 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Saya perlu pergi. Mak marah. 252 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 Okey. 253 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Jumpa lagi. 254 00:16:31,791 --> 00:16:33,708 - Selamat tinggal. - Jumpa nanti. 255 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - Aduh! - Maaf. 256 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Seriuslah. 257 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 Saya tak tahan dah. Bosan gila. 258 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 Sekolah boleh bertindak, tapi ini melampau. 259 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 Telefon pun tak ada. 260 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 Menyedihkan duduk di sini 261 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 kemurungan dan seluruh dunia fikir kita buat tak senonoh. 262 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Ya, masuklah. 263 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - Hai. - Hai. 264 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Apa khabar? 265 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Ya, ia... 266 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Petisyen berjalan lancar. Tengoklah nanti. 267 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, hal inisiasi... 268 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Dah lama saya tak fikirkannya. 269 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 Rasa pelik... 270 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Ya. 271 00:18:02,000 --> 00:18:05,875 Tak boleh cakap dengan Vincent tentangnya. Dia kata ia gurauan. 272 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Ia gurauan. 273 00:18:11,333 --> 00:18:14,583 Cuma bukan gurauan yang kelakar. 274 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 Ya. 275 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Entahlah, ia... 276 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Saya rasa sebab itu saya takut untuk bersuara. 277 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 Sekurang-kurangnya kita hentikannya. 278 00:18:30,000 --> 00:18:31,291 Kita tunaikan janji. 279 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 Kita tak buat kepada pelajar tahun satu. 280 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Baguslah. 281 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Entahlah, saya rasa... 282 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Saya tak pasti jika saya mahu 283 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 hal itu diketahui orang ramai. 284 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Betul. - Kalau orang tahu, saya rasa... 285 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 Ya, saya pun sama. 286 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Baguslah. 287 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Bagus. 288 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Okey, saya pergi dulu. 289 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Jumpa lagi. 290 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Ya. 291 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 August! 292 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Ya. 293 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 Perintah berkurung mula 7 malam. 294 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Ya. 295 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 Saya cuma nak berlari 296 00:19:41,916 --> 00:19:43,541 atau pergi gim 297 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 untuk tenangkan diri, 30 minit saja. 298 00:19:47,291 --> 00:19:49,833 Awak perlu bersenam sebelum waktu berkurung 299 00:19:49,916 --> 00:19:52,000 atau pada waktu yang dijadualkan. 300 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Saya faham, tapi saya rasa gelisah. 301 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Otak saya berkecamuk. Saya tak boleh tidur kalau tak... 302 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Cuba buat yoga di dalam bilik. 303 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NOMBOR TIDAK DIKETAHUI 304 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Helo? 305 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Helo? 306 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Tapi dia cantik. 307 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Pengetua baru? 308 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Pertengahanlah. 309 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 Tujuh atau lapan dengan mekap. 310 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Lima. - Lima? 311 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 Kafeteria? 312 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 Jumpa di sana. 313 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Mungkin enam, 314 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 kalau dia tak garang. 315 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 Dah siap? 316 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 Tak ada benda lain nak buat. 317 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 Kita boleh ambil gambar dia. 318 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Malaslah nak tulis. 319 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Hai. 320 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 Saya nak tanya tentang 321 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 khabar... 322 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Apa? 323 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Khabar... 324 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 Tanya khabar Sara. 325 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Saya tak nak ganggu. Saya nak tanya khabar saja. 326 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 Jika dia okey? 327 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 - Ya. - Dia tinggal dengan ayah yang dibenci. 328 00:22:45,666 --> 00:22:48,125 Dia tak ke sekolah. Dia tiada kawan. 329 00:22:48,625 --> 00:22:50,250 Dia tak ada keluarga pun. 330 00:22:52,333 --> 00:22:53,541 Itu salah awak. 331 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 - Apa dia nak? - Dia tanya khabar Sara. 332 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Apa yang dia fikir? 333 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Sekejap. 334 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, apa awak buat? 335 00:23:13,833 --> 00:23:14,916 Saya tanya khabar... 336 00:23:15,000 --> 00:23:19,125 Kita dah setuju. Jangan dekati dia, jangan cakap dengan dia atau Sara. 337 00:23:19,208 --> 00:23:21,333 Awak tak boleh putuskan untuk saya. 338 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Jangan cakap, jangan tengok, 339 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 jangan dekati kami langsung. 340 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Jangan fikir awak ada kuasa sebagai pengganti. 341 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 Awak fikir awak ada kuasa? 342 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 Keluarga saya kawal awak. 343 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Dengar cakap saya. 344 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 Tidak. Awak tak kawal saya. 345 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 Awak belum jadi raja. 346 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille! 347 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Hentikan, Wille! 348 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 Ia gurauan. 349 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 Kami main lawan-lawan. 350 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - Main lawan-lawan? - Ya. 351 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 Bukan staf di sekolah saja yang ambil serius hal ini. 352 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 Pihak istana juga pun sama. 353 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Kami putuskan kamu berdua akan hadir... 354 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Apa namanya? Usaha damai. 355 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Bersama saya, seminggu sekali. 356 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Kami berdua? - Tak perlulah. 357 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Tidak. Ia takkan berlaku lagi, Boris. Awak tak perlu risau. 358 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Bagus, tapi ia dah diputuskan. 359 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Kamu rapat sebelum ini. 360 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 Setahu saya, kamu berdua rapat dengan Erik. 361 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Dia tak kenal Erik. - Macamlah awak kenal. 362 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - Apa? - Macamlah awak kenal. 363 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 SIMON ERIKSSON 364 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 KITA DICIPTA UNTUK JADI SEBAHAGIAN DARIPADA RANCANGAN TUHAN 365 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 JANGAN BUAT HUBUNGAN SEKSUAL SESAMA LELAKI 366 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 IA MENJIJIKKAN LEVITICUS 18:22 367 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 Biarkan saja 368 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Lupakan pandangan Lupakan kata-kata mereka 369 00:26:04,708 --> 00:26:07,791 Jangan biar mereka lihat diri 370 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Begini 371 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Aku boleh jadi revolusimu... 372 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Biarkan saja 373 00:26:26,125 --> 00:26:28,541 Lupakan pandangan mereka 374 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 Lupakan kata-kata mereka 375 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Jangan biar mereka lihat diri begini 376 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Aku boleh jadi revolusimu 377 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Lindungi kita daripada yang lain 378 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Mari jadi revolusi 379 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Kita yang ada satu sama lain 380 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Kita boleh jadi revolusi 381 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 Jika tiada cara lain 382 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 Tiada cara lain 383 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Okey. 384 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 AWAK PANDAI NYANYI? 385 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 HEBAT 386 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 REVOLUSI SAYANG! 387 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 AWAK BERSINAR! 388 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Ada pesanan untuk Putera Mahkota. 389 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Terima kasih. 390 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}CAKAP DENGAN SIMON PERKARA BEGINI YANG SAYA KHUATIRI 391 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Biarkan saja 392 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Lupakan pandangan 393 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 Lupakan kata-kata mereka 394 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Jangan biar mereka lihat diri begini 395 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Aku boleh jadi revolusimu 396 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Lindungi kita daripada yang lain 397 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Jadi rev... 398 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Hai. 399 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Bagaimana? Awak okey? 400 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Ya. 401 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Baik. 402 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 Begini. 403 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 Simon. 404 00:29:25,625 --> 00:29:27,750 Video 405 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 yang awak hantar... 406 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Ya? 407 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Ia amat indah, tapi... 408 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 Tapi apa? 409 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Saya tak nak awak dapat susah disebabkan video itu. 410 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Saya pun tak nak, tapi saya boleh buat apa-apa hantaran, bukan? 411 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Ya, sudah tentu boleh, tapi... 412 00:29:53,375 --> 00:29:55,208 Saya tak nak awak... 413 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 Orang boleh salah anggap liriknya. 414 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 Saya tak nak awak jadi sasaran lebih besar. 415 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Saya cuma nyanyi 416 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 dan liriknya jadi begitu. 417 00:30:04,625 --> 00:30:06,500 Orang bebas mentafsirkannya. 418 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 Tak salah pertahankan kita. 419 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Ya, dan itu sangat indah, tapi... 420 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 Semua yang awak buat sekarang 421 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 mewakili saya dan kerabat diraja 422 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 dan itu tak patut, saya tahu, tapi... 423 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 Saya cuma nak kita ada privasi. 424 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 Jadi awak tak boleh muat naik ke media sosial. 425 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Tak boleh, demi kita. 426 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 Okey. 427 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Sayang awak. - Pergi dulu. 428 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - Okey. - Mak baru balik. 429 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 Sayang awak juga. 430 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Ciuman. Tidurlah. 431 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Mimpi indah. 432 00:31:08,583 --> 00:31:09,833 Mengarutlah. 433 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 Surat ancaman lagi? 434 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Tak, ini untuk Sara. 435 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Daripada Hillerska. 436 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Jadi? 437 00:31:22,458 --> 00:31:26,625 Mak tahu kamu marah Sara, tapi kamu masih ambil berat. 438 00:31:26,708 --> 00:31:29,541 Saya jaga diri saya dan Sara sejak kecil. 439 00:31:29,625 --> 00:31:31,625 Sekolah dan hubungannya. 440 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 Saya putuskan hubungan dengan ayah kerana dia benci ayah. 441 00:31:36,708 --> 00:31:37,916 Sekarang dia tinggal 442 00:31:38,833 --> 00:31:39,916 dengan ayah. 443 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Jadi, saya tak nak ambil berat lagi. 444 00:31:44,541 --> 00:31:45,458 Simon. 445 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 Okey. 446 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 Mak nak cakap dengan kamu. 447 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Kamu terima surat daripada Hillerska. 448 00:32:08,625 --> 00:32:11,791 Kamu akan hilang tempat kalau tak balik minggu depan. 449 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 Mak nak kamu pindah balik. 450 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Okey. 451 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Baguslah. 452 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 Beritahu dia saya akan bermalam di sini. 453 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Kamu dengar tak? 454 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 Tak, sudah tentulah tak. 455 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Saya tak boleh pakai ini. 456 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Soalan. Memandangkan kita dipaksa masuk hutan dingin, 457 00:32:57,625 --> 00:32:59,500 kita patut adakan parti, bukan? 458 00:32:59,583 --> 00:33:00,625 Ada banyak lampu. 459 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Oh, Tuhan. Ya! 460 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 Jomlah. Kita boleh bawa pembesar suara! 461 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - Kita bawa lampu banyak-banyak. - Parti di Talluden. Epik! 462 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Felice? 463 00:33:12,125 --> 00:33:13,083 Kenapa? 464 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 Kita perlukan penjana. 465 00:33:15,041 --> 00:33:17,333 Pasal temu duga itu. 466 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Saya benar-benar risau. 467 00:33:20,208 --> 00:33:23,083 Rasa macam masa depan sekolah bergantung pada kata-kata saya. 468 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Memang betul pun. 469 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 Jangan rasa tertekan! 470 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Maksud saya... 471 00:33:28,500 --> 00:33:33,708 Saya cuma cemburu sebab awak boleh pertahankan diri. 472 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 Kami cuma boleh duduk dan baca sampah yang orang tulis. 473 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 Nak jawab pun tak boleh. 474 00:33:40,291 --> 00:33:42,833 Tapi kebanyakannya benar. 475 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Macam majlis inisiasi itu. 476 00:33:46,666 --> 00:33:48,875 Senior arah pelajar tahun satu. 477 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Beza orang luar dan orang dalam. 478 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Sebelum ini saya tak terfikir pun. 479 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Ya, tapi bunyi artikel akhbar lebih teruk daripada itu. 480 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Benarkah kita menderita kerana buat kerja yang senior suruh? 481 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Atau jadi pengawas makan malam sekali seminggu? 482 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Ya, tapi ia lebih serius daripada itu. 483 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Hal pelajar lelaki dan porno itu contohnya. 484 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 Benarkah? Benda begitu menjijikkan. 485 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Ya, sudah tentu, tapi... 486 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Takkan nak tutup sekolah atas sebab itu? 487 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Tepat sekali. 488 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Saya sendiri rasa majlis inisiasi kita menyeronokkan. 489 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Ya, saya pun rasa ia menyeronokkan. 490 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Tapi jelas ada hierarki 491 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 serta jangkaan tertentu dan tekanan rakan sebaya. 492 00:34:36,916 --> 00:34:38,500 Ia agak sukar. 493 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Saya rasa kalau orang rasa tertindas, 494 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 lebih baik cakap sementara belajar di sini, 495 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 daripada merungut selepas tamat belajar. 496 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Saya boleh bagi satu contoh. 497 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 Warden selalu ingatkan saya suruh ikat rambut, tapi kamu tidak. 498 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Saya rasa tak mudah jadi satu-satunya 499 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 gadis kulit Hitam berambut keriting dalam kelas kita. 500 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Awak sangat cantik. 501 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 Bukan itu maksud saya, tapi... 502 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 Boleh sesiapa tolong saya? 503 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - Kejap. - Jam saya dah tersangkut. 504 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Hai, apa khabar? Teruja? - Ya. 505 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 Aduh! 506 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Awak okey. 507 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Kita bahagikan tiga orang untuk setiap khemah. 508 00:36:13,500 --> 00:36:15,916 Perempuan dengan perempuan. Lelaki dengan lelaki. 509 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 - Kami berempat. - Dia bergurau? 510 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Seorang perlu kongsi dengan dua yang lain. 511 00:36:21,083 --> 00:36:22,208 Tunggu dulu. 512 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Pelajar gay boleh tidur bersama, yang tak gay tak boleh? 513 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 Awak bercinta dengan siapa? 514 00:36:27,916 --> 00:36:30,083 Tak, maksud saya secara teori. 515 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 Bagaimana dengan yang bukan binari? 516 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Saya pilih secara rawak. - Tidak! 517 00:36:36,083 --> 00:36:38,791 - Mana boleh. - Tolonglah. 518 00:36:40,750 --> 00:36:43,000 Mungkin kita tak patut tidur sekhemah. 519 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 Apa? 520 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Nanti orang fikir kita nak berasmara. 521 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 Lelaki tak nak kongsi dengan kita. 522 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Takkan nak tidur sekhemah dengan Henry? 523 00:36:55,041 --> 00:36:59,958 - Saya boleh tidur di khemah mereka. - Kita boleh selesaikannya. 524 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - Awak pasti? - Ya. 525 00:37:06,500 --> 00:37:09,541 Boleh saya tidur di khemah kamu? 526 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Kalau bolehlah. 527 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Ya, sudah tentu. 528 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Baiknya Felice. 529 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Indahnya pemandangan. 530 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Nanti sosej awak jatuh. 531 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - Saya nak panaskan. - Yalah. 532 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Kamu adakan parti? 533 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Marieburg dah sampai! 534 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - Apa? - Berhenti! Siapa kamu? 535 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Rosh? 536 00:37:55,958 --> 00:37:57,875 Relaks, kami datang dengan aman. 537 00:37:57,958 --> 00:38:00,750 Malin, tak apa. Mereka kawan Simon. 538 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Okey, tapi tak boleh ambil gambar Putera Mahkota. 539 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Terima kasih. 540 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - Ini gila! - Saya dah kata, kita berkhemah. 541 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Hai. - Hai. 542 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 - Ini cara kamu berkhemah? - Ya, kami sedang berparti. 543 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Parti? 544 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Kenapa tiada siapa menari? 545 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Kejap. - Saya tak nampak. Lampu! 546 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Leganya. 547 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Hei. 548 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 Kawan Simon pelik, bukan? 549 00:39:22,583 --> 00:39:25,541 - Maksud awak Rosh? - Saya tak tahu namanya. 550 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 Saya rasa dia baik. 551 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 Apa? 552 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Okey. 553 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Siapa ada tisu? 554 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Tunggu kejap. 555 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Apa rancangan musim panas awak? 556 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 Tak ada rancangan. Lepak dengan Simme di Bjärstad. 557 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Bagus, awak, Rosh? 558 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Saya latih budak-budak di kem bola sepak. 559 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Seronoknya. - Ya, betul. 560 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 Mencabar. Mereka 6-10 tahun. 561 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 Comelnya budak-budak. 562 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 Awak pula? 563 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Kami akan ke New York. 564 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Pernah pergi? 565 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Ke New York? 566 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 Ya, atau ke Amerika? 567 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 Tidak. 568 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - Tak pernah? - Tidak. 569 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 Itu hobi utama saya dan Stella. Melancong. 570 00:40:17,625 --> 00:40:20,916 Saya juga bekerja musim panas ini. Sama macam awak. 571 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Bagus. 572 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Maksud saya, 573 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 saya akan hadiri kursus 574 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 di istana. 575 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 Itu pun mencabar. 576 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 Bagi sini! 577 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Itu gambar dia. Pulangkan telefon saya! 578 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Jangan ambil gambar Putera Mahkota. 579 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - Putera Mahkota? Apa maksud awak? - Bertenang. 580 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Sudah tentu itu akan berlaku. - Betul tak? 581 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Sudah tentu. 582 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Tengok, ini cuma gambar gadis itu. 583 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 Tolonglah. 584 00:41:01,125 --> 00:41:02,291 Pulangkan. 585 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Terima kasih. 586 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Jom pergi. Tak guna betul. 587 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Saya rasa lebih baik kamu balik ke kem kamu sekarang. 588 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Selamat tinggal. 589 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Terima kasih kerana singgah. Maaf. 590 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 Mereka fikir mereka elit. 591 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 Menjengkelkan. 592 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - Bayangkan tak pernah ke AS. - Kekok sungguh tadi. 593 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 Mana saya tahu dia tak pernah pergi. 594 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 Nak buat apa? Suruh berambus? 595 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Ini bukan masa sesuai untuk mereka berjumpa. 596 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Okey, ia agak tegang, tapi lain kali... 597 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 Tak payah cakap awak kerja musim panas ini. 598 00:41:45,875 --> 00:41:49,083 Pergi ke sekolah putera tak sama langsung. 599 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Sama saja. 600 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Bezanya ialah saya tak dapat memilih. 601 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Kami kerja untuk sara diri. 602 00:42:00,541 --> 00:42:03,208 Kamu dapat semua percuma. Pakaian, perjalanan... 603 00:42:03,291 --> 00:42:05,208 Awak dapat apa semua awak nak! 604 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Saya dan Ayub mohon kerja setiap tahun sejak kami 14 tahun. 605 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 Awak tak boleh cakap pasal memilih... 606 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Orang dengar. 607 00:42:18,375 --> 00:42:19,916 Bunyi macam kita bergaduh. 608 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 Apa maksud awak "kami" dan "kamu"? 609 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 Kita tak boleh lepak hanya kerana ada yang dapat pakaian daripada ibu bapa? 610 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 Kamu tak faham hak keistimewaan kamu. 611 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 Kami tak faham? 612 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 Rosh dan Ayub tahu jumlah wang August berikan awak? 613 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 Boleh saya tutup lampu? 614 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Sejuknya. 615 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Selamat malam. 616 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Selamat malam. 617 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Helo? 618 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Hai, ini ayah. 619 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Ya, saya tahu. Kenapa... 620 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 Ayah nak beritahu kamu 621 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 ibu kamu cuti sakit. 622 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Apa? 623 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 Tiada sesiapa mahukannya, 624 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 tapi doktor berkeras. 625 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 Keadaannya teruk. 626 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Tahun ini, selepas Erik dan semua yang berlaku... 627 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 Adakah salah saya? 628 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 Bukan. 629 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Ini bukan salah sesiapa, Wilhelm. 630 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Dia sangat sedih. 631 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Tapi... 632 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 Ibu akan sembuh, bukan? 633 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 Berapa lama ibu cuti sakit? 634 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Tak tahu lagi. Kita doa dia pulih tak lama lagi. 635 00:44:40,541 --> 00:44:42,458 Tapi orang tak boleh tahu. 636 00:44:43,625 --> 00:44:47,875 Maksudnya, kamu perlu tabah, Wilhelm. 637 00:44:48,666 --> 00:44:50,416 Kamu perlu bersedia. 638 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Terjemahan sari kata oleh Fid