1
00:00:17,958 --> 00:00:19,333
Estou com saudade.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Eu também.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
O que faria se eu estivesse aí?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Se estivesse aqui comigo agora?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,041
Eu...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,833
passaria os dedos pelo seu cabelo.
7
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
Eu beijaria
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
a marca de nascença...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
na sua clavícula.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,750
E depois acariciaria sua bochecha.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Príncipe herdeiro?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
São 19h. Precisa entregar o celular.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,333
Só um segundo, coordenador.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,750
- Preciso desligar.
- Não.
15
00:01:10,833 --> 00:01:12,500
Nos vemos na segunda. Beijo.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Beijo.
17
00:01:19,416 --> 00:01:20,625
Pode entrar.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,833
Obrigado.
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
POBRE PRÍNCIPE
NAMORA UM OPORTUNISTA
20
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
O NAMORADO É ESTRANGEIRO
21
00:01:54,166 --> 00:01:55,958
HILLERSKA ESTÁ CHEIA DE VIADOS
22
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
COM ESSES TROTES, KKK
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,375
TIRA A MÃO DO NOSSO PRÍNCIPE
24
00:01:59,458 --> 00:02:01,125
SIMON É TÓXICO
25
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
SUA BICHA!
26
00:02:11,375 --> 00:02:12,791
{\an8}Apressem-se, garotas.
27
00:02:16,666 --> 00:02:17,833
ENCERREM A ESCOLA!
28
00:02:17,916 --> 00:02:19,875
O PRÍNCIPE DEVIA TER FICADO CALADO
29
00:02:21,333 --> 00:02:23,708
SE A ESCOLA FECHAR,
A CULPA É DO WILHELM
30
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Não posso responder
pela decisão da diretoria anterior.
31
00:02:28,541 --> 00:02:33,000
{\an8}Mas trotes homofóbicos
sem dúvida são um problema.
32
00:02:33,083 --> 00:02:35,416
{\an8}Como isso reflete os valores da escola?
33
00:02:36,375 --> 00:02:41,250
{\an8}Nós condenamos todas as formas
de trote e intimidação, obviamente.
34
00:02:41,750 --> 00:02:46,250
{\an8}As revelações das testemunhas
são muito perturbadoras,
35
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}mas não compartilhamos
a opinião retratada.
36
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Mas tradições são importantes,
como disse o príncipe herdeiro.
37
00:02:53,166 --> 00:02:55,583
- E esses trotes...
- Desliga.
38
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
...fazem parte...
39
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Desliga!
- Calma.
40
00:02:59,875 --> 00:03:02,666
- Desliga essa merda!
- Acreditamos na tradição.
41
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
Nossa formatura já era.
42
00:03:07,625 --> 00:03:10,166
Durante três anos, nos esforçamos
43
00:03:10,250 --> 00:03:12,875
para aproveitar nossos últimos dias aqui.
44
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Três anos.
45
00:03:17,083 --> 00:03:19,291
E agora não vamos ter nada.
46
00:03:21,125 --> 00:03:25,000
Não vamos ter absolutamente nada
porque um ou outro levou a mal
47
00:03:25,083 --> 00:03:27,666
o que rolou num trote.
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Sério, alguém aqui foi intimidado,
49
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
apanhou, foi espancado?
50
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
Está na cara que estão exagerando.
51
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Estão falando de um filme pornô.
52
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Não tivemos isso no nosso trote.
53
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Tivemos, Wille?
- Não.
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,208
Príncipe herdeiro,
55
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
tem uma visita.
56
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Quem é?
- Venha comigo.
57
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Até mais.
58
00:04:09,833 --> 00:04:13,625
Não teremos formatura porque o Wille
59
00:04:14,125 --> 00:04:17,750
resolveu contar ao mundo inteiro
que ficou com um cara.
60
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Fala sério, Vincent!
61
00:04:20,125 --> 00:04:22,416
De verdade. Isso não é brincadeira.
62
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
E se a escola fechasse?
Teríamos que ir pra outra.
63
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Querem estudar com socialistas
e gente de dinheiro novo?
64
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Você quer?
65
00:04:32,333 --> 00:04:37,458
Se não quisermos destruir tudo
o que construímos aqui, devemos
66
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
apoiar a escola.
67
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Podíamos fazer uma declaração conjunta.
68
00:04:44,583 --> 00:04:46,916
Mostrar à Inspetoria e à imprensa
69
00:04:47,000 --> 00:04:49,791
a nossa visão da escola,
como ela realmente é.
70
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Pode acalmar as coisas.
E talvez recuperemos nossa formatura.
71
00:05:13,833 --> 00:05:16,083
Seu pai me pediu para falar com você.
72
00:05:16,166 --> 00:05:20,916
Ele queria vir pessoalmente,
mas não quis deixar a rainha sozinha.
73
00:05:21,416 --> 00:05:22,333
Como ela está?
74
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
Tem enxaqueca, dificuldade de dormir.
75
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
Os médicos pediram vários exames.
76
00:05:29,791 --> 00:05:31,750
Vamos ver o que dizem.
77
00:05:31,833 --> 00:05:32,791
Está bem.
78
00:05:34,708 --> 00:05:36,208
Por que ela simplesmente
79
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
não me liga?
80
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Isto aqui está um caos.
81
00:05:42,166 --> 00:05:43,083
Estão dizendo
82
00:05:44,416 --> 00:05:47,458
que a culpa é minha
por isso ter vindo a público.
83
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Não sei o que fazer.
84
00:05:51,833 --> 00:05:54,416
Nada daquilo aconteceu com você?
85
00:05:55,000 --> 00:05:57,291
Nada que eu não aguentasse.
86
00:06:02,125 --> 00:06:04,125
Entenda a preocupação da Corte.
87
00:06:04,208 --> 00:06:09,041
Se essas histórias forem verdadeiras,
deixar você estudar aqui seria inadequado.
88
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Vão tentar me forçar a sair?
89
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Vamos manter a calma
até o fim da investigação.
90
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Mas, sim, se for verdade,
teremos que agir.
91
00:06:19,208 --> 00:06:20,791
Seria inadequado.
92
00:06:20,875 --> 00:06:25,875
Então o plano é não fazer nada
até ser inadequado não fazer nada?
93
00:06:28,083 --> 00:06:30,250
Seja discreto. Vamos resolver isso.
94
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
Aquele não é o namorado
do príncipe herdeiro?
95
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
É, sim.
96
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Caramba!
97
00:06:47,416 --> 00:06:49,666
- Está louco por atenção.
- É.
98
00:06:49,750 --> 00:06:52,416
Tipo: "Olhem pra mim, sou famoso!"
99
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
E se fecharem a escola por minha causa?
100
00:07:07,875 --> 00:07:09,000
Mas você
101
00:07:09,750 --> 00:07:11,291
só tentou fazer o certo.
102
00:07:13,333 --> 00:07:16,541
E levou pessoas a falarem
dos problemas daqui.
103
00:07:17,666 --> 00:07:18,916
Isso é ótimo.
104
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Se fecharem a escola por causa disso,
105
00:07:23,041 --> 00:07:24,958
não seria uma coisa boa?
106
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Mas aí não poderíamos ficar juntos.
107
00:07:30,458 --> 00:07:32,916
- Como isso é bom?
- Claro que poderíamos.
108
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
Ou só está comigo porque estudamos juntos?
109
00:07:39,416 --> 00:07:40,291
Não.
110
00:07:41,708 --> 00:07:42,625
Não estou, não.
111
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Não.
112
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Eu só quis dizer que,
113
00:07:47,625 --> 00:07:49,833
se eu for pra uma escola na cidade,
114
00:07:50,333 --> 00:07:52,333
vamos nos ver raramente.
115
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
A gente já se vê pouco agora.
116
00:08:01,916 --> 00:08:03,333
Não mudaria muito.
117
00:08:04,625 --> 00:08:06,125
E isso não faz
118
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
diferença pra gente, faz?
119
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- Não.
- Não.
120
00:08:14,375 --> 00:08:15,625
Mas é um saco.
121
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
É, eu sei.
122
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
Não quer voltar ao remo?
Assim nos veríamos depois das aulas.
123
00:08:23,083 --> 00:08:24,000
Ao remo?
124
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Com o August?
125
00:08:27,416 --> 00:08:29,083
Não. Acho que não.
126
00:08:31,250 --> 00:08:32,750
Por que insiste no remo?
127
00:08:32,833 --> 00:08:35,666
Devia fazer algo que realmente curta.
128
00:08:48,250 --> 00:08:50,000
A vibe aqui está bizarra.
129
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
Já estão agindo
como se tivessem fechado a escola.
130
00:08:56,666 --> 00:08:57,958
Felice Ehrencrona?
131
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
Podemos conversar na minha sala?
132
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Claro.
133
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Sente-se.
134
00:09:17,333 --> 00:09:19,041
Então, Felice...
135
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Você diria que é feliz aqui na Hillerska?
136
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Sim, claro.
137
00:09:28,750 --> 00:09:30,250
Por que gosta daqui?
138
00:09:31,625 --> 00:09:35,875
Bem, por causa dos professores,
que são fantásticos e dedicados.
139
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
É tranquilo, seguro...
140
00:09:38,208 --> 00:09:40,291
É, gosto muito daqui.
141
00:09:41,875 --> 00:09:43,333
E fora da sala de aula?
142
00:09:43,416 --> 00:09:46,750
A situação atual é bem estranha.
143
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Mas, fora isso, o ambiente também é ótimo.
144
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
O senso de comunidade daqui é fantástico.
145
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
Fazemos amigos pra vida toda.
146
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
Não é? Isso é ótimo.
147
00:09:58,208 --> 00:09:59,375
Muito bom.
148
00:10:00,416 --> 00:10:04,083
É o seguinte: a Inspetoria Escolar
está planejando uma visita.
149
00:10:04,666 --> 00:10:08,166
Enviaram uma lista de alunos
que gostariam de entrevistar.
150
00:10:08,250 --> 00:10:09,208
Você está nela.
151
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
Ah, está bem.
152
00:10:12,666 --> 00:10:16,000
Mas não precisa ficar nervosa.
153
00:10:16,500 --> 00:10:21,250
Vão fazer o tipo de perguntas que eu fiz,
e suas respostas foram ótimas.
154
00:10:22,333 --> 00:10:26,875
Saiba que estou muito feliz
por terem escolhido falar com você.
155
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Temos muito orgulho de tê-la aqui conosco.
156
00:10:31,833 --> 00:10:35,291
E é ótimo poder mostrar
que esta é uma escola heterogênea.
157
00:10:35,375 --> 00:10:37,666
Temos diversidade, em todos os sentidos.
158
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Ótimo.
159
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
Boa!
160
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Muito bem, continuem! Ótimo!
161
00:10:45,375 --> 00:10:46,291
Vamos lá!
162
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Ótimo. É isso aí.
163
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Muito bom!
164
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Para de me olhar assim, Simon.
165
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Vai!
166
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Devia me ajudar!
167
00:10:58,500 --> 00:11:00,708
Faltam cinco segundos!
168
00:11:00,791 --> 00:11:01,750
Vamos!
169
00:11:02,333 --> 00:11:06,000
- Está acabando.
- Três, dois, um e...
170
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Muito bom, pessoal.
171
00:11:10,583 --> 00:11:11,666
Ótimo!
172
00:11:12,166 --> 00:11:18,250
Muito bem. Tenho informações
sobre a caminhada da primavera
173
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
até Talludden.
174
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Seus pais foram informados...
175
00:11:21,708 --> 00:11:23,958
Não foi cancelada, como todo o resto?
176
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
Não, não foi.
177
00:11:26,833 --> 00:11:29,291
Felizmente, a direção da escola entendeu
178
00:11:29,375 --> 00:11:32,000
como é importante cumprir o currículo.
179
00:11:32,083 --> 00:11:35,458
E se tem uma coisa
que todos nós precisamos agora
180
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
é de contato com a natureza.
181
00:11:38,791 --> 00:11:41,500
Então, vamos acampar, fazer churrasco,
182
00:11:41,583 --> 00:11:44,458
e se alguém tiver um violão,
por favor, leve.
183
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Muito bem. Rápido, venham pegar!
184
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Toma.
- Obrigada.
185
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Vai ser demais, né?
186
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Vai, sim.
187
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Beleza.
188
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Aqui está.
189
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Porra!
190
00:11:55,916 --> 00:11:56,833
Mas, ouçam,
191
00:11:56,916 --> 00:11:59,416
vocês devem se comportar, está bem?
192
00:12:00,208 --> 00:12:02,000
- Vai ter marshmallow!
- Toma.
193
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Muito bem, Henry.
194
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Toma.
195
00:12:09,041 --> 00:12:10,833
Podemos dividir uma barraca.
196
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
NYC, GATA!
197
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
A ESCOLA DO PRÍNCIPE
FESTAS E ABUSO PSICOLÓGICO
198
00:12:51,583 --> 00:12:54,458
É por isso que não quer voltar pra escola?
199
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Não.
200
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Entendo se não quiser voltar
para aquela escola,
201
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
mas precisa começar a pensar
no que quer fazer.
202
00:13:11,625 --> 00:13:12,708
Trabalhar?
203
00:13:14,125 --> 00:13:15,791
O que eu poderia fazer?
204
00:13:15,875 --> 00:13:17,041
Bem...
205
00:13:18,166 --> 00:13:22,875
Não sei, mas há coisas que pode fazer
para ajudá-la a conseguir um emprego.
206
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Tirar a habilitação, por exemplo.
207
00:13:27,416 --> 00:13:29,208
Poderia trabalhar com cavalos.
208
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
Acho que não quero.
209
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
As pessoas compram e vendem cavalos
como se fossem mercadorias.
210
00:13:37,750 --> 00:13:41,916
E o cavalo não pode fazer nada,
mesmo quando é maltratado. Então...
211
00:13:44,083 --> 00:13:49,208
Talvez possa trabalhar com os cavalos
que sofreram maus-tratos.
212
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Ter habilitação seria uma boa ajuda.
213
00:13:53,041 --> 00:13:55,291
Tem alguma noção de direção?
214
00:13:56,416 --> 00:13:57,416
Um pouco.
215
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Muito bem. Antes de ligar o carro,
é importante...
216
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Sentar-se na posição correta.
217
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Exato.
218
00:14:16,875 --> 00:14:19,125
Antes de começar a dirigir, você deve...
219
00:14:19,208 --> 00:14:24,083
Pisar na embreagem e no freio
para engatar a primeira marcha.
220
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Então, passo o pé do freio
para o acelerador
221
00:14:30,208 --> 00:14:34,375
e lentamente solto a embreagem
enquanto piso no acelerador.
222
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Isso. Então mete bronca.
223
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
APRENDIZ
224
00:14:48,375 --> 00:14:52,875
Hoje, vamos repassar as canções clássicas
da Noite de Santa Valburga.
225
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Começaremos com "O Inverno Tempestuoso".
226
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Professora, vamos comemorar
a Noite de Santa Valburga?
227
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Ainda não sabemos, mas...
228
00:15:01,291 --> 00:15:06,250
A gente acha que não faz sentido ensaiar
se não formos nos apresentar.
229
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Entendo que estejam preocupados,
mas o show deve continuar.
230
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Vamos ensaiar
como se fôssemos nos apresentar.
231
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Entre.
232
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
Temos um novo integrante.
233
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Desculpe o atraso.
234
00:15:22,875 --> 00:15:24,625
- Bem-vindo.
- Obrigado.
235
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
O inverno invadiu nossas montanhas
236
00:15:53,416 --> 00:15:55,333
Você largou mesmo o remo?
237
00:16:00,375 --> 00:16:03,791
- Não sabia que gostava de cantar.
- Não gosto de cantar.
238
00:16:03,875 --> 00:16:05,000
- Não?
- Não.
239
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Não.
240
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Eu gosto de ouvir você cantar.
241
00:16:11,791 --> 00:16:13,916
E posso te ver depois das aulas.
242
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Você é louco.
243
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Vem.
- Vou perder o ônibus.
244
00:16:23,583 --> 00:16:26,000
- Por favor.
- Vou perder o ônibus.
245
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Tenho que ir. A mamãe vai surtar.
246
00:16:29,083 --> 00:16:30,041
Está bem.
247
00:16:30,125 --> 00:16:31,041
Até mais.
248
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Tchau.
249
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Tchau.
250
00:17:00,250 --> 00:17:01,666
- Ai!
- Foi mal.
251
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Galera, fala sério.
252
00:17:04,833 --> 00:17:06,875
Não aguento mais de tanto tédio.
253
00:17:07,666 --> 00:17:10,666
Beleza, a escola tem que reagir,
mas isto é demais.
254
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
Não temos nem nossos celulares.
255
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
É muito triste,
porque estamos sentadas aqui totalmente
256
00:17:18,208 --> 00:17:22,875
deprimidas enquanto o mundo todo acha
que estamos fazendo coisas horríveis.
257
00:17:31,958 --> 00:17:32,958
Pode entrar.
258
00:17:35,125 --> 00:17:36,916
- E aí?
- Oi.
259
00:17:37,833 --> 00:17:39,625
Como está indo?
260
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Bem, está...
261
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
A petição, ou seja lá o que for,
está indo bem.
262
00:17:51,166 --> 00:17:54,000
August, essa coisa do trote...
263
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
É, fazia tanto tempo
que eu não pensava nele
264
00:17:58,916 --> 00:18:00,125
que é meio estranho...
265
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Não consigo conversar com o Vincent.
Pra ele, foi só uma piada.
266
00:18:06,500 --> 00:18:07,666
Mas foi uma piada.
267
00:18:11,333 --> 00:18:12,250
Só que não
268
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
uma piada muito engraçada.
269
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
Não.
270
00:18:20,333 --> 00:18:21,833
Sei lá. Acho que...
271
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Acho que foi por isso
que fiquei com medo de falar.
272
00:18:27,333 --> 00:18:29,916
Ei, pelo menos paramos com aquilo.
273
00:18:30,000 --> 00:18:31,291
Cumprimos a promessa.
274
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
Não fizemos com os nossos calouros.
275
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
É. Ainda bem.
276
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Eu não sei...
277
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Não sei se quero
278
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
tornar público o que rolou.
279
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Melhor não.
- Contar pra todo mundo parece...
280
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
É, eu concordo.
281
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Ótimo.
282
00:18:54,875 --> 00:18:55,833
Ótimo.
283
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Tudo bem, vou indo.
284
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Até mais.
285
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Até.
286
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
August!
287
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Sim.
288
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
O toque de recolher começou às 19h.
289
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
É.
290
00:19:39,458 --> 00:19:43,708
Eu só preciso dar uma corrida
ou ir à academia para espairecer.
291
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
Só preciso de meia hora, no máximo.
292
00:19:47,291 --> 00:19:49,750
Terá que se exercitar antes das 19h
293
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
ou agendar com antecedência.
294
00:19:52,583 --> 00:19:55,250
Entendo, mas estou muito agitado.
295
00:19:55,333 --> 00:19:59,166
Meu cérebro está a mil.
Não vou conseguir dormir se não liberar...
296
00:19:59,250 --> 00:20:01,541
Tente fazer ioga no seu quarto.
297
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NÚMERO DESCONHECIDO
298
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Alô?
299
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Alô?
300
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Mas ela é bonita.
301
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
A nova diretora?
302
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Mais ou menos.
303
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
Mais ou menos?
Dou nota sete ou oito com maquiagem.
304
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Dou cinco.
- Cinco?
305
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
Lanchonete.
306
00:22:01,333 --> 00:22:02,416
Vejo vocês lá.
307
00:22:03,208 --> 00:22:04,875
Talvez um seis,
308
00:22:04,958 --> 00:22:07,291
se ela não tivesse sido tão chata.
309
00:22:08,041 --> 00:22:09,083
Já terminou?
310
00:22:09,583 --> 00:22:13,416
- Você não tem mais nada pra fazer.
- Fotografe o caderno dela.
311
00:22:13,916 --> 00:22:15,625
Não estou a fim de anotar.
312
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Oi.
313
00:22:23,375 --> 00:22:24,916
Eu só queria saber
314
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
como...
315
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
O quê?
316
00:22:30,375 --> 00:22:31,416
Como
317
00:22:32,875 --> 00:22:35,000
a Sara está?
318
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Não quero te interromper,
só saber se ela está bem.
319
00:22:39,416 --> 00:22:40,500
Se ela está bem?
320
00:22:41,375 --> 00:22:44,083
- É...
- Está morando com o pai, que ela odeia.
321
00:22:45,666 --> 00:22:48,208
Não está vindo à escola, não tem amigos.
322
00:22:48,708 --> 00:22:50,583
Não tem nem a família mais.
323
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
E a culpa é sua.
324
00:23:01,291 --> 00:23:03,833
- O que ele queria?
- Saber se Sara está bem.
325
00:23:04,333 --> 00:23:05,916
O que ele acha, porra?
326
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Já volto.
327
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, o que acha que está fazendo?
328
00:23:13,875 --> 00:23:14,916
Só perguntei...
329
00:23:15,000 --> 00:23:18,958
Mantenha distância.
Não fale com ele. Nem com ela.
330
00:23:19,041 --> 00:23:21,333
Não pode decidir com quem eu falo.
331
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Não fale, não olhe,
332
00:23:23,333 --> 00:23:26,166
nem respire perto da gente.
333
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Não ache que tem poder
por ser meu reserva.
334
00:23:29,250 --> 00:23:30,333
E você tem?
335
00:23:32,208 --> 00:23:34,041
Você pertence à minha família.
336
00:23:35,125 --> 00:23:38,750
- É melhor me ouvir.
- Negativo. Eu não trabalho pra você.
337
00:23:38,833 --> 00:23:40,916
Você ainda não é o rei!
338
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille!
339
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Para, Wille!
340
00:24:06,250 --> 00:24:07,375
Era só brincadeira.
341
00:24:07,458 --> 00:24:10,166
É, estávamos brincando de luta. Só isso.
342
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
Brincando de luta?
343
00:24:13,166 --> 00:24:17,458
Não são só os funcionários da escola
que estão levando isso a sério.
344
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
A Corte Real também está.
345
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Então, decidimos que vocês dois vão fazer...
346
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Como devo chamar? Mediação.
347
00:24:28,041 --> 00:24:30,416
Aqui, comigo, uma vez por semana.
348
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Nós dois juntos?
- Não é necessário.
349
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Não. Não vai se repetir, Boris.
Não precisa se preocupar.
350
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Ótimo, mas já foi decidido.
351
00:24:39,708 --> 00:24:41,958
Vocês pareciam tão amigos...
352
00:24:42,500 --> 00:24:46,250
E, pelo que sei,
ambos eram muito próximos do Erik.
353
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Ele não conhecia o Erik.
- Nem você.
354
00:24:48,625 --> 00:24:50,375
- O que disse?
- Nem você.
355
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
SIMON ERIKSSON
356
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
TODOS SOMOS CRIADOS
COMO PARTE DO PLANO DE DEUS
357
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
"NÃO SE DEITE COM UM HOMEM
COMO QUEM SE DEITA COM UMA MULHER.
358
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
É REPUGNANTE."
LEVÍTICO 18:22
359
00:25:51,250 --> 00:25:54,166
Deixe isso pra lá
360
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Esqueça os olhares e as palavras deles
361
00:26:04,708 --> 00:26:07,583
Não deixe que vejam você
362
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Assim
363
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Eu posso ser a sua revolução...
364
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Deixe isso pra lá
365
00:26:26,125 --> 00:26:28,500
Esqueça os olhares
366
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
E as palavras deles
367
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Não deixe que vejam você assim
368
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Eu posso ser a sua revolução
369
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Proteger a gente dos outros
370
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Vamos ser uma revolução
371
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Nós que temos um ao outro
372
00:26:52,958 --> 00:26:56,208
Sim, podemos ser uma revolução
373
00:26:56,791 --> 00:27:00,083
Se não houver outra saída
374
00:27:00,666 --> 00:27:04,250
Outra saída, outra saída
375
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Beleza.
376
00:27:54,625 --> 00:27:56,541
NÃO SABIA QUE VOCÊ CANTAVA!
DEMAIS
377
00:27:56,625 --> 00:27:57,583
REVOLUÇÃO, BABY!
378
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
MANO, VOCÊ BRILHA!
379
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Mensagem para o príncipe herdeiro.
380
00:28:16,291 --> 00:28:17,250
Obrigado.
381
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
{\an8}CONVERSE COM O SIMON,
FOI SOBRE ISSO QUE TE ALERTEI
382
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Deixe isso pra lá
383
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Esqueça os olhares
384
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
E as palavras deles
385
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Não deixe que vejam você assim
386
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Eu posso ser a sua revolução
387
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Proteger a gente dos outros
388
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Vamos ser uma revo...
389
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Oi.
390
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Como foi? Você está bem?
391
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Estou.
392
00:29:16,583 --> 00:29:17,750
Tudo bem.
393
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
Escuta,
394
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
Simon...
395
00:29:25,791 --> 00:29:27,750
Esse vídeo
396
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
que você postou...
397
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Sim?
398
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
É muito bonito, mas...
399
00:29:36,708 --> 00:29:37,833
Mas o quê?
400
00:29:41,500 --> 00:29:47,041
Mas eu... não quero que você sofra
com um monte de comentários negativos.
401
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Nem eu, mas posso postar o que quiser, né?
402
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Claro que pode, mas...
403
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
só não quero que você...
404
00:29:56,125 --> 00:29:56,958
É a letra.
405
00:29:57,041 --> 00:29:58,666
Podem interpretar mal.
406
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
Não quero que se torne um alvo.
407
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Eu só cantei,
408
00:30:02,458 --> 00:30:04,541
e a letra saiu daquele jeito.
409
00:30:04,625 --> 00:30:06,625
Cada um interpreta como quiser.
410
00:30:07,125 --> 00:30:09,083
Não acho errado nos defender.
411
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Claro, e isso é muito bonito, mas
412
00:30:12,708 --> 00:30:14,500
tudo que você faz agora
413
00:30:14,583 --> 00:30:17,458
reflete em mim e na família real,
414
00:30:17,541 --> 00:30:19,625
e isso é um saco, eu sei, mas...
415
00:30:20,250 --> 00:30:22,500
Só quero proteger nossa privacidade.
416
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
Não pode postar essas coisas
nas redes sociais.
417
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Por nós.
418
00:30:31,375 --> 00:30:32,291
Está bem.
419
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Te amo.
- Preciso desligar.
420
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
- Tudo bem.
- A mamãe chegou.
421
00:30:42,041 --> 00:30:43,208
Também te amo.
422
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Beijo. Durma bem.
423
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Você também.
424
00:31:08,583 --> 00:31:10,000
Que merda...
425
00:31:10,625 --> 00:31:12,750
Outra carta ameaçadora?
426
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Não, é para a Sara.
427
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
É da Hillerska.
428
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
E daí?
429
00:31:22,458 --> 00:31:26,750
Sei que está com raiva dela,
mas também sei que se preocupa.
430
00:31:26,833 --> 00:31:29,541
Cuido de mim e da Sara desde a infância.
431
00:31:29,625 --> 00:31:32,125
Da escola e dos relacionamentos dela.
432
00:31:32,208 --> 00:31:35,666
Cortei contato com meu próprio pai
porque ela o odiava.
433
00:31:36,708 --> 00:31:37,833
E agora ela mora
434
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
com o nosso pai.
435
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Portanto, parei de me preocupar.
436
00:31:44,541 --> 00:31:45,625
Simon...
437
00:31:50,916 --> 00:31:52,000
Está bem.
438
00:31:55,208 --> 00:31:56,875
Sua mãe quer falar com você.
439
00:32:05,875 --> 00:32:08,750
Você recebeu uma carta da escola.
440
00:32:08,833 --> 00:32:12,000
Vai perder a vaga
se não voltar na semana que vem.
441
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
E sua mãe quer que volte pra casa.
442
00:32:17,166 --> 00:32:18,083
Beleza.
443
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
Bom saber.
444
00:32:19,875 --> 00:32:22,291
Diga a ela que ficarei aqui esta noite.
445
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Você ouviu?
446
00:32:29,458 --> 00:32:31,416
Não, claro que não.
447
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Não vou usar isto. É horrível.
448
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Já que seremos forçadas
a ir para a floresta fria,
449
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
não deveríamos fazer uma rave?
Luzes não faltam.
450
00:33:00,708 --> 00:33:02,416
Caramba, claro!
451
00:33:02,958 --> 00:33:05,958
Por favor! Podemos levar alto-falantes!
452
00:33:06,041 --> 00:33:10,375
- Vamos levar todas as luzinhas!
- Rave em Talludden. Vai ser épico!
453
00:33:10,458 --> 00:33:13,083
Felice, o que você tem?
454
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
Vamos precisar de um gerador.
455
00:33:15,041 --> 00:33:17,500
É o lance da entrevista.
456
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Estou surtando com isso.
457
00:33:20,208 --> 00:33:23,208
Parece que o futuro da escola
depende do que vou dizer.
458
00:33:23,666 --> 00:33:25,750
É mais ou menos isso mesmo.
459
00:33:25,833 --> 00:33:27,458
Sem pressão!
460
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Eu quis dizer
461
00:33:29,041 --> 00:33:33,250
que estou com inveja,
porque você vai poder se defender.
462
00:33:33,875 --> 00:33:38,666
Nós só podemos ler o lixo
que as pessoas escrevem.
463
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
Nem podemos responder.
464
00:33:40,291 --> 00:33:43,083
Mas muito do que dizem é verdade.
465
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Tipo essa coisa do trote,
466
00:33:46,666 --> 00:33:48,875
os formandos mandando nos calouros,
467
00:33:48,958 --> 00:33:51,291
quem é externo e interno.
468
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Eu nunca tinha nem pensado nisso.
469
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
É, mas os jornais fazer parecer
muito pior do que é.
470
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
A gente por acaso sofre
pra fazer tarefas para os formandos?
471
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Ou por ter que servir o jantar
uma vez por semana?
472
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
É , mas tem coisa mais séria do que isso.
473
00:34:09,041 --> 00:34:11,791
Tipo a parada do filme pornô.
474
00:34:12,291 --> 00:34:14,958
Acham que é verdade? Porque é bem escroto.
475
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Claro que é, mas
476
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
não podem fechar a escola por causa disso.
477
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Exatamente.
478
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Só posso falar por mim,
mas achei o nosso trote divertido.
479
00:34:26,833 --> 00:34:29,416
Também achei o nosso trote divertido.
480
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Mas existe uma hierarquia clara,
481
00:34:32,333 --> 00:34:36,416
certas expectativas e muita pressão.
482
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
Pode ser bem difícil.
483
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
O que quero dizer é que,
se as pessoas se sentem tão oprimidas,
484
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
é melhor denunciar
enquanto ainda estudam aqui,
485
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
e não começar a reclamar
depois da formatura.
486
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Mas, tipo, vou dar um exemplo.
487
00:34:52,833 --> 00:34:56,375
A coordenadora sempre me manda
prender o cabelo. Vocês, não.
488
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Só quero dizer
que nem sempre é fácil ser a única
489
00:35:06,541 --> 00:35:09,625
garota negra com cabelo crespo da turma.
490
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Você é muito, muito bonita.
491
00:35:26,541 --> 00:35:30,708
Não era disso que eu estava falando, mas...
492
00:35:35,333 --> 00:35:37,208
Alguém pode me ajudar?
493
00:35:37,291 --> 00:35:39,458
- Espera.
- Prendeu no meu relógio.
494
00:35:43,458 --> 00:35:45,500
- E aí? Está animado?
- Estou.
495
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Eu te aguento.
496
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Pessoal, vamos nos dividir
em grupos de três por barraca.
497
00:36:13,500 --> 00:36:15,958
Meninas com meninas e meninos com meninos.
498
00:36:16,041 --> 00:36:18,000
- Mas nós somos quatro.
- Sério?
499
00:36:18,083 --> 00:36:21,000
Uma terá que dividir a barraca
com outras duas.
500
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
Espera um pouco.
501
00:36:22,333 --> 00:36:25,541
Estudantes gays podem dormir juntos,
mas héteros, não?
502
00:36:25,625 --> 00:36:30,083
- Como se você tivesse namorada.
- Digo teoricamente.
503
00:36:30,791 --> 00:36:33,000
E os não binários?
504
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Vou sortear.
- Não!
505
00:36:36,083 --> 00:36:38,833
- Nem pensar!
- Ora, colaborem.
506
00:36:40,750 --> 00:36:42,875
Talvez não devêssemos dormir juntos.
507
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
O quê?
508
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Estão achando que a gente vai transar.
509
00:36:50,166 --> 00:36:52,500
Nenhum cara vai querer dividir conosco.
510
00:36:52,583 --> 00:36:55,166
Não divido barraca com o Henry nem morta.
511
00:36:55,250 --> 00:36:58,666
Eu poderia dormir na barraca com eles.
Tecnicamente.
512
00:36:58,750 --> 00:37:00,041
Não, vamos resolver.
513
00:37:00,125 --> 00:37:01,625
- Tem certeza?
- Tenho.
514
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Meninos,
515
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
posso dormir com vocês?
516
00:37:09,625 --> 00:37:11,083
Se não se importarem.
517
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Sim, claro.
518
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Que gentileza!
519
00:37:26,416 --> 00:37:28,125
Caramba, que lindo!
520
00:37:44,875 --> 00:37:46,875
Assim vai perder sua carne.
521
00:37:46,958 --> 00:37:48,791
- Ela precisa torrar.
- Claro.
522
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
Estão dando uma festa?
523
00:37:50,625 --> 00:37:52,791
A galera de Marieberg chegou!
524
00:37:52,875 --> 00:37:54,791
- O quê?
- Parem! Quem são vocês?
525
00:37:54,875 --> 00:37:55,833
A Rosh?
526
00:37:56,333 --> 00:37:57,916
Calma. Viemos em paz.
527
00:37:58,000 --> 00:38:00,750
Malin, tudo bem. São amigos do Simon.
528
00:38:01,458 --> 00:38:03,958
Tudo bem, mas não tirem fotos do príncipe.
529
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Obrigado.
530
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- Que loucura!
- Eu disse que era um acampamento.
531
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Oi.
- Oi.
532
00:38:11,250 --> 00:38:14,083
- É assim que acampam?
- Sim, é uma rave.
533
00:38:14,666 --> 00:38:15,791
Rave?
534
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Então por que ninguém está dançando?
535
00:39:05,333 --> 00:39:07,708
Não estou vendo nada. Ilumina mais!
536
00:39:12,541 --> 00:39:13,583
Ai, que alívio!
537
00:39:17,208 --> 00:39:18,041
Ei...
538
00:39:18,541 --> 00:39:22,000
Não acharam a amiga do Simon
um pouco estranha?
539
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
A Rosh?
540
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
Não sei o nome dela.
541
00:39:27,416 --> 00:39:29,250
Ela parece ser gente boa.
542
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
O quê?
543
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Beleza.
544
00:39:34,916 --> 00:39:36,500
Quem trouxe os lencinhos?
545
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Espera.
546
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
O que vai fazer no verão?
547
00:39:41,583 --> 00:39:44,666
Nada de mais.
Curtir com Simme em Bjärstad, eu acho.
548
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Legal. E você, Rosh?
549
00:39:47,375 --> 00:39:51,041
Vou trabalhar como instrutora
numa escolinha de futebol.
550
00:39:51,125 --> 00:39:52,583
- Maneiro.
- É.
551
00:39:53,083 --> 00:39:57,125
- E intenso. Com crianças de 6 a 10 anos.
- Que coisa mais fofa!
552
00:39:59,166 --> 00:40:00,166
E vocês?
553
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Nós vamos pra Nova York.
554
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Já foram?
555
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
A Nova York?
556
00:40:06,291 --> 00:40:09,250
- É, ou aos Estados Unidos.
- Não.
557
00:40:10,250 --> 00:40:11,750
- Nunca?
- Não.
558
00:40:11,833 --> 00:40:16,041
É o que a Stella e eu
mais gostamos de fazer. Viajar.
559
00:40:17,708 --> 00:40:20,208
Eu também vou trabalhar no verão.
560
00:40:20,291 --> 00:40:21,250
Como você.
561
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Legal.
562
00:40:23,208 --> 00:40:24,791
Ou melhor, vou
563
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
fazer um curso
564
00:40:28,958 --> 00:40:32,875
o verão todo, através da Corte Real.
Vai ser bem intenso também.
565
00:40:38,666 --> 00:40:39,791
- O quê!
- Me dá isso!
566
00:40:39,875 --> 00:40:42,791
São fotos dela.
Devolve meu celular, porra!
567
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Para! Não pode filmar o príncipe.
568
00:40:45,041 --> 00:40:47,958
- Caguei para o príncipe! Como assim?
- Calma.
569
00:40:48,041 --> 00:40:50,625
Estava na cara que isso ia acontecer.
570
00:40:50,708 --> 00:40:51,708
Pois é.
571
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Claro que ia.
572
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
São só fotos dela, olha!
573
00:40:59,125 --> 00:41:00,458
Deixem disso.
574
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
Pode me devolver?
575
00:41:03,000 --> 00:41:03,958
Obrigado.
576
00:41:04,041 --> 00:41:05,583
Vamos embora desta merda.
577
00:41:06,083 --> 00:41:09,875
Acho que é melhor vocês voltarem
para o acampamento de vocês.
578
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Obrigado. Tchau.
579
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Obrigado por terem vindo. Sinto muito.
580
00:41:16,708 --> 00:41:19,125
Eles acham que são da elite, porra.
581
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
- Tipo...
- Que climão!
582
00:41:22,250 --> 00:41:26,166
- Imagina nunca ter ido aos EUA.
- Foi constrangedor.
583
00:41:26,875 --> 00:41:29,583
Como eu ia saber que ela nunca foi lá?
584
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
O que queria que eu fizesse?
Que os expulsasse?
585
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Ainda não era hora de todos se conhecerem.
586
00:41:37,666 --> 00:41:40,666
Foi um pouco tenso, mas da próxima vez...
587
00:41:40,750 --> 00:41:43,625
Não pode dizer que vai trabalhar no verão.
588
00:41:45,875 --> 00:41:48,875
Ir para uma escola de príncipes
não é a mesma coisa.
589
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
É exatamente a mesma coisa.
590
00:41:54,375 --> 00:41:57,041
A diferença é que não tive escolha.
591
00:41:57,125 --> 00:41:59,750
Nós temos que trabalhar pra nos sustentar.
592
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Você ganha tudo de graça. Roupas, viagens...
593
00:42:03,291 --> 00:42:05,166
Você pode ter tudo que quiser.
594
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Eu e o Ayub trabalhamos todos os verões
desde os 14 anos.
595
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
Não venha me falar de escolhas e...
596
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Podem nos ouvir.
597
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Parece que estamos brigando.
598
00:42:24,208 --> 00:42:26,666
Que história é essa de "nós" e "vocês"?
599
00:42:27,791 --> 00:42:32,416
Não podemos ser amigos só porque
alguns de nós ganham roupas dos pais?
600
00:42:32,500 --> 00:42:35,375
Vocês não entendem o privilégio que têm.
601
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
Não entendemos?
602
00:42:38,291 --> 00:42:41,458
Rosh e Ayub sabem
quanto dinheiro o August te deu?
603
00:42:51,125 --> 00:42:52,416
Posso apagar a luz?
604
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Que frio!
605
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Boa noite.
606
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Boa noite.
607
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Alô?
608
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Oi, é o papai.
609
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Sim, eu sei. O que...
610
00:44:06,000 --> 00:44:07,916
Estou ligando para dizer que
611
00:44:08,625 --> 00:44:10,625
sua mãe entrará de licença médica.
612
00:44:11,416 --> 00:44:12,250
O quê?
613
00:44:12,750 --> 00:44:14,375
Ninguém queria isso,
614
00:44:14,458 --> 00:44:16,250
mas os médicos insistiram.
615
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
Ela não está nada bem.
616
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Este ano, depois do Erik
e de tudo que aconteceu...
617
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
É culpa minha?
618
00:44:24,458 --> 00:44:26,000
Não, de jeito nenhum.
619
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
Não é culpa de ninguém, Wilhelm.
620
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Ela só está muito, muito triste.
621
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Mas
622
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
ela vai melhorar, né?
623
00:44:35,041 --> 00:44:36,875
Quanto tempo ficará de licença?
624
00:44:36,958 --> 00:44:40,375
Ainda não sabemos.
Vamos torcer para ela melhorar logo.
625
00:44:40,458 --> 00:44:42,708
Naturalmente, ninguém pode saber.
626
00:44:43,625 --> 00:44:47,791
E isso significa
que você precisa ser forte, Wilhelm.
627
00:44:48,958 --> 00:44:50,416
Precisa estar pronto.
628
00:45:11,958 --> 00:45:14,750
Legendas: Sabrina Martinez