1 00:00:17,958 --> 00:00:19,333 Tenho saudades tuas. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 Eu também. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 O que fazias se eu estivesse aí? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 Se estivesses aqui comigo agora? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Eu... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,791 ... passava os dedos pelo teu cabelo. 7 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 Eu beijava... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 ... o teu sinal de nascença... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 ... na tua clavícula. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,750 E, depois, acariciava-te a bochecha. 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Príncipe herdeiro? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 São 19h00. A hora do telemóvel acabou. 13 00:01:06,666 --> 00:01:08,375 Só um segundo, coordenador. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,791 - Tenho de desligar. - Não. 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,750 Vemo-nos na segunda. Beijo. 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,166 Beijo. 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 Entre. 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 Obrigado. 19 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 ELE SÓ QUER O DINHEIRO DO PRÍNCIPE. 20 00:01:52,541 --> 00:01:54,166 O NAMORADO É UM PROBLEMA IMPORTADO. 21 00:01:54,250 --> 00:01:56,291 POR ISSO OS MARICAS VÃO TODOS PARA HILLERSKA. 22 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 COM AQUELAS PRAXES! 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,125 LARGA O NOSSO PRÍNCIPE. 24 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 O SIMON É TÓXICO. 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 PANELEIRO! 26 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Despachem-se, meninas. 27 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 SÃO DOENTES EM HILLERSKA. 28 00:02:18,041 --> 00:02:19,875 O PRÍNCIPE NÃO DEVIA TER FALADO. 29 00:02:20,500 --> 00:02:23,708 O QUE ACONTECE EM HILLERSKA FICA LÁ. SE FECHAR, A CULPA É DO WILHELM. 30 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}Não posso falar pela direção anterior. 31 00:02:28,541 --> 00:02:33,000 {\an8}Mas haver praxes homofóbicas não é um problema? 32 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}Como é que isso reflete os valores da escola? 33 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}Nós rejeitamos todas as formas de abuso e intimidação, como é óbvio. 34 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}As revelações das testemunhas são profundamente perturbadoras, 35 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}mas nós não partilhamos esta descrição. 36 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}Mas as tradições são importantes, como disse o príncipe herdeiro. 37 00:02:53,666 --> 00:02:56,583 - E estas praxes... - Desliga. 38 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ... fazem parte... 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - Desliga isso! - Calma. 40 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - Acreditamos em tradições... - Desliga! 41 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 O nosso ano está arruinado. 42 00:03:07,625 --> 00:03:10,000 Durante três anos, esforçámo-nos 43 00:03:10,083 --> 00:03:12,958 para aproveitar os nossos últimos dias aqui. 44 00:03:14,333 --> 00:03:15,500 Durante três anos. 45 00:03:16,958 --> 00:03:19,333 E, agora, não vamos ter nada. 46 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 Não vamos ter nada, porque algumas pessoas estão tristes 47 00:03:25,000 --> 00:03:27,875 por causa de brincadeiras na praxe. 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 Há aqui alguém que foi intimidado, 49 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 agredido e espancado? 50 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 É óbvio que exageraram. 51 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 Estão a falar de pornografia. 52 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 Não tivemos pornografia na nossa praxe. 53 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - Pois não, Wille? - Não. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Príncipe herdeiro, 55 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 tem uma visita. 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - Quem é? - Por aqui. 57 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Até logo. 58 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 Temos de abdicar do nosso último ano, porque o Wille 59 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 decidiu dizer ao mundo inteiro que curtiu com um rapaz? 60 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Por favor, Vincent! 61 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 A sério! 62 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 Isto é sério. 63 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 E se a escola fechar? Temos de trocar de escola. 64 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 Queres ir para uma escola com socialistas e novos-ricos? 65 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 Queres? 66 00:04:32,333 --> 00:04:37,875 Se não queremos destruir tudo o que construímos em Hillerska, 67 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 temos de apoiar a escola. 68 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 Devíamos fazer uma declaração em conjunto. 69 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Mostrar ao Conselho Disciplinar e aos média como vemos a escola. 70 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Talvez acalme os ânimos. Talvez nos devolvam o nosso último ano. 71 00:05:13,750 --> 00:05:16,000 O teu pai pediu-me para falar contigo. 72 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 Ele queria vir pessoalmente, mas não conseguiu deixar a rainha sozinha. 73 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Como está ela? 74 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 Tem enxaquecas e insónias. 75 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 Os médicos fizeram vários exames. 76 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 Temos de ver o que vão dizer. 77 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 Está bem. 78 00:05:34,625 --> 00:05:36,125 Porque é que ela 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 não me liga? 80 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 Está tão caótico aqui. 81 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 As pessoas... 82 00:05:44,375 --> 00:05:47,875 ... dizem que tudo se tornou público por culpa minha. 83 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 Não sei o que fazer. 84 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 Não passaste por nenhuma destas coisas? 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 Não, nada que não aguentasse. 86 00:06:02,041 --> 00:06:04,125 Deves entender a preocupação da Corte. 87 00:06:04,208 --> 00:06:06,750 Se estas histórias se revelarem verdadeiras, 88 00:06:06,833 --> 00:06:09,041 deixar-te ficar aqui irá parecer mal. 89 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Vais tentar obrigar-me a desistir? 90 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 Vamos manter a calma até sabermos qual será o desfecho. 91 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 Mas, sim, se se revelar ser verdade, teremos de agir. 92 00:06:19,208 --> 00:06:20,916 Caso contrário, parecerá mal. 93 00:06:21,000 --> 00:06:25,875 Então, o plano é não fazer nada até parecer mal não fazer nada? 94 00:06:28,083 --> 00:06:30,458 Não dês nas vistas. Nós resolvemos isto. 95 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 Não é o namorado do príncipe herdeiro? 96 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 Sim, é. 97 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Meu Deus! 98 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - Ele quer mesmo atenção. - Sim. 99 00:06:50,166 --> 00:06:52,708 - Tipo: "Olhem para mim, sou famoso." - Sim. 100 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 E se fecharem a escola por minha causa? 101 00:07:07,708 --> 00:07:08,875 Mas tu... 102 00:07:09,666 --> 00:07:11,708 ... só tentaste fazer a coisa certa. 103 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 As pessoas têm coragem de falar dos problemas daqui. 104 00:07:17,666 --> 00:07:18,958 É ótimo. 105 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 E se fecharem a escola por causa de tudo, 106 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 não será bom? 107 00:07:28,166 --> 00:07:30,375 Mas, assim, não poderíamos estar juntos. 108 00:07:30,458 --> 00:07:31,625 Isso é bom? 109 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Claro que poderíamos. 110 00:07:34,416 --> 00:07:37,416 Ou só namoras comigo porque andamos na mesma escola? 111 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Não. 112 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 Claro que não. 113 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Não. 114 00:07:44,750 --> 00:07:46,333 Só queria dizer que, 115 00:07:47,625 --> 00:07:50,166 se for para uma escola na cidade, 116 00:07:50,250 --> 00:07:52,333 quase nunca nos vemos. 117 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 Também já não nos vemos fora da escola. 118 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 É a mesma coisa. 119 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 E isso 120 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 não nos faz diferença, pois não? 121 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - Não. - Não. 122 00:08:14,375 --> 00:08:15,625 Mas é uma treta. 123 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Sim. Eu sei. 124 00:08:18,625 --> 00:08:22,375 Não podes voltar a remar para nos podermos ver depois das aulas? 125 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - A remar? - Sim. 126 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 Com o August? 127 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 Não me parece. 128 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 Porque ainda o fazes? 129 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 Devias fazer algo que gostes. 130 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 O ambiente está tão estranho. 131 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 As pessoas agem como se tivessem fechado a escola. 132 00:08:56,541 --> 00:08:57,958 Felice Ehrencrona? 133 00:08:58,541 --> 00:09:01,416 - Posso falar contigo no meu gabinete? - Claro. 134 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Senta-te. 135 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Então, Felice... 136 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 Dirias que és feliz aqui, em Hillerska? 137 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 Sim, claro. 138 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 O que gostas aqui? 139 00:09:31,625 --> 00:09:35,875 Gosto dos professores fantásticos e dedicados. 140 00:09:36,416 --> 00:09:38,125 É um ambiente calmo, seguro... 141 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 É um espaço agradável. 142 00:09:42,166 --> 00:09:43,333 E fora das aulas? 143 00:09:43,416 --> 00:09:46,708 Encontramo-nos numa situação invulgar, penso eu. 144 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 Mas, tirando isso, também é ótimo. 145 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 E a comunidade aqui é incrível. 146 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 E fazemos amigos para a vida. 147 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 É, não é? Isso é ótimo. 148 00:09:58,208 --> 00:09:59,333 Ainda bem. 149 00:10:00,291 --> 00:10:04,083 Eis a questão, o Conselho Disciplinar está a combinar uma visita. 150 00:10:04,166 --> 00:10:08,083 E enviaram-nos uma lista de alunos que gostariam de entrevistar. 151 00:10:08,166 --> 00:10:09,208 Tu fazes parte dela. 152 00:10:11,125 --> 00:10:12,208 Está bem. 153 00:10:12,708 --> 00:10:16,333 Mas não há razão para ficares nervosa. 154 00:10:16,416 --> 00:10:21,291 Eles vão fazer-te o tipo de perguntas que fiz agora e tu respondeste bem. 155 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 Quero que saibas que estou feliz por terem escolhido falar contigo. 156 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 Estamos muito orgulhosos por te ter aqui connosco. 157 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 E é ótimo mostrar que esta escola não é um local homogéneo. 158 00:10:35,375 --> 00:10:37,750 Temos diversidade, em todos os aspetos. 159 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Boa! 160 00:10:41,250 --> 00:10:42,250 Isso mesmo. 161 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 Muito bem. Vamos lá! 162 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Vá lá! 163 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 Bom trabalho! 164 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Boa! 165 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 Para de olhar assim para mim, Simon. 166 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Para! 167 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Tens de a apanhar. 168 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Faltam cinco segundos. Vá lá! 169 00:11:02,375 --> 00:11:06,000 - Última. - Três, dois, um e... 170 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 Muito bem. 171 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 Boa! 172 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 Tenho informações sobre a caminhada da primavera 173 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 até Talludden. 174 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 Os vossos pais foram informados... 175 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 Não foi cancelada como o resto? 176 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 Não, não foi. 177 00:11:26,833 --> 00:11:31,916 Felizmente, a direção da escola percebeu o quão importante é seguir o currículo. 178 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 E se há coisa de que todos precisamos agora, 179 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 é de estar na natureza. 180 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 Então, vamos acampar, fazer churrasco 181 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 e, se alguém tiver uma guitarra, pode levar! 182 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 Muito bem, vamos lá! 183 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - Toma. - Obrigada. 184 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Vai ser fixe. 185 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Sim. 186 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 Muito bem. 187 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Toma. 188 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Foda-se! 189 00:11:55,916 --> 00:11:59,333 Estou a contar que se portem bem. 190 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - Diz marshmallows! - Para ti. 191 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 Muito bem, Henry. 192 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 Toma. 193 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Poderemos partilhar uma tenda? 194 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 VAMOS A NOVA IORQUE! 195 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 A ESCOLA DO PRÍNCIPE AS FESTAS, O ABUSO PSICOLÓGICO 196 00:12:51,583 --> 00:12:54,708 É por isto que não queres voltar para Hillerska? 197 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Não. 198 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Eu entendo que não queiras voltar para aquela escola, 199 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 mas tens de começar a pensar no que queres fazer. 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,125 Arranjar um trabalho? 201 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Que trabalho? 202 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 Bem, eu... 203 00:13:18,166 --> 00:13:22,875 Não sei, mas há coisas que podes fazer para arranjares um trabalho. 204 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Podes tirar a carta de condução. 205 00:13:27,416 --> 00:13:29,791 Talvez queiras trabalhar com cavalos. 206 00:13:29,875 --> 00:13:31,791 Não me parece. 207 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 Percebi que as pessoas compram e vendem cavalos como produtos. 208 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 E o cavalo não tem voto na matéria, mesmo que esteja a ser maltratado. 209 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 Podias trabalhar com os cavalos que foram maltratados. 210 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 Uma carta de condução seria um bom primeiro passo. 211 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Já conduziste? 212 00:13:56,416 --> 00:13:57,416 Um pouco. 213 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 Está bem. Antes de ligares o carro, é importante... 214 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 Colocar-me na posição certa para conduzir. 215 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Correto... 216 00:14:16,750 --> 00:14:19,166 Antes de começares a conduzir, tens de... 217 00:14:19,250 --> 00:14:24,083 Carregar na embraiagem e no travão para eu pôr em primeira. 218 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 Depois passo o pé do travão para o acelerador 219 00:14:30,208 --> 00:14:34,458 e, lentamente, largo a embraiagem e, devagar, carrego no acelerador. 220 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 Então, vamos lá. 221 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 EM APRENDIZAGEM 222 00:14:48,375 --> 00:14:52,958 Hoje, vamos ouvir as canções clássicas do Walpurgis. 223 00:14:53,041 --> 00:14:55,250 Vamos começar com "O Inverno Chegou". 224 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 Desculpe, vamos poder celebrar o Walpurgis? 225 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 Ainda não sabemos isso, mas... 226 00:15:01,291 --> 00:15:06,250 Muitos de nós acham que é inútil ensaiar se não houver atuação. 227 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Eu entendo a preocupação, mas o espetáculo tem de continuar. 228 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 Vamos ensaiar como se fôssemos atuar. 229 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 Entre. 230 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 Temos um membro novo no coro. 231 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 Desculpe o atraso. 232 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Bem-vindo. - Obrigado. 233 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 O inverno saiu das nossas montanhas 234 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 Saíste mesmo do remo? 235 00:16:00,291 --> 00:16:03,666 - Não sabia que gostavas de cantar. - Não gosto de cantar. 236 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - Não? - Não. 237 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Não. 238 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 Eu gosto de te ouvir a cantar. 239 00:16:11,791 --> 00:16:13,916 E vejo-te fora da escola. 240 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 És doido. 241 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Anda. - Vou perder o autocarro. 242 00:16:23,583 --> 00:16:26,291 - Não, por favor. - Vou perder o autocarro. 243 00:16:27,000 --> 00:16:30,041 - Tenho de ir ou a minha mãe passa-se. - Está bem. 244 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Adeus. 245 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Adeus. 246 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Adeus. 247 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 Desculpa. 248 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 Vá lá, a sério. 249 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 Não aguento mais. Isto é uma seca. 250 00:17:07,666 --> 00:17:10,750 Eu sei que a escola tem de reagir, mas isto é demais. 251 00:17:10,833 --> 00:17:12,750 Nem sequer temos telemóveis. 252 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 É tão triste, porque estamos aqui sentadas... 253 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 ... deprimidas e o mundo inteiro acha que estamos a fazer coisas horríveis. 254 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Entra. 255 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - Olá. - Olá. 256 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Tudo bem? 257 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 Sim. 258 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 Está a correr bem com esta petição ou seja o que for. 259 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 August, aquela coisa da praxe... 260 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Não pensava nisso há muito tempo. 261 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 É estranho... 262 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 Sim. 263 00:18:01,916 --> 00:18:05,875 Não consigo falar com o Vincent sobre isso. Ele diz que foi a brincar. 264 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Bem, foi a brincar. 265 00:18:11,333 --> 00:18:14,583 Mas não teve muita piada. 266 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 Não. 267 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Não sei. 268 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 Acho que foi por isso que tive medo de falar. 269 00:18:27,333 --> 00:18:31,291 Pelo menos, acabámos com aquilo. Cumprimos a nossa promessa. 270 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 Não o fizemos aos nossos caloiros. 271 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 Sim, isso foi bom. 272 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Não sei. 273 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 Não sei se quero... 274 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 ... que todos saibam o que aconteceu. 275 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - Pois, não. - Se todos soubessem... 276 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 Eu também não quero isso. 277 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 Ainda bem. 278 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Sim. 279 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 Vou andando. 280 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Adeus. 281 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Sim. 282 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 August! 283 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Sim. 284 00:19:36,125 --> 00:19:38,500 O recolher obrigatório começou às 19h00. 285 00:19:38,583 --> 00:19:43,541 Eu sei. Mas tenho de dar uma corrida ou ir ao ginásio para... 286 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 ... espairecer, só 30 minutos. 287 00:19:47,291 --> 00:19:52,000 Tens de fazer exercício antes do recolher ou durante a hora indicada. 288 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 Eu entendo isso, mas estou muito agitado. 289 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 O meu cérebro está... Se não o fizer, não conseguirei dormir. 290 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 Podes fazer ioga no teu quarto. 291 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 NÚMERO DESCONHECIDO 292 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 Estou? 293 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 Estou? 294 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Mas ela é bonita. 295 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 A diretora nova? 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 Mais ou menos. 297 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 Mais ou menos? É um sete ou oito com maquilhagem. 298 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - Um cinco. - Um cinco? 299 00:22:00,166 --> 00:22:02,333 - Vamos ao refeitório? - Eu já vou. 300 00:22:03,208 --> 00:22:07,208 Talvez um seis se não tivesse sido tão cabra. 301 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 Já acabaste? 302 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 Não tenho mais nada para fazer. 303 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 Podemos fotografar o dela. 304 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Não me apetece escrever. 305 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Olá. 306 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 Queria perguntar-te... 307 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 ... como... 308 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 O quê? 309 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Como... 310 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 ... está a Sara? 311 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 Não te vou interromper. Só quero saber se ela está bem. 312 00:22:39,416 --> 00:22:40,666 Se ela está bem? 313 00:22:41,375 --> 00:22:44,208 - Sim. - Ela vive com o pai, que odeia. 314 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 Ela não vem à escola nem tem amigos. 315 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 Nem sequer tem a família dela. 316 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 E a culpa é tua. 317 00:23:01,291 --> 00:23:04,250 - O que queria ele? - Saber se a Sara estava bem. 318 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 O que pensava ele? 319 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 Venho já. 320 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 August, que raio estás a fazer? 321 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Só queria saber... 322 00:23:14,958 --> 00:23:19,041 Temos de manter a distância entre nós. Não devias falar com ele nem com ela. 323 00:23:19,125 --> 00:23:21,333 Tu não decides com quem eu falo. 324 00:23:21,416 --> 00:23:26,166 Não fales, não olhes nem respires perto de nós. 325 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 Não tens poder por seres o seguinte na sucessão. 326 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 E tu tens? 327 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 A minha família manda em ti. 328 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Ouve-me. 329 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 Não. Eu não trabalho para ti. 330 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 Ainda não és o rei. 331 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 Wille! 332 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Para, Wille! 333 00:24:06,250 --> 00:24:10,166 - Foi uma brincadeira. - Estávamos a brincar às lutas. 334 00:24:10,250 --> 00:24:12,125 - A brincar às lutas? - Sim. 335 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 Os funcionários da escola não são os únicos a levar isto a sério. 336 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 A Corte Real também leva. 337 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 Então, decidimos que vocês os dois irão... 338 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Bem, como lhe posso chamar? Meditar. 339 00:24:28,041 --> 00:24:30,416 Aqui, comigo, uma vez por semana. 340 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - Os dois? - Isso não é necessário. 341 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 Não voltará a acontecer, Boris. Não tens de te preocupar. 342 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 Ótimo, mas já está decidido. 343 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Vocês eram próximos. 344 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 Pelo que percebi, vocês eram muito chegados ao Erik. 345 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - Ele não conhecia o Erik. - E tu também não. 346 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - O quê? - Tu também não. 347 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 FOMOS TODOS CRIADOS PARA FAZER PARTE DO PLANO DE DEUS 348 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 "NÃO SE TEM RELAÇÕES SEXUAIS COM UM HOMEM COMO COM UMA MULHER. 349 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 É DETESTÁVEL." LEVÍTICO, 18:22 350 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 Deixa passar 351 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 Esquece a aparência e as palavras deles 352 00:26:04,708 --> 00:26:07,583 Não deixes que te vejam 353 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Assim 354 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 Eu posso ser a tua revolução... 355 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 Deixa passar 356 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 Esquece a aparência 357 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 E as palavras deles 358 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 Não deixes que te vejam assim 359 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 Eu poso ser a tua revolução 360 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 Protege-nos dos outros 361 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 Vamos ser uma revolução 362 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 Temo-nos um ao outro 363 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 Sim, podemos ser uma revolução 364 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 Se não há outra forma 365 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 Se não há outra forma 366 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Pronto. 367 00:27:54,458 --> 00:27:55,583 NÃO SABIA QUE CANTAVAS! 368 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 QUE FIXE! 369 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 REVOLUÇÃO! 370 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 ESPETACULAR! 371 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 Há uma mensagem para o príncipe herdeiro. 372 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 Obrigado. 373 00:28:21,125 --> 00:28:24,375 {\an8}FALA COM O SIMON, EU AVISEI-TE SOBRE ISTO. 374 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 Deixa passar 375 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 Esquece a aparência 376 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 E as palavras deles 377 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 Não deixes que te vejam assim 378 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 Eu posso ser a tua revolução 379 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Protege-nos dos outros 380 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Vamos ser uma... 381 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Olá. 382 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Como correu? Estás bem? 383 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 Sim. 384 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Correu bem. 385 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 Ouve, 386 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 Simon. 387 00:29:25,750 --> 00:29:27,750 Este vídeo 388 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 que partilhaste... 389 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 Sim? 390 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 ... é muito bonito, mas... 391 00:29:36,708 --> 00:29:37,708 Mas o quê? 392 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 Mas não quero que recebas comentários de merda por causa dele. 393 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 Eu também não, mas posso partilhar o que quero, certo? 394 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 Sim, claro que sim, mas... 395 00:29:53,375 --> 00:29:55,083 Não quero que tu... 396 00:29:56,125 --> 00:30:00,708 As pessoas podem interpretar mal a letra. Não quero que te tornes num alvo maior. 397 00:30:00,791 --> 00:30:04,541 Eu estava a cantar e a letra saiu assim. 398 00:30:04,625 --> 00:30:06,916 As pessoas interpretam como querem. 399 00:30:07,000 --> 00:30:09,083 Acho que não é errado apoiarem-nos. 400 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 Eu sei, e isso é muito bonito, mas... 401 00:30:12,708 --> 00:30:17,208 Tudo o que fazes agora representa-me e à família real. 402 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 Eu sei que é uma treta, mas... 403 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 Quero que tenhamos privacidade. 404 00:30:23,666 --> 00:30:26,625 Não podes publicar coisas destas nas redes sociais. 405 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 Não podes, por nós. 406 00:30:31,375 --> 00:30:32,375 Está bem. 407 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - Amo-te. - Tenho de desligar. 408 00:30:38,875 --> 00:30:40,791 - Está bem. - A minha mãe chegou. 409 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 Também te amo. 410 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 Beijinhos. Dorme bem. 411 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Dorme bem. 412 00:31:08,583 --> 00:31:10,458 Que merda! 413 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 Outra carta ameaçadora? 414 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Não, é para a Sara. 415 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 É de Hillerska. 416 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 E então? 417 00:31:22,458 --> 00:31:26,625 Eu sei que estás zangado com ela, mas também sei que te preocupas. 418 00:31:26,708 --> 00:31:29,541 Cuido de mim e da Sara desde a infância. 419 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 A escola e as relações dela. 420 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 Deixei de falar com o meu pai porque ela o odiava. 421 00:31:36,708 --> 00:31:37,833 E, agora, ela vive... 422 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 ... com o nosso pai. 423 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 Por isso, já não quero saber. 424 00:31:44,541 --> 00:31:45,708 Simon. 425 00:31:50,916 --> 00:31:51,916 Está bem. 426 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 A mãe quer falar contigo. 427 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 Recebeste uma carta de Hillerska. 428 00:32:08,625 --> 00:32:12,041 Vais perder o teu lugar, se não voltares na próxima semana. 429 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 E a mãe quer que voltes para casa. 430 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Está bem. 431 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 É bom saber. 432 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 Podes dizer-lhe que fico cá esta noite. 433 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Ouviste-a? 434 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 Claro que não o farei. 435 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 Não posso usar isto. 436 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 Questão: já que vamos ser obrigadas a ir para a floresta mais fria, 437 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 não devíamos fazer uma rave? Temos muitas luzes. 438 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Meu Deus, sim! 439 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 Vá lá, podemos levar as colunas! 440 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - Vamos levar as luzes todas! - Uma rave épica em Talludden! 441 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 Felice, o que se passa? 442 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 Precisamos de um gerador. 443 00:33:15,041 --> 00:33:17,958 É aquilo da entrevista. 444 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 Estou a passar-me. 445 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 Parece que o futuro da escola depende do que vou dizer. 446 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Bem, e depende. 447 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 Sem pressão! 448 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 Quer dizer... 449 00:33:29,125 --> 00:33:33,708 Estou com inveja porque agora podes defender-te. 450 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 Nós só podemos ficar de braços cruzados e ler o lixo que escrevem. 451 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 Não podemos responder. 452 00:33:40,291 --> 00:33:43,000 Mas muito do que dizem é verdade. 453 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Tudo aquilo da praxe... 454 00:33:46,666 --> 00:33:49,041 Os finalistas a dar ordens aos caloiros. 455 00:33:49,125 --> 00:33:51,291 Quem é externo e interno. 456 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Nunca tinha pensando nisso. 457 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 Sim, mas o que os jornais escrevem faz parecer muito pior do que é. 458 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 Sofremos mesmo por termos feito recados aos alunos finalistas? 459 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 Ou por seremos monitoras de jantar uma vez por semana? 460 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 Certo, mas envolve coisas mais sérias do que isso. 461 00:34:09,041 --> 00:34:12,083 Aquilo dos rapazes e da pornografia. 462 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 Acham que isso é verdade? Porque é muito fodido. 463 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 Sim, claro que é, mas... 464 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Não podem fechar a escola por isso. 465 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Exato. 466 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Eu só posso falar por mim, mas eu achei a praxe divertida. 467 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Eu também achei a nossa praxe divertida. 468 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Mas há uma hierarquia, 469 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 certas expetativas e pressão dos outros. 470 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 É difícil. 471 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 Se as pessoas se sentem assim oprimidas, 472 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 devem falar enquanto ainda estão aqui 473 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 em vez de se queixarem após saírem. 474 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 Mas, por exemplo, 475 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 a coordenadora está sempre a lembrar-me para apanhar o cabelo, mas a vocês não. 476 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 Só estou a dizer que nem sempre é fácil ser a única... 477 00:35:06,541 --> 00:35:09,708 ... rapariga negra com cabelo ondulado na turma. 478 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 Tu és mesmo linda. 479 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 Eu não estava a falar disso, mas... 480 00:35:35,333 --> 00:35:37,166 Podem ajudar-me? 481 00:35:37,250 --> 00:35:39,458 - Espera. - O meu relógio ficou preso. 482 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - Tudo bem? Empolgado? - Sim. 483 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 Tu estás bem. 484 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 Vamos dividir-nos em grupos de três por tenda. 485 00:36:13,500 --> 00:36:15,916 Raparigas com raparigas e rapazes com rapazes. 486 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 - Somos quatro. - Ele está a gozar? 487 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 Uma de vocês tem de partilhar a tenda com outras duas. 488 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 Espere lá. 489 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 Os estudantes gay podem dormir juntos, mas os heterossexuais não? 490 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 E com que rapariga dormirias? 491 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 Estou a falar em teoria. 492 00:36:30,750 --> 00:36:33,000 E as pessoas não-binárias? 493 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - Então, será aleatório. - Não! 494 00:36:36,083 --> 00:36:38,791 - Não pode fazer isso. - Vá lá. 495 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 Talvez não devêssemos dormir juntos. 496 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 O quê? 497 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Parece que as pessoas acham que vamos fazer sexo. 498 00:36:50,083 --> 00:36:52,500 Ninguém vai querer dormir na nossa tenda. 499 00:36:52,583 --> 00:36:55,041 Eu não vou dormir numa tenda com o Henry. 500 00:36:55,125 --> 00:36:58,250 Eu posso dormir na tenda deles. 501 00:36:58,333 --> 00:36:59,958 Não, nós resolvemos isto. 502 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - Tens a certeza? - Sim. 503 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 Rapazes. 504 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Posso dormir com vocês? 505 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 Se acharem bem. 506 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 Sim, claro. 507 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Que simpática. 508 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 Isto é lindíssimo. 509 00:37:44,833 --> 00:37:46,791 Vais perder a tua salsicha assim. 510 00:37:46,875 --> 00:37:48,791 - Tenho de a grelhar. - Sim. 511 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 Vão fazer uma festa? 512 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 Marieberg chegou! 513 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - O quê? - Para! Quem são vocês? 514 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 Rosh? 515 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Calma, viemos em paz. 516 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Malin, está tudo bem. São amigos do Simon. 517 00:38:01,458 --> 00:38:04,333 Está bem, mas não podem fotografar o príncipe herdeiro. 518 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 Obrigado. 519 00:38:05,958 --> 00:38:08,875 - Isto é de loucos! - Já te disse, vamos acampar. 520 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - Olá. - Olá. 521 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 - É assim que acampam? - Sim, vamos fazer uma rave. 522 00:38:14,583 --> 00:38:15,791 Uma rave? 523 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Porque não está ninguém a dançar? 524 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - Espera. - Não vejo nada. Mais luz! 525 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Meu Deus! 526 00:39:18,541 --> 00:39:22,083 A amiga do Simon é um pouco estranha, não é? 527 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 A Rosh? 528 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Não sei o nome dela. 529 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 Eu achei-a simpática. 530 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 O quê? 531 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 Pronto. 532 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Quem tem os lenços? 533 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 Espera. 534 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 Quais são os teus planos para o verão? 535 00:39:41,583 --> 00:39:45,125 Nada de especial. Passar tempo com o Simme em Bjärstad. 536 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 Fixe! E tu, Rosh? 537 00:39:47,291 --> 00:39:51,041 Eu vou trabalhar como instrutora num campo de férias de futebol. 538 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - Isso é divertido. - Pois é. 539 00:39:53,083 --> 00:39:55,125 E intenso. Têm entre seis e dez anos. 540 00:39:55,208 --> 00:39:57,125 Isso é tão fofo. 541 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 E vocês? 542 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Nós vamos a Nova Iorque. 543 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Já foram? 544 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 A Nova Iorque? 545 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 Sim, ou aos EUA? 546 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 Não. 547 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - Nunca? - Não. 548 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 Eu e a Stella adoramos viajar. É o nosso maior interesse. 549 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 Eu também vou trabalhar no verão. 550 00:40:20,291 --> 00:40:21,291 Como tu. 551 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 Isso é fixe. 552 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Quero dizer... 553 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Vou fazer um curso 554 00:40:28,833 --> 00:40:30,000 através da Corte. 555 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 Também vai ser muito intenso. 556 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 Dá cá isso! 557 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 São fotos dela. Dá-me o telemóvel! 558 00:40:42,875 --> 00:40:45,083 Não podem filmar o príncipe herdeiro. 559 00:40:45,166 --> 00:40:48,500 - O príncipe herdeiro? Como assim? - Calma. 560 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - Isto tinha de acontecer. - Mesmo. 561 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 Claro. 562 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 Olha, são só fotos dela. 563 00:40:59,125 --> 00:41:00,125 Por favor. 564 00:41:01,125 --> 00:41:02,375 Dás-me o telemóvel. 565 00:41:02,875 --> 00:41:03,833 Obrigado. 566 00:41:03,916 --> 00:41:05,916 Vamos. Que se foda isto! 567 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 Acho que é melhor voltarem para o vosso acampamento. 568 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 Obrigado. Adeus. 569 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 Obrigado por terem vindo. Desculpem. 570 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 Eles acham que são da elite. 571 00:41:20,708 --> 00:41:22,166 É mesmo irritante. 572 00:41:22,250 --> 00:41:26,083 - Imaginem não ter ido aos EUA. - Que estranho. 573 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 Como podia saber que ela não tinha ido aos EUA? 574 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 O que devia ter feito? Mandado as pessoas embora? 575 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Não foi a altura certa para virem. 576 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 Houve alguma tensão, mas da próxima vez... 577 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 Não podes dizer que vais trabalhar no verão. 578 00:41:45,875 --> 00:41:48,958 Ir para uma escola de príncipes não é a mesma coisa. 579 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Claro que é. 580 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 A diferença é que não pude escolher. 581 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 Nós temos de trabalhar para ter dinheiro. 582 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 Tu tens tudo de graça. Roupas, viagens... 583 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 Tens o que quiseres! 584 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 Eu e o Ayub tivemos de trabalhar todos os anos desde os 14 anos. 585 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 Não podes falar em escolher e... 586 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 Vão ouvir-nos. 587 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Parece que estamos a discutir. 588 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 Porque estás a fazer essa divisão? 589 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 Então, não podemos estar juntos por alguns receberem roupas dos pais? 590 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 Vês não entendem que são privilegiados. 591 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 Não entendemos? 592 00:42:38,291 --> 00:42:41,833 Então, a Rosh e o Ayub sabem quanto dinheiro o August te deu? 593 00:42:51,166 --> 00:42:52,541 Posso apagar as luzes? 594 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 Está tanto frio. 595 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Boa noite. 596 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Boa noite. 597 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Estou? 598 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Olá, é o pai. 599 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 Sim, eu percebi. O que... 600 00:44:06,000 --> 00:44:07,958 Estou a ligar para te dizer 601 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 que a mãe vai ficar de baixa. 602 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 O quê? 603 00:44:12,833 --> 00:44:16,250 Ninguém queria isto, mas os médicos insistiram. 604 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 Ela está mal. 605 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 Este ano, depois do Erik e de tudo o que aconteceu... 606 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 A culpa é minha? 607 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 Não. 608 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 A culpa não é de ninguém, Wilhelm. 609 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 Ela está muito triste. 610 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 Mas... 611 00:44:33,291 --> 00:44:36,875 Ela vai melhorar, certo? Quanto tempo vai estar de baixa? 612 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Ainda não sabemos. Esperemos que melhore rapidamente. 613 00:44:40,541 --> 00:44:43,041 Como é óbvio, isto será mantido em segredo. 614 00:44:43,625 --> 00:44:47,916 E tu terás de ser forte, Wilhelm. 615 00:44:48,833 --> 00:44:50,416 Tens de estar preparado. 616 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 Legendas: Ruben Oliveira