1 00:00:07,041 --> 00:00:08,958 Nej, jeg så intet. 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,750 Jeg sad her og så tv og pludselig... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 Bum! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,875 Jeg kiggede, og der var glasskår over hele gulvet. 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 Vi ved ikke, hvem der gjorde det. Nej, ikke endnu. 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,875 Vi kan ikke blive her. Vi må flytte, hvis det fortsætter sådan. 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 Nej, vi kan ikke leve sådan her. 8 00:01:16,875 --> 00:01:20,041 {\an8}Det er godt at se dig. Hvordan går det? 9 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}Jeg ved det ikke. 10 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Har du hørt noget? 11 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 Nej. 12 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 Kan politiet gøre noget? 13 00:01:34,250 --> 00:01:35,625 Ikke en skid. 14 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Vi har boet der i 14 år. 15 00:01:39,125 --> 00:01:41,125 Der er aldrig sket noget lignende. 16 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 Hvis det var sket for mig, havde de set det som en sikkerhedstrussel, 17 00:01:50,416 --> 00:01:52,458 og du er min kæreste, så... 18 00:01:57,375 --> 00:01:58,583 Godt, du er okay. 19 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Mor... 20 00:02:11,583 --> 00:02:16,000 Mor siger, at vi måske må flytte. 21 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Flytte? 22 00:02:24,791 --> 00:02:28,208 Jeg taler med hoffet. Okay? Jeg taler med dem. 23 00:02:29,583 --> 00:02:32,833 Der må være noget, de kan gøre. Det skal nok gå. 24 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 I har to timer, og tiden starter nu. 25 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 Hvordan gik det? 26 00:03:15,750 --> 00:03:18,875 Det gik godt, synes jeg. Men den var så lang. 27 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 Sikke en lortetest. 28 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 Skal alle nationale tests være så svære? 29 00:03:24,708 --> 00:03:28,083 Jag fattede nada. Jeg dumper med et brag. 30 00:03:28,166 --> 00:03:30,541 Du afleverede jo også efter 30 minutter. 31 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Ja, men hvorfor prøve, hvis der ikke er nogen belønning? 32 00:03:33,958 --> 00:03:37,125 Uden dimission er arbejdet intet værd. 33 00:03:37,208 --> 00:03:38,791 Ja, men hvad kan vi gøre? 34 00:03:38,875 --> 00:03:41,916 Det vil tage måneder at få en afgørelse. 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,458 Ja, men vi har ikke måneder, Nisse. 36 00:03:44,541 --> 00:03:47,458 Vores dimission er nu. Ikke senere. 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,625 Hvad tænker du på? 38 00:03:48,708 --> 00:03:53,625 Vi må gøre noget stort, større end underskriftsindsamlingen. 39 00:03:54,541 --> 00:03:58,500 - Noget, der får dem til at ændre mening. - Såsom hvad? 40 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Jeg ved det ikke. 41 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 Jeg kan ikke tænke lige nu. 42 00:04:03,916 --> 00:04:06,500 - Jeg må have noget mad. - Jeg er møgsulten. 43 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Det har jeg sagt i hundrede år. 44 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Hvad sker der? 45 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 Hvad? Nej, hvor? 46 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 Okay. 47 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 Kom, vi går. 48 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Felicia, ignorer hende. 49 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 Hej, kammerat. 50 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 Hvordan går kampen mod aristokratiet? 51 00:05:06,750 --> 00:05:09,333 Første maj? Arbejdernes kampdag? 52 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Kom nu... 53 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Kan du ikke tage en joke nu? 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 Jo, hvis den er sjov, Vincent. 55 00:05:18,791 --> 00:05:21,708 Men det er en sjov situation. 56 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 Det er meget sært. 57 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 Er der ikke en interessekonflikt for dig? 58 00:05:27,416 --> 00:05:32,291 Du er for kommunisme, imod monarki, og du dater en prins. 59 00:05:32,375 --> 00:05:33,750 - Vincent. - Stop så. 60 00:05:33,833 --> 00:05:37,625 Man er ikke kommunist, fordi man er for et valgt statsoverhoved. 61 00:05:37,708 --> 00:05:39,708 Okay, så du er imod monarkiet? 62 00:05:39,791 --> 00:05:42,166 Hvad er det ved mig, der provokerer dig? 63 00:05:42,250 --> 00:05:44,083 Er du homofob? Er det det? 64 00:05:44,166 --> 00:05:47,041 Homofob? Nej, bestemt ikke. 65 00:05:47,125 --> 00:05:52,083 Problemet er ikke, at du er gay, men at du er kommunist. Forstår du det? 66 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 Sårede jeg nu dine følelser? 67 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Skal du ud og demonstrere? 68 00:05:57,708 --> 00:05:59,708 Jamen så gør det. 69 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 Føj, hvor er du ynkelig. 70 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 Det er pastasalat igen. 71 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Gutter. 72 00:06:12,458 --> 00:06:15,208 - Jeg fik en idé. - Okay, hvad? 73 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 En demonstration. 74 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Er du blevet socialist, Vincent? 75 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Nej, seriøst. 76 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Kom. 77 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Ja, okay. 78 00:06:29,375 --> 00:06:32,750 Du svarede ikke på Vincents spørgsmål. 79 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 Om du er imod monarki. 80 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 Jeg kan godt både lide dig og være imod systemet. 81 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Kan du virkelig? 82 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Ja, Wille. 83 00:06:54,083 --> 00:06:57,833 Jeg vil ikke lave et statskup. Selvfølgelig kan jeg det. 84 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 Hvad kan du lide ved monarkiet? 85 00:07:07,791 --> 00:07:09,625 Det er Sveriges historie. 86 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 Vi er et af de ældste monarkier i verden. 87 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 Vi er et symbol, der forener folket. 88 00:07:15,208 --> 00:07:16,458 "Forener folket"? 89 00:07:17,125 --> 00:07:18,625 Du lyder som Jan-Olof. 90 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Men det er altså et rigtigt job. 91 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 Kongehuset har løst mange diplomatiske hændelser, 92 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 fordi regeringen ikke kunne. 93 00:07:27,541 --> 00:07:30,416 - Ja, altså... - Hvor vi kunne være en neutral part. 94 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 Alt, du siger, kan gøres, uden at man bliver født til det, 95 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 uden at give folket et valg. 96 00:07:38,625 --> 00:07:42,208 Og uden at du, Wille, får et valg. 97 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 Hvad er det for et liv? 98 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 Det er... 99 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 Det er et privilegium. 100 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 Ikke en straf. 101 00:07:55,375 --> 00:07:58,416 Jeg siger bare, at jeg har set, hvordan du har det. 102 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 FREMTIDEN 103 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 Ja, det er endelig tid til vores årlige fremtidsuge. 104 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 Vi får besøg af succesfulde alumner, der skal holde foredrag. 105 00:08:16,000 --> 00:08:19,291 Og det bringer mig til dagens opgave. 106 00:08:19,375 --> 00:08:25,000 I skal tænke over jeres fremtid og skrive et brev 107 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 til jeres fremtidige jeg. 108 00:08:27,958 --> 00:08:31,916 I får brevet tilbage senere, 109 00:08:32,000 --> 00:08:34,125 lige før jeres dimission. 110 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 Det her skal motivere jer. 111 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Hvad er jeres håb? 112 00:08:39,291 --> 00:08:41,333 Valter håber at miste sin uskyld. 113 00:08:41,416 --> 00:08:42,375 Hold kæft. 114 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 Hør, det her er alvor. 115 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Hvem vil I være, når I bliver færdige? 116 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Hvad vil du lave i fremtiden? 117 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 Hvad vil du være? 118 00:09:01,750 --> 00:09:04,666 Jeg vil være præcis som nu. Jeg bliver ikke bedre. 119 00:09:04,750 --> 00:09:06,583 Det er så trist. 120 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sara? 121 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Hej. 122 00:09:19,125 --> 00:09:22,958 Jeg ville bare sige, 123 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 at jeg var så glad for at se dig til valborgsaften. 124 00:09:28,000 --> 00:09:30,166 Og også nu. 125 00:09:30,250 --> 00:09:33,250 Så er du nok den eneste. 126 00:09:35,916 --> 00:09:41,250 Du kan altid tale med mig, hvis du føler dig ensom. 127 00:09:41,333 --> 00:09:43,625 Jeg skal gå nu. Jeg har en teoriprøve. 128 00:09:43,708 --> 00:09:45,541 - Virkelig? - Til mit kørekort. 129 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Nej, hvor fedt! 130 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 Farvel. 131 00:09:51,750 --> 00:09:53,125 Held og lykke! 132 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Vi ses! 133 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Wilhelm? 134 00:10:04,625 --> 00:10:05,458 Hej, Farima. 135 00:10:05,541 --> 00:10:07,458 Har du modtaget min pakke? 136 00:10:07,541 --> 00:10:09,750 Med forslagene til din fond. 137 00:10:09,833 --> 00:10:12,375 Ja, men jeg har ikke haft tid til at se på dem. 138 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 Du må beslutte dig, så vi kan annoncere den på din fødselsdag. 139 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 Ja, jeg kigger på dem, men det er ikke derfor, jeg ringer. 140 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Okay, hvad så? 141 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 I må hjælpe Simon. 142 00:10:26,333 --> 00:10:30,041 I må sende Säpo eller nogle vagter. 143 00:10:30,125 --> 00:10:33,958 Han har fået hadebreve før, men... 144 00:10:34,833 --> 00:10:38,208 Nogen smed en sten gennem hans vindue. Han er bange. 145 00:10:39,750 --> 00:10:41,375 Okay, jeg undersøger det. 146 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 Okay. 147 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 Godt. Tak. 148 00:10:48,291 --> 00:10:50,458 Var der andet, du ville snakke om? 149 00:10:54,458 --> 00:10:55,666 Hvordan har mor det? 150 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 Det er derfor, vi må tale om din fødselsdag. 151 00:11:01,333 --> 00:11:06,000 Dronningen er for syg til at medvirke, og det gør prinsen heller ikke. 152 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 Vi ønsker ikke spekulationer. 153 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 Men skal jeg klare alting selv? 154 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 Nej, det er blevet besluttet at sende dig og August. 155 00:11:19,958 --> 00:11:22,291 Jeg er ikke engang overrasket. 156 00:11:25,041 --> 00:11:27,250 Jeg kan køre over til Simon med Säpo. 157 00:11:27,750 --> 00:11:29,958 Du bestemmer temaet for din fond 158 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 og tolererer Augusts deltagelse. 159 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 Jeg prøver bare at hjælpe dig. 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 Okay, fint. 161 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 Men så... 162 00:11:46,166 --> 00:11:48,875 Så skal Simon være med til min fødselsdag. 163 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 Okay. 164 00:11:54,125 --> 00:11:59,416 Lad os være transparente om det øgede trusselsniveau mod kronprinsen 165 00:11:59,500 --> 00:12:03,333 fra højreekstremistiske grupper efter hans udtalelse. 166 00:12:04,250 --> 00:12:08,375 Er det muligt, at det var dem, der gjorde det mod Simon? 167 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Det er umuligt at vide. 168 00:12:10,125 --> 00:12:13,166 Det kan også være drengestreger, som politiet tror. 169 00:12:13,250 --> 00:12:17,750 Men for en sikkerheds skyld kan vi genhuse jer midlertidigt. 170 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 Ja, jeg har tænkt, at vi måske skulle flytte. 171 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 Til Gøteborg, måske. 172 00:12:25,500 --> 00:12:26,583 Vi har familie der. 173 00:12:26,666 --> 00:12:30,791 Mor, jeg vil ikke flytte. Vi skal føle os trygge i vores eget hjem. 174 00:12:30,875 --> 00:12:36,166 Som Säpo påpeger, er det ikke optimalt at bo i stueetagen 175 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 med vinduer til alle sider. 176 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Det gør jer sårbare. 177 00:12:46,666 --> 00:12:50,041 Nu skal I høre. Vi arrangerer transport for Simon 178 00:12:50,125 --> 00:12:51,250 til og fra skole. 179 00:12:51,333 --> 00:12:53,250 Du er i sikkerhed på Hillerska. 180 00:12:53,333 --> 00:12:58,125 Her er nummeret til Säpo. Ring, så snart I føler jer usikre. 181 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 Hvis I modtager nye trusler, så ring til dem. 182 00:13:04,250 --> 00:13:08,291 Men så forventer vi også, at du gør din del. 183 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 Hvad er min del? 184 00:13:11,291 --> 00:13:14,125 Jo mindre du ses lige nu, jo sikrere er du. 185 00:13:14,791 --> 00:13:18,583 Ingen sociale medier, ingen kommentarer, ingen billeder, 186 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 ingen ny musik, ingen interaktioner overhovedet. 187 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Ingen renden til demonstrationer. 188 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Ingen menneskemængder. 189 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 Bare hold lav profil. 190 00:13:29,333 --> 00:13:32,041 Det var bedst, om du slettede dine profiler. 191 00:13:35,916 --> 00:13:37,000 Okay. 192 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 Okay? Godt. 193 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Jamen så. 194 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 Tak. 195 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 Tak. 196 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 Tak for kaffen. 197 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 Ja. 198 00:13:58,625 --> 00:14:01,166 Hvordan gik det? Nå? 199 00:14:04,416 --> 00:14:07,916 Glem det. Mange klarer det ikke i første forsøg. 200 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 Jeg fik 64 ud af 65. 201 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Hvad? 202 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 Du er sgu fantastisk! 203 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 Undskyld, jeg... 204 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Jeg er bare så stolt af dig. 205 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Du er halvvejs. 206 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 Vi må fejre det. 207 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}FAMILIEN 208 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}MIN SØS OG HENDES STØRSTE IDOL 209 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}FOR EVIGT 210 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 SLET KONTO 211 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 BEKRÆFT SLETNING AF KONTO 212 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 KONTO SLETTET 213 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 Farima sagde, at du er velkommen til min fødselsdag. 214 00:15:38,583 --> 00:15:40,708 Men vil du virkelig have mig der? 215 00:15:40,791 --> 00:15:44,458 Kommer der ikke mange journalister og så videre? 216 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 Nej, der kommer ikke journalister. 217 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 Der kommer en hoffotograf, 218 00:15:50,375 --> 00:15:53,208 der tager nogle billeder og beder om et citat. 219 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 Og så en middag på slottet. 220 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 August kommer. Jeg kan ikke 221 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 klare det uden dig. 222 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Vil du ikke med? 223 00:16:05,375 --> 00:16:07,708 Selvfølgelig vil jeg med til din fødselsdag. 224 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Godt. 225 00:16:12,875 --> 00:16:14,583 Hvad er det for forslag? 226 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 Det er potentielle temaer, som fonden kunne have. 227 00:16:21,666 --> 00:16:25,958 "Kunst og kultur, unge ledere, miljø og natur, 228 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 sport og sundhed." 229 00:16:28,041 --> 00:16:31,416 Den øverste tror jeg, hun ønsker, at jeg vælger. 230 00:16:32,208 --> 00:16:34,416 Det passer godt til fortællingen. 231 00:16:36,625 --> 00:16:38,250 De vil vise, at jeg er en 232 00:16:39,000 --> 00:16:43,666 seriøs, traditionel, klog og stærk ung mand. 233 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 For at være ærlig, 234 00:16:49,208 --> 00:16:53,125 hvis du skal gøre sådan noget, fordi du er kronprinsen, 235 00:16:53,208 --> 00:16:57,083 kunne du i det mindste vælge noget, 236 00:16:57,833 --> 00:17:00,166 du brænder for, der betyder noget. 237 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 Måske relateret til unges psykiske problemer 238 00:17:05,666 --> 00:17:09,083 eller noget relateret til LGBTQ+. 239 00:17:10,750 --> 00:17:12,250 Verden er i kaos. 240 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 Folk bliver fængslet, 241 00:17:14,000 --> 00:17:17,375 folk bliver myrdet på grund af seksuel orientering. 242 00:17:19,833 --> 00:17:26,625 Forstår du, hvad du kan gøre og hjælpe med at ændre? 243 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Ja, men det tæller som politisk stillingtagen. 244 00:17:31,708 --> 00:17:34,666 At elske, hvem man vil, er en menneskeret. 245 00:17:37,750 --> 00:17:43,041 Skal jeg være fortaler for alle queers, fordi jeg er forelsket i dig? 246 00:17:47,625 --> 00:17:49,833 Simon, jeg forstår, hvad du mener. 247 00:17:49,916 --> 00:17:51,791 Sådan fungerer det bare ikke. 248 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 Nej. 249 00:17:54,375 --> 00:17:55,916 Vi tager ikke stilling. 250 00:17:56,833 --> 00:18:00,750 Folk ved, jeg er forelsket i dig, det gør en forskel. 251 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 Er det ikke nok? 252 00:18:11,041 --> 00:18:13,541 Jeg orker det ikke. Jeg tager sport og sundhed. 253 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 Er de her gode? 254 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 Eller den her. 255 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Det er de breve, I skrev til jer selv på første år. 256 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Nu vil jeg bede jer skrive en tekst, der reflekterer over indholdet. 257 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 Hvordan gik det med jeres plan? Værsgo. 258 00:18:52,916 --> 00:18:54,833 Blev det efter hensigten, 259 00:18:54,916 --> 00:18:56,750 eller har planen ændret sig? 260 00:19:08,416 --> 00:19:12,875 Saml alle i den store sal efter frokost. 261 00:19:12,958 --> 00:19:15,000 - Alle årgange. - Alle? 262 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Du, saml alle i den store sal efter frokost. 263 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 Hør her, allesammen! Kom til... 264 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Her. 265 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Salen efter frokost. Spred budskabet. 266 00:19:26,541 --> 00:19:27,750 Samling i salen. 267 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Efter frokost, okay? 268 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 Hej. Halløj! 269 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 Tredje år holder samling i den store sal. 270 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Nu, så hvis vi kunne... 271 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Skynd jer, vi må derhen nu. 272 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 - Jeg troede, at du... - Folk samles. 273 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 Også jer. 274 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Okay, allesammen. 275 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 Hør efter, allesammen! 276 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Hallo? 277 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Stille! 278 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Vincent har noget at sige. 279 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 Tak. 280 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 Okay. 281 00:20:26,958 --> 00:20:32,083 Jeg ved, at I alle er lige så trætte af de nye regler, som jeg er. 282 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 De siger, at det er for at beskytte skolen, 283 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 men vi har allerede vist dem, hvor vi står. 284 00:20:39,708 --> 00:20:44,291 Så nu handler det bare om at prøve at kontrollere os 285 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 og gennem fascistoide metoder at krænke vores ret til privatliv. 286 00:20:50,458 --> 00:20:56,291 Og jeg ved, at alle her kan forstå det, vi på tredje år oplever lige nu. 287 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 Vi blev frataget vores dimission. 288 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Men det slutter i dag. 289 00:21:02,833 --> 00:21:08,250 Vi vil vise vores utilfredshed på en måde, som skolen ikke kan ignorere. 290 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 Vi strejker. 291 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 Og vi beder jer alle deltage. 292 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 Og jer, der tror, det ændrer sig næste år... 293 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - Helt ærligt. De er efter mig... - Vi beder om jeres solidaritet. 294 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 ...og nu demonstrerer de. 295 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - Ja, men... - Og taler om solidaritet. 296 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 Vi laver en sitdownstrejke for retfærdighed. 297 00:21:35,833 --> 00:21:39,625 Og vi rejser os ikke, før rektor lytter. 298 00:21:47,208 --> 00:21:49,916 Jeg vil gerne have mobilen tilbage, 299 00:21:50,000 --> 00:21:51,875 så jeg kan ringe om aftenen. 300 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 Så du er på deres side? 301 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 Simon, er det så mærkeligt, at jeg vil have et normalt liv? 302 00:21:59,958 --> 00:22:02,666 Du syntes jo heller ikke om reglerne. 303 00:22:02,750 --> 00:22:05,791 Vil du ikke sove sammen, hænge ud, når vi vil? 304 00:22:05,875 --> 00:22:07,541 Have et normalt forhold? 305 00:22:10,000 --> 00:22:14,083 Jeg kan tage stilling uden konsekvenser. Bør jeg ikke gøre det? 306 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Så du kan kun vise solidaritet, når det ikke koster dig noget? 307 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 Men Simon... 308 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 Simon. 309 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Hallo? 310 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Sådan. 311 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 Hillerska! 312 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Hej. 313 00:23:34,458 --> 00:23:35,333 Hvor... 314 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Hvor er alle? 315 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 De strejker. 316 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 Hvad? 317 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 Hvorfor? 318 00:23:48,375 --> 00:23:50,041 Strejker Wilhelm også? 319 00:23:56,000 --> 00:23:59,208 Er alt i orden? Er der sket noget? 320 00:23:59,291 --> 00:24:02,791 Bortset fra at nogen smadrede vores vindue derhjemme, 321 00:24:02,875 --> 00:24:06,666 at jeg ikke må være på internettet længere, 322 00:24:06,750 --> 00:24:11,916 og at mor vil flytte, så har jeg aldrig haft det bedre. 323 00:24:17,541 --> 00:24:19,875 Jeg håber, du har det godt hos far, 324 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 som jeg forresten ikke har haft kontakt med i årevis, 325 00:24:23,250 --> 00:24:25,791 selvom jeg ønskede det, for din skyld. 326 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 Jeg håber, I har det rigtig godt sammen. 327 00:24:38,833 --> 00:24:41,708 Hvor er resten af klassen? 328 00:24:41,791 --> 00:24:43,041 De strejker. 329 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 Hvad? 330 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 Det her er helt uacceptabelt. 331 00:25:20,958 --> 00:25:24,791 Gå straks tilbage til jeres lektioner. 332 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 Taler jeg uklart? 333 00:25:30,708 --> 00:25:34,875 Rektor, det er en fredelig sitdownstrejke. 334 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 Kom med til kontoret nu. 335 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 Vi bliver siddende her, indtil ledelsen lytter til os. 336 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 Det er ingen forhandling, 337 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 så alle, der ikke går tilbage til deres lektioner, 338 00:25:50,375 --> 00:25:54,750 får en officiel advarsel, og jeg taler med jeres forældre. 339 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 Vi er villige til at tale. 340 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 Vores eneste krav er, at reglerne lempes. 341 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Hør nu her. 342 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Vi har tidligere elever her i dag, 343 00:26:14,541 --> 00:26:17,916 som har taget sig tid til at komme og forelæse. 344 00:26:18,000 --> 00:26:21,208 I gør ikke kun skolen forlegen, men også jer selv. 345 00:26:21,291 --> 00:26:24,583 Det er meget beklageligt, men de gik her, 346 00:26:24,666 --> 00:26:31,333 da ingen hævede et øjenbryn over præfektsystemet eller regimet. 347 00:26:32,291 --> 00:26:36,875 Er I sikre på, at de er på jeres side? 348 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 At vores forældre er? 349 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Ja. 350 00:26:56,125 --> 00:27:00,958 Hvis de ikke giver op, så aflys middagen, og luk skolens cafeteria og køkkenet. 351 00:27:01,041 --> 00:27:05,041 Og lås dørene til sovesalene, indtil de giver op. Okay? 352 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 Får vi ingen mad? 353 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Jeg kan være din revolution 354 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Hvis der ikke er en anden vej 355 00:27:42,458 --> 00:27:45,583 Lad mig være din revolution 356 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 Hvis der ikke er andre 357 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon... 358 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Velkommen. 359 00:28:26,291 --> 00:28:29,083 Simon, har du flere slikkepinde? 360 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 Nej. 361 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Jeg giver dig 100 kroner. 362 00:28:37,750 --> 00:28:40,083 - Hvad? - Jeg giver 200 kroner. 363 00:28:40,166 --> 00:28:41,583 Jeg giver 300. 364 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 Har nogen taget mad med? Hvad skal vi spise? 365 00:28:47,541 --> 00:28:51,625 Havde jeg vidst, det var en sultestrejke, havde jeg ikke gjort det. 366 00:28:51,708 --> 00:28:52,541 Samme her. 367 00:28:52,625 --> 00:28:55,041 Kom nu, det er præcis, hvad de ønsker. 368 00:28:55,125 --> 00:28:59,416 At knække os, så vi giver op. 369 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 De lader os ikke sulte ihjel. 370 00:29:02,083 --> 00:29:03,791 Det burde vi have tænkt på. 371 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Ja, men jeg... 372 00:29:07,125 --> 00:29:11,625 Jeg troede ikke, det ville tage så lang tid. 373 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 I klager bare. Altså... 374 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 Synes I ikke, det er rart at være lidt sulten nogle gange? 375 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 Hvad er rart ved at være sulten? 376 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 Det er motivation. 377 00:29:24,916 --> 00:29:29,541 Ja, du er måske lidt svimmel og dårlig, 378 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 men det går over, og bagefter er det, 379 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 som om der bliver stille i hovedet. 380 00:29:40,166 --> 00:29:43,916 - Din krop slapper af. - Det lyder som en spiseforstyrrelse. 381 00:29:45,625 --> 00:29:46,708 Ja, det gør det. 382 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 Bare der blev stille i mit hoved snart. 383 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 Jeg tænker bare på pizza, burgere, pasta, vingummi... 384 00:30:01,041 --> 00:30:05,000 Vi skulle have taget underholdning med. Jeg keder mig. 385 00:30:05,083 --> 00:30:07,208 Min eneste underholdning er det her. 386 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 Ja, det er spændende! 387 00:30:09,541 --> 00:30:11,500 Ja, hvis jeg må læse dit. 388 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Ja, klart. 389 00:30:16,958 --> 00:30:18,166 "Hej, Nils. 390 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 Jeg håber, du får et skønt forår." 391 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - Skrev en gammel dame det? - Du skulle snakke. 392 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 "Jeg fik min ADHD-diagnose og er begyndt på medicin. 393 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 Jeg føler mig lidt anderledes." Hvad fanden... 394 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 -"Det har taget brodden af det." - Nils, okay. 395 00:30:35,666 --> 00:30:37,083 August, må jeg læse dit? 396 00:30:37,708 --> 00:30:39,333 - Hvad? - Lad mig læse dit. 397 00:30:39,416 --> 00:30:42,500 - Jeg har det ikke på mig. - Slap af. Giv mig brevet. 398 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Jeg tror, det er på mit værelse. 399 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - Ja, klart. - Kom nu, lad os læse det! 400 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - Jeg har det ikke. - Det har du jo. 401 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - Lad mig læse det. - Nej, seriøst. 402 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Hold op med at være sådan. Hvad fanden... 403 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 Hold op. 404 00:30:56,166 --> 00:30:57,375 Hvad er dit problem? 405 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 August, tag det roligt. 406 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 Altså, hvorfor... 407 00:31:01,666 --> 00:31:04,458 Tag dig selv med et gran salt af og til. 408 00:31:04,541 --> 00:31:06,458 Hvad er der så pinligt ved det? 409 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 At du ville være præfekt? 410 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 Hvis det er så lamt, hvorfor gik du så bag min ryg 411 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 og tog præfektopgaven fra mig? 412 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - Virkelig? - Ja. 413 00:31:19,291 --> 00:31:21,958 Du skal ikke give mig skylden. 414 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 Alle her synes, du er for rigid. 415 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 Du var sjov engang, hvad fanden skete der? 416 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Jeg mener det. 417 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Du bliver mere og mere kedelig for hver dag. 418 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 Fuck dig, jeg mener det. 419 00:31:55,166 --> 00:31:56,750 Tak, fordi du kom tilbage. 420 00:32:00,250 --> 00:32:01,916 Jeg vil ikke skændes. 421 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Heller ikke mig. 422 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 Jeg forstår ikke, hvorfor alt går så galt hele tiden. 423 00:32:14,458 --> 00:32:17,875 Fordi vi er forskellige? 424 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 Vi har forskellige meninger. 425 00:32:27,291 --> 00:32:29,250 Er det ikke en god ting? 426 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 At vi er forskellige? At vi... 427 00:32:38,333 --> 00:32:40,708 ...supplerer og lærer af hinanden? 428 00:32:46,375 --> 00:32:48,291 Lærer du noget af mig? 429 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Ja. 430 00:32:56,000 --> 00:32:57,333 Jeg føler mig bare så... 431 00:32:59,875 --> 00:33:02,291 ...klodset nogle gange. 432 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 Jeg vil aldrig såre dig, 433 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Simon. 434 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 Heller ikke mig. 435 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 Har du noget at spise? Jeg er så sulten. 436 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Jeg kan se efter. 437 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 300 kroner. 438 00:33:43,666 --> 00:33:46,083 - Simon, kom nu. - 300 kroner. 439 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 Kom nu, jeg er desperat. 440 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 Jeg er så sulten. 441 00:33:58,708 --> 00:34:02,000 Det er vildt, at Henry bød 300 for min slikkepind. 442 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 Det er sindssygt. 443 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 Atten hundrede kroner! 444 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - Ingen højere? - Nitten hundrede! 445 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 Fuck! Fireogtyve hundrede! 446 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Fireogtyve hundrede kroner! Ingen højere? 447 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 Første, anden, tredje gang... 448 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - Solgt til manden med det røde hår! - Ja! 449 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Værsgo! 450 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Hvad har vi nu, Stella? 451 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 En energidrik. 452 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Syv hundrede. 453 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 - Bukser eller trøje. - Bukser eller trøje. 454 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 Hvor skal I hen? Går I nu? 455 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Hov? Hvad foregår der? 456 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 Kom tilbage! 457 00:34:48,666 --> 00:34:50,916 Forrædere! 458 00:34:51,000 --> 00:34:55,083 Forrædere! Forrædere! 459 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 Nej, hold op! 460 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 Vis din diller for Hillerska! 461 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Vis os dilleren! 462 00:35:06,416 --> 00:35:08,000 Kom så, vis den. 463 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 Det her er kørt af sporet. 464 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Tænk, hvis skolekommissionen havde set det. 465 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 Gud, panik. 466 00:35:15,500 --> 00:35:17,500 I det mindste ville de fatte det. 467 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 Fatte hvad? 468 00:35:21,666 --> 00:35:23,541 Hvordan det kan blive her. 469 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 Nævnte du det til samtalen? 470 00:35:29,000 --> 00:35:30,458 Jeg var bare ærlig. 471 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Men sagde du noget om indvielsen? 472 00:35:33,291 --> 00:35:35,208 Jeg fortalte ikke, hvad vi gør. 473 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 Alle skoler har indvielser. 474 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Undskyld, mener du det? 475 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 Altså... 476 00:35:44,208 --> 00:35:47,166 Felice, jeg forstår, at du har været deprimeret, 477 00:35:47,250 --> 00:35:49,666 men det skal ikke gå ud over alle andre. 478 00:35:49,750 --> 00:35:54,583 Hvis hun sagde noget bekymrende, ville de have handlet på det. 479 00:35:55,166 --> 00:35:56,500 Det er sikkert fint. 480 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Godmorgen. 481 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 482 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 Godmorgen. 483 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 Godmorgen. 484 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Har du sovet godt? 485 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 Nej. 486 00:37:05,916 --> 00:37:07,291 - Har du? - Nej. 487 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 Ja. 488 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Lad os åbne et vindue. 489 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Godmorgen! 490 00:37:23,916 --> 00:37:25,000 Har I sovet godt? 491 00:37:27,041 --> 00:37:31,500 Til alle jer, der føler, de er færdige med de her fjollerier, 492 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 er der morgenmad. 493 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Undskyld, hvad venter vi på? 494 00:37:38,875 --> 00:37:43,625 På at vores forældre finder ud af, at vi ikke får undervisning eller mad, 495 00:37:43,708 --> 00:37:45,916 eller at medierne finder ud af det? 496 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 Jeg giver ikke efter for afpresning. 497 00:37:49,791 --> 00:37:54,000 Ja, men ingen behøver at vide, at dette har fundet sted, 498 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 hvis I lemper restriktionerne lidt. 499 00:38:07,125 --> 00:38:09,166 Ved I hvad? Vi gør følgende: 500 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 I får mobiltelefonerne tilbage. 501 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Ja! 502 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Men... 503 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 De må kun bruges efter skoletid, okay? 504 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Og dimission? 505 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 Ja, studentermiddagen? 506 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Hvad med den? 507 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 Ja. 508 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Den smider vi også ind. 509 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 Og pointjagten? 510 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 Absolut ikke, og det er så langt, jeg strækker mig. 511 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 Hvis nogen overvejer ritualer eller nedværdigende aktiviteter, 512 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 så er det strengt forbudt. 513 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 Okay? 514 00:38:51,541 --> 00:38:55,000 Godt så. Hungersnøden er forbi. Lad os spise. 515 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 Ja, sådan! 516 00:39:02,208 --> 00:39:08,291 Hillerska! 517 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Jeg er glad for, de ikke tegnede mig i ansigtet. 518 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Ja! 519 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 Jeg har vildt ondt i ryggen. 520 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Ikke så mærkeligt. Du sov på et ark papir. 521 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Det her er dit. 522 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Tak. 523 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 Jeg har læst det. 524 00:40:01,708 --> 00:40:03,791 Det er okay. 525 00:40:03,875 --> 00:40:08,166 Det er trist, at du kun skriver, at du vil have det okay 526 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 og ikke mere. 527 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Sådan er det. 528 00:40:14,291 --> 00:40:17,375 - Jeg vil sige noget til dig. - Ingen undskyldninger. 529 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 Det er ikke det. 530 00:40:20,791 --> 00:40:25,583 Jeg ved, at det var forkert, og at du nok aldrig vil tilgive mig. 531 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 Det må jeg lære at leve med. 532 00:40:28,708 --> 00:40:30,291 Men du skal også vide, 533 00:40:30,375 --> 00:40:35,083 at jeg er taknemmelig for, at du var min første rigtige ven. 534 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 På slottet? 535 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - Med dronningen? - Ja. 536 00:41:06,041 --> 00:41:10,625 Kommer der så til at være 117 gafler, så man ikke ved, hvor man skal begynde? 537 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 Jeg er vildt stresset. 538 00:41:12,625 --> 00:41:15,208 Det er første gang, jeg møder hans forældre, 539 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 som hans kæreste. 540 00:41:17,375 --> 00:41:18,833 Ja, jeg forstår. 541 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 Jeg ved ikke, hvad jeg skal give ham. 542 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 Da jeg var sammen med Jasmina, købte jeg mange badebomber. 543 00:41:25,708 --> 00:41:29,208 - Kan han lide at bade? - Ingen anelse. 544 00:41:29,750 --> 00:41:34,166 - Hvorfor ikke give ham noget personligt? - Ja, som hvad? 545 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Skal jeg bare sige: 546 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 "Hej, jeg er et barn og har lavet en tegning til dig"? 547 00:41:43,416 --> 00:41:46,000 Nej, måske ikke en tegning. 548 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 Du kan skrive en sang. 549 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - Ja, men... - Det er personligt. 550 00:41:50,291 --> 00:41:52,208 Det ville hoffet elske. 551 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 Siden hvornår går du op i, hvad de synes? 552 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 Siden jeg indså, hvad det vil sige at være sammen med en af dem. 553 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Jeg ved ikke, jeg... 554 00:42:04,416 --> 00:42:07,583 Jeg prøver bare lige 555 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 at gøre, som de siger. 556 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Da du slettede billederne af os... 557 00:42:17,250 --> 00:42:20,583 Jeg vil ikke virke følsom, men det gjorde ondt. 558 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 Jeg har bare slettet nogle apps... 559 00:42:27,125 --> 00:42:28,916 Er det et problem? 560 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Er det? 561 00:42:31,333 --> 00:42:35,208 Nej, men måske ønsker vi ikke, at du sletter dig selv. 562 00:42:35,291 --> 00:42:36,583 Det er alt, vi siger. 563 00:42:54,708 --> 00:42:56,291 Du... 564 00:42:57,125 --> 00:42:58,375 Den der fødselsdag... 565 00:42:59,583 --> 00:43:00,708 Hvad? 566 00:43:00,791 --> 00:43:03,250 Jeg formoder, du ikke ønsker mig der. 567 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Nej, det gør jeg ikke. 568 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 Jeg prøvede at tale med Farima, men hun insisterede. 569 00:43:11,625 --> 00:43:13,583 Jeg ønsker ikke at være der. 570 00:43:16,166 --> 00:43:18,291 Det tror jeg ikke et sekund på. 571 00:43:18,375 --> 00:43:22,541 Du prøver altid på at blive en del af min familie. 572 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 Du løb efter Erik som en hund. 573 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 Han tog dig ikke alvorligt. 574 00:43:28,583 --> 00:43:29,625 Jeg elskede Erik. 575 00:43:29,708 --> 00:43:32,375 Du kendte ikke Erik. 576 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 Han ville have hadet dig, hvis han vidste, hvad du gør mod mig. 577 00:43:40,750 --> 00:43:42,458 Det havde han sikkert, men... 578 00:43:43,250 --> 00:43:45,708 Jeg tror ikke, du kendte Erik fuldt ud. 579 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 Jo, det gjorde jeg. 580 00:43:50,208 --> 00:43:51,875 Jeg var jo hans bror. 581 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Hvornår indser du det? 582 00:43:56,583 --> 00:43:59,375 Erik var alt, du ikke er. 583 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Alt det, du aldrig kan blive. 584 00:44:09,000 --> 00:44:10,875 Kan du huske den der 585 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 indvielse? 586 00:44:14,583 --> 00:44:17,583 Den i aviserne. Med pornofilmen? 587 00:44:20,375 --> 00:44:22,958 Det skete for os, vores klasse. 588 00:44:27,041 --> 00:44:28,166 Og Erik 589 00:44:29,416 --> 00:44:31,291 og hans klasse arrangerede det. 590 00:44:34,916 --> 00:44:35,875 Erik var der. 591 00:44:41,208 --> 00:44:42,416 Du lyver. 592 00:44:43,416 --> 00:44:45,041 De tog os med til Paladset, 593 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 klædte os af, 594 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 stillede os op, 595 00:44:51,166 --> 00:44:55,166 og så sagde de, at den første, der fik erektion, 596 00:44:56,166 --> 00:44:57,416 ville få tæsk. 597 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Så viste de en film med to fyre... 598 00:45:06,166 --> 00:45:07,500 ...og grinede. 599 00:45:13,833 --> 00:45:16,708 De grinede bare ad vores panik, 600 00:45:16,791 --> 00:45:21,333 for vi vidste ikke, om det var sjov eller alvor. 601 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Og Erik var der. 602 00:45:30,750 --> 00:45:31,666 Erik var der. 603 00:45:39,041 --> 00:45:41,916 Okay, drenge, kom bare ind. 604 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Tekster af: Anja Molin