1
00:00:07,041 --> 00:00:08,958
Nej, jeg så intet.
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,750
Jeg sad her og så tv og pludselig...
3
00:00:14,875 --> 00:00:15,708
Bum!
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,875
Jeg kiggede,
og der var glasskår over hele gulvet.
5
00:00:21,625 --> 00:00:24,916
Vi ved ikke, hvem der gjorde det.
Nej, ikke endnu.
6
00:00:25,916 --> 00:00:30,875
Vi kan ikke blive her.
Vi må flytte, hvis det fortsætter sådan.
7
00:00:30,958 --> 00:00:34,375
Nej, vi kan ikke leve sådan her.
8
00:01:16,875 --> 00:01:20,041
{\an8}Det er godt at se dig. Hvordan går det?
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}Jeg ved det ikke.
10
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Har du hørt noget?
11
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Nej.
12
00:01:29,625 --> 00:01:32,208
Kan politiet gøre noget?
13
00:01:34,250 --> 00:01:35,625
Ikke en skid.
14
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Vi har boet der i 14 år.
15
00:01:39,125 --> 00:01:41,125
Der er aldrig sket noget lignende.
16
00:01:46,083 --> 00:01:50,333
Hvis det var sket for mig,
havde de set det som en sikkerhedstrussel,
17
00:01:50,416 --> 00:01:52,458
og du er min kæreste, så...
18
00:01:57,375 --> 00:01:58,583
Godt, du er okay.
19
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Mor...
20
00:02:11,583 --> 00:02:16,000
Mor siger, at vi måske må flytte.
21
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Flytte?
22
00:02:24,791 --> 00:02:28,208
Jeg taler med hoffet.
Okay? Jeg taler med dem.
23
00:02:29,583 --> 00:02:32,833
Der må være noget, de kan gøre.
Det skal nok gå.
24
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
I har to timer, og tiden starter nu.
25
00:03:14,250 --> 00:03:15,666
Hvordan gik det?
26
00:03:15,750 --> 00:03:18,875
Det gik godt, synes jeg.
Men den var så lang.
27
00:03:18,958 --> 00:03:21,625
Sikke en lortetest.
28
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
Skal alle nationale tests være så svære?
29
00:03:24,708 --> 00:03:28,083
Jag fattede nada. Jeg dumper med et brag.
30
00:03:28,166 --> 00:03:30,541
Du afleverede jo også efter 30 minutter.
31
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Ja, men hvorfor prøve,
hvis der ikke er nogen belønning?
32
00:03:33,958 --> 00:03:37,125
Uden dimission er arbejdet intet værd.
33
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
Ja, men hvad kan vi gøre?
34
00:03:38,875 --> 00:03:41,916
Det vil tage måneder at få en afgørelse.
35
00:03:42,000 --> 00:03:44,458
Ja, men vi har ikke måneder, Nisse.
36
00:03:44,541 --> 00:03:47,458
Vores dimission er nu. Ikke senere.
37
00:03:47,541 --> 00:03:48,625
Hvad tænker du på?
38
00:03:48,708 --> 00:03:53,625
Vi må gøre noget stort,
større end underskriftsindsamlingen.
39
00:03:54,541 --> 00:03:58,500
- Noget, der får dem til at ændre mening.
- Såsom hvad?
40
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Jeg ved det ikke.
41
00:04:02,125 --> 00:04:03,833
Jeg kan ikke tænke lige nu.
42
00:04:03,916 --> 00:04:06,500
- Jeg må have noget mad.
- Jeg er møgsulten.
43
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
Det har jeg sagt i hundrede år.
44
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Hvad sker der?
45
00:04:40,875 --> 00:04:42,416
Hvad? Nej, hvor?
46
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
Okay.
47
00:04:45,375 --> 00:04:46,208
Kom, vi går.
48
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Felicia, ignorer hende.
49
00:04:59,875 --> 00:05:01,166
Hej, kammerat.
50
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
Hvordan går kampen mod aristokratiet?
51
00:05:06,750 --> 00:05:09,333
Første maj? Arbejdernes kampdag?
52
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Kom nu...
53
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Kan du ikke tage en joke nu?
54
00:05:16,500 --> 00:05:18,708
Jo, hvis den er sjov, Vincent.
55
00:05:18,791 --> 00:05:21,708
Men det er en sjov situation.
56
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
Det er meget sært.
57
00:05:24,208 --> 00:05:27,333
Er der ikke en interessekonflikt for dig?
58
00:05:27,416 --> 00:05:32,291
Du er for kommunisme,
imod monarki, og du dater en prins.
59
00:05:32,375 --> 00:05:33,750
- Vincent.
- Stop så.
60
00:05:33,833 --> 00:05:37,625
Man er ikke kommunist,
fordi man er for et valgt statsoverhoved.
61
00:05:37,708 --> 00:05:39,708
Okay, så du er imod monarkiet?
62
00:05:39,791 --> 00:05:42,166
Hvad er det ved mig, der provokerer dig?
63
00:05:42,250 --> 00:05:44,083
Er du homofob? Er det det?
64
00:05:44,166 --> 00:05:47,041
Homofob? Nej, bestemt ikke.
65
00:05:47,125 --> 00:05:52,083
Problemet er ikke, at du er gay,
men at du er kommunist. Forstår du det?
66
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
Sårede jeg nu dine følelser?
67
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
Skal du ud og demonstrere?
68
00:05:57,708 --> 00:05:59,708
Jamen så gør det.
69
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Føj, hvor er du ynkelig.
70
00:06:06,875 --> 00:06:09,250
Det er pastasalat igen.
71
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Gutter.
72
00:06:12,458 --> 00:06:15,208
- Jeg fik en idé.
- Okay, hvad?
73
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
En demonstration.
74
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Er du blevet socialist, Vincent?
75
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Nej, seriøst.
76
00:06:24,166 --> 00:06:25,041
Kom.
77
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Ja, okay.
78
00:06:29,375 --> 00:06:32,750
Du svarede ikke på Vincents spørgsmål.
79
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Om du er imod monarki.
80
00:06:38,250 --> 00:06:41,250
Jeg kan godt både lide dig
og være imod systemet.
81
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Kan du virkelig?
82
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Ja, Wille.
83
00:06:54,083 --> 00:06:57,833
Jeg vil ikke lave et statskup.
Selvfølgelig kan jeg det.
84
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
Hvad kan du lide ved monarkiet?
85
00:07:07,791 --> 00:07:09,625
Det er Sveriges historie.
86
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
Vi er et af de ældste monarkier i verden.
87
00:07:13,000 --> 00:07:15,125
Vi er et symbol, der forener folket.
88
00:07:15,208 --> 00:07:16,458
"Forener folket"?
89
00:07:17,125 --> 00:07:18,625
Du lyder som Jan-Olof.
90
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Men det er altså et rigtigt job.
91
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
Kongehuset har løst
mange diplomatiske hændelser,
92
00:07:25,291 --> 00:07:27,000
fordi regeringen ikke kunne.
93
00:07:27,541 --> 00:07:30,416
- Ja, altså...
- Hvor vi kunne være en neutral part.
94
00:07:30,500 --> 00:07:35,750
Alt, du siger, kan gøres,
uden at man bliver født til det,
95
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
uden at give folket et valg.
96
00:07:38,625 --> 00:07:42,208
Og uden at du, Wille, får et valg.
97
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Hvad er det for et liv?
98
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
Det er...
99
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
Det er et privilegium.
100
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
Ikke en straf.
101
00:07:55,375 --> 00:07:58,416
Jeg siger bare, at jeg har set,
hvordan du har det.
102
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
FREMTIDEN
103
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
Ja, det er endelig tid
til vores årlige fremtidsuge.
104
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
Vi får besøg af succesfulde alumner,
der skal holde foredrag.
105
00:08:16,000 --> 00:08:19,291
Og det bringer mig til dagens opgave.
106
00:08:19,375 --> 00:08:25,000
I skal tænke over jeres fremtid
og skrive et brev
107
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
til jeres fremtidige jeg.
108
00:08:27,958 --> 00:08:31,916
I får brevet tilbage senere,
109
00:08:32,000 --> 00:08:34,125
lige før jeres dimission.
110
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
Det her skal motivere jer.
111
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Hvad er jeres håb?
112
00:08:39,291 --> 00:08:41,333
Valter håber at miste sin uskyld.
113
00:08:41,416 --> 00:08:42,375
Hold kæft.
114
00:08:42,458 --> 00:08:44,791
Hør, det her er alvor.
115
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
Hvem vil I være, når I bliver færdige?
116
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Hvad vil du lave i fremtiden?
117
00:08:54,583 --> 00:08:55,791
Hvad vil du være?
118
00:09:01,750 --> 00:09:04,666
Jeg vil være præcis som nu.
Jeg bliver ikke bedre.
119
00:09:04,750 --> 00:09:06,583
Det er så trist.
120
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sara?
121
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Hej.
122
00:09:19,125 --> 00:09:22,958
Jeg ville bare sige,
123
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
at jeg var så glad for
at se dig til valborgsaften.
124
00:09:28,000 --> 00:09:30,166
Og også nu.
125
00:09:30,250 --> 00:09:33,250
Så er du nok den eneste.
126
00:09:35,916 --> 00:09:41,250
Du kan altid tale med mig,
hvis du føler dig ensom.
127
00:09:41,333 --> 00:09:43,625
Jeg skal gå nu. Jeg har en teoriprøve.
128
00:09:43,708 --> 00:09:45,541
- Virkelig?
- Til mit kørekort.
129
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Nej, hvor fedt!
130
00:09:48,458 --> 00:09:49,291
Farvel.
131
00:09:51,750 --> 00:09:53,125
Held og lykke!
132
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
Vi ses!
133
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Wilhelm?
134
00:10:04,625 --> 00:10:05,458
Hej, Farima.
135
00:10:05,541 --> 00:10:07,458
Har du modtaget min pakke?
136
00:10:07,541 --> 00:10:09,750
Med forslagene til din fond.
137
00:10:09,833 --> 00:10:12,375
Ja, men jeg har ikke haft tid
til at se på dem.
138
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
Du må beslutte dig,
så vi kan annoncere den på din fødselsdag.
139
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
Ja, jeg kigger på dem,
men det er ikke derfor, jeg ringer.
140
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
Okay, hvad så?
141
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
I må hjælpe Simon.
142
00:10:26,333 --> 00:10:30,041
I må sende Säpo eller nogle vagter.
143
00:10:30,125 --> 00:10:33,958
Han har fået hadebreve før, men...
144
00:10:34,833 --> 00:10:38,208
Nogen smed en sten
gennem hans vindue. Han er bange.
145
00:10:39,750 --> 00:10:41,375
Okay, jeg undersøger det.
146
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
Okay.
147
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
Godt. Tak.
148
00:10:48,291 --> 00:10:50,458
Var der andet, du ville snakke om?
149
00:10:54,458 --> 00:10:55,666
Hvordan har mor det?
150
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
Det er derfor,
vi må tale om din fødselsdag.
151
00:11:01,333 --> 00:11:06,000
Dronningen er for syg til at medvirke,
og det gør prinsen heller ikke.
152
00:11:06,708 --> 00:11:08,166
Vi ønsker ikke spekulationer.
153
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
Men skal jeg klare alting selv?
154
00:11:11,875 --> 00:11:16,500
Nej, det er blevet besluttet
at sende dig og August.
155
00:11:19,958 --> 00:11:22,291
Jeg er ikke engang overrasket.
156
00:11:25,041 --> 00:11:27,250
Jeg kan køre over til Simon med Säpo.
157
00:11:27,750 --> 00:11:29,958
Du bestemmer temaet for din fond
158
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
og tolererer Augusts deltagelse.
159
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
Jeg prøver bare at hjælpe dig.
160
00:11:41,000 --> 00:11:42,166
Okay, fint.
161
00:11:43,166 --> 00:11:44,083
Men så...
162
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
Så skal Simon være med til min fødselsdag.
163
00:11:51,500 --> 00:11:52,416
Okay.
164
00:11:54,125 --> 00:11:59,416
Lad os være transparente om
det øgede trusselsniveau mod kronprinsen
165
00:11:59,500 --> 00:12:03,333
fra højreekstremistiske grupper
efter hans udtalelse.
166
00:12:04,250 --> 00:12:08,375
Er det muligt, at det var dem,
der gjorde det mod Simon?
167
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
Det er umuligt at vide.
168
00:12:10,125 --> 00:12:13,166
Det kan også være drengestreger,
som politiet tror.
169
00:12:13,250 --> 00:12:17,750
Men for en sikkerheds skyld
kan vi genhuse jer midlertidigt.
170
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
Ja, jeg har tænkt,
at vi måske skulle flytte.
171
00:12:23,125 --> 00:12:24,791
Til Gøteborg, måske.
172
00:12:25,500 --> 00:12:26,583
Vi har familie der.
173
00:12:26,666 --> 00:12:30,791
Mor, jeg vil ikke flytte.
Vi skal føle os trygge i vores eget hjem.
174
00:12:30,875 --> 00:12:36,166
Som Säpo påpeger,
er det ikke optimalt at bo i stueetagen
175
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
med vinduer til alle sider.
176
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Det gør jer sårbare.
177
00:12:46,666 --> 00:12:50,041
Nu skal I høre.
Vi arrangerer transport for Simon
178
00:12:50,125 --> 00:12:51,250
til og fra skole.
179
00:12:51,333 --> 00:12:53,250
Du er i sikkerhed på Hillerska.
180
00:12:53,333 --> 00:12:58,125
Her er nummeret til Säpo.
Ring, så snart I føler jer usikre.
181
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
Hvis I modtager nye trusler,
så ring til dem.
182
00:13:04,250 --> 00:13:08,291
Men så forventer vi også,
at du gør din del.
183
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
Hvad er min del?
184
00:13:11,291 --> 00:13:14,125
Jo mindre du ses lige nu,
jo sikrere er du.
185
00:13:14,791 --> 00:13:18,583
Ingen sociale medier,
ingen kommentarer, ingen billeder,
186
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
ingen ny musik,
ingen interaktioner overhovedet.
187
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Ingen renden til demonstrationer.
188
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Ingen menneskemængder.
189
00:13:27,208 --> 00:13:29,250
Bare hold lav profil.
190
00:13:29,333 --> 00:13:32,041
Det var bedst,
om du slettede dine profiler.
191
00:13:35,916 --> 00:13:37,000
Okay.
192
00:13:37,083 --> 00:13:38,666
Okay? Godt.
193
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
Jamen så.
194
00:13:44,875 --> 00:13:46,125
Tak.
195
00:13:46,208 --> 00:13:47,708
Tak.
196
00:13:47,791 --> 00:13:49,083
Tak for kaffen.
197
00:13:49,166 --> 00:13:50,000
Ja.
198
00:13:58,625 --> 00:14:01,166
Hvordan gik det? Nå?
199
00:14:04,416 --> 00:14:07,916
Glem det.
Mange klarer det ikke i første forsøg.
200
00:14:08,000 --> 00:14:09,625
Jeg fik 64 ud af 65.
201
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Hvad?
202
00:14:13,083 --> 00:14:14,666
Du er sgu fantastisk!
203
00:14:18,125 --> 00:14:19,333
Undskyld, jeg...
204
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Jeg er bare så stolt af dig.
205
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Du er halvvejs.
206
00:14:24,208 --> 00:14:25,750
Vi må fejre det.
207
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
{\an8}FAMILIEN
208
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}MIN SØS OG HENDES STØRSTE IDOL
209
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}FOR EVIGT
210
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
SLET KONTO
211
00:15:05,833 --> 00:15:07,833
BEKRÆFT SLETNING AF KONTO
212
00:15:07,916 --> 00:15:09,916
KONTO SLETTET
213
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
Farima sagde,
at du er velkommen til min fødselsdag.
214
00:15:38,583 --> 00:15:40,708
Men vil du virkelig have mig der?
215
00:15:40,791 --> 00:15:44,458
Kommer der ikke
mange journalister og så videre?
216
00:15:44,541 --> 00:15:47,083
Nej, der kommer ikke journalister.
217
00:15:48,000 --> 00:15:50,291
Der kommer en hoffotograf,
218
00:15:50,375 --> 00:15:53,208
der tager nogle billeder
og beder om et citat.
219
00:15:53,291 --> 00:15:54,916
Og så en middag på slottet.
220
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
August kommer. Jeg kan ikke
221
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
klare det uden dig.
222
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Vil du ikke med?
223
00:16:05,375 --> 00:16:07,708
Selvfølgelig vil jeg
med til din fødselsdag.
224
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
Godt.
225
00:16:12,875 --> 00:16:14,583
Hvad er det for forslag?
226
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
Det er potentielle temaer,
som fonden kunne have.
227
00:16:21,666 --> 00:16:25,958
"Kunst og kultur,
unge ledere, miljø og natur,
228
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
sport og sundhed."
229
00:16:28,041 --> 00:16:31,416
Den øverste tror jeg,
hun ønsker, at jeg vælger.
230
00:16:32,208 --> 00:16:34,416
Det passer godt til fortællingen.
231
00:16:36,625 --> 00:16:38,250
De vil vise, at jeg er en
232
00:16:39,000 --> 00:16:43,666
seriøs, traditionel,
klog og stærk ung mand.
233
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
For at være ærlig,
234
00:16:49,208 --> 00:16:53,125
hvis du skal gøre sådan noget,
fordi du er kronprinsen,
235
00:16:53,208 --> 00:16:57,083
kunne du i det mindste vælge noget,
236
00:16:57,833 --> 00:17:00,166
du brænder for, der betyder noget.
237
00:17:00,250 --> 00:17:05,583
Måske relateret til
unges psykiske problemer
238
00:17:05,666 --> 00:17:09,083
eller noget relateret til LGBTQ+.
239
00:17:10,750 --> 00:17:12,250
Verden er i kaos.
240
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
Folk bliver fængslet,
241
00:17:14,000 --> 00:17:17,375
folk bliver myrdet
på grund af seksuel orientering.
242
00:17:19,833 --> 00:17:26,625
Forstår du, hvad du kan gøre
og hjælpe med at ændre?
243
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Ja, men det tæller
som politisk stillingtagen.
244
00:17:31,708 --> 00:17:34,666
At elske, hvem man vil, er en menneskeret.
245
00:17:37,750 --> 00:17:43,041
Skal jeg være fortaler for alle queers,
fordi jeg er forelsket i dig?
246
00:17:47,625 --> 00:17:49,833
Simon, jeg forstår, hvad du mener.
247
00:17:49,916 --> 00:17:51,791
Sådan fungerer det bare ikke.
248
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
Nej.
249
00:17:54,375 --> 00:17:55,916
Vi tager ikke stilling.
250
00:17:56,833 --> 00:18:00,750
Folk ved, jeg er forelsket i dig,
det gør en forskel.
251
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Er det ikke nok?
252
00:18:11,041 --> 00:18:13,541
Jeg orker det ikke.
Jeg tager sport og sundhed.
253
00:18:25,833 --> 00:18:27,416
Er de her gode?
254
00:18:31,625 --> 00:18:32,875
Eller den her.
255
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Det er de breve,
I skrev til jer selv på første år.
256
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Nu vil jeg bede jer skrive en tekst,
der reflekterer over indholdet.
257
00:18:50,041 --> 00:18:52,833
Hvordan gik det med jeres plan? Værsgo.
258
00:18:52,916 --> 00:18:54,833
Blev det efter hensigten,
259
00:18:54,916 --> 00:18:56,750
eller har planen ændret sig?
260
00:19:08,416 --> 00:19:12,875
Saml alle i den store sal efter frokost.
261
00:19:12,958 --> 00:19:15,000
- Alle årgange.
- Alle?
262
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Du, saml alle
i den store sal efter frokost.
263
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
Hør her, allesammen! Kom til...
264
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Her.
265
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Salen efter frokost. Spred budskabet.
266
00:19:26,541 --> 00:19:27,750
Samling i salen.
267
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Efter frokost, okay?
268
00:19:42,458 --> 00:19:43,333
Hej. Halløj!
269
00:19:43,416 --> 00:19:45,833
Tredje år holder samling i den store sal.
270
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Nu, så hvis vi kunne...
271
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Skynd jer, vi må derhen nu.
272
00:19:51,083 --> 00:19:53,208
- Jeg troede, at du...
- Folk samles.
273
00:19:54,375 --> 00:19:55,625
Også jer.
274
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Okay, allesammen.
275
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
Hør efter, allesammen!
276
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Hallo?
277
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Stille!
278
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Vincent har noget at sige.
279
00:20:20,125 --> 00:20:20,958
Tak.
280
00:20:23,125 --> 00:20:23,958
Okay.
281
00:20:26,958 --> 00:20:32,083
Jeg ved, at I alle er lige så trætte
af de nye regler, som jeg er.
282
00:20:32,833 --> 00:20:35,958
De siger, at det er
for at beskytte skolen,
283
00:20:36,041 --> 00:20:39,625
men vi har allerede vist dem,
hvor vi står.
284
00:20:39,708 --> 00:20:44,291
Så nu handler det bare om
at prøve at kontrollere os
285
00:20:44,375 --> 00:20:49,625
og gennem fascistoide metoder
at krænke vores ret til privatliv.
286
00:20:50,458 --> 00:20:56,291
Og jeg ved, at alle her kan forstå det,
vi på tredje år oplever lige nu.
287
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
Vi blev frataget vores dimission.
288
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Men det slutter i dag.
289
00:21:02,833 --> 00:21:08,250
Vi vil vise vores utilfredshed på en måde,
som skolen ikke kan ignorere.
290
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Vi strejker.
291
00:21:12,958 --> 00:21:15,791
Og vi beder jer alle deltage.
292
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
Og jer, der tror, det ændrer sig næste år...
293
00:21:18,833 --> 00:21:23,791
- Helt ærligt. De er efter mig...
- Vi beder om jeres solidaritet.
294
00:21:23,875 --> 00:21:26,291
...og nu demonstrerer de.
295
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
- Ja, men...
- Og taler om solidaritet.
296
00:21:29,083 --> 00:21:32,458
Vi laver en sitdownstrejke
for retfærdighed.
297
00:21:35,833 --> 00:21:39,625
Og vi rejser os ikke, før rektor lytter.
298
00:21:47,208 --> 00:21:49,916
Jeg vil gerne have mobilen tilbage,
299
00:21:50,000 --> 00:21:51,875
så jeg kan ringe om aftenen.
300
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
Så du er på deres side?
301
00:21:55,291 --> 00:21:59,291
Simon, er det så mærkeligt,
at jeg vil have et normalt liv?
302
00:21:59,958 --> 00:22:02,666
Du syntes jo heller ikke om reglerne.
303
00:22:02,750 --> 00:22:05,791
Vil du ikke sove sammen,
hænge ud, når vi vil?
304
00:22:05,875 --> 00:22:07,541
Have et normalt forhold?
305
00:22:10,000 --> 00:22:14,083
Jeg kan tage stilling uden konsekvenser.
Bør jeg ikke gøre det?
306
00:22:14,666 --> 00:22:17,875
Så du kan kun vise solidaritet,
når det ikke koster dig noget?
307
00:22:17,958 --> 00:22:20,833
Men Simon...
308
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
Simon.
309
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Hallo?
310
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Sådan.
311
00:22:59,416 --> 00:23:03,041
Hillerska!
312
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Hej.
313
00:23:34,458 --> 00:23:35,333
Hvor...
314
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Hvor er alle?
315
00:23:38,708 --> 00:23:39,958
De strejker.
316
00:23:42,291 --> 00:23:43,125
Hvad?
317
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
Hvorfor?
318
00:23:48,375 --> 00:23:50,041
Strejker Wilhelm også?
319
00:23:56,000 --> 00:23:59,208
Er alt i orden? Er der sket noget?
320
00:23:59,291 --> 00:24:02,791
Bortset fra at nogen smadrede
vores vindue derhjemme,
321
00:24:02,875 --> 00:24:06,666
at jeg ikke må være
på internettet længere,
322
00:24:06,750 --> 00:24:11,916
og at mor vil flytte,
så har jeg aldrig haft det bedre.
323
00:24:17,541 --> 00:24:19,875
Jeg håber, du har det godt hos far,
324
00:24:19,958 --> 00:24:23,166
som jeg forresten ikke har haft
kontakt med i årevis,
325
00:24:23,250 --> 00:24:25,791
selvom jeg ønskede det, for din skyld.
326
00:24:28,541 --> 00:24:31,041
Jeg håber, I har det rigtig godt sammen.
327
00:24:38,833 --> 00:24:41,708
Hvor er resten af klassen?
328
00:24:41,791 --> 00:24:43,041
De strejker.
329
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
Hvad?
330
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
Det her er helt uacceptabelt.
331
00:25:20,958 --> 00:25:24,791
Gå straks tilbage til jeres lektioner.
332
00:25:27,416 --> 00:25:29,250
Taler jeg uklart?
333
00:25:30,708 --> 00:25:34,875
Rektor, det er en fredelig sitdownstrejke.
334
00:25:37,125 --> 00:25:38,916
Kom med til kontoret nu.
335
00:25:39,000 --> 00:25:42,958
Vi bliver siddende her,
indtil ledelsen lytter til os.
336
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Det er ingen forhandling,
337
00:25:47,291 --> 00:25:50,291
så alle, der ikke går tilbage
til deres lektioner,
338
00:25:50,375 --> 00:25:54,750
får en officiel advarsel,
og jeg taler med jeres forældre.
339
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
Vi er villige til at tale.
340
00:26:02,375 --> 00:26:06,333
Vores eneste krav er, at reglerne lempes.
341
00:26:10,833 --> 00:26:12,083
Hør nu her.
342
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Vi har tidligere elever her i dag,
343
00:26:14,541 --> 00:26:17,916
som har taget sig tid
til at komme og forelæse.
344
00:26:18,000 --> 00:26:21,208
I gør ikke kun skolen forlegen,
men også jer selv.
345
00:26:21,291 --> 00:26:24,583
Det er meget beklageligt, men de gik her,
346
00:26:24,666 --> 00:26:31,333
da ingen hævede et øjenbryn
over præfektsystemet eller regimet.
347
00:26:32,291 --> 00:26:36,875
Er I sikre på, at de er på jeres side?
348
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
At vores forældre er?
349
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Ja.
350
00:26:56,125 --> 00:27:00,958
Hvis de ikke giver op, så aflys middagen,
og luk skolens cafeteria og køkkenet.
351
00:27:01,041 --> 00:27:05,041
Og lås dørene til sovesalene,
indtil de giver op. Okay?
352
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Får vi ingen mad?
353
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Jeg kan være din revolution
354
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
Hvis der ikke er en anden vej
355
00:27:42,458 --> 00:27:45,583
Lad mig være din revolution
356
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
Hvis der ikke er andre
357
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon...
358
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Velkommen.
359
00:28:26,291 --> 00:28:29,083
Simon, har du flere slikkepinde?
360
00:28:31,500 --> 00:28:32,583
Nej.
361
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Jeg giver dig 100 kroner.
362
00:28:37,750 --> 00:28:40,083
- Hvad?
- Jeg giver 200 kroner.
363
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
Jeg giver 300.
364
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
Har nogen taget mad med?
Hvad skal vi spise?
365
00:28:47,541 --> 00:28:51,625
Havde jeg vidst, det var en sultestrejke,
havde jeg ikke gjort det.
366
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Samme her.
367
00:28:52,625 --> 00:28:55,041
Kom nu, det er præcis, hvad de ønsker.
368
00:28:55,125 --> 00:28:59,416
At knække os, så vi giver op.
369
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
De lader os ikke sulte ihjel.
370
00:29:02,083 --> 00:29:03,791
Det burde vi have tænkt på.
371
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Ja, men jeg...
372
00:29:07,125 --> 00:29:11,625
Jeg troede ikke,
det ville tage så lang tid.
373
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
I klager bare. Altså...
374
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
Synes I ikke, det er rart
at være lidt sulten nogle gange?
375
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
Hvad er rart ved at være sulten?
376
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
Det er motivation.
377
00:29:24,916 --> 00:29:29,541
Ja, du er måske lidt svimmel og dårlig,
378
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
men det går over, og bagefter er det,
379
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
som om der bliver stille i hovedet.
380
00:29:40,166 --> 00:29:43,916
- Din krop slapper af.
- Det lyder som en spiseforstyrrelse.
381
00:29:45,625 --> 00:29:46,708
Ja, det gør det.
382
00:29:49,375 --> 00:29:51,708
Bare der blev stille i mit hoved snart.
383
00:29:51,791 --> 00:29:56,625
Jeg tænker bare
på pizza, burgere, pasta, vingummi...
384
00:30:01,041 --> 00:30:05,000
Vi skulle have taget underholdning med.
Jeg keder mig.
385
00:30:05,083 --> 00:30:07,208
Min eneste underholdning er det her.
386
00:30:08,041 --> 00:30:09,458
Ja, det er spændende!
387
00:30:09,541 --> 00:30:11,500
Ja, hvis jeg må læse dit.
388
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
Ja, klart.
389
00:30:16,958 --> 00:30:18,166
"Hej, Nils.
390
00:30:18,250 --> 00:30:21,458
Jeg håber, du får et skønt forår."
391
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- Skrev en gammel dame det?
- Du skulle snakke.
392
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
"Jeg fik min ADHD-diagnose
og er begyndt på medicin.
393
00:30:27,375 --> 00:30:30,833
Jeg føler mig lidt anderledes."
Hvad fanden...
394
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
-"Det har taget brodden af det."
- Nils, okay.
395
00:30:35,666 --> 00:30:37,083
August, må jeg læse dit?
396
00:30:37,708 --> 00:30:39,333
- Hvad?
- Lad mig læse dit.
397
00:30:39,416 --> 00:30:42,500
- Jeg har det ikke på mig.
- Slap af. Giv mig brevet.
398
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Jeg tror, det er på mit værelse.
399
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
- Ja, klart.
- Kom nu, lad os læse det!
400
00:30:47,208 --> 00:30:49,750
- Jeg har det ikke.
- Det har du jo.
401
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- Lad mig læse det.
- Nej, seriøst.
402
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
Hold op med at være sådan. Hvad fanden...
403
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
Hold op.
404
00:30:56,166 --> 00:30:57,375
Hvad er dit problem?
405
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
August, tag det roligt.
406
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
Altså, hvorfor...
407
00:31:01,666 --> 00:31:04,458
Tag dig selv med et gran salt af og til.
408
00:31:04,541 --> 00:31:06,458
Hvad er der så pinligt ved det?
409
00:31:07,166 --> 00:31:10,041
At du ville være præfekt?
410
00:31:10,583 --> 00:31:14,583
Hvis det er så lamt,
hvorfor gik du så bag min ryg
411
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
og tog præfektopgaven fra mig?
412
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
- Virkelig?
- Ja.
413
00:31:19,291 --> 00:31:21,958
Du skal ikke give mig skylden.
414
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
Alle her synes, du er for rigid.
415
00:31:25,333 --> 00:31:28,500
Du var sjov engang, hvad fanden skete der?
416
00:31:29,666 --> 00:31:31,541
Jeg mener det.
417
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Du bliver mere og mere kedelig
for hver dag.
418
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
Fuck dig, jeg mener det.
419
00:31:55,166 --> 00:31:56,750
Tak, fordi du kom tilbage.
420
00:32:00,250 --> 00:32:01,916
Jeg vil ikke skændes.
421
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Heller ikke mig.
422
00:32:07,041 --> 00:32:10,250
Jeg forstår ikke,
hvorfor alt går så galt hele tiden.
423
00:32:14,458 --> 00:32:17,875
Fordi vi er forskellige?
424
00:32:20,583 --> 00:32:22,250
Vi har forskellige meninger.
425
00:32:27,291 --> 00:32:29,250
Er det ikke en god ting?
426
00:32:34,375 --> 00:32:36,166
At vi er forskellige? At vi...
427
00:32:38,333 --> 00:32:40,708
...supplerer og lærer af hinanden?
428
00:32:46,375 --> 00:32:48,291
Lærer du noget af mig?
429
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Ja.
430
00:32:56,000 --> 00:32:57,333
Jeg føler mig bare så...
431
00:32:59,875 --> 00:33:02,291
...klodset nogle gange.
432
00:33:05,916 --> 00:33:08,291
Jeg vil aldrig såre dig,
433
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Simon.
434
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
Heller ikke mig.
435
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
Har du noget at spise? Jeg er så sulten.
436
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Jeg kan se efter.
437
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
300 kroner.
438
00:33:43,666 --> 00:33:46,083
- Simon, kom nu.
- 300 kroner.
439
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Kom nu, jeg er desperat.
440
00:33:49,125 --> 00:33:50,708
Jeg er så sulten.
441
00:33:58,708 --> 00:34:02,000
Det er vildt,
at Henry bød 300 for min slikkepind.
442
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
Det er sindssygt.
443
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
Atten hundrede kroner!
444
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
- Ingen højere?
- Nitten hundrede!
445
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
Fuck! Fireogtyve hundrede!
446
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Fireogtyve hundrede kroner! Ingen højere?
447
00:34:16,125 --> 00:34:19,416
Første, anden, tredje gang...
448
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- Solgt til manden med det røde hår!
- Ja!
449
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Værsgo!
450
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Hvad har vi nu, Stella?
451
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
En energidrik.
452
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
Syv hundrede.
453
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
- Bukser eller trøje.
- Bukser eller trøje.
454
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
Hvor skal I hen? Går I nu?
455
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Hov? Hvad foregår der?
456
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Kom tilbage!
457
00:34:48,666 --> 00:34:50,916
Forrædere!
458
00:34:51,000 --> 00:34:55,083
Forrædere! Forrædere!
459
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
Nej, hold op!
460
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
Vis din diller for Hillerska!
461
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Vis os dilleren!
462
00:35:06,416 --> 00:35:08,000
Kom så, vis den.
463
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
Det her er kørt af sporet.
464
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Tænk, hvis skolekommissionen
havde set det.
465
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
Gud, panik.
466
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
I det mindste ville de fatte det.
467
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
Fatte hvad?
468
00:35:21,666 --> 00:35:23,541
Hvordan det kan blive her.
469
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
Nævnte du det til samtalen?
470
00:35:29,000 --> 00:35:30,458
Jeg var bare ærlig.
471
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Men sagde du noget om indvielsen?
472
00:35:33,291 --> 00:35:35,208
Jeg fortalte ikke, hvad vi gør.
473
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
Alle skoler har indvielser.
474
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Undskyld, mener du det?
475
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
Altså...
476
00:35:44,208 --> 00:35:47,166
Felice, jeg forstår,
at du har været deprimeret,
477
00:35:47,250 --> 00:35:49,666
men det skal ikke gå ud over alle andre.
478
00:35:49,750 --> 00:35:54,583
Hvis hun sagde noget bekymrende,
ville de have handlet på det.
479
00:35:55,166 --> 00:35:56,500
Det er sikkert fint.
480
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Godmorgen.
481
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
482
00:36:46,750 --> 00:36:47,708
Godmorgen.
483
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
Godmorgen.
484
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Har du sovet godt?
485
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
Nej.
486
00:37:05,916 --> 00:37:07,291
- Har du?
- Nej.
487
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
Ja.
488
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Lad os åbne et vindue.
489
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Godmorgen!
490
00:37:23,916 --> 00:37:25,000
Har I sovet godt?
491
00:37:27,041 --> 00:37:31,500
Til alle jer, der føler,
de er færdige med de her fjollerier,
492
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
er der morgenmad.
493
00:37:34,083 --> 00:37:37,083
Undskyld, hvad venter vi på?
494
00:37:38,875 --> 00:37:43,625
På at vores forældre finder ud af,
at vi ikke får undervisning eller mad,
495
00:37:43,708 --> 00:37:45,916
eller at medierne finder ud af det?
496
00:37:47,416 --> 00:37:49,708
Jeg giver ikke efter for afpresning.
497
00:37:49,791 --> 00:37:54,000
Ja, men ingen behøver at vide,
at dette har fundet sted,
498
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
hvis I lemper restriktionerne lidt.
499
00:38:07,125 --> 00:38:09,166
Ved I hvad? Vi gør følgende:
500
00:38:10,333 --> 00:38:12,166
I får mobiltelefonerne tilbage.
501
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Ja!
502
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Men...
503
00:38:16,916 --> 00:38:20,916
De må kun bruges efter skoletid, okay?
504
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Og dimission?
505
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
Ja, studentermiddagen?
506
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Hvad med den?
507
00:38:28,458 --> 00:38:29,375
Ja.
508
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Den smider vi også ind.
509
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
Og pointjagten?
510
00:38:38,750 --> 00:38:41,875
Absolut ikke,
og det er så langt, jeg strækker mig.
511
00:38:41,958 --> 00:38:47,125
Hvis nogen overvejer ritualer
eller nedværdigende aktiviteter,
512
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
så er det strengt forbudt.
513
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Okay?
514
00:38:51,541 --> 00:38:55,000
Godt så.
Hungersnøden er forbi. Lad os spise.
515
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
Ja, sådan!
516
00:39:02,208 --> 00:39:08,291
Hillerska!
517
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Jeg er glad for,
de ikke tegnede mig i ansigtet.
518
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Ja!
519
00:39:28,416 --> 00:39:30,333
Jeg har vildt ondt i ryggen.
520
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Ikke så mærkeligt. Du sov på et ark papir.
521
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Det her er dit.
522
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Tak.
523
00:39:59,583 --> 00:40:00,958
Jeg har læst det.
524
00:40:01,708 --> 00:40:03,791
Det er okay.
525
00:40:03,875 --> 00:40:08,166
Det er trist, at du kun skriver,
at du vil have det okay
526
00:40:08,250 --> 00:40:09,375
og ikke mere.
527
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Sådan er det.
528
00:40:14,291 --> 00:40:17,375
- Jeg vil sige noget til dig.
- Ingen undskyldninger.
529
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
Det er ikke det.
530
00:40:20,791 --> 00:40:25,583
Jeg ved, at det var forkert,
og at du nok aldrig vil tilgive mig.
531
00:40:25,666 --> 00:40:27,958
Det må jeg lære at leve med.
532
00:40:28,708 --> 00:40:30,291
Men du skal også vide,
533
00:40:30,375 --> 00:40:35,083
at jeg er taknemmelig for,
at du var min første rigtige ven.
534
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
På slottet?
535
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- Med dronningen?
- Ja.
536
00:41:06,041 --> 00:41:10,625
Kommer der så til at være 117 gafler,
så man ikke ved, hvor man skal begynde?
537
00:41:10,708 --> 00:41:12,125
Jeg er vildt stresset.
538
00:41:12,625 --> 00:41:15,208
Det er første gang,
jeg møder hans forældre,
539
00:41:15,291 --> 00:41:17,291
som hans kæreste.
540
00:41:17,375 --> 00:41:18,833
Ja, jeg forstår.
541
00:41:18,916 --> 00:41:21,583
Jeg ved ikke, hvad jeg skal give ham.
542
00:41:21,666 --> 00:41:25,041
Da jeg var sammen med Jasmina,
købte jeg mange badebomber.
543
00:41:25,708 --> 00:41:29,208
- Kan han lide at bade?
- Ingen anelse.
544
00:41:29,750 --> 00:41:34,166
- Hvorfor ikke give ham noget personligt?
- Ja, som hvad?
545
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Skal jeg bare sige:
546
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
"Hej, jeg er et barn
og har lavet en tegning til dig"?
547
00:41:43,416 --> 00:41:46,000
Nej, måske ikke en tegning.
548
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
Du kan skrive en sang.
549
00:41:47,833 --> 00:41:49,625
- Ja, men...
- Det er personligt.
550
00:41:50,291 --> 00:41:52,208
Det ville hoffet elske.
551
00:41:52,291 --> 00:41:55,041
Siden hvornår går du op i, hvad de synes?
552
00:41:55,708 --> 00:41:59,708
Siden jeg indså, hvad det vil sige
at være sammen med en af dem.
553
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
Jeg ved ikke, jeg...
554
00:42:04,416 --> 00:42:07,583
Jeg prøver bare lige
555
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
at gøre, som de siger.
556
00:42:11,708 --> 00:42:14,625
Da du slettede billederne af os...
557
00:42:17,250 --> 00:42:20,583
Jeg vil ikke virke følsom,
men det gjorde ondt.
558
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
Jeg har bare slettet nogle apps...
559
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
Er det et problem?
560
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Er det?
561
00:42:31,333 --> 00:42:35,208
Nej, men måske ønsker vi ikke,
at du sletter dig selv.
562
00:42:35,291 --> 00:42:36,583
Det er alt, vi siger.
563
00:42:54,708 --> 00:42:56,291
Du...
564
00:42:57,125 --> 00:42:58,375
Den der fødselsdag...
565
00:42:59,583 --> 00:43:00,708
Hvad?
566
00:43:00,791 --> 00:43:03,250
Jeg formoder, du ikke ønsker mig der.
567
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Nej, det gør jeg ikke.
568
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
Jeg prøvede at tale med Farima,
men hun insisterede.
569
00:43:11,625 --> 00:43:13,583
Jeg ønsker ikke at være der.
570
00:43:16,166 --> 00:43:18,291
Det tror jeg ikke et sekund på.
571
00:43:18,375 --> 00:43:22,541
Du prøver altid på
at blive en del af min familie.
572
00:43:24,000 --> 00:43:25,958
Du løb efter Erik som en hund.
573
00:43:26,791 --> 00:43:28,500
Han tog dig ikke alvorligt.
574
00:43:28,583 --> 00:43:29,625
Jeg elskede Erik.
575
00:43:29,708 --> 00:43:32,375
Du kendte ikke Erik.
576
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
Han ville have hadet dig,
hvis han vidste, hvad du gør mod mig.
577
00:43:40,750 --> 00:43:42,458
Det havde han sikkert, men...
578
00:43:43,250 --> 00:43:45,708
Jeg tror ikke, du kendte Erik fuldt ud.
579
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
Jo, det gjorde jeg.
580
00:43:50,208 --> 00:43:51,875
Jeg var jo hans bror.
581
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
Hvornår indser du det?
582
00:43:56,583 --> 00:43:59,375
Erik var alt, du ikke er.
583
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
Alt det, du aldrig kan blive.
584
00:44:09,000 --> 00:44:10,875
Kan du huske den der
585
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
indvielse?
586
00:44:14,583 --> 00:44:17,583
Den i aviserne. Med pornofilmen?
587
00:44:20,375 --> 00:44:22,958
Det skete for os, vores klasse.
588
00:44:27,041 --> 00:44:28,166
Og Erik
589
00:44:29,416 --> 00:44:31,291
og hans klasse arrangerede det.
590
00:44:34,916 --> 00:44:35,875
Erik var der.
591
00:44:41,208 --> 00:44:42,416
Du lyver.
592
00:44:43,416 --> 00:44:45,041
De tog os med til Paladset,
593
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
klædte os af,
594
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
stillede os op,
595
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
og så sagde de,
at den første, der fik erektion,
596
00:44:56,166 --> 00:44:57,416
ville få tæsk.
597
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Så viste de en film med to fyre...
598
00:45:06,166 --> 00:45:07,500
...og grinede.
599
00:45:13,833 --> 00:45:16,708
De grinede bare ad vores panik,
600
00:45:16,791 --> 00:45:21,333
for vi vidste ikke,
om det var sjov eller alvor.
601
00:45:24,166 --> 00:45:25,250
Og Erik var der.
602
00:45:30,750 --> 00:45:31,666
Erik var der.
603
00:45:39,041 --> 00:45:41,916
Okay, drenge, kom bare ind.
604
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Tekster af: Anja Molin