1
00:00:17,958 --> 00:00:19,375
Ik mis je.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Ik jou ook.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,458
Wat zou je doen als ik daar was?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,791
Als je nu bij mij zou zijn?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,375
Dan zou ik...
6
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
...met mijn vingers door je haar gaan.
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,083
Ik zou je kussen...
8
00:00:48,125 --> 00:00:50,083
...op die moedervlek...
9
00:00:52,125 --> 00:00:54,000
...op je sleutelbeen.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,583
En dan je wang strelen.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Kroonprins?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Het is zeven uur. Telefoon inleveren.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,458
Eén tel, huismeester.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,708
Ik moet gaan.
- Nee.
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,916
Ik zie je maandag. Kus.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,250
Kus.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,750
Kom binnen.
18
00:01:25,916 --> 00:01:27,000
Dank je.
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
PRINS BEDROGEN DOOR GOLDDIGGER
20
00:01:52,541 --> 00:01:53,958
VRIEND IS HET PROBLEEM
21
00:01:54,041 --> 00:01:56,208
DAAROM GAAN FLIKKERS NAAR HILLERSKA
22
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
MET DIE BEDOELINGEN
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,041
BLIJF VAN DE PRINS AF
24
00:01:59,125 --> 00:02:01,125
SIMON IS TOXIC
25
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
FLIKKER!
26
00:02:11,375 --> 00:02:12,791
Opschieten, meiden.
27
00:02:16,666 --> 00:02:17,958
HILLERSKA IS ZIEK
28
00:02:18,041 --> 00:02:19,875
SLUIT HILLERSKA NU!
29
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
HILLERSKA ZWIJGT
30
00:02:21,750 --> 00:02:23,708
HET IS WILHELMS SCHULD
31
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Ik weet niet
hoe het vorige bestuur erin stond.
32
00:02:28,541 --> 00:02:33,000
{\an8}Maar zijn die homofobe inwijdingen
dan geen probleem?
33
00:02:33,083 --> 00:02:35,458
{\an8}Wat doet dat met normen en waarden?
34
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Wij distantiëren ons
van elke vorm van pesterij.
35
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}De onthullingen
zijn uiteraard zeer verontrustend...
36
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}...maar we delen niet het ontstane beeld.
37
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Tradities zijn belangrijk,
zoals de kroonprins zei.
38
00:02:53,166 --> 00:02:55,750
En als die inwijdingen...
39
00:02:55,833 --> 00:02:56,916
Zet 'm uit.
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
Zet 'm uit.
- Chill.
41
00:02:59,875 --> 00:03:01,625
Zet 'm uit.
42
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Onze uitreiking is verpest.
43
00:03:07,625 --> 00:03:12,791
Drie jaar lang hebben we
naar die laatste dagen uitgekeken.
44
00:03:14,333 --> 00:03:15,625
Drie jaar lang.
45
00:03:16,958 --> 00:03:19,250
En nu krijgen we niets.
46
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Helemaal niets,
omdat sommige mensen gekwetst zijn...
47
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
...door grappen tijdens een inwijding.
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Is hier iemand aanwezig die gepest is...
49
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
...of geslagen?
50
00:03:34,083 --> 00:03:39,166
Dat verhaal is overtrokken.
Ze hebben het over een pornofilm.
51
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
We hadden geen pornofilm
tijdens onze inwijding.
52
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
Toch, Wille?
- Nee.
53
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Kroonprins...
54
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
...u hebt bezoek.
55
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
Wie is het?
- Deze kant op.
56
00:03:53,208 --> 00:03:54,291
Later.
57
00:04:09,833 --> 00:04:13,916
Geen diploma-uitreiking
omdat Wille zo nodig...
58
00:04:14,000 --> 00:04:17,750
...de wereld moest vertellen
dat hij met een gozer zoent?
59
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Toe nou, Vincent.
60
00:04:20,125 --> 00:04:22,375
Echt. Dit is geen grap.
61
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Wat als de school dichtgaat?
Dan moeten we verkassen.
62
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Wil jij naar een school
met socialisten en dat rijke witte tuig?
63
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Nou?
64
00:04:32,333 --> 00:04:35,000
Als we niet alles willen vernietigen...
65
00:04:35,083 --> 00:04:39,291
...wat we hebben opgebouwd,
moeten we Hillerska steunen.
66
00:04:40,250 --> 00:04:43,916
We moeten een gezamenlijke
verklaring afleggen.
67
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
We moeten de inspectie en de media
laten zien waar de school voor staat.
68
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Dan krijgen we misschien
onze uitreiking terug.
69
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Je vader wil dat ik met je praat.
70
00:05:16,083 --> 00:05:21,250
Hij wilde zelf komen, maar hij durft
de koningin niet alleen te laten.
71
00:05:21,333 --> 00:05:22,541
Hoe is ze?
72
00:05:24,375 --> 00:05:27,125
Migraineaanvallen, slapeloosheid.
73
00:05:27,208 --> 00:05:31,750
De artsen hebben alles getest,
we wachten op de uitslag.
74
00:05:31,833 --> 00:05:33,000
Oké.
75
00:05:34,625 --> 00:05:36,000
Waarom kan ze me...
76
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
...niet bellen?
77
00:05:39,208 --> 00:05:43,000
Ik bedoel, het is een chaos hier. Mensen...
78
00:05:44,375 --> 00:05:47,875
...zeggen dat ik het allemaal
openbaar heb gemaakt.
79
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Ik weet niet wat ik moet doen.
80
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Heb jij die dingen niet meegemaakt?
81
00:05:55,000 --> 00:05:57,791
Niets wat ik niet aankan.
82
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Het hof maakt zich zorgen.
83
00:06:04,208 --> 00:06:06,541
Als die verhalen waar zijn...
84
00:06:06,625 --> 00:06:09,041
...dan kan je hier niet blijven.
85
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Dan dwing je me te stoppen?
86
00:06:11,291 --> 00:06:14,708
Laten we eerst afwachten wat eruit komt.
87
00:06:15,583 --> 00:06:20,708
Maar als het waar is, moeten we
actie ondernemen. Anders lijkt het raar.
88
00:06:20,791 --> 00:06:25,875
Dus we doen niets
totdat het raar lijkt om niets te doen?
89
00:06:28,083 --> 00:06:30,291
Hou je gedeisd, we lossen dit op.
90
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
Gaat hij niet met de kroonprins?
91
00:06:45,416 --> 00:06:47,333
Ja.
- O, mijn god.
92
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
Hij zoekt echt aandacht.
93
00:06:50,166 --> 00:06:52,500
'Kijk mij, ik ben beroemd.'
94
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
Wat als door mij de school dicht moet?
95
00:07:07,708 --> 00:07:08,958
Maar je...
96
00:07:09,750 --> 00:07:11,708
...wilde juist goed doen.
97
00:07:13,333 --> 00:07:16,666
Mensen durven te praten
over de problemen hier.
98
00:07:17,666 --> 00:07:18,875
Da's geweldig.
99
00:07:19,541 --> 00:07:22,875
En als ze dan de school sluiten...
100
00:07:22,958 --> 00:07:25,125
...dan is dat toch goed?
101
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Maar dan zijn we niet meer samen.
102
00:07:30,458 --> 00:07:33,041
Is dat goed?
- Maar natuurlijk.
103
00:07:34,500 --> 00:07:37,833
Of is het alleen
omdat we op dezelfde school zitten?
104
00:07:39,416 --> 00:07:40,541
Nee.
105
00:07:41,708 --> 00:07:42,708
Dat niet.
106
00:07:43,625 --> 00:07:46,250
Nee, ik bedoel dat...
107
00:07:47,625 --> 00:07:50,208
Als ik naar een school in de stad ga...
108
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
...dan zien we elkaar bijna nooit.
109
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
Na school zien we elkaar toch nooit.
110
00:08:01,916 --> 00:08:03,291
Dat is hetzelfde.
111
00:08:04,625 --> 00:08:06,375
En dat maakt...
112
00:08:07,083 --> 00:08:09,541
...voor ons toch niks uit?
113
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
Nee.
- Nee.
114
00:08:14,375 --> 00:08:16,125
Maar het is wel klote.
115
00:08:16,208 --> 00:08:18,541
Ja, ik weet het.
116
00:08:18,625 --> 00:08:22,291
Kan je niet weer gaan roeien?
Dan zien we elkaar vaker.
117
00:08:23,083 --> 00:08:24,750
Roeien?
- Ja.
118
00:08:25,875 --> 00:08:29,208
Met August? Nee, dat denk ik niet.
119
00:08:31,250 --> 00:08:35,833
Waarom doe je het nog?
Je moet iets doen wat je leuk vindt.
120
00:08:48,041 --> 00:08:50,000
Die hele vibe is zo bizar.
121
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Mensen doen alsof we al gesloten zijn.
122
00:08:56,541 --> 00:09:00,333
Felice Ehrencrona? Kan ik je even spreken?
123
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Ja hoor.
124
00:09:13,375 --> 00:09:14,500
Ga zitten.
125
00:09:17,208 --> 00:09:19,125
Zo, Felice...
126
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Ben je wel gelukkig hier op Hillerska?
127
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Ja, natuurlijk.
128
00:09:28,750 --> 00:09:31,041
Wat bevalt je hier zo goed?
129
00:09:31,125 --> 00:09:35,750
Nou, we hebben fantastische,
toegewijde docenten.
130
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
Het is rustig, veilig...
131
00:09:38,208 --> 00:09:40,541
Het is hier gewoon fijn.
132
00:09:42,250 --> 00:09:43,333
En buiten de les?
133
00:09:43,416 --> 00:09:46,958
Op het moment is de situatie
nogal ongewoon.
134
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Maar verder vind ik het ook fijn.
135
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
Het saamhorigheidsgevoel is fantastisch.
136
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Je maakt vrienden voor het leven.
137
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
Ja, dat is fijn.
138
00:09:58,208 --> 00:09:59,458
Mooi.
139
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
Het zit zo,
de Onderwijsinspectie komt langs.
140
00:10:04,166 --> 00:10:08,166
We hebben een lijst gekregen
met studenten die ze willen spreken.
141
00:10:08,250 --> 00:10:09,208
Zoals jij.
142
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
O, oké.
143
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Maar je hoeft niet nerveus te worden.
144
00:10:16,416 --> 00:10:20,666
Ze stellen dezelfde vragen als ik,
en je had goede antwoorden.
145
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Maar ik ben wel blij
dat ze jou uitgekozen hebben.
146
00:10:26,958 --> 00:10:30,958
We zijn er trost op
dat jij bij ons op school zit.
147
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
En het is mooi
dat dit geen homogene plek is.
148
00:10:35,375 --> 00:10:37,625
Wij hebben diversiteit.
149
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Goed.
150
00:10:41,250 --> 00:10:42,625
Goed.
151
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Kom op. Mooi.
152
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Kom op.
153
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Goed gewerkt.
154
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Lekker.
155
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Kijk niet zo naar me, Simon.
156
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Hou op.
157
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Je moet 'm vangen.
158
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Nog vijf seconden. Kom op.
159
00:11:02,125 --> 00:11:06,000
De laatste.
- Drie, twee, één en...
160
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Goed gewerkt, mensen.
161
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Goed.
162
00:11:12,041 --> 00:11:16,875
Oké, ik heb informatie over de hike...
163
00:11:16,958 --> 00:11:19,625
...deze lente naar Talludden.
164
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Jullie ouders zijn...
165
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
Die is toch afgelast?
166
00:11:23,958 --> 00:11:26,083
Nee, dat is niet zo.
167
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Het schoolbestuur begrijpt...
168
00:11:29,375 --> 00:11:31,916
...het belang van het leerplan.
169
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
En als er iets is
dat we nu nodig hebben...
170
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
...is het in de natuur zijn.
171
00:11:38,791 --> 00:11:41,458
Dat wordt dus kamperen, barbecueën...
172
00:11:41,541 --> 00:11:44,458
...en neem een gitaar mee.
173
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Oké, tempo. Kom op.
174
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
Kijk eens.
175
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Dat wordt geweldig, hè?
176
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Ja.
177
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Oké.
178
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Kijk eens.
179
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Verdomme.
180
00:11:55,916 --> 00:11:59,541
Maar ik reken er wel op
dat jullie je gedragen.
181
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
En marshmallows.
- Voor jou.
182
00:12:02,666 --> 00:12:05,583
Goed gedaan, Henry. Kijk eens.
183
00:12:09,041 --> 00:12:10,958
Kunnen wij een tent delen?
184
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
DE SCHOOL VAN DE PRINS
FEESTJES - PSYCHISCH MISBRUIK
185
00:12:51,083 --> 00:12:54,708
Wil je daarom niet terug naar Hillerska?
186
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Nee.
187
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Ik begrijp het best als je niet terug wil...
188
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
...maar dan moet je wel nadenken
over wat anders.
189
00:13:11,625 --> 00:13:13,125
Werk zoeken?
190
00:13:14,125 --> 00:13:17,250
Wat voor werk dan?
- Nou, ik...
191
00:13:18,166 --> 00:13:22,875
Er zijn genoeg dingen die je kan doen
om een baan te vinden.
192
00:13:25,333 --> 00:13:29,708
Je rijbewijs halen.
Misschien wil je met paarden werken.
193
00:13:29,791 --> 00:13:31,791
Ik denk 't niet.
194
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Mensen kopen en verkopen paarden
alsof 't producten zijn.
195
00:13:37,666 --> 00:13:41,833
Het paard heeft niets te zeggen,
ook al wordt het mishandeld.
196
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Misschien kun je dan iets
voor mishandelde paarden doen.
197
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Je rijbewijs is een goede eerste stap.
198
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Heb je al eens gereden?
199
00:13:56,416 --> 00:13:57,458
Een beetje.
200
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Oké, voordat je start is het belangrijk...
201
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Zorg dat je in de juiste houding zit.
202
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Heel goed.
203
00:14:16,750 --> 00:14:19,083
Voordat je gaat rijden...
204
00:14:19,166 --> 00:14:24,083
Trap ik de koppeling in
en zet hem in z'n één.
205
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Daarna verplaats ik mijn voet
van de rem naar het gas...
206
00:14:30,208 --> 00:14:34,291
...laat de koppeling opkomen
terwijl ik meer gas geef.
207
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Nou, rijden dan maar.
208
00:14:41,208 --> 00:14:43,500
LEERLING
209
00:14:48,375 --> 00:14:52,750
Vandaag nemen we de klassieke
Walpurgisnacht-liedjes door.
210
00:14:52,833 --> 00:14:55,250
We beginnen met 'Vintern rasat'.
211
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Sorry, maar gaat dat feest wel door?
212
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Dat weten we nog niet...
213
00:15:01,291 --> 00:15:06,250
Het heeft weinig zin om te repeteren
als we toch niet optreden.
214
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Dat snap ik,
maar de show gaat altijd door.
215
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
We doen net of het optreden doorgaat.
216
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Kom binnen.
217
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
We hebben een nieuw koorlid.
218
00:15:21,458 --> 00:15:23,791
Sorry dat ik te laat ben.
- Welkom.
219
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
de winter heeft geraasd in onze bergen
220
00:15:53,416 --> 00:15:55,458
Ben je echt gestopt met roeien?
221
00:15:56,166 --> 00:15:57,291
Ja.
222
00:16:00,375 --> 00:16:03,666
Ik wist niet dat je van zingen hield.
- Is ook niet zo.
223
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
Nee?
- Nee.
224
00:16:07,333 --> 00:16:08,875
Ik hoor jou graag zingen.
225
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
En zo zie ik je buiten school.
226
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
Je bent echt gek.
227
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
Kom.
- Dan mis ik de bus.
228
00:16:23,583 --> 00:16:26,000
Alsjeblieft.
- Ik mis m'n bus.
229
00:16:27,000 --> 00:16:30,041
Mijn moeder wordt boos.
- Oké.
230
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Ik zie je.
231
00:16:31,833 --> 00:16:33,708
Dag.
- Dag.
232
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
Au.
- Sorry.
233
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Kom op, serieus.
234
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
Ik verveel me echt.
235
00:17:07,666 --> 00:17:10,666
Oké, de school moet wat doen,
maar dit is te.
236
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
We hebben niet eens telefoons.
237
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
Het is echt zo sneu dat we hier zitten...
238
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
...depressief te zijn en de wereld denkt
dat we vreselijke dingen doen.
239
00:17:31,958 --> 00:17:33,125
Binnen.
240
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
Hoi.
- Hoi.
241
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Hoe gaat 't?
242
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Nou ja...
243
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Het gaat wel goed met die petitie
of wat het ook is.
244
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, die inwijding...
245
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Ik heb er al zo lang
niet meer aan gedacht.
246
00:17:58,416 --> 00:18:00,958
Het voelt raar...
- Ja.
247
00:18:02,000 --> 00:18:05,875
Ik kan er niet over praten met Vincent.
Hij noemt het een grap.
248
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
Dat was het ook.
249
00:18:11,333 --> 00:18:14,583
Alleen was het niet grappig.
250
00:18:15,916 --> 00:18:16,958
Nee.
251
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Ik weet 't niet...
252
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Daarom durfde ik niks te zeggen.
253
00:18:27,333 --> 00:18:31,541
We zijn ermee gestopt.
We hielden ons aan onze belofte.
254
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
Wij deden dat niet met onze eerstejaars.
255
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Ja, dat was goed.
256
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Ik bedoel...
257
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Ik weet niet zeker of ik wil...
258
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
...dat het openbaar wordt gemaakt.
259
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
Nee...
- Dat iedereen het dan weet.
260
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
Dat wil ik ook niet.
261
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Mooi.
262
00:18:54,875 --> 00:18:55,916
Mooi.
263
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Dan ga ik weer.
264
00:19:00,166 --> 00:19:02,291
Ik zie je.
- Ja.
265
00:19:32,458 --> 00:19:33,583
August.
266
00:19:34,791 --> 00:19:36,041
Ja?
267
00:19:36,125 --> 00:19:39,375
De avondklok is ingegaan.
- Ja...
268
00:19:39,458 --> 00:19:43,666
Ik moet het van me af rennen,
of naar de sportschool gaan...
269
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
Het duurt maar een half uurtje.
270
00:19:47,291 --> 00:19:52,000
Dat moet je voor de avondklok doen,
of tijdens schooluren.
271
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Ja, maar ik sta echt te stuiteren.
272
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
Ik kan niet slapen
als ik het niet uit mijn...
273
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Doe dan wat yoga in je kamer.
274
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
ONBEKEND NUMMER
275
00:21:26,375 --> 00:21:27,458
Hallo?
276
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Hallo?
277
00:21:49,875 --> 00:21:52,750
Ze is wel mooi.
- De nieuwe directeur?
278
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Gemiddeld?
279
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
Gemiddeld? Een zeven, acht met make-up.
280
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
Een vijf.
- Een vijf?
281
00:22:00,166 --> 00:22:02,333
Kantine?
- Ik zie je daar.
282
00:22:03,208 --> 00:22:07,208
Een zes, als ze niet zo'n bitch was.
283
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
Ben je al klaar?
284
00:22:08,875 --> 00:22:12,625
Ik heb niks anders te doen.
- We fotograferen die van haar.
285
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Ik heb geen zin om te schrijven.
286
00:22:23,375 --> 00:22:25,083
Ik wil even weten...
287
00:22:26,208 --> 00:22:27,375
...hoe...
288
00:22:29,416 --> 00:22:31,416
Wat?
- Hoe...
289
00:22:32,375 --> 00:22:34,916
...'t met Sara is.
290
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Ik wil alleen weten of ze oké is.
291
00:22:39,416 --> 00:22:40,791
Of ze oké is?
292
00:22:41,375 --> 00:22:44,000
Ze woont bij haar vader die ze haat.
293
00:22:45,666 --> 00:22:48,541
Ze gaat niet naar school.
Heeft geen vrienden.
294
00:22:48,625 --> 00:22:50,583
Ze heeft niet eens haar familie.
295
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
En dat komt door jou.
296
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
Wat moest ie?
- Of alles oké met Sara was.
297
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
Wat denkt ie wel?
298
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Zo terug.
299
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, waar ben je mee bezig?
300
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Ik wilde...
301
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
We hadden een deal.
Je praat niet met hem. Of met haar.
302
00:23:19,041 --> 00:23:21,333
Dat bepaal jij niet.
303
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Niet praten, niet kijken...
304
00:23:23,333 --> 00:23:26,416
...en niet ademen in onze omgeving.
305
00:23:26,500 --> 00:23:29,166
Denk nou niet dat je nu macht hebt.
306
00:23:29,250 --> 00:23:31,250
Jij wel dan? Nou?
307
00:23:32,208 --> 00:23:34,458
Jij bent eigendom van mijn familie.
308
00:23:35,166 --> 00:23:38,750
Je doet wat ik zeg.
- Nee, ik werk niet voor jou.
309
00:23:38,833 --> 00:23:40,958
Jij bent nog niet de koning.
310
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille.
311
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Hou op, Wille.
312
00:24:06,250 --> 00:24:10,166
Het was een grap.
- Ja, we deden alsof we vochten
313
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
Deden alsof?
314
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
Niet alleen de school vat dit ernstig op.
315
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
Het hof ook.
316
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Daarom hebben we besloten dat jullie naar...
317
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Hoe zal ik 't noemen? Bemiddeling.
318
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
Hier, bij mij, één keer week.
319
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Wij allebei?
- Dat is niet nodig.
320
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Het zal niet meer gebeuren, Boris.
Maak je geen zorgen.
321
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
De beslissing is al genomen.
322
00:24:39,708 --> 00:24:42,208
Jullie waren altijd zo close.
323
00:24:42,291 --> 00:24:46,250
En ik heb begrepen
dat jullie ook close met Erik waren.
324
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
Hij kende Erik niet.
- Jij wel?
325
00:24:48,625 --> 00:24:50,541
Wat?
- Jij wel dan?
326
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
WIJ ZIJN GESCHAPEN
ALS DEEL VAN GODS PLAN
327
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
DEEL NIET HET BED MET EEN MAN
ZOALS MET EEN VROUW
328
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
DAT IS GRUWELIJK
329
00:25:51,250 --> 00:25:54,250
laat het van je afglijden
330
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
vergeet hun blikken en hun woorden
331
00:26:04,708 --> 00:26:07,666
zorg dat ze je zo
332
00:26:09,375 --> 00:26:10,833
niet zien
333
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Ik kan je revolutie zijn...
334
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
laat het van je afglijden
335
00:26:26,125 --> 00:26:28,458
vergeet hun blikken
336
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
en hun woorden
337
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
zorg dat ze je zo niet zien
338
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
ik kan je revolutie zijn
339
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
ons tegen hen beschermen
340
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
laten we een revolutie zijn
341
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
wij hebben elkaar
342
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
wij kunnen een revolutie zijn
343
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
als er geen andere weg is
344
00:27:00,166 --> 00:27:04,125
geen andere weg, geen andere weg
345
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Oké...
346
00:27:54,625 --> 00:27:55,583
KAN JIJ ZINGEN?
347
00:27:55,666 --> 00:27:56,708
DOPE
348
00:27:56,791 --> 00:27:58,666
REVOLUTIE BABY!!
349
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Een boodschap voor de kroonprins.
350
00:28:16,291 --> 00:28:17,375
Bedankt.
351
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}PRAAT MET SIMON
IK HEB JE ER VOOR GEWAARSCHUWD
352
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
laat het van je afglijden
353
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
vergeet hun blikken
354
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
en hun woorden
355
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
zorg dat ze je zo niet zien
356
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
ik kan je revolutie zijn
357
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
ons tegen hen beschermen
358
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
laten we een rev...
359
00:29:11,000 --> 00:29:12,916
Hoe ging 't? Alles oké?
360
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Ja...
361
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Prima.
362
00:29:19,750 --> 00:29:22,875
Luister, Simon...
363
00:29:25,625 --> 00:29:27,750
Die video...
364
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
...die je hebt gepost...
- Ja?
365
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Die is prachtig, maar...
366
00:29:36,708 --> 00:29:37,916
Maar wat?
367
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Ik wil niet dat je er gezeik mee krijgt.
368
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Nee, maar ik mag posten wat ik wil, toch?
369
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Ja, natuurlijk, maar...
370
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
Ik wil niet dat je...
371
00:29:56,125 --> 00:29:58,666
Mensen kunnen die tekst
verkeerd begrijpen.
372
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
Straks word je een doelwit.
- Ik zong wat...
373
00:30:02,458 --> 00:30:06,958
...en die tekst kwam eruit.
Mensen mogen denken wat ze willen.
374
00:30:07,041 --> 00:30:11,958
Ik mag voor ons opkomen.
- Ja, dat is heel mooi, maar...
375
00:30:12,708 --> 00:30:17,208
Alles wat je doet, staat voor mij
en de koninklijke familie...
376
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
...en dat is klote, maar...
377
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
Ik wil dat we privacy hebben.
378
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
En dan moet je dit niet posten.
379
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Voor ons allebei.
380
00:30:31,375 --> 00:30:32,416
Oké.
381
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
Hou van je.
- Ik moet gaan.
382
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
Oké.
- Mam komt net binnen.
383
00:30:42,041 --> 00:30:43,291
Ik hou ook van jou.
384
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Kus. Slaap lekker.
385
00:30:47,000 --> 00:30:48,208
Slaap lekker.
386
00:31:08,583 --> 00:31:10,458
Verdomme.
387
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
Weer een dreigbrief?
388
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Nee, dit is voor Sara.
389
00:31:15,958 --> 00:31:18,541
Van Hillerska.
- En?
390
00:31:22,458 --> 00:31:26,625
Ik weet dat je boos op haar bent,
maar je geeft ook om haar.
391
00:31:26,708 --> 00:31:29,541
Ik heb voor mij en Sara gezorgd.
392
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
De school en haar relaties.
393
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
Ik verbrak het contact met papa
omdat zij hem haat.
394
00:31:36,708 --> 00:31:37,916
En nu woont zij...
395
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
...bij onze vader.
396
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Dus ik ben er wel klaar mee.
397
00:31:44,541 --> 00:31:45,708
Simon.
398
00:31:50,916 --> 00:31:52,125
Oké...
399
00:31:55,208 --> 00:31:57,000
Mam wil met je praten.
400
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Er is een brief voor je van Hillerska.
401
00:32:08,625 --> 00:32:12,125
Je raakt je plek kwijt
als je volgende week niet komt.
402
00:32:13,791 --> 00:32:16,125
En mam wil dat je terugkomt.
403
00:32:17,166 --> 00:32:22,250
Oké. Goed om te weten.
Zeg maar dat ik vannacht hier slaap.
404
00:32:26,333 --> 00:32:27,833
Heb je het gehoord?
405
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
Natuurlijk doe ik dat niet.
406
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Ik doe dit echt niet aan.
407
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Vraag: Nu we het koude bos in gaan...
408
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
...wat vinden jullie van een rave?
Lichtjes zat.
409
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
O, mijn god. Ja.
410
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
En dan nemen we speakers mee.
411
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
En heel veel lichtjes.
- Een rave in Talludden. Zo episch.
412
00:33:10,208 --> 00:33:13,083
Felice, wat is er?
413
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
En een generator.
414
00:33:15,041 --> 00:33:17,958
Ik zit met dat gesprek.
415
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Ik word er echt gek van.
416
00:33:20,208 --> 00:33:23,583
Alsof de toekomst van de school
van mij afhangt.
417
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Dat is ook zo.
418
00:33:25,708 --> 00:33:28,416
Geen druk.
- Ik bedoel...
419
00:33:28,500 --> 00:33:33,708
Ik ben eigenlijk wel jaloers,
jij mag jezelf verdedigen.
420
00:33:33,791 --> 00:33:38,666
Wij mogen alleen maar lezen
wat ze over ons schrijven.
421
00:33:38,750 --> 00:33:43,625
Zonder te reageren.
- Maar het meeste is wel waar.
422
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Die hele inwijding...
423
00:33:46,166 --> 00:33:48,875
Derdejaars die eerstejaars pesten.
424
00:33:48,958 --> 00:33:53,458
De externen en de internen.
Daar heb ik nooit over nagedacht.
425
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Maar wat de kranten schrijven
klinkt veel erger dan het is.
426
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Was het echt zo erg
om boodschappen te doen voor derdejaars?
427
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Of dat je één per week
in de bediening moest?
428
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Ja, maar het is veel ernstiger.
429
00:34:09,041 --> 00:34:12,083
Dat met de jongens en die pornofilm?
430
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
Zou dat waar zijn? Dat is echt gestoord.
431
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Ja, dat wel, maar...
432
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Daarom kan je toch geen school sluiten?
433
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Precies.
434
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Ik kan alleen voor mezelf praten,
maar ik vond de inwijding leuk.
435
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Ja, ik vond die van ons ook leuk.
436
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Maar er is wel een hiërarchie...
437
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
...en bepaalde verwachtingen en druk.
438
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Het kan best pittig zijn.
439
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Ik bedoel, als mensen
zich onderdrukt voelen...
440
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
...dan kunnen ze dat beter nu zeggen...
441
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
...en niet als ze afgestudeerd zijn.
442
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Ik bedoel, dit bijvoorbeeld...
443
00:34:52,833 --> 00:34:56,958
De huismeesteres zegt altijd wat
over mijn haar, maar bij jullie niet.
444
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Het valt niet altijd mee om het enige...
445
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
...zwarte meisje met krullen te zijn.
446
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Je bent echt zo knap.
447
00:35:26,541 --> 00:35:31,000
Dat is niet echt wat ik bedoel, maar...
448
00:35:35,333 --> 00:35:37,208
Kan iemand me helpen?
449
00:35:37,291 --> 00:35:39,458
Hou vast.
- Mijn horloge zit vast.
450
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
Hé, heb je er zin in?
451
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
Au.
452
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Nee, je hebt niks.
453
00:36:10,041 --> 00:36:15,833
Oké, drie personen per tent.
Meiden bij meiden en jongens bij jongens.
454
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
Wij zijn met z'n vieren.
455
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Dan moet eentje ergens anders.
456
00:36:21,083 --> 00:36:25,541
Ogenblik. Gays mogen wel samen slapen
maar hetero's niet?
457
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
Met welk meisje ga jij dan?
458
00:36:27,916 --> 00:36:30,083
Ik bedoel in theorie.
459
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
En als je non-binair bent?
460
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
Dan deel ik wel in.
- Nee.
461
00:36:36,083 --> 00:36:39,375
Dan kan je niet maken.
- Kom op.
462
00:36:40,750 --> 00:36:44,416
Laten we maar niet samen slapen.
- Wat?
463
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Dan denken ze vast dat we seks hebben.
464
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
Geen jongen die bij ons wil.
465
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Alsof ik met Henry in een tent ga.
466
00:36:55,041 --> 00:36:58,625
Ik kan wel in hun tent slapen.
467
00:36:58,708 --> 00:36:59,958
We lossen 't wel op.
468
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
Zeker weten?
- Ja.
469
00:37:06,500 --> 00:37:09,541
Jongens, kan ik bij jullie slapen?
470
00:37:09,625 --> 00:37:11,083
Als dat goed voelt.
471
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Ja, absoluut.
472
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Lief van Felice.
473
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Shit, dit is echt mooi.
474
00:37:44,875 --> 00:37:46,750
Zo hou je geen hotdog over.
475
00:37:46,833 --> 00:37:48,791
Ik moet 'm opwarmen.
- Ja.
476
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Hebben jullie een feestje?
477
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Marieberg is in de tent.
478
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
Wat?
- Wie ben jij?
479
00:37:55,041 --> 00:37:57,833
Rosh?
- Chill, we komen in vrede.
480
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Malin, het is oké.
Dat zijn Simons vrienden.
481
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Oké, maar geen foto's van de kroonprins.
482
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Dank je.
483
00:38:05,958 --> 00:38:08,958
Waanzinnig.
- We zijn aan het kamperen.
484
00:38:11,250 --> 00:38:14,500
Noemen jullie dit kamperen?
- Ja, we hebben een rave.
485
00:38:14,583 --> 00:38:15,791
Een rave?
486
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Waarom danst er dan niemand?
487
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
Wacht.
- Ik zie niks. Meer licht.
488
00:39:12,541 --> 00:39:13,708
O, mijn god.
489
00:39:17,250 --> 00:39:18,458
Hé...
490
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
Die vriendin van Simon is wel apart.
491
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
Bedoel je Rosh?
492
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
Ik weet haar naam niet.
493
00:39:26,875 --> 00:39:29,416
Ik vind haar wel aardig.
494
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Wat?
495
00:39:33,041 --> 00:39:34,041
Oké.
496
00:39:34,916 --> 00:39:36,625
Wie heeft de tissues?
497
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Wacht even.
498
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Wat doe je van de zomer?
499
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
Weinig. Chillen met Simme in Bjärstad.
500
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Nice. En jij, Rosh?
501
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Ik ga werken als trainer
in een voetbalkamp.
502
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
Dat klinkt leuk.
- Is 't ook.
503
00:39:53,083 --> 00:39:55,000
Kids van zes tot tien jaar.
504
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
O, wat lief.
505
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
En jij?
506
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Wij gaan naar New York.
507
00:40:03,500 --> 00:40:04,916
Weleens geweest?
508
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
In New York?
509
00:40:06,291 --> 00:40:09,250
Ja, of in Amerika?
- Nee.
510
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
Nog nooit?
- Nee.
511
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
Dat vinden Stelle en ik het leukst.
Reizen.
512
00:40:17,625 --> 00:40:21,125
Ik ga ook werken van de zomer.
Net als jullie.
513
00:40:22,208 --> 00:40:24,208
Nice.
- Ik bedoel...
514
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
...een cursus volgen...
515
00:40:28,958 --> 00:40:33,041
...via het hof.
En het wordt behoorlijk pittig.
516
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
Geef hier.
517
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
Foto's van haar. Geef me mijn telefoon.
518
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Niet de kroonprins filmen.
519
00:40:45,041 --> 00:40:48,500
Waar heb je het over?
- Rustig.
520
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
Dat zat er wel in.
- Toch?
521
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Natuurlijk.
522
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Kijk, alleen foto's van haar.
523
00:40:59,125 --> 00:41:00,083
Kom op.
524
00:41:01,125 --> 00:41:03,708
Mag ik mijn telefoon? Dank je.
525
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Laten we gaan.
526
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Het lijkt me beter
als jullie nu naar je eigen kamp gaan.
527
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Bedankt weer.
528
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Leuk dat jullie er waren. Sorry.
529
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
Ze denken dat ze elite zijn.
530
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
Ik bedoel...
- Zo irri.
531
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
Nog nooit in Amerika geweest.
- Dat was raar.
532
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
Hoe kon ik dat nou weten?
533
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
Had ik ze soms weg moeten sturen?
534
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Het was niet het juiste moment.
535
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Oké, maar de volgende keer...
536
00:41:40,666 --> 00:41:43,625
Hoe kan je nou zeggen dat je gaat werken?
537
00:41:45,875 --> 00:41:49,083
Een prinsenschool is heel wat anders.
538
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Het is hetzelfde.
539
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Het verschil is dat ik niet kan kiezen.
540
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Wij moeten werken
om dingen te kunnen kopen.
541
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Jullie krijgen alles. Kleren, reisjes...
542
00:42:03,291 --> 00:42:05,000
Wat je maar wil.
543
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Ayub en ik moesten baantjes zoeken
vanaf ons veertiende.
544
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
Wat klets je nou over kiezen...
545
00:42:15,625 --> 00:42:16,958
Ze kunnen ons horen.
546
00:42:18,375 --> 00:42:20,208
Net of we ruzie hebben.
547
00:42:24,208 --> 00:42:26,541
Wat bedoel je met wij en jullie?
548
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
Wij kunnen niet met elkaar omgaan
omdat sommigen kleren krijgen?
549
00:42:32,375 --> 00:42:35,791
Jullie hebben geen idee
hoe bevoorrecht jullie zijn.
550
00:42:35,875 --> 00:42:37,458
Geen idee?
551
00:42:38,291 --> 00:42:41,625
Dus Rosh en Ayub weten
hoeveel geld je van August kreeg?
552
00:42:51,166 --> 00:42:52,666
Kan ik 't licht uitdoen?
553
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Het is ijskoud.
554
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Welterusten.
555
00:43:04,291 --> 00:43:05,458
Welterusten.
556
00:43:58,708 --> 00:43:59,666
Hallo?
557
00:44:00,166 --> 00:44:02,125
Hallo, met papa.
558
00:44:03,000 --> 00:44:05,833
Ja, ik hoor het. Wat is...
559
00:44:05,916 --> 00:44:07,791
Ik wil je even vertellen...
560
00:44:08,625 --> 00:44:10,791
...dat mama met ziekteverlof is.
561
00:44:11,500 --> 00:44:12,625
Wat?
562
00:44:12,708 --> 00:44:16,250
Niemand wilde het,
maar de artsen stonden erop.
563
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
Ze is er slecht aan toe.
564
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Na Erik en alles wat er is gebeurd...
565
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
Is het mijn schuld?
566
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
Nee.
567
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Het is niemands schuld.
568
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Ze is alleen heel erg verdrietig.
569
00:44:31,666 --> 00:44:36,875
Maar ze wordt toch wel beter?
Hoelang gaat dit duren?
570
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Dat weten we niet.
Laten we hopen dat ze snel beter wordt.
571
00:44:40,541 --> 00:44:43,541
Uiteraard mag dit niet
openbaar gemaakt worden.
572
00:44:43,625 --> 00:44:48,458
En dat betekent
dat je sterk moet zijn, Wilhelm.
573
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
Zorg dat je er klaar voor bent.
574
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Ondertiteld door: Richard Bovelander