1 00:00:17,958 --> 00:00:19,333 Estou com saudade. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Eu também. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 O que faria se eu estivesse aí? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Se estivesse aqui comigo agora? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,041 Eu... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,833 passaria os dedos pelo seu cabelo. 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 Eu beijaria 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 a marca de nascença... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 na sua clavícula. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,750 E depois acariciaria sua bochecha. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Príncipe herdeiro? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 São 19h. Precisa entregar o celular. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 Só um segundo, coordenador. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,750 - Preciso desligar. - Não. 15 00:01:10,833 --> 00:01:12,500 Nos vemos na segunda. Beijo. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Beijo. 17 00:01:19,416 --> 00:01:20,625 Pode entrar. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,833 Obrigado. 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 POBRE PRÍNCIPE NAMORA UM OPORTUNISTA 20 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 O NAMORADO É ESTRANGEIRO 21 00:01:54,166 --> 00:01:55,958 HILLERSKA ESTÁ CHEIA DE VIADOS 22 00:01:56,041 --> 00:01:57,625 COM ESSES TROTES, KKK 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,375 TIRA A MÃO DO NOSSO PRÍNCIPE 24 00:01:59,458 --> 00:02:01,125 SIMON É TÓXICO 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 SUA BICHA! 26 00:02:11,375 --> 00:02:12,791 {\an8}Apressem-se, garotas. 27 00:02:16,666 --> 00:02:17,833 ENCERREM A ESCOLA! 28 00:02:17,916 --> 00:02:19,875 O PRÍNCIPE DEVIA TER FICADO CALADO 29 00:02:21,333 --> 00:02:23,708 SE A ESCOLA FECHAR, A CULPA É DO WILHELM 30 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Não posso responder pela decisão da diretoria anterior. 31 00:02:28,541 --> 00:02:33,000 {\an8}Mas trotes homofóbicos sem dúvida são um problema. 32 00:02:33,083 --> 00:02:35,416 {\an8}Como isso reflete os valores da escola? 33 00:02:36,375 --> 00:02:41,250 {\an8}Nós condenamos todas as formas de trote e intimidação, obviamente. 34 00:02:41,750 --> 00:02:46,250 {\an8}As revelações das testemunhas são muito perturbadoras, 35 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}mas não compartilhamos a opinião retratada. 36 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Mas tradições são importantes, como disse o príncipe herdeiro. 37 00:02:53,166 --> 00:02:55,583 - E esses trotes... - Desliga. 38 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ...fazem parte... 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Desliga! - Calma. 40 00:02:59,875 --> 00:03:02,666 - Desliga essa merda! - Acreditamos na tradição. 41 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 Nossa formatura já era. 42 00:03:07,625 --> 00:03:10,166 Durante três anos, nos esforçamos 43 00:03:10,250 --> 00:03:12,875 para aproveitar nossos últimos dias aqui. 44 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 Três anos. 45 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 E agora não vamos ter nada. 46 00:03:21,125 --> 00:03:25,000 Não vamos ter absolutamente nada porque um ou outro levou a mal 47 00:03:25,083 --> 00:03:27,666 o que rolou num trote. 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Sério, alguém aqui foi intimidado, 49 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 apanhou, foi espancado? 50 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 Está na cara que estão exagerando. 51 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Estão falando de um filme pornô. 52 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Não tivemos isso no nosso trote. 53 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Tivemos, Wille? - Não. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,208 Príncipe herdeiro, 55 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 tem uma visita. 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Quem é? - Venha comigo. 57 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Até mais. 58 00:04:09,833 --> 00:04:13,625 Não teremos formatura porque o Wille 59 00:04:14,125 --> 00:04:17,750 resolveu contar ao mundo inteiro que ficou com um cara. 60 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Fala sério, Vincent! 61 00:04:20,125 --> 00:04:22,416 De verdade. Isso não é brincadeira. 62 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 E se a escola fechasse? Teríamos que ir pra outra. 63 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Querem estudar com socialistas e gente de dinheiro novo? 64 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Você quer? 65 00:04:32,333 --> 00:04:37,458 Se não quisermos destruir tudo o que construímos aqui, devemos 66 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 apoiar a escola. 67 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Podíamos fazer uma declaração conjunta. 68 00:04:44,583 --> 00:04:46,916 Mostrar à Inspetoria e à imprensa 69 00:04:47,000 --> 00:04:49,791 a nossa visão da escola, como ela realmente é. 70 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Pode acalmar as coisas. E talvez recuperemos nossa formatura. 71 00:05:13,833 --> 00:05:16,083 Seu pai me pediu para falar com você. 72 00:05:16,166 --> 00:05:20,916 Ele queria vir pessoalmente, mas não quis deixar a rainha sozinha. 73 00:05:21,416 --> 00:05:22,333 Como ela está? 74 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 Tem enxaqueca, dificuldade de dormir. 75 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 Os médicos pediram vários exames. 76 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 Vamos ver o que dizem. 77 00:05:31,833 --> 00:05:32,791 Está bem. 78 00:05:34,708 --> 00:05:36,208 Por que ela simplesmente 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 não me liga? 80 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Isto aqui está um caos. 81 00:05:42,166 --> 00:05:43,083 Estão dizendo 82 00:05:44,416 --> 00:05:47,458 que a culpa é minha por isso ter vindo a público. 83 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Não sei o que fazer. 84 00:05:51,833 --> 00:05:54,416 Nada daquilo aconteceu com você? 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,291 Nada que eu não aguentasse. 86 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 Entenda a preocupação da Corte. 87 00:06:04,208 --> 00:06:09,041 Se essas histórias forem verdadeiras, deixar você estudar aqui seria inadequado. 88 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Vão tentar me forçar a sair? 89 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Vamos manter a calma até o fim da investigação. 90 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 Mas, sim, se for verdade, teremos que agir. 91 00:06:19,208 --> 00:06:20,791 Seria inadequado. 92 00:06:20,875 --> 00:06:25,875 Então o plano é não fazer nada até ser inadequado não fazer nada? 93 00:06:28,083 --> 00:06:30,250 Seja discreto. Vamos resolver isso. 94 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 Aquele não é o namorado do príncipe herdeiro? 95 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 É, sim. 96 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Caramba! 97 00:06:47,416 --> 00:06:49,666 - Está louco por atenção. - É. 98 00:06:49,750 --> 00:06:52,416 Tipo: "Olhem pra mim, sou famoso!" 99 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 E se fecharem a escola por minha causa? 100 00:07:07,875 --> 00:07:09,000 Mas você 101 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 só tentou fazer o certo. 102 00:07:13,333 --> 00:07:16,541 E levou pessoas a falarem dos problemas daqui. 103 00:07:17,666 --> 00:07:18,916 Isso é ótimo. 104 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 Se fecharem a escola por causa disso, 105 00:07:23,041 --> 00:07:24,958 não seria uma coisa boa? 106 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Mas aí não poderíamos ficar juntos. 107 00:07:30,458 --> 00:07:32,916 - Como isso é bom? - Claro que poderíamos. 108 00:07:34,625 --> 00:07:37,250 Ou só está comigo porque estudamos juntos? 109 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 Não. 110 00:07:41,708 --> 00:07:42,625 Não estou, não. 111 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Não. 112 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Eu só quis dizer que, 113 00:07:47,625 --> 00:07:49,833 se eu for pra uma escola na cidade, 114 00:07:50,333 --> 00:07:52,333 vamos nos ver raramente. 115 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 A gente já se vê pouco agora. 116 00:08:01,916 --> 00:08:03,333 Não mudaria muito. 117 00:08:04,625 --> 00:08:06,125 E isso não faz 118 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 diferença pra gente, faz? 119 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - Não. - Não. 120 00:08:14,375 --> 00:08:15,625 Mas é um saco. 121 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 É, eu sei. 122 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 Não quer voltar ao remo? Assim nos veríamos depois das aulas. 123 00:08:23,083 --> 00:08:24,000 Ao remo? 124 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Com o August? 125 00:08:27,416 --> 00:08:29,083 Não. Acho que não. 126 00:08:31,250 --> 00:08:32,750 Por que insiste no remo? 127 00:08:32,833 --> 00:08:35,666 Devia fazer algo que realmente curta. 128 00:08:48,250 --> 00:08:50,000 A vibe aqui está bizarra. 129 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 Já estão agindo como se tivessem fechado a escola. 130 00:08:56,666 --> 00:08:57,958 Felice Ehrencrona? 131 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 Podemos conversar na minha sala? 132 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 Claro. 133 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Sente-se. 134 00:09:17,333 --> 00:09:19,041 Então, Felice... 135 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Você diria que é feliz aqui na Hillerska? 136 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Sim, claro. 137 00:09:28,750 --> 00:09:30,250 Por que gosta daqui? 138 00:09:31,625 --> 00:09:35,875 Bem, por causa dos professores, que são fantásticos e dedicados. 139 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 É tranquilo, seguro... 140 00:09:38,208 --> 00:09:40,291 É, gosto muito daqui. 141 00:09:41,875 --> 00:09:43,333 E fora da sala de aula? 142 00:09:43,416 --> 00:09:46,750 A situação atual é bem estranha. 143 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Mas, fora isso, o ambiente também é ótimo. 144 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 O senso de comunidade daqui é fantástico. 145 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 Fazemos amigos pra vida toda. 146 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 Não é? Isso é ótimo. 147 00:09:58,208 --> 00:09:59,375 Muito bom. 148 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 É o seguinte: a Inspetoria Escolar está planejando uma visita. 149 00:10:04,666 --> 00:10:08,166 Enviaram uma lista de alunos que gostariam de entrevistar. 150 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Você está nela. 151 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 Ah, está bem. 152 00:10:12,666 --> 00:10:16,000 Mas não precisa ficar nervosa. 153 00:10:16,500 --> 00:10:21,250 Vão fazer o tipo de perguntas que eu fiz, e suas respostas foram ótimas. 154 00:10:22,333 --> 00:10:26,875 Saiba que estou muito feliz por terem escolhido falar com você. 155 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Temos muito orgulho de tê-la aqui conosco. 156 00:10:31,833 --> 00:10:35,291 E é ótimo poder mostrar que esta é uma escola heterogênea. 157 00:10:35,375 --> 00:10:37,666 Temos diversidade, em todos os sentidos. 158 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Ótimo. 159 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Boa! 160 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Muito bem, continuem! Ótimo! 161 00:10:45,375 --> 00:10:46,291 Vamos lá! 162 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Ótimo. É isso aí. 163 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Muito bom! 164 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Para de me olhar assim, Simon. 165 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Vai! 166 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Devia me ajudar! 167 00:10:58,500 --> 00:11:00,708 Faltam cinco segundos! 168 00:11:00,791 --> 00:11:01,750 Vamos! 169 00:11:02,333 --> 00:11:06,000 - Está acabando. - Três, dois, um e... 170 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Muito bom, pessoal. 171 00:11:10,583 --> 00:11:11,666 Ótimo! 172 00:11:12,166 --> 00:11:18,250 Muito bem. Tenho informações sobre a caminhada da primavera 173 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 até Talludden. 174 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Seus pais foram informados... 175 00:11:21,708 --> 00:11:23,958 Não foi cancelada, como todo o resto? 176 00:11:24,041 --> 00:11:26,041 Não, não foi. 177 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 Felizmente, a direção da escola entendeu 178 00:11:29,375 --> 00:11:32,000 como é importante cumprir o currículo. 179 00:11:32,083 --> 00:11:35,458 E se tem uma coisa que todos nós precisamos agora 180 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 é de contato com a natureza. 181 00:11:38,791 --> 00:11:41,500 Então, vamos acampar, fazer churrasco, 182 00:11:41,583 --> 00:11:44,458 e se alguém tiver um violão, por favor, leve. 183 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Muito bem. Rápido, venham pegar! 184 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Toma. - Obrigada. 185 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Vai ser demais, né? 186 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Vai, sim. 187 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Beleza. 188 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Aqui está. 189 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Porra! 190 00:11:55,916 --> 00:11:56,833 Mas, ouçam, 191 00:11:56,916 --> 00:11:59,416 vocês devem se comportar, está bem? 192 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 - Vai ter marshmallow! - Toma. 193 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Muito bem, Henry. 194 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Toma. 195 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Podemos dividir uma barraca. 196 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 NYC, GATA! 197 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 A ESCOLA DO PRÍNCIPE FESTAS E ABUSO PSICOLÓGICO 198 00:12:51,583 --> 00:12:54,458 É por isso que não quer voltar pra escola? 199 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Não. 200 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Entendo se não quiser voltar para aquela escola, 201 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 mas precisa começar a pensar no que quer fazer. 202 00:13:11,625 --> 00:13:12,708 Trabalhar? 203 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 O que eu poderia fazer? 204 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 Bem... 205 00:13:18,166 --> 00:13:22,875 Não sei, mas há coisas que pode fazer para ajudá-la a conseguir um emprego. 206 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Tirar a habilitação, por exemplo. 207 00:13:27,416 --> 00:13:29,208 Poderia trabalhar com cavalos. 208 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 Acho que não quero. 209 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 As pessoas compram e vendem cavalos como se fossem mercadorias. 210 00:13:37,750 --> 00:13:41,916 E o cavalo não pode fazer nada, mesmo quando é maltratado. Então... 211 00:13:44,083 --> 00:13:49,208 Talvez possa trabalhar com os cavalos que sofreram maus-tratos. 212 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Ter habilitação seria uma boa ajuda. 213 00:13:53,041 --> 00:13:55,291 Tem alguma noção de direção? 214 00:13:56,416 --> 00:13:57,416 Um pouco. 215 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Muito bem. Antes de ligar o carro, é importante... 216 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Sentar-se na posição correta. 217 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Exato. 218 00:14:16,875 --> 00:14:19,125 Antes de começar a dirigir, você deve... 219 00:14:19,208 --> 00:14:24,083 Pisar na embreagem e no freio para engatar a primeira marcha. 220 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Então, passo o pé do freio para o acelerador 221 00:14:30,208 --> 00:14:34,375 e lentamente solto a embreagem enquanto piso no acelerador. 222 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Isso. Então mete bronca. 223 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 APRENDIZ 224 00:14:48,375 --> 00:14:52,875 Hoje, vamos repassar as canções clássicas da Noite de Santa Valburga. 225 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Começaremos com "O Inverno Tempestuoso". 226 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Professora, vamos comemorar a Noite de Santa Valburga? 227 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Ainda não sabemos, mas... 228 00:15:01,291 --> 00:15:06,250 A gente acha que não faz sentido ensaiar se não formos nos apresentar. 229 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Entendo que estejam preocupados, mas o show deve continuar. 230 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Vamos ensaiar como se fôssemos nos apresentar. 231 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Entre. 232 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 Temos um novo integrante. 233 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Desculpe o atraso. 234 00:15:22,875 --> 00:15:24,625 - Bem-vindo. - Obrigado. 235 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 O inverno invadiu nossas montanhas 236 00:15:53,416 --> 00:15:55,333 Você largou mesmo o remo? 237 00:16:00,375 --> 00:16:03,791 - Não sabia que gostava de cantar. - Não gosto de cantar. 238 00:16:03,875 --> 00:16:05,000 - Não? - Não. 239 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Não. 240 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Eu gosto de ouvir você cantar. 241 00:16:11,791 --> 00:16:13,916 E posso te ver depois das aulas. 242 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 Você é louco. 243 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Vem. - Vou perder o ônibus. 244 00:16:23,583 --> 00:16:26,000 - Por favor. - Vou perder o ônibus. 245 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Tenho que ir. A mamãe vai surtar. 246 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 Está bem. 247 00:16:30,125 --> 00:16:31,041 Até mais. 248 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Tchau. 249 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Tchau. 250 00:17:00,250 --> 00:17:01,666 - Ai! - Foi mal. 251 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Galera, fala sério. 252 00:17:04,833 --> 00:17:06,875 Não aguento mais de tanto tédio. 253 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 Beleza, a escola tem que reagir, mas isto é demais. 254 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 Não temos nem nossos celulares. 255 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 É muito triste, porque estamos sentadas aqui totalmente 256 00:17:18,208 --> 00:17:22,875 deprimidas enquanto o mundo todo acha que estamos fazendo coisas horríveis. 257 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Pode entrar. 258 00:17:35,125 --> 00:17:36,916 - E aí? - Oi. 259 00:17:37,833 --> 00:17:39,625 Como está indo? 260 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Bem, está... 261 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 A petição, ou seja lá o que for, está indo bem. 262 00:17:51,166 --> 00:17:54,000 August, essa coisa do trote... 263 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 É, fazia tanto tempo que eu não pensava nele 264 00:17:58,916 --> 00:18:00,125 que é meio estranho... 265 00:18:02,041 --> 00:18:05,875 Não consigo conversar com o Vincent. Pra ele, foi só uma piada. 266 00:18:06,500 --> 00:18:07,666 Mas foi uma piada. 267 00:18:11,333 --> 00:18:12,250 Só que não 268 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 uma piada muito engraçada. 269 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 Não. 270 00:18:20,333 --> 00:18:21,833 Sei lá. Acho que... 271 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Acho que foi por isso que fiquei com medo de falar. 272 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 Ei, pelo menos paramos com aquilo. 273 00:18:30,000 --> 00:18:31,291 Cumprimos a promessa. 274 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 Não fizemos com os nossos calouros. 275 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 É. Ainda bem. 276 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Eu não sei... 277 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Não sei se quero 278 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 tornar público o que rolou. 279 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Melhor não. - Contar pra todo mundo parece... 280 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 É, eu concordo. 281 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Ótimo. 282 00:18:54,875 --> 00:18:55,833 Ótimo. 283 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Tudo bem, vou indo. 284 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Até mais. 285 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Até. 286 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 August! 287 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Sim. 288 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 O toque de recolher começou às 19h. 289 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 É. 290 00:19:39,458 --> 00:19:43,708 Eu só preciso dar uma corrida ou ir à academia para espairecer. 291 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 Só preciso de meia hora, no máximo. 292 00:19:47,291 --> 00:19:49,750 Terá que se exercitar antes das 19h 293 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 ou agendar com antecedência. 294 00:19:52,583 --> 00:19:55,250 Entendo, mas estou muito agitado. 295 00:19:55,333 --> 00:19:59,166 Meu cérebro está a mil. Não vou conseguir dormir se não liberar... 296 00:19:59,250 --> 00:20:01,541 Tente fazer ioga no seu quarto. 297 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NÚMERO DESCONHECIDO 298 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Alô? 299 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Alô? 300 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Mas ela é bonita. 301 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 A nova diretora? 302 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Mais ou menos. 303 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 Mais ou menos? Dou nota sete ou oito com maquiagem. 304 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Dou cinco. - Cinco? 305 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 Lanchonete. 306 00:22:01,333 --> 00:22:02,416 Vejo vocês lá. 307 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Talvez um seis, 308 00:22:04,958 --> 00:22:07,291 se ela não tivesse sido tão chata. 309 00:22:08,041 --> 00:22:09,083 Já terminou? 310 00:22:09,583 --> 00:22:13,416 - Você não tem mais nada pra fazer. - Fotografe o caderno dela. 311 00:22:13,916 --> 00:22:15,625 Não estou a fim de anotar. 312 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Oi. 313 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 Eu só queria saber 314 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 como... 315 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 O quê? 316 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Como 317 00:22:32,875 --> 00:22:35,000 a Sara está? 318 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Não quero te interromper, só saber se ela está bem. 319 00:22:39,416 --> 00:22:40,500 Se ela está bem? 320 00:22:41,375 --> 00:22:44,083 - É... - Está morando com o pai, que ela odeia. 321 00:22:45,666 --> 00:22:48,208 Não está vindo à escola, não tem amigos. 322 00:22:48,708 --> 00:22:50,583 Não tem nem a família mais. 323 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 E a culpa é sua. 324 00:23:01,291 --> 00:23:03,833 - O que ele queria? - Saber se Sara está bem. 325 00:23:04,333 --> 00:23:05,916 O que ele acha, porra? 326 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Já volto. 327 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, o que acha que está fazendo? 328 00:23:13,875 --> 00:23:14,916 Só perguntei... 329 00:23:15,000 --> 00:23:18,958 Mantenha distância. Não fale com ele. Nem com ela. 330 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 Não pode decidir com quem eu falo. 331 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Não fale, não olhe, 332 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 nem respire perto da gente. 333 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Não ache que tem poder por ser meu reserva. 334 00:23:29,250 --> 00:23:30,333 E você tem? 335 00:23:32,208 --> 00:23:34,041 Você pertence à minha família. 336 00:23:35,125 --> 00:23:38,750 - É melhor me ouvir. - Negativo. Eu não trabalho pra você. 337 00:23:38,833 --> 00:23:40,916 Você ainda não é o rei! 338 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille! 339 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Para, Wille! 340 00:24:06,250 --> 00:24:07,375 Era só brincadeira. 341 00:24:07,458 --> 00:24:10,166 É, estávamos brincando de luta. Só isso. 342 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 Brincando de luta? 343 00:24:13,166 --> 00:24:17,458 Não são só os funcionários da escola que estão levando isso a sério. 344 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 A Corte Real também está. 345 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Então, decidimos que vocês dois vão fazer... 346 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Como devo chamar? Mediação. 347 00:24:28,041 --> 00:24:30,416 Aqui, comigo, uma vez por semana. 348 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Nós dois juntos? - Não é necessário. 349 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Não. Não vai se repetir, Boris. Não precisa se preocupar. 350 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Ótimo, mas já foi decidido. 351 00:24:39,708 --> 00:24:41,958 Vocês pareciam tão amigos... 352 00:24:42,500 --> 00:24:46,250 E, pelo que sei, ambos eram muito próximos do Erik. 353 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Ele não conhecia o Erik. - Nem você. 354 00:24:48,625 --> 00:24:50,375 - O que disse? - Nem você. 355 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 SIMON ERIKSSON 356 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 TODOS SOMOS CRIADOS COMO PARTE DO PLANO DE DEUS 357 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 "NÃO SE DEITE COM UM HOMEM COMO QUEM SE DEITA COM UMA MULHER. 358 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 É REPUGNANTE." LEVÍTICO 18:22 359 00:25:51,250 --> 00:25:54,166 Deixe isso pra lá 360 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Esqueça os olhares e as palavras deles 361 00:26:04,708 --> 00:26:07,583 Não deixe que vejam você 362 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Assim 363 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Eu posso ser a sua revolução... 364 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Deixe isso pra lá 365 00:26:26,125 --> 00:26:28,500 Esqueça os olhares 366 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 E as palavras deles 367 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Não deixe que vejam você assim 368 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Eu posso ser a sua revolução 369 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Proteger a gente dos outros 370 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Vamos ser uma revolução 371 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Nós que temos um ao outro 372 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 Sim, podemos ser uma revolução 373 00:26:56,791 --> 00:27:00,083 Se não houver outra saída 374 00:27:00,666 --> 00:27:04,250 Outra saída, outra saída 375 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Beleza. 376 00:27:54,625 --> 00:27:56,541 NÃO SABIA QUE VOCÊ CANTAVA! DEMAIS 377 00:27:56,625 --> 00:27:57,583 REVOLUÇÃO, BABY! 378 00:27:57,666 --> 00:27:58,666 MANO, VOCÊ BRILHA! 379 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Mensagem para o príncipe herdeiro. 380 00:28:16,291 --> 00:28:17,250 Obrigado. 381 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}CONVERSE COM O SIMON, FOI SOBRE ISSO QUE TE ALERTEI 382 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Deixe isso pra lá 383 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Esqueça os olhares 384 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 E as palavras deles 385 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Não deixe que vejam você assim 386 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Eu posso ser a sua revolução 387 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Proteger a gente dos outros 388 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Vamos ser uma revo... 389 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Oi. 390 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Como foi? Você está bem? 391 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Estou. 392 00:29:16,583 --> 00:29:17,750 Tudo bem. 393 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 Escuta, 394 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 Simon... 395 00:29:25,791 --> 00:29:27,750 Esse vídeo 396 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 que você postou... 397 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Sim? 398 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 É muito bonito, mas... 399 00:29:36,708 --> 00:29:37,833 Mas o quê? 400 00:29:41,500 --> 00:29:47,041 Mas eu... não quero que você sofra com um monte de comentários negativos. 401 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Nem eu, mas posso postar o que quiser, né? 402 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Claro que pode, mas... 403 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 só não quero que você... 404 00:29:56,125 --> 00:29:56,958 É a letra. 405 00:29:57,041 --> 00:29:58,666 Podem interpretar mal. 406 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 Não quero que se torne um alvo. 407 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Eu só cantei, 408 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 e a letra saiu daquele jeito. 409 00:30:04,625 --> 00:30:06,625 Cada um interpreta como quiser. 410 00:30:07,125 --> 00:30:09,083 Não acho errado nos defender. 411 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Claro, e isso é muito bonito, mas 412 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 tudo que você faz agora 413 00:30:14,583 --> 00:30:17,458 reflete em mim e na família real, 414 00:30:17,541 --> 00:30:19,625 e isso é um saco, eu sei, mas... 415 00:30:20,250 --> 00:30:22,500 Só quero proteger nossa privacidade. 416 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 Não pode postar essas coisas nas redes sociais. 417 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Por nós. 418 00:30:31,375 --> 00:30:32,291 Está bem. 419 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Te amo. - Preciso desligar. 420 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - Tudo bem. - A mamãe chegou. 421 00:30:42,041 --> 00:30:43,208 Também te amo. 422 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Beijo. Durma bem. 423 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Você também. 424 00:31:08,583 --> 00:31:10,000 Que merda... 425 00:31:10,625 --> 00:31:12,750 Outra carta ameaçadora? 426 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Não, é para a Sara. 427 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 É da Hillerska. 428 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 E daí? 429 00:31:22,458 --> 00:31:26,750 Sei que está com raiva dela, mas também sei que se preocupa. 430 00:31:26,833 --> 00:31:29,541 Cuido de mim e da Sara desde a infância. 431 00:31:29,625 --> 00:31:32,125 Da escola e dos relacionamentos dela. 432 00:31:32,208 --> 00:31:35,666 Cortei contato com meu próprio pai porque ela o odiava. 433 00:31:36,708 --> 00:31:37,833 E agora ela mora 434 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 com o nosso pai. 435 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Portanto, parei de me preocupar. 436 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 Simon... 437 00:31:50,916 --> 00:31:52,000 Está bem. 438 00:31:55,208 --> 00:31:56,875 Sua mãe quer falar com você. 439 00:32:05,875 --> 00:32:08,750 Você recebeu uma carta da escola. 440 00:32:08,833 --> 00:32:12,000 Vai perder a vaga se não voltar na semana que vem. 441 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 E sua mãe quer que volte pra casa. 442 00:32:17,166 --> 00:32:18,083 Beleza. 443 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Bom saber. 444 00:32:19,875 --> 00:32:22,291 Diga a ela que ficarei aqui esta noite. 445 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Você ouviu? 446 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 Não, claro que não. 447 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Não vou usar isto. É horrível. 448 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Já que seremos forçadas a ir para a floresta fria, 449 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 não deveríamos fazer uma rave? Luzes não faltam. 450 00:33:00,708 --> 00:33:02,416 Caramba, claro! 451 00:33:02,958 --> 00:33:05,958 Por favor! Podemos levar alto-falantes! 452 00:33:06,041 --> 00:33:10,375 - Vamos levar todas as luzinhas! - Rave em Talludden. Vai ser épico! 453 00:33:10,458 --> 00:33:13,083 Felice, o que você tem? 454 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 Vamos precisar de um gerador. 455 00:33:15,041 --> 00:33:17,500 É o lance da entrevista. 456 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Estou surtando com isso. 457 00:33:20,208 --> 00:33:23,208 Parece que o futuro da escola depende do que vou dizer. 458 00:33:23,666 --> 00:33:25,750 É mais ou menos isso mesmo. 459 00:33:25,833 --> 00:33:27,458 Sem pressão! 460 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Eu quis dizer 461 00:33:29,041 --> 00:33:33,250 que estou com inveja, porque você vai poder se defender. 462 00:33:33,875 --> 00:33:38,666 Nós só podemos ler o lixo que as pessoas escrevem. 463 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 Nem podemos responder. 464 00:33:40,291 --> 00:33:43,083 Mas muito do que dizem é verdade. 465 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Tipo essa coisa do trote, 466 00:33:46,666 --> 00:33:48,875 os formandos mandando nos calouros, 467 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 quem é externo e interno. 468 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Eu nunca tinha nem pensado nisso. 469 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 É, mas os jornais fazer parecer muito pior do que é. 470 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 A gente por acaso sofre pra fazer tarefas para os formandos? 471 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Ou por ter que servir o jantar uma vez por semana? 472 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 É , mas tem coisa mais séria do que isso. 473 00:34:09,041 --> 00:34:11,791 Tipo a parada do filme pornô. 474 00:34:12,291 --> 00:34:14,958 Acham que é verdade? Porque é bem escroto. 475 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Claro que é, mas 476 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 não podem fechar a escola por causa disso. 477 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Exatamente. 478 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Só posso falar por mim, mas achei o nosso trote divertido. 479 00:34:26,833 --> 00:34:29,416 Também achei o nosso trote divertido. 480 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Mas existe uma hierarquia clara, 481 00:34:32,333 --> 00:34:36,416 certas expectativas e muita pressão. 482 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 Pode ser bem difícil. 483 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 O que quero dizer é que, se as pessoas se sentem tão oprimidas, 484 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 é melhor denunciar enquanto ainda estudam aqui, 485 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 e não começar a reclamar depois da formatura. 486 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Mas, tipo, vou dar um exemplo. 487 00:34:52,833 --> 00:34:56,375 A coordenadora sempre me manda prender o cabelo. Vocês, não. 488 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Só quero dizer que nem sempre é fácil ser a única 489 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 garota negra com cabelo crespo da turma. 490 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Você é muito, muito bonita. 491 00:35:26,541 --> 00:35:30,708 Não era disso que eu estava falando, mas... 492 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 Alguém pode me ajudar? 493 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - Espera. - Prendeu no meu relógio. 494 00:35:43,458 --> 00:35:45,500 - E aí? Está animado? - Estou. 495 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Eu te aguento. 496 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Pessoal, vamos nos dividir em grupos de três por barraca. 497 00:36:13,500 --> 00:36:15,958 Meninas com meninas e meninos com meninos. 498 00:36:16,041 --> 00:36:18,000 - Mas nós somos quatro. - Sério? 499 00:36:18,083 --> 00:36:21,000 Uma terá que dividir a barraca com outras duas. 500 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 Espera um pouco. 501 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 Estudantes gays podem dormir juntos, mas héteros, não? 502 00:36:25,625 --> 00:36:30,083 - Como se você tivesse namorada. - Digo teoricamente. 503 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 E os não binários? 504 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Vou sortear. - Não! 505 00:36:36,083 --> 00:36:38,833 - Nem pensar! - Ora, colaborem. 506 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 Talvez não devêssemos dormir juntos. 507 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 O quê? 508 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Estão achando que a gente vai transar. 509 00:36:50,166 --> 00:36:52,500 Nenhum cara vai querer dividir conosco. 510 00:36:52,583 --> 00:36:55,166 Não divido barraca com o Henry nem morta. 511 00:36:55,250 --> 00:36:58,666 Eu poderia dormir na barraca com eles. Tecnicamente. 512 00:36:58,750 --> 00:37:00,041 Não, vamos resolver. 513 00:37:00,125 --> 00:37:01,625 - Tem certeza? - Tenho. 514 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Meninos, 515 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 posso dormir com vocês? 516 00:37:09,625 --> 00:37:11,083 Se não se importarem. 517 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Sim, claro. 518 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Que gentileza! 519 00:37:26,416 --> 00:37:28,125 Caramba, que lindo! 520 00:37:44,875 --> 00:37:46,875 Assim vai perder sua carne. 521 00:37:46,958 --> 00:37:48,791 - Ela precisa torrar. - Claro. 522 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 Estão dando uma festa? 523 00:37:50,625 --> 00:37:52,791 A galera de Marieberg chegou! 524 00:37:52,875 --> 00:37:54,791 - O quê? - Parem! Quem são vocês? 525 00:37:54,875 --> 00:37:55,833 A Rosh? 526 00:37:56,333 --> 00:37:57,916 Calma. Viemos em paz. 527 00:37:58,000 --> 00:38:00,750 Malin, tudo bem. São amigos do Simon. 528 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 Tudo bem, mas não tirem fotos do príncipe. 529 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Obrigado. 530 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - Que loucura! - Eu disse que era um acampamento. 531 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Oi. - Oi. 532 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 - É assim que acampam? - Sim, é uma rave. 533 00:38:14,666 --> 00:38:15,791 Rave? 534 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Então por que ninguém está dançando? 535 00:39:05,333 --> 00:39:07,708 Não estou vendo nada. Ilumina mais! 536 00:39:12,541 --> 00:39:13,583 Ai, que alívio! 537 00:39:17,208 --> 00:39:18,041 Ei... 538 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 Não acharam a amiga do Simon um pouco estranha? 539 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 A Rosh? 540 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Não sei o nome dela. 541 00:39:27,416 --> 00:39:29,250 Ela parece ser gente boa. 542 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 O quê? 543 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 Beleza. 544 00:39:34,916 --> 00:39:36,500 Quem trouxe os lencinhos? 545 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Espera. 546 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 O que vai fazer no verão? 547 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 Nada de mais. Curtir com Simme em Bjärstad, eu acho. 548 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Legal. E você, Rosh? 549 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 Vou trabalhar como instrutora numa escolinha de futebol. 550 00:39:51,125 --> 00:39:52,583 - Maneiro. - É. 551 00:39:53,083 --> 00:39:57,125 - E intenso. Com crianças de 6 a 10 anos. - Que coisa mais fofa! 552 00:39:59,166 --> 00:40:00,166 E vocês? 553 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Nós vamos pra Nova York. 554 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Já foram? 555 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 A Nova York? 556 00:40:06,291 --> 00:40:09,250 - É, ou aos Estados Unidos. - Não. 557 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 - Nunca? - Não. 558 00:40:11,833 --> 00:40:16,041 É o que a Stella e eu mais gostamos de fazer. Viajar. 559 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 Eu também vou trabalhar no verão. 560 00:40:20,291 --> 00:40:21,250 Como você. 561 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Legal. 562 00:40:23,208 --> 00:40:24,791 Ou melhor, vou 563 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 fazer um curso 564 00:40:28,958 --> 00:40:32,875 o verão todo, através da Corte Real. Vai ser bem intenso também. 565 00:40:38,666 --> 00:40:39,791 - O quê! - Me dá isso! 566 00:40:39,875 --> 00:40:42,791 São fotos dela. Devolve meu celular, porra! 567 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Para! Não pode filmar o príncipe. 568 00:40:45,041 --> 00:40:47,958 - Caguei para o príncipe! Como assim? - Calma. 569 00:40:48,041 --> 00:40:50,625 Estava na cara que isso ia acontecer. 570 00:40:50,708 --> 00:40:51,708 Pois é. 571 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Claro que ia. 572 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 São só fotos dela, olha! 573 00:40:59,125 --> 00:41:00,458 Deixem disso. 574 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 Pode me devolver? 575 00:41:03,000 --> 00:41:03,958 Obrigado. 576 00:41:04,041 --> 00:41:05,583 Vamos embora desta merda. 577 00:41:06,083 --> 00:41:09,875 Acho que é melhor vocês voltarem para o acampamento de vocês. 578 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Obrigado. Tchau. 579 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Obrigado por terem vindo. Sinto muito. 580 00:41:16,708 --> 00:41:19,125 Eles acham que são da elite, porra. 581 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - Tipo... - Que climão! 582 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - Imagina nunca ter ido aos EUA. - Foi constrangedor. 583 00:41:26,875 --> 00:41:29,583 Como eu ia saber que ela nunca foi lá? 584 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 O que queria que eu fizesse? Que os expulsasse? 585 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Ainda não era hora de todos se conhecerem. 586 00:41:37,666 --> 00:41:40,666 Foi um pouco tenso, mas da próxima vez... 587 00:41:40,750 --> 00:41:43,625 Não pode dizer que vai trabalhar no verão. 588 00:41:45,875 --> 00:41:48,875 Ir para uma escola de príncipes não é a mesma coisa. 589 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 É exatamente a mesma coisa. 590 00:41:54,375 --> 00:41:57,041 A diferença é que não tive escolha. 591 00:41:57,125 --> 00:41:59,750 Nós temos que trabalhar pra nos sustentar. 592 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Você ganha tudo de graça. Roupas, viagens... 593 00:42:03,291 --> 00:42:05,166 Você pode ter tudo que quiser. 594 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Eu e o Ayub trabalhamos todos os verões desde os 14 anos. 595 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 Não venha me falar de escolhas e... 596 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Podem nos ouvir. 597 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Parece que estamos brigando. 598 00:42:24,208 --> 00:42:26,666 Que história é essa de "nós" e "vocês"? 599 00:42:27,791 --> 00:42:32,416 Não podemos ser amigos só porque alguns de nós ganham roupas dos pais? 600 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Vocês não entendem o privilégio que têm. 601 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 Não entendemos? 602 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 Rosh e Ayub sabem quanto dinheiro o August te deu? 603 00:42:51,125 --> 00:42:52,416 Posso apagar a luz? 604 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Que frio! 605 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Boa noite. 606 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Boa noite. 607 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Alô? 608 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Oi, é o papai. 609 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Sim, eu sei. O que... 610 00:44:06,000 --> 00:44:07,916 Estou ligando para dizer que 611 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 sua mãe entrará de licença médica. 612 00:44:11,416 --> 00:44:12,250 O quê? 613 00:44:12,750 --> 00:44:14,375 Ninguém queria isso, 614 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 mas os médicos insistiram. 615 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 Ela não está nada bem. 616 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Este ano, depois do Erik e de tudo que aconteceu... 617 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 É culpa minha? 618 00:44:24,458 --> 00:44:26,000 Não, de jeito nenhum. 619 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 Não é culpa de ninguém, Wilhelm. 620 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Ela só está muito, muito triste. 621 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Mas 622 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 ela vai melhorar, né? 623 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 Quanto tempo ficará de licença? 624 00:44:36,958 --> 00:44:40,375 Ainda não sabemos. Vamos torcer para ela melhorar logo. 625 00:44:40,458 --> 00:44:42,708 Naturalmente, ninguém pode saber. 626 00:44:43,625 --> 00:44:47,791 E isso significa que você precisa ser forte, Wilhelm. 627 00:44:48,958 --> 00:44:50,416 Precisa estar pronto. 628 00:45:11,958 --> 00:45:14,750 Legendas: Sabrina Martinez