1 00:00:17,958 --> 00:00:19,375 Ik mis je. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Ik jou ook. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,458 Wat zou je doen als ik daar was? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,791 Als je nu bij mij zou zijn? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,375 Dan zou ik... 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,166 ...met mijn vingers door je haar gaan. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 Ik zou je kussen... 8 00:00:48,125 --> 00:00:50,083 ...op die moedervlek... 9 00:00:52,125 --> 00:00:54,000 ...op je sleutelbeen. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 En dan je wang strelen. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Kroonprins? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Het is zeven uur. Telefoon inleveren. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,458 Eén tel, huismeester. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 Ik moet gaan. - Nee. 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,916 Ik zie je maandag. Kus. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,250 Kus. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,750 Kom binnen. 18 00:01:25,916 --> 00:01:27,000 Dank je. 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 PRINS BEDROGEN DOOR GOLDDIGGER 20 00:01:52,541 --> 00:01:53,958 VRIEND IS HET PROBLEEM 21 00:01:54,041 --> 00:01:56,208 DAAROM GAAN FLIKKERS NAAR HILLERSKA 22 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 MET DIE BEDOELINGEN 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,041 BLIJF VAN DE PRINS AF 24 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 SIMON IS TOXIC 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 FLIKKER! 26 00:02:11,375 --> 00:02:12,791 Opschieten, meiden. 27 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 HILLERSKA IS ZIEK 28 00:02:18,041 --> 00:02:19,875 SLUIT HILLERSKA NU! 29 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 HILLERSKA ZWIJGT 30 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 HET IS WILHELMS SCHULD 31 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Ik weet niet hoe het vorige bestuur erin stond. 32 00:02:28,541 --> 00:02:33,000 {\an8}Maar zijn die homofobe inwijdingen dan geen probleem? 33 00:02:33,083 --> 00:02:35,458 {\an8}Wat doet dat met normen en waarden? 34 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Wij distantiëren ons van elke vorm van pesterij. 35 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}De onthullingen zijn uiteraard zeer verontrustend... 36 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}...maar we delen niet het ontstane beeld. 37 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Tradities zijn belangrijk, zoals de kroonprins zei. 38 00:02:53,166 --> 00:02:55,750 En als die inwijdingen... 39 00:02:55,833 --> 00:02:56,916 Zet 'm uit. 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 Zet 'm uit. - Chill. 41 00:02:59,875 --> 00:03:01,625 Zet 'm uit. 42 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Onze uitreiking is verpest. 43 00:03:07,625 --> 00:03:12,791 Drie jaar lang hebben we naar die laatste dagen uitgekeken. 44 00:03:14,333 --> 00:03:15,625 Drie jaar lang. 45 00:03:16,958 --> 00:03:19,250 En nu krijgen we niets. 46 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Helemaal niets, omdat sommige mensen gekwetst zijn... 47 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 ...door grappen tijdens een inwijding. 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Is hier iemand aanwezig die gepest is... 49 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 ...of geslagen? 50 00:03:34,083 --> 00:03:39,166 Dat verhaal is overtrokken. Ze hebben het over een pornofilm. 51 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 We hadden geen pornofilm tijdens onze inwijding. 52 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 Toch, Wille? - Nee. 53 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Kroonprins... 54 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 ...u hebt bezoek. 55 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 Wie is het? - Deze kant op. 56 00:03:53,208 --> 00:03:54,291 Later. 57 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 Geen diploma-uitreiking omdat Wille zo nodig... 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 ...de wereld moest vertellen dat hij met een gozer zoent? 59 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Toe nou, Vincent. 60 00:04:20,125 --> 00:04:22,375 Echt. Dit is geen grap. 61 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Wat als de school dichtgaat? Dan moeten we verkassen. 62 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Wil jij naar een school met socialisten en dat rijke witte tuig? 63 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Nou? 64 00:04:32,333 --> 00:04:35,000 Als we niet alles willen vernietigen... 65 00:04:35,083 --> 00:04:39,291 ...wat we hebben opgebouwd, moeten we Hillerska steunen. 66 00:04:40,250 --> 00:04:43,916 We moeten een gezamenlijke verklaring afleggen. 67 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 We moeten de inspectie en de media laten zien waar de school voor staat. 68 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Dan krijgen we misschien onze uitreiking terug. 69 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Je vader wil dat ik met je praat. 70 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 Hij wilde zelf komen, maar hij durft de koningin niet alleen te laten. 71 00:05:21,333 --> 00:05:22,541 Hoe is ze? 72 00:05:24,375 --> 00:05:27,125 Migraineaanvallen, slapeloosheid. 73 00:05:27,208 --> 00:05:31,750 De artsen hebben alles getest, we wachten op de uitslag. 74 00:05:31,833 --> 00:05:33,000 Oké. 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 Waarom kan ze me... 76 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 ...niet bellen? 77 00:05:39,208 --> 00:05:43,000 Ik bedoel, het is een chaos hier. Mensen... 78 00:05:44,375 --> 00:05:47,875 ...zeggen dat ik het allemaal openbaar heb gemaakt. 79 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Ik weet niet wat ik moet doen. 80 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Heb jij die dingen niet meegemaakt? 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,791 Niets wat ik niet aankan. 82 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Het hof maakt zich zorgen. 83 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 Als die verhalen waar zijn... 84 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 ...dan kan je hier niet blijven. 85 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Dan dwing je me te stoppen? 86 00:06:11,291 --> 00:06:14,708 Laten we eerst afwachten wat eruit komt. 87 00:06:15,583 --> 00:06:20,708 Maar als het waar is, moeten we actie ondernemen. Anders lijkt het raar. 88 00:06:20,791 --> 00:06:25,875 Dus we doen niets totdat het raar lijkt om niets te doen? 89 00:06:28,083 --> 00:06:30,291 Hou je gedeisd, we lossen dit op. 90 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 Gaat hij niet met de kroonprins? 91 00:06:45,416 --> 00:06:47,333 Ja. - O, mijn god. 92 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 Hij zoekt echt aandacht. 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,500 'Kijk mij, ik ben beroemd.' 94 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 Wat als door mij de school dicht moet? 95 00:07:07,708 --> 00:07:08,958 Maar je... 96 00:07:09,750 --> 00:07:11,708 ...wilde juist goed doen. 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,666 Mensen durven te praten over de problemen hier. 98 00:07:17,666 --> 00:07:18,875 Da's geweldig. 99 00:07:19,541 --> 00:07:22,875 En als ze dan de school sluiten... 100 00:07:22,958 --> 00:07:25,125 ...dan is dat toch goed? 101 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Maar dan zijn we niet meer samen. 102 00:07:30,458 --> 00:07:33,041 Is dat goed? - Maar natuurlijk. 103 00:07:34,500 --> 00:07:37,833 Of is het alleen omdat we op dezelfde school zitten? 104 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 Nee. 105 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 Dat niet. 106 00:07:43,625 --> 00:07:46,250 Nee, ik bedoel dat... 107 00:07:47,625 --> 00:07:50,208 Als ik naar een school in de stad ga... 108 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 ...dan zien we elkaar bijna nooit. 109 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 Na school zien we elkaar toch nooit. 110 00:08:01,916 --> 00:08:03,291 Dat is hetzelfde. 111 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 En dat maakt... 112 00:08:07,083 --> 00:08:09,541 ...voor ons toch niks uit? 113 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 Nee. - Nee. 114 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 Maar het is wel klote. 115 00:08:16,208 --> 00:08:18,541 Ja, ik weet het. 116 00:08:18,625 --> 00:08:22,291 Kan je niet weer gaan roeien? Dan zien we elkaar vaker. 117 00:08:23,083 --> 00:08:24,750 Roeien? - Ja. 118 00:08:25,875 --> 00:08:29,208 Met August? Nee, dat denk ik niet. 119 00:08:31,250 --> 00:08:35,833 Waarom doe je het nog? Je moet iets doen wat je leuk vindt. 120 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 Die hele vibe is zo bizar. 121 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Mensen doen alsof we al gesloten zijn. 122 00:08:56,541 --> 00:09:00,333 Felice Ehrencrona? Kan ik je even spreken? 123 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Ja hoor. 124 00:09:13,375 --> 00:09:14,500 Ga zitten. 125 00:09:17,208 --> 00:09:19,125 Zo, Felice... 126 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Ben je wel gelukkig hier op Hillerska? 127 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Ja, natuurlijk. 128 00:09:28,750 --> 00:09:31,041 Wat bevalt je hier zo goed? 129 00:09:31,125 --> 00:09:35,750 Nou, we hebben fantastische, toegewijde docenten. 130 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 Het is rustig, veilig... 131 00:09:38,208 --> 00:09:40,541 Het is hier gewoon fijn. 132 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 En buiten de les? 133 00:09:43,416 --> 00:09:46,958 Op het moment is de situatie nogal ongewoon. 134 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Maar verder vind ik het ook fijn. 135 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 Het saamhorigheidsgevoel is fantastisch. 136 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Je maakt vrienden voor het leven. 137 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 Ja, dat is fijn. 138 00:09:58,208 --> 00:09:59,458 Mooi. 139 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 Het zit zo, de Onderwijsinspectie komt langs. 140 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 We hebben een lijst gekregen met studenten die ze willen spreken. 141 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Zoals jij. 142 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 O, oké. 143 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 Maar je hoeft niet nerveus te worden. 144 00:10:16,416 --> 00:10:20,666 Ze stellen dezelfde vragen als ik, en je had goede antwoorden. 145 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Maar ik ben wel blij dat ze jou uitgekozen hebben. 146 00:10:26,958 --> 00:10:30,958 We zijn er trost op dat jij bij ons op school zit. 147 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 En het is mooi dat dit geen homogene plek is. 148 00:10:35,375 --> 00:10:37,625 Wij hebben diversiteit. 149 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Goed. 150 00:10:41,250 --> 00:10:42,625 Goed. 151 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Kom op. Mooi. 152 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Kom op. 153 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Goed gewerkt. 154 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Lekker. 155 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Kijk niet zo naar me, Simon. 156 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Hou op. 157 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Je moet 'm vangen. 158 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Nog vijf seconden. Kom op. 159 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 De laatste. - Drie, twee, één en... 160 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Goed gewerkt, mensen. 161 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Goed. 162 00:11:12,041 --> 00:11:16,875 Oké, ik heb informatie over de hike... 163 00:11:16,958 --> 00:11:19,625 ...deze lente naar Talludden. 164 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Jullie ouders zijn... 165 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 Die is toch afgelast? 166 00:11:23,958 --> 00:11:26,083 Nee, dat is niet zo. 167 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Het schoolbestuur begrijpt... 168 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 ...het belang van het leerplan. 169 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 En als er iets is dat we nu nodig hebben... 170 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 ...is het in de natuur zijn. 171 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 Dat wordt dus kamperen, barbecueën... 172 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 ...en neem een gitaar mee. 173 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Oké, tempo. Kom op. 174 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 Kijk eens. 175 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Dat wordt geweldig, hè? 176 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Ja. 177 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Oké. 178 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Kijk eens. 179 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Verdomme. 180 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 Maar ik reken er wel op dat jullie je gedragen. 181 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 En marshmallows. - Voor jou. 182 00:12:02,666 --> 00:12:05,583 Goed gedaan, Henry. Kijk eens. 183 00:12:09,041 --> 00:12:10,958 Kunnen wij een tent delen? 184 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 DE SCHOOL VAN DE PRINS FEESTJES - PSYCHISCH MISBRUIK 185 00:12:51,083 --> 00:12:54,708 Wil je daarom niet terug naar Hillerska? 186 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Nee. 187 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Ik begrijp het best als je niet terug wil... 188 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 ...maar dan moet je wel nadenken over wat anders. 189 00:13:11,625 --> 00:13:13,125 Werk zoeken? 190 00:13:14,125 --> 00:13:17,250 Wat voor werk dan? - Nou, ik... 191 00:13:18,166 --> 00:13:22,875 Er zijn genoeg dingen die je kan doen om een baan te vinden. 192 00:13:25,333 --> 00:13:29,708 Je rijbewijs halen. Misschien wil je met paarden werken. 193 00:13:29,791 --> 00:13:31,791 Ik denk 't niet. 194 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 Mensen kopen en verkopen paarden alsof 't producten zijn. 195 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 Het paard heeft niets te zeggen, ook al wordt het mishandeld. 196 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Misschien kun je dan iets voor mishandelde paarden doen. 197 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Je rijbewijs is een goede eerste stap. 198 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Heb je al eens gereden? 199 00:13:56,416 --> 00:13:57,458 Een beetje. 200 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Oké, voordat je start is het belangrijk... 201 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Zorg dat je in de juiste houding zit. 202 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Heel goed. 203 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 Voordat je gaat rijden... 204 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 Trap ik de koppeling in en zet hem in z'n één. 205 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Daarna verplaats ik mijn voet van de rem naar het gas... 206 00:14:30,208 --> 00:14:34,291 ...laat de koppeling opkomen terwijl ik meer gas geef. 207 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Nou, rijden dan maar. 208 00:14:41,208 --> 00:14:43,500 LEERLING 209 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 Vandaag nemen we de klassieke Walpurgisnacht-liedjes door. 210 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 We beginnen met 'Vintern rasat'. 211 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Sorry, maar gaat dat feest wel door? 212 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Dat weten we nog niet... 213 00:15:01,291 --> 00:15:06,250 Het heeft weinig zin om te repeteren als we toch niet optreden. 214 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Dat snap ik, maar de show gaat altijd door. 215 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 We doen net of het optreden doorgaat. 216 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Kom binnen. 217 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 We hebben een nieuw koorlid. 218 00:15:21,458 --> 00:15:23,791 Sorry dat ik te laat ben. - Welkom. 219 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 de winter heeft geraasd in onze bergen 220 00:15:53,416 --> 00:15:55,458 Ben je echt gestopt met roeien? 221 00:15:56,166 --> 00:15:57,291 Ja. 222 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 Ik wist niet dat je van zingen hield. - Is ook niet zo. 223 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 Nee? - Nee. 224 00:16:07,333 --> 00:16:08,875 Ik hoor jou graag zingen. 225 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 En zo zie ik je buiten school. 226 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 Je bent echt gek. 227 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 Kom. - Dan mis ik de bus. 228 00:16:23,583 --> 00:16:26,000 Alsjeblieft. - Ik mis m'n bus. 229 00:16:27,000 --> 00:16:30,041 Mijn moeder wordt boos. - Oké. 230 00:16:30,125 --> 00:16:31,125 Ik zie je. 231 00:16:31,833 --> 00:16:33,708 Dag. - Dag. 232 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 Au. - Sorry. 233 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Kom op, serieus. 234 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 Ik verveel me echt. 235 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 Oké, de school moet wat doen, maar dit is te. 236 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 We hebben niet eens telefoons. 237 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 Het is echt zo sneu dat we hier zitten... 238 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 ...depressief te zijn en de wereld denkt dat we vreselijke dingen doen. 239 00:17:31,958 --> 00:17:33,125 Binnen. 240 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 Hoi. - Hoi. 241 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Hoe gaat 't? 242 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Nou ja... 243 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Het gaat wel goed met die petitie of wat het ook is. 244 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, die inwijding... 245 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Ik heb er al zo lang niet meer aan gedacht. 246 00:17:58,416 --> 00:18:00,958 Het voelt raar... - Ja. 247 00:18:02,000 --> 00:18:05,875 Ik kan er niet over praten met Vincent. Hij noemt het een grap. 248 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Dat was het ook. 249 00:18:11,333 --> 00:18:14,583 Alleen was het niet grappig. 250 00:18:15,916 --> 00:18:16,958 Nee. 251 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Ik weet 't niet... 252 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Daarom durfde ik niks te zeggen. 253 00:18:27,333 --> 00:18:31,541 We zijn ermee gestopt. We hielden ons aan onze belofte. 254 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 Wij deden dat niet met onze eerstejaars. 255 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Ja, dat was goed. 256 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Ik bedoel... 257 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Ik weet niet zeker of ik wil... 258 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 ...dat het openbaar wordt gemaakt. 259 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 Nee... - Dat iedereen het dan weet. 260 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 Dat wil ik ook niet. 261 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Mooi. 262 00:18:54,875 --> 00:18:55,916 Mooi. 263 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Dan ga ik weer. 264 00:19:00,166 --> 00:19:02,291 Ik zie je. - Ja. 265 00:19:32,458 --> 00:19:33,583 August. 266 00:19:34,791 --> 00:19:36,041 Ja? 267 00:19:36,125 --> 00:19:39,375 De avondklok is ingegaan. - Ja... 268 00:19:39,458 --> 00:19:43,666 Ik moet het van me af rennen, of naar de sportschool gaan... 269 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 Het duurt maar een half uurtje. 270 00:19:47,291 --> 00:19:52,000 Dat moet je voor de avondklok doen, of tijdens schooluren. 271 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Ja, maar ik sta echt te stuiteren. 272 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 Ik kan niet slapen als ik het niet uit mijn... 273 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Doe dan wat yoga in je kamer. 274 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 ONBEKEND NUMMER 275 00:21:26,375 --> 00:21:27,458 Hallo? 276 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Hallo? 277 00:21:49,875 --> 00:21:52,750 Ze is wel mooi. - De nieuwe directeur? 278 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Gemiddeld? 279 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 Gemiddeld? Een zeven, acht met make-up. 280 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 Een vijf. - Een vijf? 281 00:22:00,166 --> 00:22:02,333 Kantine? - Ik zie je daar. 282 00:22:03,208 --> 00:22:07,208 Een zes, als ze niet zo'n bitch was. 283 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 Ben je al klaar? 284 00:22:08,875 --> 00:22:12,625 Ik heb niks anders te doen. - We fotograferen die van haar. 285 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Ik heb geen zin om te schrijven. 286 00:22:23,375 --> 00:22:25,083 Ik wil even weten... 287 00:22:26,208 --> 00:22:27,375 ...hoe... 288 00:22:29,416 --> 00:22:31,416 Wat? - Hoe... 289 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 ...'t met Sara is. 290 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Ik wil alleen weten of ze oké is. 291 00:22:39,416 --> 00:22:40,791 Of ze oké is? 292 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 Ze woont bij haar vader die ze haat. 293 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 Ze gaat niet naar school. Heeft geen vrienden. 294 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 Ze heeft niet eens haar familie. 295 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 En dat komt door jou. 296 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 Wat moest ie? - Of alles oké met Sara was. 297 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 Wat denkt ie wel? 298 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Zo terug. 299 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, waar ben je mee bezig? 300 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Ik wilde... 301 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 We hadden een deal. Je praat niet met hem. Of met haar. 302 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 Dat bepaal jij niet. 303 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Niet praten, niet kijken... 304 00:23:23,333 --> 00:23:26,416 ...en niet ademen in onze omgeving. 305 00:23:26,500 --> 00:23:29,166 Denk nou niet dat je nu macht hebt. 306 00:23:29,250 --> 00:23:31,250 Jij wel dan? Nou? 307 00:23:32,208 --> 00:23:34,458 Jij bent eigendom van mijn familie. 308 00:23:35,166 --> 00:23:38,750 Je doet wat ik zeg. - Nee, ik werk niet voor jou. 309 00:23:38,833 --> 00:23:40,958 Jij bent nog niet de koning. 310 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille. 311 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Hou op, Wille. 312 00:24:06,250 --> 00:24:10,166 Het was een grap. - Ja, we deden alsof we vochten 313 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 Deden alsof? 314 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 Niet alleen de school vat dit ernstig op. 315 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 Het hof ook. 316 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Daarom hebben we besloten dat jullie naar... 317 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Hoe zal ik 't noemen? Bemiddeling. 318 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 Hier, bij mij, één keer week. 319 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 Wij allebei? - Dat is niet nodig. 320 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Het zal niet meer gebeuren, Boris. Maak je geen zorgen. 321 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 De beslissing is al genomen. 322 00:24:39,708 --> 00:24:42,208 Jullie waren altijd zo close. 323 00:24:42,291 --> 00:24:46,250 En ik heb begrepen dat jullie ook close met Erik waren. 324 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 Hij kende Erik niet. - Jij wel? 325 00:24:48,625 --> 00:24:50,541 Wat? - Jij wel dan? 326 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 WIJ ZIJN GESCHAPEN ALS DEEL VAN GODS PLAN 327 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 DEEL NIET HET BED MET EEN MAN ZOALS MET EEN VROUW 328 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 DAT IS GRUWELIJK 329 00:25:51,250 --> 00:25:54,250 laat het van je afglijden 330 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 vergeet hun blikken en hun woorden 331 00:26:04,708 --> 00:26:07,666 zorg dat ze je zo 332 00:26:09,375 --> 00:26:10,833 niet zien 333 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Ik kan je revolutie zijn... 334 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 laat het van je afglijden 335 00:26:26,125 --> 00:26:28,458 vergeet hun blikken 336 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 en hun woorden 337 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 zorg dat ze je zo niet zien 338 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 ik kan je revolutie zijn 339 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 ons tegen hen beschermen 340 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 laten we een revolutie zijn 341 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 wij hebben elkaar 342 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 wij kunnen een revolutie zijn 343 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 als er geen andere weg is 344 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 geen andere weg, geen andere weg 345 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Oké... 346 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 KAN JIJ ZINGEN? 347 00:27:55,666 --> 00:27:56,708 DOPE 348 00:27:56,791 --> 00:27:58,666 REVOLUTIE BABY!! 349 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Een boodschap voor de kroonprins. 350 00:28:16,291 --> 00:28:17,375 Bedankt. 351 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}PRAAT MET SIMON IK HEB JE ER VOOR GEWAARSCHUWD 352 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 laat het van je afglijden 353 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 vergeet hun blikken 354 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 en hun woorden 355 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 zorg dat ze je zo niet zien 356 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 ik kan je revolutie zijn 357 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 ons tegen hen beschermen 358 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 laten we een rev... 359 00:29:11,000 --> 00:29:12,916 Hoe ging 't? Alles oké? 360 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Ja... 361 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Prima. 362 00:29:19,750 --> 00:29:22,875 Luister, Simon... 363 00:29:25,625 --> 00:29:27,750 Die video... 364 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 ...die je hebt gepost... - Ja? 365 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Die is prachtig, maar... 366 00:29:36,708 --> 00:29:37,916 Maar wat? 367 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Ik wil niet dat je er gezeik mee krijgt. 368 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Nee, maar ik mag posten wat ik wil, toch? 369 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Ja, natuurlijk, maar... 370 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 Ik wil niet dat je... 371 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 Mensen kunnen die tekst verkeerd begrijpen. 372 00:29:58,750 --> 00:30:01,666 Straks word je een doelwit. - Ik zong wat... 373 00:30:02,458 --> 00:30:06,958 ...en die tekst kwam eruit. Mensen mogen denken wat ze willen. 374 00:30:07,041 --> 00:30:11,958 Ik mag voor ons opkomen. - Ja, dat is heel mooi, maar... 375 00:30:12,708 --> 00:30:17,208 Alles wat je doet, staat voor mij en de koninklijke familie... 376 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 ...en dat is klote, maar... 377 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 Ik wil dat we privacy hebben. 378 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 En dan moet je dit niet posten. 379 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Voor ons allebei. 380 00:30:31,375 --> 00:30:32,416 Oké. 381 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 Hou van je. - Ik moet gaan. 382 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 Oké. - Mam komt net binnen. 383 00:30:42,041 --> 00:30:43,291 Ik hou ook van jou. 384 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Kus. Slaap lekker. 385 00:30:47,000 --> 00:30:48,208 Slaap lekker. 386 00:31:08,583 --> 00:31:10,458 Verdomme. 387 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 Weer een dreigbrief? 388 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Nee, dit is voor Sara. 389 00:31:15,958 --> 00:31:18,541 Van Hillerska. - En? 390 00:31:22,458 --> 00:31:26,625 Ik weet dat je boos op haar bent, maar je geeft ook om haar. 391 00:31:26,708 --> 00:31:29,541 Ik heb voor mij en Sara gezorgd. 392 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 De school en haar relaties. 393 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 Ik verbrak het contact met papa omdat zij hem haat. 394 00:31:36,708 --> 00:31:37,916 En nu woont zij... 395 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 ...bij onze vader. 396 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Dus ik ben er wel klaar mee. 397 00:31:44,541 --> 00:31:45,708 Simon. 398 00:31:50,916 --> 00:31:52,125 Oké... 399 00:31:55,208 --> 00:31:57,000 Mam wil met je praten. 400 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Er is een brief voor je van Hillerska. 401 00:32:08,625 --> 00:32:12,125 Je raakt je plek kwijt als je volgende week niet komt. 402 00:32:13,791 --> 00:32:16,125 En mam wil dat je terugkomt. 403 00:32:17,166 --> 00:32:22,250 Oké. Goed om te weten. Zeg maar dat ik vannacht hier slaap. 404 00:32:26,333 --> 00:32:27,833 Heb je het gehoord? 405 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 Natuurlijk doe ik dat niet. 406 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Ik doe dit echt niet aan. 407 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Vraag: Nu we het koude bos in gaan... 408 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 ...wat vinden jullie van een rave? Lichtjes zat. 409 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 O, mijn god. Ja. 410 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 En dan nemen we speakers mee. 411 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 En heel veel lichtjes. - Een rave in Talludden. Zo episch. 412 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 Felice, wat is er? 413 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 En een generator. 414 00:33:15,041 --> 00:33:17,958 Ik zit met dat gesprek. 415 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Ik word er echt gek van. 416 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 Alsof de toekomst van de school van mij afhangt. 417 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Dat is ook zo. 418 00:33:25,708 --> 00:33:28,416 Geen druk. - Ik bedoel... 419 00:33:28,500 --> 00:33:33,708 Ik ben eigenlijk wel jaloers, jij mag jezelf verdedigen. 420 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 Wij mogen alleen maar lezen wat ze over ons schrijven. 421 00:33:38,750 --> 00:33:43,625 Zonder te reageren. - Maar het meeste is wel waar. 422 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Die hele inwijding... 423 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 Derdejaars die eerstejaars pesten. 424 00:33:48,958 --> 00:33:53,458 De externen en de internen. Daar heb ik nooit over nagedacht. 425 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Maar wat de kranten schrijven klinkt veel erger dan het is. 426 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Was het echt zo erg om boodschappen te doen voor derdejaars? 427 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Of dat je één per week in de bediening moest? 428 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Ja, maar het is veel ernstiger. 429 00:34:09,041 --> 00:34:12,083 Dat met de jongens en die pornofilm? 430 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 Zou dat waar zijn? Dat is echt gestoord. 431 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Ja, dat wel, maar... 432 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Daarom kan je toch geen school sluiten? 433 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Precies. 434 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Ik kan alleen voor mezelf praten, maar ik vond de inwijding leuk. 435 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Ja, ik vond die van ons ook leuk. 436 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Maar er is wel een hiërarchie... 437 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 ...en bepaalde verwachtingen en druk. 438 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Het kan best pittig zijn. 439 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Ik bedoel, als mensen zich onderdrukt voelen... 440 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 ...dan kunnen ze dat beter nu zeggen... 441 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 ...en niet als ze afgestudeerd zijn. 442 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Ik bedoel, dit bijvoorbeeld... 443 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 De huismeesteres zegt altijd wat over mijn haar, maar bij jullie niet. 444 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Het valt niet altijd mee om het enige... 445 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 ...zwarte meisje met krullen te zijn. 446 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Je bent echt zo knap. 447 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 Dat is niet echt wat ik bedoel, maar... 448 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 Kan iemand me helpen? 449 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 Hou vast. - Mijn horloge zit vast. 450 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 Hé, heb je er zin in? 451 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 Au. 452 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Nee, je hebt niks. 453 00:36:10,041 --> 00:36:15,833 Oké, drie personen per tent. Meiden bij meiden en jongens bij jongens. 454 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 Wij zijn met z'n vieren. 455 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Dan moet eentje ergens anders. 456 00:36:21,083 --> 00:36:25,541 Ogenblik. Gays mogen wel samen slapen maar hetero's niet? 457 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 Met welk meisje ga jij dan? 458 00:36:27,916 --> 00:36:30,083 Ik bedoel in theorie. 459 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 En als je non-binair bent? 460 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 Dan deel ik wel in. - Nee. 461 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 Dan kan je niet maken. - Kom op. 462 00:36:40,750 --> 00:36:44,416 Laten we maar niet samen slapen. - Wat? 463 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Dan denken ze vast dat we seks hebben. 464 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 Geen jongen die bij ons wil. 465 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Alsof ik met Henry in een tent ga. 466 00:36:55,041 --> 00:36:58,625 Ik kan wel in hun tent slapen. 467 00:36:58,708 --> 00:36:59,958 We lossen 't wel op. 468 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 Zeker weten? - Ja. 469 00:37:06,500 --> 00:37:09,541 Jongens, kan ik bij jullie slapen? 470 00:37:09,625 --> 00:37:11,083 Als dat goed voelt. 471 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Ja, absoluut. 472 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Lief van Felice. 473 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Shit, dit is echt mooi. 474 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Zo hou je geen hotdog over. 475 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 Ik moet 'm opwarmen. - Ja. 476 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Hebben jullie een feestje? 477 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Marieberg is in de tent. 478 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 Wat? - Wie ben jij? 479 00:37:55,041 --> 00:37:57,833 Rosh? - Chill, we komen in vrede. 480 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Malin, het is oké. Dat zijn Simons vrienden. 481 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Oké, maar geen foto's van de kroonprins. 482 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Dank je. 483 00:38:05,958 --> 00:38:08,958 Waanzinnig. - We zijn aan het kamperen. 484 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 Noemen jullie dit kamperen? - Ja, we hebben een rave. 485 00:38:14,583 --> 00:38:15,791 Een rave? 486 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Waarom danst er dan niemand? 487 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 Wacht. - Ik zie niks. Meer licht. 488 00:39:12,541 --> 00:39:13,708 O, mijn god. 489 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 Hé... 490 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 Die vriendin van Simon is wel apart. 491 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 Bedoel je Rosh? 492 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Ik weet haar naam niet. 493 00:39:26,875 --> 00:39:29,416 Ik vind haar wel aardig. 494 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 Wat? 495 00:39:33,041 --> 00:39:34,041 Oké. 496 00:39:34,916 --> 00:39:36,625 Wie heeft de tissues? 497 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Wacht even. 498 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Wat doe je van de zomer? 499 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 Weinig. Chillen met Simme in Bjärstad. 500 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Nice. En jij, Rosh? 501 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Ik ga werken als trainer in een voetbalkamp. 502 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 Dat klinkt leuk. - Is 't ook. 503 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 Kids van zes tot tien jaar. 504 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 O, wat lief. 505 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 En jij? 506 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Wij gaan naar New York. 507 00:40:03,500 --> 00:40:04,916 Weleens geweest? 508 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 In New York? 509 00:40:06,291 --> 00:40:09,250 Ja, of in Amerika? - Nee. 510 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 Nog nooit? - Nee. 511 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 Dat vinden Stelle en ik het leukst. Reizen. 512 00:40:17,625 --> 00:40:21,125 Ik ga ook werken van de zomer. Net als jullie. 513 00:40:22,208 --> 00:40:24,208 Nice. - Ik bedoel... 514 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 ...een cursus volgen... 515 00:40:28,958 --> 00:40:33,041 ...via het hof. En het wordt behoorlijk pittig. 516 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 Geef hier. 517 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 Foto's van haar. Geef me mijn telefoon. 518 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Niet de kroonprins filmen. 519 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 Waar heb je het over? - Rustig. 520 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 Dat zat er wel in. - Toch? 521 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Natuurlijk. 522 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Kijk, alleen foto's van haar. 523 00:40:59,125 --> 00:41:00,083 Kom op. 524 00:41:01,125 --> 00:41:03,708 Mag ik mijn telefoon? Dank je. 525 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Laten we gaan. 526 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Het lijkt me beter als jullie nu naar je eigen kamp gaan. 527 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Bedankt weer. 528 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Leuk dat jullie er waren. Sorry. 529 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 Ze denken dat ze elite zijn. 530 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 Ik bedoel... - Zo irri. 531 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 Nog nooit in Amerika geweest. - Dat was raar. 532 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 Hoe kon ik dat nou weten? 533 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 Had ik ze soms weg moeten sturen? 534 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Het was niet het juiste moment. 535 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Oké, maar de volgende keer... 536 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 Hoe kan je nou zeggen dat je gaat werken? 537 00:41:45,875 --> 00:41:49,083 Een prinsenschool is heel wat anders. 538 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Het is hetzelfde. 539 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 Het verschil is dat ik niet kan kiezen. 540 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Wij moeten werken om dingen te kunnen kopen. 541 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Jullie krijgen alles. Kleren, reisjes... 542 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 Wat je maar wil. 543 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Ayub en ik moesten baantjes zoeken vanaf ons veertiende. 544 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 Wat klets je nou over kiezen... 545 00:42:15,625 --> 00:42:16,958 Ze kunnen ons horen. 546 00:42:18,375 --> 00:42:20,208 Net of we ruzie hebben. 547 00:42:24,208 --> 00:42:26,541 Wat bedoel je met wij en jullie? 548 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 Wij kunnen niet met elkaar omgaan omdat sommigen kleren krijgen? 549 00:42:32,375 --> 00:42:35,791 Jullie hebben geen idee hoe bevoorrecht jullie zijn. 550 00:42:35,875 --> 00:42:37,458 Geen idee? 551 00:42:38,291 --> 00:42:41,625 Dus Rosh en Ayub weten hoeveel geld je van August kreeg? 552 00:42:51,166 --> 00:42:52,666 Kan ik 't licht uitdoen? 553 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Het is ijskoud. 554 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Welterusten. 555 00:43:04,291 --> 00:43:05,458 Welterusten. 556 00:43:58,708 --> 00:43:59,666 Hallo? 557 00:44:00,166 --> 00:44:02,125 Hallo, met papa. 558 00:44:03,000 --> 00:44:05,833 Ja, ik hoor het. Wat is... 559 00:44:05,916 --> 00:44:07,791 Ik wil je even vertellen... 560 00:44:08,625 --> 00:44:10,791 ...dat mama met ziekteverlof is. 561 00:44:11,500 --> 00:44:12,625 Wat? 562 00:44:12,708 --> 00:44:16,250 Niemand wilde het, maar de artsen stonden erop. 563 00:44:17,000 --> 00:44:18,500 Ze is er slecht aan toe. 564 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Na Erik en alles wat er is gebeurd... 565 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 Is het mijn schuld? 566 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 Nee. 567 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Het is niemands schuld. 568 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Ze is alleen heel erg verdrietig. 569 00:44:31,666 --> 00:44:36,875 Maar ze wordt toch wel beter? Hoelang gaat dit duren? 570 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Dat weten we niet. Laten we hopen dat ze snel beter wordt. 571 00:44:40,541 --> 00:44:43,541 Uiteraard mag dit niet openbaar gemaakt worden. 572 00:44:43,625 --> 00:44:48,458 En dat betekent dat je sterk moet zijn, Wilhelm. 573 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 Zorg dat je er klaar voor bent. 574 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Ondertiteld door: Richard Bovelander