1
00:00:17,958 --> 00:00:19,333
Tenho saudades tuas.
2
00:00:21,041 --> 00:00:22,250
Eu também.
3
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
O que fazias se eu estivesse aí?
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,708
Se estivesses aqui comigo agora?
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Eu...
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,791
... passava os dedos pelo teu cabelo.
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,083
Eu beijava...
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,916
... o teu sinal de nascença...
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
... na tua clavícula.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,750
E, depois, acariciava-te a bochecha.
11
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Príncipe herdeiro?
12
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
São 19h00. A hora do telemóvel acabou.
13
00:01:06,666 --> 00:01:08,375
Só um segundo, coordenador.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,791
- Tenho de desligar.
- Não.
15
00:01:10,875 --> 00:01:12,750
Vemo-nos na segunda. Beijo.
16
00:01:15,166 --> 00:01:16,166
Beijo.
17
00:01:19,375 --> 00:01:20,541
Entre.
18
00:01:25,916 --> 00:01:26,750
Obrigado.
19
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
ELE SÓ QUER O DINHEIRO DO PRÍNCIPE.
20
00:01:52,541 --> 00:01:54,166
O NAMORADO É UM PROBLEMA IMPORTADO.
21
00:01:54,250 --> 00:01:56,291
POR ISSO OS MARICAS
VÃO TODOS PARA HILLERSKA.
22
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
COM AQUELAS PRAXES!
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,125
LARGA O NOSSO PRÍNCIPE.
24
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
O SIMON É TÓXICO.
25
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
PANELEIRO!
26
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
{\an8}Despachem-se, meninas.
27
00:02:16,375 --> 00:02:17,958
SÃO DOENTES EM HILLERSKA.
28
00:02:18,041 --> 00:02:19,875
O PRÍNCIPE NÃO DEVIA TER FALADO.
29
00:02:20,500 --> 00:02:23,708
O QUE ACONTECE EM HILLERSKA FICA LÁ.
SE FECHAR, A CULPA É DO WILHELM.
30
00:02:23,791 --> 00:02:28,458
{\an8}Não posso falar pela direção anterior.
31
00:02:28,541 --> 00:02:33,000
{\an8}Mas haver praxes homofóbicas
não é um problema?
32
00:02:33,083 --> 00:02:35,375
{\an8}Como é que isso reflete
os valores da escola?
33
00:02:36,375 --> 00:02:41,458
{\an8}Nós rejeitamos todas as formas
de abuso e intimidação, como é óbvio.
34
00:02:41,541 --> 00:02:46,250
{\an8}As revelações das testemunhas
são profundamente perturbadoras,
35
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
{\an8}mas nós não partilhamos esta descrição.
36
00:02:48,958 --> 00:02:53,083
{\an8}Mas as tradições são importantes,
como disse o príncipe herdeiro.
37
00:02:53,666 --> 00:02:56,583
- E estas praxes...
- Desliga.
38
00:02:56,666 --> 00:02:57,750
... fazem parte...
39
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
- Desliga isso!
- Calma.
40
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
- Acreditamos em tradições...
- Desliga!
41
00:03:05,708 --> 00:03:07,541
O nosso ano está arruinado.
42
00:03:07,625 --> 00:03:10,000
Durante três anos, esforçámo-nos
43
00:03:10,083 --> 00:03:12,958
para aproveitar
os nossos últimos dias aqui.
44
00:03:14,333 --> 00:03:15,500
Durante três anos.
45
00:03:16,958 --> 00:03:19,333
E, agora, não vamos ter nada.
46
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Não vamos ter nada,
porque algumas pessoas estão tristes
47
00:03:25,000 --> 00:03:27,875
por causa de brincadeiras na praxe.
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,541
Há aqui alguém que foi intimidado,
49
00:03:31,625 --> 00:03:34,000
agredido e espancado?
50
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
É óbvio que exageraram.
51
00:03:36,750 --> 00:03:39,166
Estão a falar de pornografia.
52
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
Não tivemos pornografia na nossa praxe.
53
00:03:43,375 --> 00:03:44,916
- Pois não, Wille?
- Não.
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Príncipe herdeiro,
55
00:03:46,708 --> 00:03:48,333
tem uma visita.
56
00:03:48,416 --> 00:03:51,166
- Quem é?
- Por aqui.
57
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Até logo.
58
00:04:09,833 --> 00:04:13,916
Temos de abdicar do nosso último ano,
porque o Wille
59
00:04:14,000 --> 00:04:17,750
decidiu dizer ao mundo inteiro
que curtiu com um rapaz?
60
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
Por favor, Vincent!
61
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
A sério!
62
00:04:21,208 --> 00:04:22,375
Isto é sério.
63
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
E se a escola fechar?
Temos de trocar de escola.
64
00:04:26,625 --> 00:04:31,000
Queres ir para uma escola com socialistas
e novos-ricos?
65
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
Queres?
66
00:04:32,333 --> 00:04:37,875
Se não queremos destruir tudo
o que construímos em Hillerska,
67
00:04:37,958 --> 00:04:39,291
temos de apoiar a escola.
68
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
Devíamos fazer uma declaração em conjunto.
69
00:04:44,583 --> 00:04:49,791
Mostrar ao Conselho Disciplinar
e aos média como vemos a escola.
70
00:04:49,875 --> 00:04:53,291
Talvez acalme os ânimos.
Talvez nos devolvam o nosso último ano.
71
00:05:13,750 --> 00:05:16,000
O teu pai pediu-me para falar contigo.
72
00:05:16,083 --> 00:05:21,250
Ele queria vir pessoalmente,
mas não conseguiu deixar a rainha sozinha.
73
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
Como está ela?
74
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
Tem enxaquecas e insónias.
75
00:05:27,291 --> 00:05:29,708
Os médicos fizeram vários exames.
76
00:05:29,791 --> 00:05:31,750
Temos de ver o que vão dizer.
77
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
Está bem.
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,125
Porque é que ela
79
00:05:37,000 --> 00:05:38,083
não me liga?
80
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Está tão caótico aqui.
81
00:05:42,166 --> 00:05:43,166
As pessoas...
82
00:05:44,375 --> 00:05:47,875
... dizem que tudo se tornou público
por culpa minha.
83
00:05:47,958 --> 00:05:50,416
Não sei o que fazer.
84
00:05:51,791 --> 00:05:54,416
Não passaste por nenhuma destas coisas?
85
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
Não, nada que não aguentasse.
86
00:06:02,041 --> 00:06:04,125
Deves entender a preocupação da Corte.
87
00:06:04,208 --> 00:06:06,750
Se estas histórias
se revelarem verdadeiras,
88
00:06:06,833 --> 00:06:09,041
deixar-te ficar aqui irá parecer mal.
89
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Vais tentar obrigar-me a desistir?
90
00:06:11,291 --> 00:06:14,583
Vamos manter a calma
até sabermos qual será o desfecho.
91
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Mas, sim, se se revelar ser verdade,
teremos de agir.
92
00:06:19,208 --> 00:06:20,916
Caso contrário, parecerá mal.
93
00:06:21,000 --> 00:06:25,875
Então, o plano é não fazer nada
até parecer mal não fazer nada?
94
00:06:28,083 --> 00:06:30,458
Não dês nas vistas. Nós resolvemos isto.
95
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
Não é o namorado do príncipe herdeiro?
96
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Sim, é.
97
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Meu Deus!
98
00:06:47,416 --> 00:06:50,083
- Ele quer mesmo atenção.
- Sim.
99
00:06:50,166 --> 00:06:52,708
- Tipo: "Olhem para mim, sou famoso."
- Sim.
100
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
E se fecharem a escola por minha causa?
101
00:07:07,708 --> 00:07:08,875
Mas tu...
102
00:07:09,666 --> 00:07:11,708
... só tentaste fazer a coisa certa.
103
00:07:13,333 --> 00:07:16,458
As pessoas têm coragem
de falar dos problemas daqui.
104
00:07:17,666 --> 00:07:18,958
É ótimo.
105
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
E se fecharem a escola por causa de tudo,
106
00:07:23,041 --> 00:07:25,125
não será bom?
107
00:07:28,166 --> 00:07:30,375
Mas, assim, não poderíamos estar juntos.
108
00:07:30,458 --> 00:07:31,625
Isso é bom?
109
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Claro que poderíamos.
110
00:07:34,416 --> 00:07:37,416
Ou só namoras comigo
porque andamos na mesma escola?
111
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
Não.
112
00:07:41,708 --> 00:07:42,708
Claro que não.
113
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Não.
114
00:07:44,750 --> 00:07:46,333
Só queria dizer que,
115
00:07:47,625 --> 00:07:50,166
se for para uma escola na cidade,
116
00:07:50,250 --> 00:07:52,333
quase nunca nos vemos.
117
00:07:57,166 --> 00:07:59,791
Também já não nos vemos fora da escola.
118
00:08:01,916 --> 00:08:03,208
É a mesma coisa.
119
00:08:04,625 --> 00:08:06,375
E isso
120
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
não nos faz diferença, pois não?
121
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- Não.
- Não.
122
00:08:14,375 --> 00:08:15,625
Mas é uma treta.
123
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
Sim. Eu sei.
124
00:08:18,625 --> 00:08:22,375
Não podes voltar a remar
para nos podermos ver depois das aulas?
125
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
- A remar?
- Sim.
126
00:08:25,875 --> 00:08:26,750
Com o August?
127
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
Não me parece.
128
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
Porque ainda o fazes?
129
00:08:32,791 --> 00:08:35,583
Devias fazer algo que gostes.
130
00:08:48,041 --> 00:08:50,000
O ambiente está tão estranho.
131
00:08:50,083 --> 00:08:53,250
As pessoas agem
como se tivessem fechado a escola.
132
00:08:56,541 --> 00:08:57,958
Felice Ehrencrona?
133
00:08:58,541 --> 00:09:01,416
- Posso falar contigo no meu gabinete?
- Claro.
134
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Senta-te.
135
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Então, Felice...
136
00:09:21,875 --> 00:09:25,416
Dirias que és feliz aqui, em Hillerska?
137
00:09:26,125 --> 00:09:28,166
Sim, claro.
138
00:09:28,750 --> 00:09:30,416
O que gostas aqui?
139
00:09:31,625 --> 00:09:35,875
Gosto dos professores fantásticos
e dedicados.
140
00:09:36,416 --> 00:09:38,125
É um ambiente calmo, seguro...
141
00:09:38,208 --> 00:09:40,083
É um espaço agradável.
142
00:09:42,166 --> 00:09:43,333
E fora das aulas?
143
00:09:43,416 --> 00:09:46,708
Encontramo-nos numa situação invulgar,
penso eu.
144
00:09:47,916 --> 00:09:50,916
Mas, tirando isso, também é ótimo.
145
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
E a comunidade aqui é incrível.
146
00:09:54,000 --> 00:09:55,958
E fazemos amigos para a vida.
147
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
É, não é? Isso é ótimo.
148
00:09:58,208 --> 00:09:59,333
Ainda bem.
149
00:10:00,291 --> 00:10:04,083
Eis a questão, o Conselho Disciplinar
está a combinar uma visita.
150
00:10:04,166 --> 00:10:08,083
E enviaram-nos uma lista de alunos
que gostariam de entrevistar.
151
00:10:08,166 --> 00:10:09,208
Tu fazes parte dela.
152
00:10:11,125 --> 00:10:12,208
Está bem.
153
00:10:12,708 --> 00:10:16,333
Mas não há razão para ficares nervosa.
154
00:10:16,416 --> 00:10:21,291
Eles vão fazer-te o tipo de perguntas
que fiz agora e tu respondeste bem.
155
00:10:22,250 --> 00:10:26,875
Quero que saibas que estou feliz
por terem escolhido falar contigo.
156
00:10:26,958 --> 00:10:30,250
Estamos muito orgulhosos
por te ter aqui connosco.
157
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
E é ótimo mostrar que esta escola
não é um local homogéneo.
158
00:10:35,375 --> 00:10:37,750
Temos diversidade, em todos os aspetos.
159
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Boa!
160
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
Isso mesmo.
161
00:10:42,791 --> 00:10:45,291
Muito bem. Vamos lá!
162
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Vá lá!
163
00:10:46,791 --> 00:10:48,458
Bom trabalho!
164
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Boa!
165
00:10:53,083 --> 00:10:55,416
Para de olhar assim para mim, Simon.
166
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Para!
167
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Tens de a apanhar.
168
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Faltam cinco segundos. Vá lá!
169
00:11:02,375 --> 00:11:06,000
- Última.
- Três, dois, um e...
170
00:11:08,416 --> 00:11:10,500
Muito bem.
171
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
Boa!
172
00:11:12,041 --> 00:11:18,250
Tenho informações
sobre a caminhada da primavera
173
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
até Talludden.
174
00:11:19,708 --> 00:11:21,625
Os vossos pais foram informados...
175
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
Não foi cancelada como o resto?
176
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
Não, não foi.
177
00:11:26,833 --> 00:11:31,916
Felizmente, a direção da escola percebeu
o quão importante é seguir o currículo.
178
00:11:32,000 --> 00:11:35,458
E se há coisa
de que todos precisamos agora,
179
00:11:35,541 --> 00:11:38,208
é de estar na natureza.
180
00:11:38,791 --> 00:11:41,458
Então, vamos acampar, fazer churrasco
181
00:11:41,541 --> 00:11:44,458
e, se alguém tiver uma guitarra,
pode levar!
182
00:11:44,541 --> 00:11:47,208
Muito bem, vamos lá!
183
00:11:48,125 --> 00:11:49,708
- Toma.
- Obrigada.
184
00:11:49,791 --> 00:11:51,375
Vai ser fixe.
185
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
Sim.
186
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Muito bem.
187
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Toma.
188
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Foda-se!
189
00:11:55,916 --> 00:11:59,333
Estou a contar que se portem bem.
190
00:12:00,208 --> 00:12:02,083
- Diz marshmallows!
- Para ti.
191
00:12:02,666 --> 00:12:04,291
Muito bem, Henry.
192
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Toma.
193
00:12:09,041 --> 00:12:10,833
Poderemos partilhar uma tenda?
194
00:12:18,916 --> 00:12:22,958
VAMOS A NOVA IORQUE!
195
00:12:31,833 --> 00:12:36,250
A ESCOLA DO PRÍNCIPE
AS FESTAS, O ABUSO PSICOLÓGICO
196
00:12:51,583 --> 00:12:54,708
É por isto
que não queres voltar para Hillerska?
197
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Não.
198
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Eu entendo que não queiras voltar
para aquela escola,
199
00:13:06,208 --> 00:13:10,250
mas tens de começar a pensar
no que queres fazer.
200
00:13:11,625 --> 00:13:13,125
Arranjar um trabalho?
201
00:13:14,125 --> 00:13:15,791
Que trabalho?
202
00:13:15,875 --> 00:13:17,041
Bem, eu...
203
00:13:18,166 --> 00:13:22,875
Não sei, mas há coisas que podes fazer
para arranjares um trabalho.
204
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Podes tirar a carta de condução.
205
00:13:27,416 --> 00:13:29,791
Talvez queiras trabalhar com cavalos.
206
00:13:29,875 --> 00:13:31,791
Não me parece.
207
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Percebi que as pessoas compram
e vendem cavalos como produtos.
208
00:13:37,666 --> 00:13:41,833
E o cavalo não tem voto na matéria,
mesmo que esteja a ser maltratado.
209
00:13:44,000 --> 00:13:49,208
Podias trabalhar com os cavalos
que foram maltratados.
210
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
Uma carta de condução
seria um bom primeiro passo.
211
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Já conduziste?
212
00:13:56,416 --> 00:13:57,416
Um pouco.
213
00:14:02,541 --> 00:14:06,041
Está bem. Antes de ligares o carro,
é importante...
214
00:14:06,125 --> 00:14:08,958
Colocar-me na posição certa para conduzir.
215
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Correto...
216
00:14:16,750 --> 00:14:19,166
Antes de começares a conduzir, tens de...
217
00:14:19,250 --> 00:14:24,083
Carregar na embraiagem e no travão
para eu pôr em primeira.
218
00:14:24,875 --> 00:14:30,125
Depois passo o pé do travão
para o acelerador
219
00:14:30,208 --> 00:14:34,458
e, lentamente, largo a embraiagem
e, devagar, carrego no acelerador.
220
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Então, vamos lá.
221
00:14:41,208 --> 00:14:46,000
EM APRENDIZAGEM
222
00:14:48,375 --> 00:14:52,958
Hoje, vamos ouvir
as canções clássicas do Walpurgis.
223
00:14:53,041 --> 00:14:55,250
Vamos começar com "O Inverno Chegou".
224
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Desculpe,
vamos poder celebrar o Walpurgis?
225
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Ainda não sabemos isso, mas...
226
00:15:01,291 --> 00:15:06,250
Muitos de nós acham que é inútil ensaiar
se não houver atuação.
227
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Eu entendo a preocupação,
mas o espetáculo tem de continuar.
228
00:15:10,375 --> 00:15:12,916
Vamos ensaiar como se fôssemos atuar.
229
00:15:14,416 --> 00:15:15,583
Entre.
230
00:15:19,166 --> 00:15:21,375
Temos um membro novo no coro.
231
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Desculpe o atraso.
232
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Bem-vindo.
- Obrigado.
233
00:15:35,833 --> 00:15:40,166
O inverno saiu das nossas montanhas
234
00:15:53,416 --> 00:15:55,125
Saíste mesmo do remo?
235
00:16:00,291 --> 00:16:03,666
- Não sabia que gostavas de cantar.
- Não gosto de cantar.
236
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
- Não?
- Não.
237
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Não.
238
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
Eu gosto de te ouvir a cantar.
239
00:16:11,791 --> 00:16:13,916
E vejo-te fora da escola.
240
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
És doido.
241
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Anda.
- Vou perder o autocarro.
242
00:16:23,583 --> 00:16:26,291
- Não, por favor.
- Vou perder o autocarro.
243
00:16:27,000 --> 00:16:30,041
- Tenho de ir ou a minha mãe passa-se.
- Está bem.
244
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Adeus.
245
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Adeus.
246
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Adeus.
247
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
Desculpa.
248
00:17:02,958 --> 00:17:04,750
Vá lá, a sério.
249
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
Não aguento mais. Isto é uma seca.
250
00:17:07,666 --> 00:17:10,750
Eu sei que a escola tem de reagir,
mas isto é demais.
251
00:17:10,833 --> 00:17:12,750
Nem sequer temos telemóveis.
252
00:17:12,833 --> 00:17:16,708
É tão triste,
porque estamos aqui sentadas...
253
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
... deprimidas e o mundo inteiro acha
que estamos a fazer coisas horríveis.
254
00:17:31,958 --> 00:17:32,958
Entra.
255
00:17:35,125 --> 00:17:36,875
- Olá.
- Olá.
256
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Tudo bem?
257
00:17:40,208 --> 00:17:42,291
Sim.
258
00:17:43,000 --> 00:17:47,208
Está a correr bem com esta petição
ou seja o que for.
259
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
August, aquela coisa da praxe...
260
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Não pensava nisso há muito tempo.
261
00:17:58,416 --> 00:18:00,041
É estranho...
262
00:18:00,125 --> 00:18:00,958
Sim.
263
00:18:01,916 --> 00:18:05,875
Não consigo falar com o Vincent
sobre isso. Ele diz que foi a brincar.
264
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
Bem, foi a brincar.
265
00:18:11,333 --> 00:18:14,583
Mas não teve muita piada.
266
00:18:15,916 --> 00:18:16,750
Não.
267
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Não sei.
268
00:18:24,083 --> 00:18:27,250
Acho que foi por isso
que tive medo de falar.
269
00:18:27,333 --> 00:18:31,291
Pelo menos, acabámos com aquilo.
Cumprimos a nossa promessa.
270
00:18:32,500 --> 00:18:35,041
Não o fizemos aos nossos caloiros.
271
00:18:35,125 --> 00:18:36,916
Sim, isso foi bom.
272
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Não sei.
273
00:18:41,416 --> 00:18:44,541
Não sei se quero...
274
00:18:45,541 --> 00:18:48,000
... que todos saibam o que aconteceu.
275
00:18:48,083 --> 00:18:50,916
- Pois, não.
- Se todos soubessem...
276
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
Eu também não quero isso.
277
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
Ainda bem.
278
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Sim.
279
00:18:57,041 --> 00:18:58,750
Vou andando.
280
00:19:00,166 --> 00:19:01,166
Adeus.
281
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Sim.
282
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
August!
283
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Sim.
284
00:19:36,125 --> 00:19:38,500
O recolher obrigatório começou às 19h00.
285
00:19:38,583 --> 00:19:43,541
Eu sei. Mas tenho de dar uma corrida
ou ir ao ginásio para...
286
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
... espairecer, só 30 minutos.
287
00:19:47,291 --> 00:19:52,000
Tens de fazer exercício antes do recolher
ou durante a hora indicada.
288
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
Eu entendo isso, mas estou muito agitado.
289
00:19:55,333 --> 00:19:59,041
O meu cérebro está...
Se não o fizer, não conseguirei dormir.
290
00:19:59,125 --> 00:20:01,541
Podes fazer ioga no teu quarto.
291
00:21:11,541 --> 00:21:15,250
NÚMERO DESCONHECIDO
292
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Estou?
293
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
Estou?
294
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Mas ela é bonita.
295
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
A diretora nova?
296
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Mais ou menos.
297
00:21:55,000 --> 00:21:58,250
Mais ou menos?
É um sete ou oito com maquilhagem.
298
00:21:58,333 --> 00:22:00,083
- Um cinco.
- Um cinco?
299
00:22:00,166 --> 00:22:02,333
- Vamos ao refeitório?
- Eu já vou.
300
00:22:03,208 --> 00:22:07,208
Talvez um seis
se não tivesse sido tão cabra.
301
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
Já acabaste?
302
00:22:08,875 --> 00:22:10,875
Não tenho mais nada para fazer.
303
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
Podemos fotografar o dela.
304
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Não me apetece escrever.
305
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Olá.
306
00:22:23,375 --> 00:22:24,916
Queria perguntar-te...
307
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
... como...
308
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
O quê?
309
00:22:30,375 --> 00:22:31,416
Como...
310
00:22:32,375 --> 00:22:34,916
... está a Sara?
311
00:22:36,083 --> 00:22:39,333
Não te vou interromper.
Só quero saber se ela está bem.
312
00:22:39,416 --> 00:22:40,666
Se ela está bem?
313
00:22:41,375 --> 00:22:44,208
- Sim.
- Ela vive com o pai, que odeia.
314
00:22:45,666 --> 00:22:48,541
Ela não vem à escola nem tem amigos.
315
00:22:48,625 --> 00:22:50,583
Nem sequer tem a família dela.
316
00:22:52,333 --> 00:22:53,708
E a culpa é tua.
317
00:23:01,291 --> 00:23:04,250
- O que queria ele?
- Saber se a Sara estava bem.
318
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
O que pensava ele?
319
00:23:06,875 --> 00:23:07,750
Venho já.
320
00:23:10,500 --> 00:23:13,041
August, que raio estás a fazer?
321
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Só queria saber...
322
00:23:14,958 --> 00:23:19,041
Temos de manter a distância entre nós.
Não devias falar com ele nem com ela.
323
00:23:19,125 --> 00:23:21,333
Tu não decides com quem eu falo.
324
00:23:21,416 --> 00:23:26,166
Não fales, não olhes
nem respires perto de nós.
325
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
Não tens poder
por seres o seguinte na sucessão.
326
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
E tu tens?
327
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
A minha família manda em ti.
328
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Ouve-me.
329
00:23:36,333 --> 00:23:38,750
Não. Eu não trabalho para ti.
330
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
Ainda não és o rei.
331
00:23:48,625 --> 00:23:49,875
Wille!
332
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Para, Wille!
333
00:24:06,250 --> 00:24:10,166
- Foi uma brincadeira.
- Estávamos a brincar às lutas.
334
00:24:10,250 --> 00:24:12,125
- A brincar às lutas?
- Sim.
335
00:24:13,041 --> 00:24:17,208
Os funcionários da escola
não são os únicos a levar isto a sério.
336
00:24:17,958 --> 00:24:20,125
A Corte Real também leva.
337
00:24:21,041 --> 00:24:24,708
Então, decidimos que vocês os dois irão...
338
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Bem, como lhe posso chamar? Meditar.
339
00:24:28,041 --> 00:24:30,416
Aqui, comigo, uma vez por semana.
340
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
- Os dois?
- Isso não é necessário.
341
00:24:32,791 --> 00:24:36,208
Não voltará a acontecer, Boris.
Não tens de te preocupar.
342
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
Ótimo, mas já está decidido.
343
00:24:39,708 --> 00:24:41,375
Vocês eram próximos.
344
00:24:42,375 --> 00:24:46,250
Pelo que percebi,
vocês eram muito chegados ao Erik.
345
00:24:46,333 --> 00:24:48,541
- Ele não conhecia o Erik.
- E tu também não.
346
00:24:48,625 --> 00:24:50,333
- O quê?
- Tu também não.
347
00:25:21,250 --> 00:25:25,041
FOMOS TODOS CRIADOS
PARA FAZER PARTE DO PLANO DE DEUS
348
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
"NÃO SE TEM RELAÇÕES SEXUAIS
COM UM HOMEM COMO COM UMA MULHER.
349
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
É DETESTÁVEL." LEVÍTICO, 18:22
350
00:25:51,250 --> 00:25:54,083
Deixa passar
351
00:25:55,541 --> 00:25:59,750
Esquece a aparência e as palavras deles
352
00:26:04,708 --> 00:26:07,583
Não deixes que te vejam
353
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Assim
354
00:26:13,208 --> 00:26:15,541
Eu posso ser a tua revolução...
355
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
Deixa passar
356
00:26:26,125 --> 00:26:28,375
Esquece a aparência
357
00:26:30,208 --> 00:26:32,250
E as palavras deles
358
00:26:33,458 --> 00:26:37,250
Não deixes que te vejam assim
359
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Eu poso ser a tua revolução
360
00:26:42,375 --> 00:26:45,041
Protege-nos dos outros
361
00:26:45,125 --> 00:26:49,166
Vamos ser uma revolução
362
00:26:49,916 --> 00:26:52,375
Temo-nos um ao outro
363
00:26:52,458 --> 00:26:56,208
Sim, podemos ser uma revolução
364
00:26:56,291 --> 00:27:00,083
Se não há outra forma
365
00:27:00,166 --> 00:27:04,125
Se não há outra forma
366
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Pronto.
367
00:27:54,458 --> 00:27:55,583
NÃO SABIA QUE CANTAVAS!
368
00:27:55,666 --> 00:27:56,541
QUE FIXE!
369
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
REVOLUÇÃO!
370
00:27:57,750 --> 00:27:58,666
ESPETACULAR!
371
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
Há uma mensagem para o príncipe herdeiro.
372
00:28:16,291 --> 00:28:17,125
Obrigado.
373
00:28:21,125 --> 00:28:24,375
{\an8}FALA COM O SIMON, EU AVISEI-TE SOBRE ISTO.
374
00:28:28,208 --> 00:28:31,500
Deixa passar
375
00:28:33,916 --> 00:28:36,375
Esquece a aparência
376
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
E as palavras deles
377
00:28:41,458 --> 00:28:44,750
Não deixes que te vejam assim
378
00:28:45,541 --> 00:28:48,583
Eu posso ser a tua revolução
379
00:28:50,000 --> 00:28:52,833
Protege-nos dos outros
380
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Vamos ser uma...
381
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
Olá.
382
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Como correu? Estás bem?
383
00:29:14,541 --> 00:29:15,416
Sim.
384
00:29:16,583 --> 00:29:17,666
Correu bem.
385
00:29:19,750 --> 00:29:20,583
Ouve,
386
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
Simon.
387
00:29:25,750 --> 00:29:27,750
Este vídeo
388
00:29:28,583 --> 00:29:30,083
que partilhaste...
389
00:29:30,166 --> 00:29:31,000
Sim?
390
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
... é muito bonito, mas...
391
00:29:36,708 --> 00:29:37,708
Mas o quê?
392
00:29:41,375 --> 00:29:47,041
Mas não quero que recebas
comentários de merda por causa dele.
393
00:29:47,125 --> 00:29:50,250
Eu também não,
mas posso partilhar o que quero, certo?
394
00:29:50,333 --> 00:29:52,291
Sim, claro que sim, mas...
395
00:29:53,375 --> 00:29:55,083
Não quero que tu...
396
00:29:56,125 --> 00:30:00,708
As pessoas podem interpretar mal a letra.
Não quero que te tornes num alvo maior.
397
00:30:00,791 --> 00:30:04,541
Eu estava a cantar e a letra saiu assim.
398
00:30:04,625 --> 00:30:06,916
As pessoas interpretam como querem.
399
00:30:07,000 --> 00:30:09,083
Acho que não é errado apoiarem-nos.
400
00:30:09,166 --> 00:30:11,958
Eu sei, e isso é muito bonito, mas...
401
00:30:12,708 --> 00:30:17,208
Tudo o que fazes agora
representa-me e à família real.
402
00:30:17,291 --> 00:30:19,625
Eu sei que é uma treta, mas...
403
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
Quero que tenhamos privacidade.
404
00:30:23,666 --> 00:30:26,625
Não podes publicar coisas destas
nas redes sociais.
405
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Não podes, por nós.
406
00:30:31,375 --> 00:30:32,375
Está bem.
407
00:30:37,041 --> 00:30:38,791
- Amo-te.
- Tenho de desligar.
408
00:30:38,875 --> 00:30:40,791
- Está bem.
- A minha mãe chegou.
409
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Também te amo.
410
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Beijinhos. Dorme bem.
411
00:30:47,000 --> 00:30:47,958
Dorme bem.
412
00:31:08,583 --> 00:31:10,458
Que merda!
413
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
Outra carta ameaçadora?
414
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Não, é para a Sara.
415
00:31:15,958 --> 00:31:17,458
É de Hillerska.
416
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
E então?
417
00:31:22,458 --> 00:31:26,625
Eu sei que estás zangado com ela,
mas também sei que te preocupas.
418
00:31:26,708 --> 00:31:29,541
Cuido de mim e da Sara desde a infância.
419
00:31:29,625 --> 00:31:32,041
A escola e as relações dela.
420
00:31:32,125 --> 00:31:35,583
Deixei de falar com o meu pai
porque ela o odiava.
421
00:31:36,708 --> 00:31:37,833
E, agora, ela vive...
422
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
... com o nosso pai.
423
00:31:41,041 --> 00:31:43,750
Por isso, já não quero saber.
424
00:31:44,541 --> 00:31:45,708
Simon.
425
00:31:50,916 --> 00:31:51,916
Está bem.
426
00:31:55,208 --> 00:31:56,833
A mãe quer falar contigo.
427
00:32:05,875 --> 00:32:08,541
Recebeste uma carta de Hillerska.
428
00:32:08,625 --> 00:32:12,041
Vais perder o teu lugar,
se não voltares na próxima semana.
429
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
E a mãe quer que voltes para casa.
430
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Está bem.
431
00:32:18,750 --> 00:32:19,791
É bom saber.
432
00:32:19,875 --> 00:32:22,250
Podes dizer-lhe que fico cá esta noite.
433
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Ouviste-a?
434
00:32:29,458 --> 00:32:31,208
Claro que não o farei.
435
00:32:52,083 --> 00:32:54,083
Não posso usar isto.
436
00:32:54,166 --> 00:32:57,541
Questão: já que vamos ser obrigadas
a ir para a floresta mais fria,
437
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
não devíamos fazer uma rave?
Temos muitas luzes.
438
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
Meu Deus, sim!
439
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
Vá lá, podemos levar as colunas!
440
00:33:06,041 --> 00:33:10,125
- Vamos levar as luzes todas!
- Uma rave épica em Talludden!
441
00:33:10,208 --> 00:33:13,083
Felice, o que se passa?
442
00:33:13,166 --> 00:33:14,958
Precisamos de um gerador.
443
00:33:15,041 --> 00:33:17,958
É aquilo da entrevista.
444
00:33:18,041 --> 00:33:20,125
Estou a passar-me.
445
00:33:20,208 --> 00:33:23,583
Parece que o futuro da escola
depende do que vou dizer.
446
00:33:23,666 --> 00:33:25,625
Bem, e depende.
447
00:33:25,708 --> 00:33:27,458
Sem pressão!
448
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
Quer dizer...
449
00:33:29,125 --> 00:33:33,708
Estou com inveja
porque agora podes defender-te.
450
00:33:33,791 --> 00:33:38,666
Nós só podemos ficar de braços cruzados
e ler o lixo que escrevem.
451
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
Não podemos responder.
452
00:33:40,291 --> 00:33:43,000
Mas muito do que dizem é verdade.
453
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Tudo aquilo da praxe...
454
00:33:46,666 --> 00:33:49,041
Os finalistas a dar ordens aos caloiros.
455
00:33:49,125 --> 00:33:51,291
Quem é externo e interno.
456
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Nunca tinha pensando nisso.
457
00:33:53,541 --> 00:33:57,333
Sim, mas o que os jornais escrevem
faz parecer muito pior do que é.
458
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
Sofremos mesmo por termos feito recados
aos alunos finalistas?
459
00:34:02,208 --> 00:34:05,625
Ou por seremos monitoras de jantar
uma vez por semana?
460
00:34:05,708 --> 00:34:08,958
Certo, mas envolve
coisas mais sérias do que isso.
461
00:34:09,041 --> 00:34:12,083
Aquilo dos rapazes e da pornografia.
462
00:34:12,166 --> 00:34:14,958
Acham que isso é verdade?
Porque é muito fodido.
463
00:34:15,041 --> 00:34:17,625
Sim, claro que é, mas...
464
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Não podem fechar a escola por isso.
465
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Exato.
466
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Eu só posso falar por mim,
mas eu achei a praxe divertida.
467
00:34:26,833 --> 00:34:29,833
Eu também achei a nossa praxe divertida.
468
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Mas há uma hierarquia,
469
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
certas expetativas e pressão dos outros.
470
00:34:36,916 --> 00:34:38,958
É difícil.
471
00:34:39,041 --> 00:34:43,166
Se as pessoas se sentem assim oprimidas,
472
00:34:43,250 --> 00:34:47,000
devem falar enquanto ainda estão aqui
473
00:34:47,083 --> 00:34:49,708
em vez de se queixarem após saírem.
474
00:34:49,791 --> 00:34:52,750
Mas, por exemplo,
475
00:34:52,833 --> 00:34:56,958
a coordenadora está sempre a lembrar-me
para apanhar o cabelo, mas a vocês não.
476
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
Só estou a dizer
que nem sempre é fácil ser a única...
477
00:35:06,541 --> 00:35:09,708
... rapariga negra com cabelo ondulado
na turma.
478
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
Tu és mesmo linda.
479
00:35:26,541 --> 00:35:31,000
Eu não estava a falar disso, mas...
480
00:35:35,333 --> 00:35:37,166
Podem ajudar-me?
481
00:35:37,250 --> 00:35:39,458
- Espera.
- O meu relógio ficou preso.
482
00:35:42,958 --> 00:35:45,500
- Tudo bem? Empolgado?
- Sim.
483
00:35:52,458 --> 00:35:54,125
Tu estás bem.
484
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
Vamos dividir-nos
em grupos de três por tenda.
485
00:36:13,500 --> 00:36:15,916
Raparigas com raparigas
e rapazes com rapazes.
486
00:36:16,000 --> 00:36:18,041
- Somos quatro.
- Ele está a gozar?
487
00:36:18,125 --> 00:36:21,000
Uma de vocês tem de partilhar a tenda
com outras duas.
488
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
Espere lá.
489
00:36:22,333 --> 00:36:25,541
Os estudantes gay podem dormir juntos,
mas os heterossexuais não?
490
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
E com que rapariga dormirias?
491
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
Estou a falar em teoria.
492
00:36:30,750 --> 00:36:33,000
E as pessoas não-binárias?
493
00:36:33,916 --> 00:36:36,000
- Então, será aleatório.
- Não!
494
00:36:36,083 --> 00:36:38,791
- Não pode fazer isso.
- Vá lá.
495
00:36:40,750 --> 00:36:42,958
Talvez não devêssemos dormir juntos.
496
00:36:43,583 --> 00:36:44,416
O quê?
497
00:36:44,500 --> 00:36:47,833
Parece que as pessoas acham
que vamos fazer sexo.
498
00:36:50,083 --> 00:36:52,500
Ninguém vai querer dormir na nossa tenda.
499
00:36:52,583 --> 00:36:55,041
Eu não vou dormir numa tenda com o Henry.
500
00:36:55,125 --> 00:36:58,250
Eu posso dormir na tenda deles.
501
00:36:58,333 --> 00:36:59,958
Não, nós resolvemos isto.
502
00:37:00,041 --> 00:37:01,500
- Tens a certeza?
- Sim.
503
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
Rapazes.
504
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Posso dormir com vocês?
505
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
Se acharem bem.
506
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
Sim, claro.
507
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
Que simpática.
508
00:37:26,416 --> 00:37:28,083
Isto é lindíssimo.
509
00:37:44,833 --> 00:37:46,791
Vais perder a tua salsicha assim.
510
00:37:46,875 --> 00:37:48,791
- Tenho de a grelhar.
- Sim.
511
00:37:48,875 --> 00:37:50,458
Vão fazer uma festa?
512
00:37:50,541 --> 00:37:52,791
Marieberg chegou!
513
00:37:52,875 --> 00:37:54,958
- O quê?
- Para! Quem são vocês?
514
00:37:55,041 --> 00:37:55,875
Rosh?
515
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Calma, viemos em paz.
516
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Malin, está tudo bem. São amigos do Simon.
517
00:38:01,458 --> 00:38:04,333
Está bem, mas não podem fotografar
o príncipe herdeiro.
518
00:38:05,041 --> 00:38:05,875
Obrigado.
519
00:38:05,958 --> 00:38:08,875
- Isto é de loucos!
- Já te disse, vamos acampar.
520
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
- Olá.
- Olá.
521
00:38:11,250 --> 00:38:14,500
- É assim que acampam?
- Sim, vamos fazer uma rave.
522
00:38:14,583 --> 00:38:15,791
Uma rave?
523
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Porque não está ninguém a dançar?
524
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
- Espera.
- Não vejo nada. Mais luz!
525
00:39:12,541 --> 00:39:13,541
Meu Deus!
526
00:39:18,541 --> 00:39:22,083
A amiga do Simon
é um pouco estranha, não é?
527
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
A Rosh?
528
00:39:23,583 --> 00:39:25,541
Não sei o nome dela.
529
00:39:26,875 --> 00:39:29,250
Eu achei-a simpática.
530
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
O quê?
531
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Pronto.
532
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Quem tem os lenços?
533
00:39:37,666 --> 00:39:39,416
Espera.
534
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Quais são os teus planos para o verão?
535
00:39:41,583 --> 00:39:45,125
Nada de especial.
Passar tempo com o Simme em Bjärstad.
536
00:39:45,208 --> 00:39:46,625
Fixe! E tu, Rosh?
537
00:39:47,291 --> 00:39:51,041
Eu vou trabalhar como instrutora
num campo de férias de futebol.
538
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
- Isso é divertido.
- Pois é.
539
00:39:53,083 --> 00:39:55,125
E intenso. Têm entre seis e dez anos.
540
00:39:55,208 --> 00:39:57,125
Isso é tão fofo.
541
00:39:59,125 --> 00:40:00,166
E vocês?
542
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Nós vamos a Nova Iorque.
543
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Já foram?
544
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
A Nova Iorque?
545
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
Sim, ou aos EUA?
546
00:40:08,416 --> 00:40:09,250
Não.
547
00:40:10,250 --> 00:40:11,666
- Nunca?
- Não.
548
00:40:11,750 --> 00:40:16,041
Eu e a Stella adoramos viajar.
É o nosso maior interesse.
549
00:40:17,625 --> 00:40:20,208
Eu também vou trabalhar no verão.
550
00:40:20,291 --> 00:40:21,291
Como tu.
551
00:40:22,208 --> 00:40:23,125
Isso é fixe.
552
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Quero dizer...
553
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Vou fazer um curso
554
00:40:28,833 --> 00:40:30,000
através da Corte.
555
00:40:30,083 --> 00:40:32,875
Também vai ser muito intenso.
556
00:40:38,666 --> 00:40:39,833
Dá cá isso!
557
00:40:39,916 --> 00:40:42,791
São fotos dela. Dá-me o telemóvel!
558
00:40:42,875 --> 00:40:45,083
Não podem filmar o príncipe herdeiro.
559
00:40:45,166 --> 00:40:48,500
- O príncipe herdeiro? Como assim?
- Calma.
560
00:40:48,583 --> 00:40:51,500
- Isto tinha de acontecer.
- Mesmo.
561
00:40:54,250 --> 00:40:56,041
Claro.
562
00:40:56,750 --> 00:40:59,041
Olha, são só fotos dela.
563
00:40:59,125 --> 00:41:00,125
Por favor.
564
00:41:01,125 --> 00:41:02,375
Dás-me o telemóvel.
565
00:41:02,875 --> 00:41:03,833
Obrigado.
566
00:41:03,916 --> 00:41:05,916
Vamos. Que se foda isto!
567
00:41:06,000 --> 00:41:09,875
Acho que é melhor voltarem
para o vosso acampamento.
568
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
Obrigado. Adeus.
569
00:41:14,208 --> 00:41:16,625
Obrigado por terem vindo. Desculpem.
570
00:41:16,708 --> 00:41:19,041
Eles acham que são da elite.
571
00:41:20,708 --> 00:41:22,166
É mesmo irritante.
572
00:41:22,250 --> 00:41:26,083
- Imaginem não ter ido aos EUA.
- Que estranho.
573
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
Como podia saber
que ela não tinha ido aos EUA?
574
00:41:30,583 --> 00:41:33,458
O que devia ter feito?
Mandado as pessoas embora?
575
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Não foi a altura certa para virem.
576
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
Houve alguma tensão, mas da próxima vez...
577
00:41:40,666 --> 00:41:43,625
Não podes dizer
que vais trabalhar no verão.
578
00:41:45,875 --> 00:41:48,958
Ir para uma escola de príncipes
não é a mesma coisa.
579
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Claro que é.
580
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
A diferença é que não pude escolher.
581
00:41:57,166 --> 00:41:59,750
Nós temos de trabalhar para ter dinheiro.
582
00:42:00,583 --> 00:42:03,208
Tu tens tudo de graça. Roupas, viagens...
583
00:42:03,291 --> 00:42:05,000
Tens o que quiseres!
584
00:42:06,250 --> 00:42:10,375
Eu e o Ayub tivemos de trabalhar
todos os anos desde os 14 anos.
585
00:42:10,458 --> 00:42:13,000
Não podes falar em escolher e...
586
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Vão ouvir-nos.
587
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Parece que estamos a discutir.
588
00:42:24,208 --> 00:42:26,416
Porque estás a fazer essa divisão?
589
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
Então, não podemos estar juntos
por alguns receberem roupas dos pais?
590
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
Vês não entendem que são privilegiados.
591
00:42:35,875 --> 00:42:37,291
Não entendemos?
592
00:42:38,291 --> 00:42:41,833
Então, a Rosh e o Ayub
sabem quanto dinheiro o August te deu?
593
00:42:51,166 --> 00:42:52,541
Posso apagar as luzes?
594
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
Está tanto frio.
595
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Boa noite.
596
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Boa noite.
597
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Estou?
598
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
Olá, é o pai.
599
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Sim, eu percebi. O que...
600
00:44:06,000 --> 00:44:07,958
Estou a ligar para te dizer
601
00:44:08,625 --> 00:44:10,625
que a mãe vai ficar de baixa.
602
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
O quê?
603
00:44:12,833 --> 00:44:16,250
Ninguém queria isto,
mas os médicos insistiram.
604
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
Ela está mal.
605
00:44:19,125 --> 00:44:22,375
Este ano, depois do Erik
e de tudo o que aconteceu...
606
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
A culpa é minha?
607
00:44:24,458 --> 00:44:25,916
Não.
608
00:44:26,666 --> 00:44:28,750
A culpa não é de ninguém, Wilhelm.
609
00:44:28,833 --> 00:44:31,583
Ela está muito triste.
610
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
Mas...
611
00:44:33,291 --> 00:44:36,875
Ela vai melhorar, certo?
Quanto tempo vai estar de baixa?
612
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Ainda não sabemos.
Esperemos que melhore rapidamente.
613
00:44:40,541 --> 00:44:43,041
Como é óbvio,
isto será mantido em segredo.
614
00:44:43,625 --> 00:44:47,916
E tu terás de ser forte, Wilhelm.
615
00:44:48,833 --> 00:44:50,416
Tens de estar preparado.
616
00:45:38,916 --> 00:45:41,833
Legendas: Ruben Oliveira