1 00:00:17,958 --> 00:00:19,208 我想你 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,250 我也是 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 如果我在那里 你会做什么? 4 00:00:30,541 --> 00:00:32,708 如果你现在和我在一起? 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 我会... 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 用我的手指抚摸你的头发 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,958 我会亲吻... 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 你锁骨上的... 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 胎记 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,583 然后抚摸你的脸颊 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 王储? 12 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 晚上七点了 手机时间结束了 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 等一下 舍监 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 - 我要走了 - 不要 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 我们周一见 亲亲 16 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 亲亲 17 00:01:19,375 --> 00:01:20,541 进来 18 00:01:25,916 --> 00:01:26,750 谢谢 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 (曼34:可怜的王子 被捞男耍了) 20 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 (安德森HJK:这男朋友 是个进口问题) 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 (马斯林德68:怪不得基佬 都跑去希勒斯卡了) 22 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 (福特波斯肯根: 那些入会仪式 哈哈) 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,041 (吉尔23:别碰我们的王子) 24 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 (约帕:西蒙好有毒) 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,166 (科尼曼:基佬!) 26 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 《王储的抉择》 27 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 {\an8}你们最好快点 姑娘们 28 00:02:16,666 --> 00:02:17,958 (沙比加斯德永远: 希勒斯卡的学生们太恶心了) 29 00:02:18,041 --> 00:02:18,875 (丽娜48:立刻关掉希勒斯卡) 30 00:02:18,958 --> 00:02:19,875 (维尼火辣:王子不应该发声的) 31 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 (汤姆帕63:希勒斯卡的发生的事 家丑不可外扬) 32 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 (道格拉斯VK:学校关了 就是威廉的错) 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,458 {\an8}上一届董事会的推理 我无法回答 34 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}但是发生恐同的入会仪式 35 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 {\an8}这不是个问题吗? 36 00:02:33,083 --> 00:02:35,375 {\an8}这怎么能反映学校的价值观? 37 00:02:36,375 --> 00:02:41,458 {\an8}当然 我们拒绝 任何形式的仇恨和欺凌 38 00:02:41,541 --> 00:02:46,250 {\an8}目击证人的揭露确实令人深感不安 39 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 {\an8}但我们不认同这种描述 40 00:02:48,958 --> 00:02:53,083 {\an8}但正如王储在演讲中说的 传统很重要 41 00:02:53,166 --> 00:02:56,583 - 这些入会仪式... - 关掉 42 00:02:56,666 --> 00:02:57,750 ...是重要的组成部分... 43 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 - 关掉! - 拜托 冷静 44 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 - 我们相信传统... - 关掉! 45 00:03:05,708 --> 00:03:07,541 我们的毕业仪式毁了 46 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 三年来 我们一直挣扎着 47 00:03:09,916 --> 00:03:12,791 想在这里最后的日子能玩得开心 48 00:03:14,333 --> 00:03:15,333 三年了 49 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 结果现在我们什么都玩不成 50 00:03:21,125 --> 00:03:24,916 我们什么都玩不成 因为有些人对入会仪式上 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,666 开的玩笑感到难过 52 00:03:28,375 --> 00:03:31,541 这里真的有人被欺负过 被打过 53 00:03:31,625 --> 00:03:34,000 被胖揍过吗? 54 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 这显然是个过分夸张的故事 55 00:03:36,750 --> 00:03:39,166 他们说什么该死的色情片 56 00:03:39,250 --> 00:03:43,291 我们的入会仪式上没有放色情片 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 - 对吧 威利? - 没有 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 王储 59 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 有人找你 60 00:03:48,416 --> 00:03:51,166 - 谁? - 这边 61 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 回头见 62 00:04:09,833 --> 00:04:13,916 沃就因为威利必须告诉整个世界 他要和一个男的交往 63 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 我们就要放弃我们的毕业仪式? 64 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 拜托 文森特! 65 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 真的! 66 00:04:21,208 --> 00:04:22,375 这不是开玩笑 67 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 万一学校关门怎么办?我们都得转学 68 00:04:26,625 --> 00:04:31,000 你想和社会主义者 和白人垃圾一起上学吗? 69 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 想吗? 70 00:04:32,333 --> 00:04:37,875 如果我们不想毁掉 我们在希勒斯卡建立的一切 就应该 71 00:04:37,958 --> 00:04:39,291 支持学校 72 00:04:40,250 --> 00:04:43,833 我们应该发表联合声明 73 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 向校监和媒体展示我们对学校的看法 真实的情况什么样 74 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 可能会让事情平息下来 也许能让我们的毕业仪式回来 75 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 你爸爸让我跟你谈谈 76 00:05:16,083 --> 00:05:21,250 他想亲自过来 但他不敢留下女王一个人 77 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 她怎么样了? 78 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 她有偏头痛、失眠 79 00:05:27,291 --> 00:05:29,708 医生做了各种检查 80 00:05:29,791 --> 00:05:31,750 我们只能看看他们怎么说 81 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 好 82 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 她为什么不给我 83 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 打电话? 84 00:05:39,208 --> 00:05:42,083 这里太混乱了 85 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 大家... 86 00:05:44,375 --> 00:05:47,875 都说我把这件事公开 是我的错 87 00:05:47,958 --> 00:05:50,416 我不知道该怎么做 88 00:05:51,791 --> 00:05:54,416 你没经历过这些事吗? 89 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 没有 没有什么是我应付不了的 90 00:06:02,125 --> 00:06:04,125 你必须理解宫廷的担忧 91 00:06:04,208 --> 00:06:06,541 如果这些故事最终发现是真的 92 00:06:06,625 --> 00:06:09,041 允许让你待在这里 会看起来很不好 93 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 所以你要逼我退学? 94 00:06:11,291 --> 00:06:14,583 我们先保持冷静 看看有什么结果 95 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 但是没错 如果最终证明是真的 我们必须采取行动 96 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 否则看起来很不好 97 00:06:20,791 --> 00:06:25,875 所以计划就是什么都不要做 直到什么都不做看起来不好了? 98 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 先低调吧 我们会解决的 99 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 他不是跟王储交往的那个人吗? 100 00:06:45,416 --> 00:06:46,416 对 是 101 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 天啊 102 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 - 他真的很想引起注意 - 对 103 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 - 像在说“看我 我很有名” - 对 104 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 万一他们因为我 而关闭学校 怎么办? 105 00:07:07,708 --> 00:07:08,875 但你一直 106 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 都努力表现好了 107 00:07:13,333 --> 00:07:16,458 人们敢于谈论这里的问题 108 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 这很好 109 00:07:19,541 --> 00:07:22,500 如果他们因为一切关掉学校... 110 00:07:23,041 --> 00:07:25,125 真的 这不是好事吗? 111 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 但那样我们就不能在一起了 112 00:07:30,458 --> 00:07:31,625 这怎么是好事了? 113 00:07:31,708 --> 00:07:32,916 我们当然能在一起 114 00:07:34,500 --> 00:07:37,166 还是你跟我在一起 是因为我们读同一个学校? 115 00:07:39,416 --> 00:07:40,291 不是 116 00:07:41,708 --> 00:07:42,583 我不是 117 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 不是 118 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 我只是想说 如果... 119 00:07:47,625 --> 00:07:49,708 如果我去镇上的一个学校 120 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 我们就基本再也见不到彼此了 121 00:07:57,166 --> 00:07:59,791 反正我们在学校外面也见不到 122 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 还是一样的 123 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 这对我们来说 124 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 没什么不同 对吧? 125 00:08:10,666 --> 00:08:12,500 - 对 - 对 126 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 但我不喜欢那样 127 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 对 我知道 128 00:08:18,625 --> 00:08:22,208 你不能回来赛艇吗? 这样我们放学后就能见面了 129 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 - 赛艇? - 对 130 00:08:25,875 --> 00:08:26,750 跟奥古斯特? 131 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 不 我不这么认为 132 00:08:31,250 --> 00:08:32,708 你为什么还要参加? 133 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 你应该做自己真正喜欢的事 134 00:08:48,041 --> 00:08:50,000 (现在整个气氛太奇怪了) 135 00:08:50,083 --> 00:08:53,250 人们已经表现得好像 学校已经关门了 136 00:08:56,541 --> 00:08:57,375 菲莉斯·埃赫伦科纳? 137 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 我能在办公室跟你谈谈吗? 138 00:09:00,541 --> 00:09:01,416 好 139 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 请坐 140 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 所以 菲莉斯... 141 00:09:21,875 --> 00:09:25,416 你觉得你在希勒斯卡 这里上学 开心吗? 142 00:09:26,125 --> 00:09:28,166 当然了 143 00:09:28,750 --> 00:09:30,416 你为什么喜欢这里? 144 00:09:31,125 --> 00:09:35,750 因为优秀又敬业的老师 145 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 很平静、安全... 146 00:09:38,208 --> 00:09:40,083 这里感觉很好 147 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 课堂之外呢? 148 00:09:43,416 --> 00:09:46,958 我想目前的情况很不寻常 149 00:09:47,916 --> 00:09:50,916 但除此之外 课堂之外也很棒 150 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 这里的社区意识非常棒 151 00:09:54,000 --> 00:09:55,958 可以交到一辈子的朋友 152 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 对吧?那太好了 153 00:09:58,208 --> 00:09:59,166 很好 154 00:10:00,416 --> 00:10:04,083 事情是这样的 学校督察团正计划来访 155 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 他们给我们发了一份 他们想采访的学生名单 156 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 你在名单上 157 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 好吧 158 00:10:12,666 --> 00:10:16,333 但是不用紧张 159 00:10:16,416 --> 00:10:19,250 他们会问我刚才问的那种问题 160 00:10:19,333 --> 00:10:20,666 你回答得很好 161 00:10:22,250 --> 00:10:26,875 我想让你知道 我很高兴他们选择和你谈谈 162 00:10:26,958 --> 00:10:30,250 我们很荣幸你就读这所学校 163 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 能证明这里不是一个 同质化的地方 这样很好 164 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 我们在各个方面都有多样性 165 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 很好 166 00:10:41,250 --> 00:10:42,083 很好 167 00:10:42,791 --> 00:10:45,291 很好 加油!不错! 168 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 加油! 169 00:10:46,791 --> 00:10:48,458 太好了 做得好! 170 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 很好! 171 00:10:53,083 --> 00:10:55,416 别那样看着我 西蒙 172 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 别闹了 173 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 你需要抓住它 174 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 还剩五秒 加油! 175 00:11:02,125 --> 00:11:06,000 - 最后一个 - 三、二、一 结束... 176 00:11:08,416 --> 00:11:10,500 各位辛苦了 177 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 很好! 178 00:11:12,041 --> 00:11:18,250 好 关于春季去松木地徒步旅行 179 00:11:18,333 --> 00:11:19,625 我有一些信息 180 00:11:19,708 --> 00:11:21,625 你们的父母被告知... 181 00:11:21,708 --> 00:11:23,875 不是取消了吗? 182 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 没有 没取消 183 00:11:26,833 --> 00:11:29,291 幸运的是 学校管理层理解 184 00:11:29,375 --> 00:11:31,916 遵守课程的重要性 185 00:11:32,000 --> 00:11:35,458 如果我们现在所有人有一个需要 186 00:11:35,541 --> 00:11:38,208 那就是到大自然中去 187 00:11:38,791 --> 00:11:41,458 所以我们要露营过夜 烧烤 188 00:11:41,541 --> 00:11:44,458 如果有人有吉他 请带上! 189 00:11:44,541 --> 00:11:47,208 好 快点 过来! 190 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 - 给你 - 谢谢 191 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 会很棒的 对吧? 192 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 对 193 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 好 194 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 给你 195 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 操 196 00:11:55,916 --> 00:11:59,541 但听着 我还是希望 你们乖乖的 好吗? 197 00:12:00,208 --> 00:12:02,083 - 上面写着棉花糖! - 给你 198 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 做得好 亨利 199 00:12:04,375 --> 00:12:05,583 给你 200 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 你觉得我们可以共用一个帐篷吗? 201 00:12:18,916 --> 00:12:22,958 (菲莉斯:纽约贱人!) 202 00:12:31,833 --> 00:12:36,250 (王子的学校 派对 精神虐待) 203 00:12:51,083 --> 00:12:54,708 你是因为这个 所以不想回到希勒斯卡吗? 204 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 不是 205 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 听着 如果你不想 回那个学校 我能理解 206 00:13:06,208 --> 00:13:10,250 但那样你就必须开始思考 不去读书 去做什么 207 00:13:11,625 --> 00:13:12,583 去找工作? 208 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 我能找到什么工作? 209 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 额 我... 210 00:13:18,166 --> 00:13:21,083 我不知道 但肯定有你会做的事情 211 00:13:21,166 --> 00:13:22,875 能帮你找到工作 212 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 比如驾照 213 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 也许你想做跟马相关的工作 214 00:13:29,875 --> 00:13:31,791 我不想 215 00:13:32,791 --> 00:13:36,625 我发现人们买卖马匹 就像买卖其他产品一样 216 00:13:37,666 --> 00:13:41,833 而马在这件事上没有发言权 即使被虐待了 217 00:13:44,000 --> 00:13:49,208 也许你可以做被虐待的马的相关工作 218 00:13:50,000 --> 00:13:52,291 驾照是个不错的开始 219 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 你出去开过车吗? 220 00:13:56,416 --> 00:13:57,250 不多 221 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 好 启动车子之前 重要的是... 222 00:14:06,125 --> 00:14:08,958 确保正确的驾驶位置 223 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 正确 224 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 开始开车之前 你要... 225 00:14:19,166 --> 00:14:24,083 踩下离合器 拉手刹 这样才能挂一档 226 00:14:24,875 --> 00:14:30,125 然后把我的脚从刹车移动到油门 227 00:14:30,208 --> 00:14:34,291 缓慢抬起离合 缓慢踩刹车 228 00:14:35,333 --> 00:14:37,583 那我们走吧 229 00:14:41,208 --> 00:14:46,000 (新手上路) 230 00:14:48,375 --> 00:14:52,750 今天 我们会复习经典沃普尔节歌曲 231 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 我们先从《冬天席卷而来》开始 232 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 不好意思 我们还能庆祝沃普尔节吗? 233 00:14:59,250 --> 00:15:01,208 目前还不知道 但是... 234 00:15:01,291 --> 00:15:04,000 我们很多人认为 如果不表演 235 00:15:04,083 --> 00:15:06,250 排练就没有意义了 236 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 我理解你们的担心 但是表演必须继续 237 00:15:10,375 --> 00:15:12,916 我们就当成即将进行表演一样去排练 238 00:15:14,416 --> 00:15:15,583 进来 239 00:15:19,166 --> 00:15:21,375 合唱团来了新成员 240 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 抱歉我来晚了 241 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - 欢迎 - 谢谢 242 00:15:35,833 --> 00:15:40,166 冬天从我们的山里席卷而来 243 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 你真的放弃赛艇了吗? 244 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 嗯 245 00:16:00,375 --> 00:16:03,666 - 我不知道你喜欢唱歌 - 我不喜欢唱歌 246 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 - 不喜欢? - 不喜欢 247 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 不喜欢 248 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 我喜欢听你唱歌 249 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 而且我还可以在校外见到你 250 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 嗯 251 00:16:18,208 --> 00:16:19,500 你真疯了 252 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - 过来 - 不要 我会错过公交车的 253 00:16:23,583 --> 00:16:25,916 - 别这样 拜托 - 我会错过公交车 254 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 我必须走了 我妈会发疯的 255 00:16:29,083 --> 00:16:30,041 好吧 256 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 再见 257 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 再见 258 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 再见 259 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 - 哇! - 抱歉 260 00:17:02,958 --> 00:17:04,750 拜托 搞什么 261 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 我受不了了 我好无聊 262 00:17:07,666 --> 00:17:10,666 好吧 学校必须做出回应 但这也太过火了 263 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 我们连手机都没有 264 00:17:12,833 --> 00:17:16,708 太难过了 我们只能坐在这里... 265 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 抑郁 整个世界都觉得 我们做了可怕的事情 266 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 好 请进 267 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 - 你好 - 你好 268 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 怎么样了? 269 00:17:40,208 --> 00:17:42,291 对... 270 00:17:43,000 --> 00:17:47,208 这个请愿书之类的进展顺利 271 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 奥古斯特 那个入会仪式的事情... 272 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 我上一次想这个事 已经过去太久了 273 00:17:58,416 --> 00:18:00,041 感觉很奇怪... 274 00:18:00,125 --> 00:18:00,958 对 275 00:18:02,000 --> 00:18:05,875 我不能跟文森特聊那晚 他说那是个玩笑 276 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 确实是玩笑 277 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 不是一个 278 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 好笑的玩笑 279 00:18:15,916 --> 00:18:16,750 对 280 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 我不知道 这... 281 00:18:24,083 --> 00:18:27,250 可能这就是我不敢说出来的原因 282 00:18:27,333 --> 00:18:29,916 喂 至少我们结束了这件事 283 00:18:30,000 --> 00:18:31,291 我们遵守了约定 284 00:18:32,500 --> 00:18:35,041 我们一年级的时候没那么做 285 00:18:35,125 --> 00:18:36,916 那很好 286 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 我不知道 我是说... 287 00:18:41,416 --> 00:18:44,541 我不知道是否想... 288 00:18:45,541 --> 00:18:48,000 把发生的事情公开 289 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 - 对 没错 - 让所有人知道 感觉... 290 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 对 我也不想 291 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 很好 292 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 好 293 00:18:57,041 --> 00:18:58,750 好 那我走了 294 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 再见 295 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 好 296 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 奥古斯特! 297 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 在 298 00:19:36,125 --> 00:19:38,375 宵禁从晚上七点开始 299 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 好 300 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 我只需要跑一跑 忘掉 301 00:19:41,916 --> 00:19:43,541 或者去健身房 理清一下... 302 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 思绪 我最多只需要30分钟 303 00:19:47,291 --> 00:19:49,750 你必须在宵禁前或者在安排好的时间 304 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 进行锻炼 305 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 我明白 但我头脑太乱了 306 00:19:55,333 --> 00:19:59,041 我的脑子里... 我会睡不着的 我必须释放一些... 307 00:19:59,125 --> 00:20:01,541 也许你可以在自己房间里做瑜伽 308 00:21:11,541 --> 00:21:15,250 (未知号码) 309 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 喂? 310 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 喂? 311 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 不过她倒是很漂亮 312 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 新校长? 313 00:21:52,833 --> 00:21:54,916 普普通通吧? 314 00:21:55,000 --> 00:21:58,250 “普普通通”?化了妆绝对有七、八分 315 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 - 五分 - 五分? 316 00:22:00,166 --> 00:22:01,250 餐厅? 317 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 那里见 318 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 也许只有六分 319 00:22:04,958 --> 00:22:07,208 如果不是这么讨厌的话 320 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 你好了吗? 321 00:22:08,875 --> 00:22:10,875 ...没有别的事可做 322 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 我们可以拍她的照片 323 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 我懒得写了 324 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 你好 325 00:22:23,375 --> 00:22:24,916 我只是想问问... 326 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 那个... 327 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 什么? 328 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 那个... 329 00:22:32,375 --> 00:22:34,916 萨拉怎么样了? 330 00:22:36,083 --> 00:22:39,333 我不会打扰你 我只是想知道她过得怎么样 331 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 她还好吗? 332 00:22:41,375 --> 00:22:44,000 - 对 - 她和她讨厌的爸爸住在一起 333 00:22:45,666 --> 00:22:48,541 她不来上学了 没有朋友 334 00:22:48,625 --> 00:22:50,583 她连家人都没有 335 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 这都是你的错 336 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 - 他想怎样? - 他问萨拉怎么样 337 00:23:04,333 --> 00:23:06,000 他到底在想什么? 338 00:23:06,875 --> 00:23:07,750 马上回来 339 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 奥古斯特 你他妈在做什么? 340 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 我想问问... 341 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 我们应该保持距离 你不该跟他或者她说话 342 00:23:19,041 --> 00:23:21,333 你不能决定我能跟谁说话 343 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 不要说话 不要看 344 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 连呼吸都不要靠近我们 345 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 别以为你有权力当我的后继 346 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 你有吗?嗯? 347 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 奥古斯特 我家族拥有你 348 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 你听我说 349 00:23:36,333 --> 00:23:38,750 不 我不听 我不为你工作 350 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 你还不是国王 351 00:23:48,625 --> 00:23:49,875 威利! 352 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 住手 威利! 353 00:24:06,250 --> 00:24:07,333 开个玩笑 354 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 我们只是在玩打架 355 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 - 玩打架? - 对 356 00:24:13,041 --> 00:24:17,208 认真对待这件事的 不只是学校的员工 357 00:24:17,958 --> 00:24:20,125 还有王室 358 00:24:21,041 --> 00:24:24,708 所以我们决定你们两个要去参加... 359 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 那个叫什么来着?冥想 360 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 每周一次 在这里跟我一起 361 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 - 我们俩? - 真的不用 362 00:24:32,791 --> 00:24:36,208 不了 这件事不会再发生了 波利斯 你不用担心 363 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 很好 但已经决定了 364 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 你们以前好像很亲近 365 00:24:42,375 --> 00:24:46,250 据我所知 你们俩都跟埃里克很熟 366 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 - 他不认识埃里克 - 好像你认识一样 367 00:24:48,625 --> 00:24:50,333 - 什么? - 好像你认识一样 368 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 (西蒙·埃里克森) 369 00:25:21,250 --> 00:25:25,041 (我们的诞生 都是为了成为上帝计划的一部分) 370 00:25:27,833 --> 00:25:31,375 (“不可与男人苟合 像与女人一样 这本是可憎恶的”) 371 00:25:31,458 --> 00:25:33,208 (《利未记》18:22) 372 00:25:51,250 --> 00:25:54,083 忘掉吧 373 00:25:55,541 --> 00:25:59,750 忘掉他们的样子 他们的话语 374 00:26:04,708 --> 00:26:07,583 不要让他们看到你 375 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 这个样子 376 00:26:13,208 --> 00:26:15,541 我可以成为你的革命... 377 00:26:20,625 --> 00:26:23,750 忘掉吧 378 00:26:26,125 --> 00:26:28,375 忘掉他们的样子 379 00:26:30,208 --> 00:26:32,250 他们的话语 380 00:26:33,458 --> 00:26:37,250 不要让他们看到你这个样子 381 00:26:37,958 --> 00:26:41,125 我可以成为你的革命 382 00:26:42,375 --> 00:26:45,041 保护我们不受其他人的伤害 383 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 让我们成为一场革命 384 00:26:49,916 --> 00:26:52,375 拥有彼此的我们 385 00:26:52,458 --> 00:26:56,208 是的 我们可以成为一场革命 386 00:26:56,291 --> 00:27:00,083 如果没有别的办法 387 00:27:00,166 --> 00:27:04,125 别无他法 388 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 好 389 00:27:53,416 --> 00:27:54,541 (天使:爱心) 390 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 (博约天空:天啊 我不知道你会唱歌?) 391 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 (基安:好酷) 392 00:27:56,625 --> 00:27:57,666 (卡米拉阿巴迪:革命 宝贝!) 393 00:27:57,750 --> 00:27:58,666 (阿尤布:兄弟 你好闪亮!) 394 00:28:09,583 --> 00:28:12,416 有一个消息给王储 395 00:28:16,291 --> 00:28:17,125 谢谢 396 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 {\an8}(法利玛:跟西蒙聊聊 这件事我警告过你) 397 00:28:28,208 --> 00:28:31,500 忘掉吧 398 00:28:33,916 --> 00:28:36,375 忘掉他们的样子 399 00:28:37,916 --> 00:28:40,083 他们的话语 400 00:28:41,458 --> 00:28:44,750 不要让他们看到你这个样子 401 00:28:45,541 --> 00:28:48,583 我可以成为你的革命 402 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 保护我们不受其他人的伤害 403 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 让我们成为一场革命... 404 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 喂 405 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 怎么样?你还好吧? 406 00:29:14,541 --> 00:29:15,416 很好 407 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 好 408 00:29:19,750 --> 00:29:20,583 听着 409 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 西蒙 410 00:29:25,625 --> 00:29:27,750 你发布的 411 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 这个视频... 412 00:29:30,166 --> 00:29:31,000 嗯? 413 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 很美 但是... 414 00:29:36,708 --> 00:29:37,666 但是什么? 415 00:29:41,375 --> 00:29:47,041 但我...我不想让你因为这个受到抨击 416 00:29:47,125 --> 00:29:50,250 对 我也不想 但我想发什么都可以 对吧? 417 00:29:50,333 --> 00:29:52,291 对 你当然可以 但是... 418 00:29:53,375 --> 00:29:55,375 我只是想让你... 419 00:29:56,125 --> 00:29:58,666 是歌词的问题 人们会误解 420 00:29:58,750 --> 00:30:00,708 我不想让你成为更大的目标 421 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 我只是唱个歌 422 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 歌词就变成了那样 423 00:30:04,625 --> 00:30:06,958 人们想怎样解读都可以 424 00:30:07,041 --> 00:30:09,083 为我们挺身而出并没有错 425 00:30:09,166 --> 00:30:11,958 是的 那真的很美 但是... 426 00:30:12,708 --> 00:30:14,500 你现在所做的一切 427 00:30:14,583 --> 00:30:17,208 都代表我和王室家族 428 00:30:17,291 --> 00:30:19,625 这很糟糕 我知道 但是... 429 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 我只是想让我们有一些隐私 430 00:30:23,791 --> 00:30:26,625 那你就不能把这些东西 发到社交媒体上 431 00:30:27,875 --> 00:30:29,000 为了我们 不能 432 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 好 433 00:30:37,041 --> 00:30:38,791 - 我爱你 - 我得走了 434 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 - 好 - 我妈回来了 435 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 我也爱你 436 00:30:44,875 --> 00:30:46,416 亲亲 睡个好觉 437 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 睡个好觉 438 00:31:08,583 --> 00:31:10,458 太扯了 439 00:31:10,541 --> 00:31:12,750 又一封恐吓信? 440 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 不 是给萨拉的 441 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 来自希勒斯卡 442 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 什么事? 443 00:31:22,458 --> 00:31:26,625 我知道你生她的气 但我也知道你依然在乎 444 00:31:26,708 --> 00:31:29,541 我从小就照顾我和萨拉 445 00:31:29,625 --> 00:31:32,041 学校和她的人际关系 446 00:31:32,125 --> 00:31:35,583 我跟自己的父亲断绝了联系 就因为她讨厌他 447 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 结果现在她跑去 448 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 跟我们父亲一起住了 449 00:31:41,041 --> 00:31:43,750 所以我不在乎了 450 00:31:44,541 --> 00:31:45,458 西蒙 451 00:31:50,916 --> 00:31:51,875 好 452 00:31:55,208 --> 00:31:56,833 妈妈想跟你聊聊 453 00:32:05,875 --> 00:32:08,541 你收到了来自希勒斯卡的一封信 454 00:32:08,625 --> 00:32:12,000 如果你下周不回去 就会失去你的学籍 455 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 妈妈想让你搬回家 456 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 好 457 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 谢谢你告诉我 458 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 你可以告诉她 我今晚住在这里 459 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 对 你听到了吗? 460 00:32:29,458 --> 00:32:31,208 不 我当然不会 461 00:32:52,083 --> 00:32:54,083 我不能穿这个 462 00:32:54,166 --> 00:32:57,541 一个问题 既然我们 被迫去寒冷的森林里 463 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 不应该弄个狂欢吗?我们有很多灯 464 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 天啊 是的! 465 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 拜托 来吧 我们可以带扩音器! 466 00:33:06,041 --> 00:33:10,125 - 我们把能找到的灯都带上 - 在松木地狂欢 太有诗意了! 467 00:33:10,208 --> 00:33:13,083 菲莉斯 怎么了? 468 00:33:13,166 --> 00:33:14,958 我们需要一台发电机 469 00:33:15,041 --> 00:33:17,958 只是整个采访的事情 470 00:33:18,041 --> 00:33:20,125 我真的压力太大了 471 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 感觉学校的未来都取决于我说的话 472 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 确实是啊 473 00:33:25,708 --> 00:33:27,458 不要给她压力! 474 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 不是 我是说... 475 00:33:28,500 --> 00:33:33,708 我只是有点嫉妒 因为现在 你有机会为自己辩解 476 00:33:33,791 --> 00:33:38,666 而我们只能坐着 读别人写了什么垃圾 477 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 我们都无法回应 478 00:33:40,291 --> 00:33:43,625 但他们说的很大一部分是真的 479 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 整个入会仪式的事情... 480 00:33:46,166 --> 00:33:48,875 三年级指使一年级做事情 481 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 谁是外部和内部 482 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 我以前从来没有想过 483 00:33:53,541 --> 00:33:57,333 对 但报纸上写的比实际情况更糟糕 484 00:33:57,416 --> 00:34:02,125 我们真的因为 替三年级学生跑腿而受苦吗? 485 00:34:02,208 --> 00:34:05,625 或者每周当一次晚餐班长 我们受苦了吗? 486 00:34:05,708 --> 00:34:08,958 对 但事情远比这个严重 487 00:34:09,041 --> 00:34:12,083 我是说男生和色情片的事情 488 00:34:12,166 --> 00:34:14,958 你们觉得那是真的吗? 那件事可太操蛋了 489 00:34:15,041 --> 00:34:17,625 对 确实 但是... 490 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 不能因为这件事关闭学校啊 491 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 没错 492 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 我只能说我自己的观点 我觉得我们的入会仪式很有趣 493 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 对 我也觉得我们的入会仪式很有趣 494 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 但有明确的等级制度 495 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 某些期望和同辈压力 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 可能会很艰难 497 00:34:39,041 --> 00:34:43,166 我只是说 如果大家感觉受到了压迫 498 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 应该还在这里学习的期间指出来 499 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 而不是毕业之后了还抱怨 500 00:34:49,791 --> 00:34:52,750 就比如这个 501 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 女舍监总是提醒我 把头发盘起来 但从来不提醒你们 502 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 我只是说 要成为 我们班上唯一一个卷发 503 00:35:06,541 --> 00:35:09,625 黑人女生 并不容易 504 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 你真的、真的很美 505 00:35:26,541 --> 00:35:31,000 我说的不是这个 但是... 506 00:35:35,333 --> 00:35:37,208 有人能帮帮我吗? 507 00:35:37,291 --> 00:35:39,458 - 等一下 - 我的手表好像卡住了 508 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 - 嗨 你好吗?你期待吗? - 嗯 509 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 哎哟! 510 00:35:52,458 --> 00:35:54,125 没事 你没事的 511 00:36:10,041 --> 00:36:13,416 好了 各位 我们每个帐篷分成三组 512 00:36:13,500 --> 00:36:15,833 女生跟女生 男生跟男生 513 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 - 我们有四个人 - 他在开玩笑吗? 514 00:36:18,125 --> 00:36:21,000 你们其中一个 必须和另外两个人共用一个帐篷 515 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 等一下 停一下 516 00:36:22,333 --> 00:36:25,541 同性恋学生可以睡在一起 但异性恋学生不行? 517 00:36:25,625 --> 00:36:27,833 你要和哪个女孩约会? 518 00:36:27,916 --> 00:36:30,083 不是 我只是说理论上 519 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 那非二元性别的人呢? 520 00:36:33,916 --> 00:36:36,000 - 那我就随机分配... - 不行! 521 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 - 绝对不能那样 - 那就来吧 522 00:36:40,750 --> 00:36:42,958 也许我们不应该睡在一起 523 00:36:43,583 --> 00:36:44,416 什么? 524 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 感觉大家觉得我们会发生关系 525 00:36:50,208 --> 00:36:52,500 不会有男生愿意跟我们共用帐篷的 526 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 好像我愿意 跟亨利睡在同一个帐篷一样? 527 00:36:55,041 --> 00:36:58,250 严格来说 我可以睡在他们的帐篷里 528 00:36:58,333 --> 00:36:59,958 不 我们会解决的 529 00:37:00,041 --> 00:37:01,500 - 你确定吗? - 对 530 00:37:06,500 --> 00:37:07,833 各位 531 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 我可以睡你们的帐篷吗? 532 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 如果你们觉得可以 533 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 好 当然 534 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 菲莉斯真好 535 00:37:26,416 --> 00:37:28,083 该死 太美了 536 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 你这样 热狗一个都剩不下的 537 00:37:46,833 --> 00:37:48,791 - 我要把它加热 - 当然 538 00:37:48,875 --> 00:37:50,458 你们在开派对吗? 539 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 玛丽堡来了! 540 00:37:52,875 --> 00:37:54,958 - 什么? - 住手!你是谁? 541 00:37:55,041 --> 00:37:55,875 罗西? 542 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 冷静 我们带着善意而来 543 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 马林 没事的 他们是西蒙的朋友 544 00:38:01,458 --> 00:38:03,958 好 但是不能拍王储的照片 545 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 谢谢 546 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - 这太疯狂了! - 我跟你说了 我们要露营 547 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 - 你好 - 你好 548 00:38:11,250 --> 00:38:14,500 - 你们就是这样露营的吗? - 对 我们要狂欢 549 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 - 狂欢? - 嗯 550 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 为什么没人跳舞? 551 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 - 等等 - 我什么都看不见 再亮一点! 552 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 天啊 553 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 喂 554 00:39:18,541 --> 00:39:22,000 西蒙的朋友 她是不是有点奇怪? 555 00:39:22,583 --> 00:39:23,500 你是说罗西? 556 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 我不知道她的名字 557 00:39:26,875 --> 00:39:29,250 不 我觉得她很好 558 00:39:30,833 --> 00:39:31,833 什么? 559 00:39:33,041 --> 00:39:33,875 好吧 560 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 谁有纸巾? 561 00:39:37,666 --> 00:39:39,416 等等 等一下 562 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 你暑假有什么计划? 563 00:39:41,583 --> 00:39:44,666 没什么 我猜是在毕亚斯和西蒙一起玩 564 00:39:45,208 --> 00:39:46,625 很好 你呢 罗西? 565 00:39:47,375 --> 00:39:51,041 对 我要在儿童足球夏令营当教练 566 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 - 真有趣 - 是的 567 00:39:53,083 --> 00:39:55,000 会很忙 都是6到10岁的孩子 568 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 太贴心了 569 00:39:59,125 --> 00:40:00,166 你呢? 570 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 我们要去纽约 571 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 你去过吗? 572 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 去纽约? 573 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 对 或者去过美国吗? 574 00:40:08,416 --> 00:40:09,250 没有 575 00:40:10,250 --> 00:40:11,666 - 从来没有? - 没有 576 00:40:11,750 --> 00:40:16,041 这是我和斯黛拉最大的兴趣 旅行 577 00:40:17,625 --> 00:40:20,208 我今年暑假也要打工 578 00:40:20,291 --> 00:40:21,125 跟你一样 579 00:40:22,208 --> 00:40:23,125 真不错 580 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 我是说 我要... 581 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 参加一个课程 582 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 王室的课程 583 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 也会非常忙 584 00:40:38,666 --> 00:40:39,833 给我! 585 00:40:39,916 --> 00:40:42,791 是她的照片 把我的手机给我! 586 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 不要拍摄王储 587 00:40:45,041 --> 00:40:48,500 - 王储?什么意思? - 冷静 588 00:40:48,583 --> 00:40:51,500 - 当然会发生那件事 - 对吧? 589 00:40:54,250 --> 00:40:56,041 当然 590 00:40:56,750 --> 00:40:59,041 你看 只是她的照片 591 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 拜托 592 00:41:01,125 --> 00:41:02,291 能把手机给我吗? 593 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 谢谢 594 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 走吧 去他的 595 00:41:06,000 --> 00:41:09,875 我觉得你最好 现在就回自己的营地去 596 00:41:12,833 --> 00:41:14,125 谢谢 再见 597 00:41:14,208 --> 00:41:16,625 你过来看看真的很友好 对不起 598 00:41:16,708 --> 00:41:19,041 他们以为自己是什么精英 599 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 - 我是说... - 真烦人 600 00:41:22,250 --> 00:41:26,166 - 想象一下没去过美国 - 好尴尬 601 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 我怎么会知道她没去过美国? 602 00:41:30,583 --> 00:41:33,458 我能怎么办?让他们滚? 603 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 现在不是大家见面的好时机 604 00:41:37,666 --> 00:41:40,583 好吧 有点紧张 但是下次... 605 00:41:40,666 --> 00:41:43,625 你不能说你这个暑假要工作 606 00:41:45,875 --> 00:41:49,083 去王子学校可不是工作 607 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 是一样的 608 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 不同的是 我没有选择 609 00:41:57,166 --> 00:41:59,750 我们必须工作才能有钱花 610 00:42:00,583 --> 00:42:03,208 你们一切都能免费拿到 衣服、旅行... 611 00:42:03,291 --> 00:42:05,000 你想要什么都能得到! 612 00:42:06,250 --> 00:42:10,375 从我14岁开始 我和阿尤布就要每年被迫申请工作 613 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 - 你们没有权利谈论选择... - 嘘! 614 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 别人能听到我们说话 615 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 会感觉我们在吵架 616 00:42:24,208 --> 00:42:26,416 “我们”、“你们”都是什么意思? 617 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 所以我们不能出去玩 就因为我们中 一些人从父母那里得到衣服? 618 00:42:32,375 --> 00:42:35,375 你们不明白自己多么有特权 619 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 我们不明白? 620 00:42:38,291 --> 00:42:41,458 所以罗西和阿尤布知道 奥古斯特给了你多少钱? 621 00:42:51,166 --> 00:42:52,416 我可以关灯吗? 622 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 好冷 623 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 晚安 624 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 晚安 625 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 喂? 626 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 嗨 我是爸爸 627 00:44:03,000 --> 00:44:05,416 是 我能听到 什么事... 628 00:44:06,000 --> 00:44:07,791 我打电话是想告诉你 629 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 妈妈要请病假了 630 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 什么? 631 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 没人希望这样 632 00:44:14,458 --> 00:44:16,250 但医生坚持要这么做 633 00:44:17,000 --> 00:44:18,416 她身体不好 634 00:44:19,125 --> 00:44:22,375 今年 在埃里克和发生的一切之后... 635 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 是我的错吗? 636 00:44:24,458 --> 00:44:25,916 不是 637 00:44:26,666 --> 00:44:28,750 不是任何人的错 威廉 638 00:44:28,833 --> 00:44:31,583 她只是非常、非常伤心 639 00:44:31,666 --> 00:44:32,708 但是... 640 00:44:33,291 --> 00:44:34,958 她会好起来 对吗? 641 00:44:35,041 --> 00:44:36,875 她要休假多久? 642 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 我们还不知道 我们希望她能快点好起来吧 643 00:44:40,541 --> 00:44:43,541 当然 这件事不能公开 644 00:44:43,625 --> 00:44:48,583 这意味着你必须坚强 威廉 645 00:44:48,666 --> 00:44:50,416 你必须做好准备 646 00:45:38,916 --> 00:45:41,833 - 字幕翻译: - Violet