1
00:00:35,166 --> 00:00:37,375
JÓVENES ALTEZAS
2
00:01:16,875 --> 00:01:18,041
{\an8}Me alegra verte.
3
00:01:19,416 --> 00:01:20,458
{\an8}¿Cómo estás?
4
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}No sé.
5
00:01:24,958 --> 00:01:26,291
¿Hay alguna novedad?
6
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
No.
7
00:01:29,625 --> 00:01:32,208
¿La policía no puede hacer nada?
8
00:01:34,291 --> 00:01:35,625
Nada de nada.
9
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Hace 14 años que vivimos ahí.
10
00:01:39,125 --> 00:01:41,250
Nunca había pasado algo semejante.
11
00:01:46,083 --> 00:01:50,291
Si esto me hubiera pasado a mí,
se consideraría un ataque a la nación.
12
00:01:50,375 --> 00:01:52,041
Y tú eres mi novio, así que...
13
00:01:57,291 --> 00:01:58,791
Al menos estás bien.
14
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Mi mamá...
15
00:02:11,666 --> 00:02:13,500
Mamá dijo que quizá...
16
00:02:14,291 --> 00:02:16,000
tengamos que mudarnos.
17
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
¿Mudarse?
18
00:02:24,625 --> 00:02:26,166
Hablaré con la Corte Real.
19
00:02:26,666 --> 00:02:28,083
¿Sí? Hablaré con ellos.
20
00:02:29,583 --> 00:02:32,916
Debe haber algo que puedan hacer.
¿De acuerdo? Tranquilo.
21
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
Tienen 120 minutos a partir de ahora.
22
00:03:14,250 --> 00:03:15,083
¿Cómo te fue?
23
00:03:15,166 --> 00:03:18,875
Creo que bien, pero era interminable.
24
00:03:18,958 --> 00:03:21,625
Qué mierda de examen.
25
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
¿Todas las pruebas nacionales
tienen que ser tan difíciles?
26
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
Yo no entendí un cuerno.
27
00:03:26,458 --> 00:03:27,958
Voy a reprobar en grande.
28
00:03:28,041 --> 00:03:30,541
Pues entregaste tu examen a la media hora.
29
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Sí. ¿Por qué esforzarme
si no hay recompensa?
30
00:03:34,458 --> 00:03:37,125
Sin graduación,
el esfuerzo no vale la pena.
31
00:03:37,208 --> 00:03:38,875
Sí, pero ¿qué podemos hacer?
32
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
La inspectoría tardará meses
33
00:03:40,708 --> 00:03:41,958
en dar un dictamen.
34
00:03:42,041 --> 00:03:44,458
Nosotros no tenemos meses, Nisse.
35
00:03:44,541 --> 00:03:46,041
Ya vamos a graduarnos.
36
00:03:46,125 --> 00:03:47,541
No después, ahora.
37
00:03:47,625 --> 00:03:48,625
¿Y qué propones?
38
00:03:48,708 --> 00:03:53,625
Debemos hacer algo grande,
más grande que la petición.
39
00:03:54,500 --> 00:03:56,166
Algo que los convenza.
40
00:03:57,208 --> 00:03:58,500
¿Algo como qué?
41
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
No sé.
42
00:04:02,333 --> 00:04:03,833
No puedo ni pensar ahora.
43
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
- Necesito comer algo...
- Sí, muero de hambre.
44
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
Eso es todo. ¡Cien años!
45
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
¿Qué sucede?
46
00:04:41,500 --> 00:04:42,416
No, ¿dónde?
47
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
Ya veo.
48
00:04:45,375 --> 00:04:46,208
Vámonos.
49
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Felicia, solo ignórala.
50
00:04:59,958 --> 00:05:01,250
Saludos, camarada.
51
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
¿Cómo va la lucha contra la oligarquía?
52
00:05:06,750 --> 00:05:08,000
¿El Primero de Mayo?
53
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
¿El Día del Trabajador?
54
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Por favor...
55
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
¿Ya no aguantas una broma o qué?
56
00:05:16,500 --> 00:05:18,791
Sí, si es graciosa, Vincent.
57
00:05:18,875 --> 00:05:21,708
Bueno, la situación es muy graciosa.
58
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
Es muy raro.
59
00:05:24,208 --> 00:05:27,416
¿No tienes un conflicto de intereses?
60
00:05:27,500 --> 00:05:30,791
Digo, apoyas el comunismo
y te opones a la monarquía,
61
00:05:30,875 --> 00:05:32,500
pero sales con un príncipe.
62
00:05:32,583 --> 00:05:33,750
- Vincent...
- Basta.
63
00:05:33,833 --> 00:05:36,291
Estar a favor de un gobierno democrático
64
00:05:36,375 --> 00:05:37,625
no te hace comunista.
65
00:05:37,708 --> 00:05:39,750
Entonces, ¿condenas la monarquía?
66
00:05:39,833 --> 00:05:42,166
¿Qué te motiva a molestarme tanto?
67
00:05:42,250 --> 00:05:44,083
¿Eres homófobo? ¿Es eso?
68
00:05:44,166 --> 00:05:45,041
¿Homófobo?
69
00:05:45,708 --> 00:05:47,041
No, para nada.
70
00:05:47,125 --> 00:05:49,041
El problema no es que seas gay,
71
00:05:49,125 --> 00:05:51,166
sino que eres comunista.
72
00:05:51,250 --> 00:05:52,083
¿Entiendes?
73
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
¿O acaso herí tus sentimientos?
74
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
¿Vas a hacer una marcha contra mí?
75
00:05:57,708 --> 00:05:59,375
Eso es, huye.
76
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Maldición, eres patético.
77
00:06:06,875 --> 00:06:09,250
¿Ensalada de pasta otra vez?
78
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Chicos.
79
00:06:11,958 --> 00:06:13,333
Se me ocurrió una idea.
80
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
¿Sí? ¿Qué idea?
81
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
Una protesta.
82
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
¿Te volviste socialista, Vincent?
83
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
No, en serio.
84
00:06:24,166 --> 00:06:25,041
Vamos.
85
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Está bien.
86
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Oye.
87
00:06:30,916 --> 00:06:33,166
No respondiste la pregunta de Vincent.
88
00:06:34,208 --> 00:06:35,875
Si te opones a la monarquía.
89
00:06:38,250 --> 00:06:41,250
Oponerme al sistema no me impide quererte.
90
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
¿Eso crees?
91
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Sí, Wille.
92
00:06:54,041 --> 00:06:56,041
No voy a hacer un golpe de Estado.
93
00:06:56,625 --> 00:06:57,833
Claro que eso creo.
94
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
¿Qué es lo que te gusta de la monarquía?
95
00:07:07,791 --> 00:07:09,625
Es la historia de Suecia.
96
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
Somos una de las monarquías más antiguas.
97
00:07:13,000 --> 00:07:15,125
Somos un símbolo que une al pueblo.
98
00:07:15,208 --> 00:07:16,458
¿"Une al pueblo"?
99
00:07:17,125 --> 00:07:18,625
Hablas como Jan-Olof.
100
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Pero es un trabajo de verdad.
101
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
La familia real ha resuelto
muchos conflictos diplomáticos
102
00:07:25,291 --> 00:07:27,458
que el gobierno no pudo resolver.
103
00:07:27,541 --> 00:07:28,375
Sí, bueno...
104
00:07:28,458 --> 00:07:30,541
Donde pudimos haber sido neutrales.
105
00:07:30,625 --> 00:07:33,583
Todo lo que dices puede hacerse
106
00:07:33,666 --> 00:07:35,750
sin un derecho de nacimiento.
107
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
La gente no tiene voz ni voto.
108
00:07:38,625 --> 00:07:42,250
Y tú, Wille, no tienes voz ni voto.
109
00:07:42,333 --> 00:07:44,416
¿Qué clase de vida es esa?
110
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
Es...
111
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
es un privilegio.
112
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
No es un castigo.
113
00:07:55,375 --> 00:07:58,416
Solo digo que veo
cómo te hace sentir todo esto.
114
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
EL FUTURO
115
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
Sí, bienvenidos
a nuestra Semana del Futuro.
116
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
Tendremos charlas de exalumnos exitosos.
117
00:08:16,000 --> 00:08:19,458
Y eso me lleva a la tarea de Sueco de hoy.
118
00:08:19,541 --> 00:08:23,291
Quiero que piensen en su futuro
119
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
y le escriban una carta
120
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
a su yo del futuro.
121
00:08:27,958 --> 00:08:29,416
Esta carta
122
00:08:29,500 --> 00:08:31,916
les será devuelta más adelante,
123
00:08:32,000 --> 00:08:33,750
justo antes de la graduación.
124
00:08:34,416 --> 00:08:36,333
Es un ejercicio para motivarlos.
125
00:08:37,750 --> 00:08:39,291
¿Cuáles son sus deseos?
126
00:08:39,375 --> 00:08:42,375
- Valter desea perder su virginidad.
- Cállate.
127
00:08:42,458 --> 00:08:44,791
Oigan, esto es algo serio.
128
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
¿Quiénes quieren ser cuando se gradúen?
129
00:08:51,000 --> 00:08:52,916
¿Qué quieren hacer en el futuro?
130
00:08:54,583 --> 00:08:55,791
¿Qué quieren ser?
131
00:09:01,666 --> 00:09:03,458
Yo quiero ser igual que ahora.
132
00:09:03,541 --> 00:09:06,000
- No podría estar mejor.
- Qué patético.
133
00:09:09,541 --> 00:09:10,375
¿Sara?
134
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Hola.
135
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
Yo...
136
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
Solo quería decirte
137
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
que me alegró mucho verte en el Walpurgis.
138
00:09:28,000 --> 00:09:30,333
Y también ahora.
139
00:09:30,416 --> 00:09:33,250
Bueno, pues creo que eres el único.
140
00:09:35,958 --> 00:09:37,375
Siempre puedes...
141
00:09:38,250 --> 00:09:41,250
puedes hablar conmigo si te sientes... sola.
142
00:09:41,333 --> 00:09:43,583
Debo irme. Tengo un examen teórico.
143
00:09:43,666 --> 00:09:46,041
- ¿Y eso?
- Para mi licencia de conducir.
144
00:09:46,125 --> 00:09:47,250
¡Qué bueno!
145
00:09:48,541 --> 00:09:49,375
Adiós.
146
00:09:51,791 --> 00:09:53,125
¡Buena suerte!
147
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
Nos vemos.
148
00:10:03,750 --> 00:10:04,583
¿Wilhelm?
149
00:10:04,666 --> 00:10:05,500
Hola, Farima.
150
00:10:05,583 --> 00:10:07,583
¿Recibiste el paquete que envié?
151
00:10:07,666 --> 00:10:09,750
¿Las propuestas para tu fundación?
152
00:10:09,833 --> 00:10:12,375
Sí, pero no he tenido tiempo de leerlas.
153
00:10:12,458 --> 00:10:14,125
Tienes que decidir pronto,
154
00:10:14,208 --> 00:10:16,458
lo anunciaremos en tu cumpleaños.
155
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
Sí, las revisaré, pero no llamé por eso.
156
00:10:20,666 --> 00:10:22,541
Bueno. ¿Qué necesitas?
157
00:10:25,000 --> 00:10:26,250
Que ayuden a Simon.
158
00:10:26,333 --> 00:10:28,416
Envíen al servicio de seguridad,
159
00:10:28,500 --> 00:10:30,166
pongan guardias o algo así.
160
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
Él...
161
00:10:31,833 --> 00:10:34,250
ya había recibido mensajes de odio, pero...
162
00:10:34,833 --> 00:10:38,375
Le lanzaron una maldita piedra
por la ventana. Está aterrado.
163
00:10:39,791 --> 00:10:41,416
Bien, veré qué puedo hacer.
164
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
Bueno.
165
00:10:45,375 --> 00:10:47,166
Bien. Gracias.
166
00:10:48,333 --> 00:10:50,458
¿Alguna otra cosa?
167
00:10:54,500 --> 00:10:55,583
¿Cómo está mamá?
168
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
Bueno, por eso tenemos que hablar
de tu cumpleaños.
169
00:11:01,333 --> 00:11:04,083
La reina no podrá asistir
a la promulgación
170
00:11:04,166 --> 00:11:06,000
y, por tanto, el duque tampoco.
171
00:11:06,541 --> 00:11:08,166
No queremos especulaciones.
172
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
¿Se supone que me ocupe de todo yo solo?
173
00:11:11,875 --> 00:11:14,666
No, se decidió que lo mejor
174
00:11:14,750 --> 00:11:16,500
es que vayas con August.
175
00:11:20,000 --> 00:11:22,291
Ya ni siquiera me sorprende. ¿Qué...?
176
00:11:25,166 --> 00:11:27,875
Iré a lo de Simon
con el servicio de seguridad.
177
00:11:27,958 --> 00:11:29,958
Tú concéntrate en tu fundación
178
00:11:30,833 --> 00:11:33,250
y en tolerar la compañía de August.
179
00:11:36,666 --> 00:11:38,583
Solo trato de ayudarte, Wilhelm.
180
00:11:41,041 --> 00:11:42,208
Bien, de acuerdo.
181
00:11:43,166 --> 00:11:44,250
Con una condición.
182
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
Que Simon esté conmigo en mi cumpleaños.
183
00:11:51,625 --> 00:11:52,541
Está bien.
184
00:11:54,125 --> 00:11:55,625
Permítanme serles franco.
185
00:11:55,708 --> 00:11:57,541
Hay un mayor nivel de amenaza
186
00:11:57,625 --> 00:11:59,416
contra el príncipe heredero
187
00:11:59,500 --> 00:12:01,083
desde sus declaraciones.
188
00:12:01,166 --> 00:12:03,416
Se trata de grupos de extrema derecha.
189
00:12:04,291 --> 00:12:08,375
¿Ellos le hicieron esto a Simon?
190
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
Es imposible saberlo.
191
00:12:10,125 --> 00:12:13,166
También podría ser una broma,
como cree la policía.
192
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Pero, para curarnos en salud,
193
00:12:15,041 --> 00:12:18,000
podríamos reubicarlos temporalmente.
194
00:12:19,041 --> 00:12:20,666
Sí, estuve pensándolo,
195
00:12:20,750 --> 00:12:22,416
y quizá deberíamos mudarnos.
196
00:12:23,125 --> 00:12:24,791
A Gotemburgo, por ejemplo.
197
00:12:25,416 --> 00:12:26,625
Tenemos familia ahí.
198
00:12:26,708 --> 00:12:28,250
Mamá, no quiero mudarme.
199
00:12:28,333 --> 00:12:30,833
Quiero que vivamos seguros
en nuestra casa.
200
00:12:30,916 --> 00:12:32,916
Como señalan los de seguridad,
201
00:12:33,000 --> 00:12:36,166
no es prudente vivir en planta baja
202
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
con ventanas en todas direcciones.
203
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Eso los hace vulnerables.
204
00:12:46,666 --> 00:12:47,791
Haremos esto.
205
00:12:47,875 --> 00:12:51,250
Llevaremos y traeremos
a Simon de la escuela.
206
00:12:51,333 --> 00:12:53,250
Estarás a salvo en Hillerska.
207
00:12:53,333 --> 00:12:56,083
Y este es el número
del servicio de seguridad.
208
00:12:56,166 --> 00:12:58,125
Llámenlos si se sienten inseguros
209
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
o si reciben nuevas amenazas o llamadas.
210
00:13:04,250 --> 00:13:08,291
Pero también esperamos que hagas tu parte.
211
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
¿Mi parte?
212
00:13:11,291 --> 00:13:12,916
Cuanto menos te vean,
213
00:13:13,000 --> 00:13:14,125
más seguro estarás.
214
00:13:14,791 --> 00:13:16,458
Nada de publicar en redes,
215
00:13:16,541 --> 00:13:18,583
nada de comentarios ni fotos,
216
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
nada de música nueva, nada de interacción.
217
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Nada de marchas ni protestas.
218
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Nada de multitudes.
219
00:13:27,208 --> 00:13:29,250
En resumen, mantén un perfil bajo.
220
00:13:29,333 --> 00:13:32,041
Lo ideal sería que borraras tus cuentas.
221
00:13:35,958 --> 00:13:37,041
Está bien.
222
00:13:37,125 --> 00:13:38,708
¿De acuerdo? Bien.
223
00:13:38,791 --> 00:13:40,000
Bueno...
224
00:13:44,875 --> 00:13:46,125
Gracias.
225
00:13:46,208 --> 00:13:47,708
Gracias.
226
00:13:47,791 --> 00:13:49,083
Gracias por el café.
227
00:13:49,166 --> 00:13:50,000
De nada.
228
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
¿Cómo te fue?
229
00:14:04,416 --> 00:14:05,333
Descuida.
230
00:14:05,416 --> 00:14:08,041
Mucha gente no pasa a la primera, es...
231
00:14:08,125 --> 00:14:09,625
Saqué 64 de 65.
232
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
¿Qué?
233
00:14:13,083 --> 00:14:14,666
Rayos, ¡eres increíble!
234
00:14:18,166 --> 00:14:19,333
Lo siento, yo...
235
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Estoy muy orgulloso de ti.
236
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Ya solo te falta la mitad.
237
00:14:24,208 --> 00:14:25,750
Esto hay que celebrarlo.
238
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
{\an8}PATEANDO
239
00:14:38,666 --> 00:14:40,041
{\an8}SIN FILTRO
240
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}MI HERMANA Y SU MAYOR ÍDOLO
241
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}PARA SIEMPRE
242
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
ELIMINAR CUENTA
243
00:15:05,833 --> 00:15:07,791
CONFIRMA PARA ELIMINAR TU CUENTA
244
00:15:07,875 --> 00:15:09,916
CUENTA ELIMINADA
245
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
Hablé con Farima.
Puedes ir a mi cumpleaños.
246
00:15:38,583 --> 00:15:40,125
Pero ¿tú quieres que vaya?
247
00:15:40,791 --> 00:15:44,541
¿No habrá muchos reporteros y todo eso?
248
00:15:44,625 --> 00:15:47,083
No, no habrá reporteros.
249
00:15:48,000 --> 00:15:50,291
Irá un fotógrafo de la corte
250
00:15:50,375 --> 00:15:53,208
para tomar fotos
y pedir un par de declaraciones.
251
00:15:53,291 --> 00:15:55,000
Y luego, cena en el castillo.
252
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
August estará allí. No podré...
253
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
No lo soportaré sin ti.
254
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
¿No quieres ir?
255
00:16:05,375 --> 00:16:07,708
Claro que quiero ir a tu cumpleaños.
256
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
Genial.
257
00:16:12,875 --> 00:16:14,583
Y bien, ¿qué tienes ahí?
258
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
Algunos enfoques potenciales
para la fundación.
259
00:16:21,666 --> 00:16:24,250
"Arte y cultura, liderazgo joven,
260
00:16:24,333 --> 00:16:26,000
medio ambiente y naturaleza,
261
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
deporte y salud".
262
00:16:28,041 --> 00:16:29,083
Ese iba arriba.
263
00:16:29,166 --> 00:16:31,166
Creo que ella quiere que lo elija.
264
00:16:32,250 --> 00:16:34,416
Supongo que encaja con la narrativa.
265
00:16:36,625 --> 00:16:38,166
Quieren mostrarme como un...
266
00:16:39,000 --> 00:16:43,666
joven tradicional, listo y fuerte.
267
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
Bueno, para serte franco,
268
00:16:49,208 --> 00:16:51,291
si debes hacer cosas como esta
269
00:16:51,375 --> 00:16:53,125
por ser el príncipe heredero,
270
00:16:53,208 --> 00:16:57,083
al menos podrías elegir algo
271
00:16:57,833 --> 00:16:58,833
que te apasione,
272
00:16:58,916 --> 00:17:00,166
algo que te importe.
273
00:17:00,250 --> 00:17:02,208
Tal vez algo relacionado
274
00:17:02,291 --> 00:17:05,750
con problemas de salud mental en jóvenes,
275
00:17:05,833 --> 00:17:09,083
o algo relacionado con LGBTQ+.
276
00:17:10,791 --> 00:17:12,250
Hoy el mundo es un caos.
277
00:17:12,333 --> 00:17:14,000
A la gente la encarcelan
278
00:17:14,083 --> 00:17:17,375
o la asesinan por su orientación sexual.
279
00:17:19,875 --> 00:17:24,458
¿Entiendes lo que podrías lograr?
280
00:17:24,541 --> 00:17:27,041
¿Lo que podrías ayudar a cambiar?
281
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Sí, pero eso se considera
una postura política.
282
00:17:31,708 --> 00:17:34,666
Amar a quien quieras es un derecho humano.
283
00:17:37,625 --> 00:17:39,416
¿Y qué? ¿Se supone que sea...
284
00:17:40,166 --> 00:17:43,041
un adalid de los homosexuales
solo porque te amo?
285
00:17:47,583 --> 00:17:49,833
Simon, entiendo lo que dices. Lo juro.
286
00:17:49,916 --> 00:17:51,791
Pero esto no funciona así.
287
00:17:52,625 --> 00:17:53,458
No.
288
00:17:54,375 --> 00:17:55,916
No debemos tomar posición.
289
00:17:56,875 --> 00:17:58,375
La gente sabe que te amo.
290
00:17:58,875 --> 00:18:00,750
Eso hace la diferencia.
291
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
¿No es suficiente?
292
00:18:11,083 --> 00:18:13,500
Lo haré fácil, elegiré deporte y salud.
293
00:18:15,541 --> 00:18:18,000
{\an8}...HACERLO A TRAVÉS DE ESTOS DOS...
294
00:18:25,833 --> 00:18:27,416
¿Qué hay de comer?
295
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Estas son las cartas que le escribieron
a su yo del futuro en primer año.
296
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Ahora quiero que escriban
una reflexión sobre su carta.
297
00:18:50,041 --> 00:18:51,833
¿Qué pasó con sus planes?
298
00:18:51,916 --> 00:18:52,833
Aquí tienes.
299
00:18:52,916 --> 00:18:54,875
¿Salieron como esperaban?
300
00:18:54,958 --> 00:18:56,750
¿O tal vez cambiaron?
301
00:19:08,416 --> 00:19:10,666
Oye, después del almuerzo,
302
00:19:10,750 --> 00:19:13,208
reúne a todos en el salón principal.
303
00:19:13,291 --> 00:19:14,416
A todos los cursos.
304
00:19:14,500 --> 00:19:15,750
- ¿Todos?
- Sí.
305
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Todos al salón principal tras el almuerzo.
306
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
¡Escuchen todos! Vayan a...
307
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Toma.
308
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Al salón principal. Corre la voz.
309
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
Vayan al salón principal.
310
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Después del almuerzo, ¿sí?
311
00:19:42,458 --> 00:19:43,333
¡Hola!
312
00:19:43,416 --> 00:19:45,833
Los de tercero convocaron a una reunión.
313
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Es ahora, así que debemos...
314
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Vamos, apúrense, tenemos que ir ya.
315
00:19:51,083 --> 00:19:53,208
- Creí que...
- Ya todos están allá.
316
00:19:54,291 --> 00:19:55,625
Vayan ustedes también.
317
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Muy bien, gente.
318
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
¿Me permiten su atención, por favor?
319
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
¿Hola?
320
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
¡Silencio!
321
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Oigan, Vincent tiene algo que decir.
322
00:20:20,250 --> 00:20:21,083
Gracias.
323
00:20:23,125 --> 00:20:23,958
De acuerdo...
324
00:20:27,000 --> 00:20:29,583
Estoy harto de las nuevas reglas,
325
00:20:29,666 --> 00:20:32,083
y sé que ustedes también.
326
00:20:32,833 --> 00:20:36,000
Ellos dicen que buscan
proteger la escuela,
327
00:20:36,083 --> 00:20:39,625
pero ya les dejamos claro lo que pensamos.
328
00:20:39,708 --> 00:20:42,125
Todo esto se convirtió
329
00:20:42,208 --> 00:20:44,291
en una forma de controlarnos
330
00:20:44,375 --> 00:20:46,250
mediante métodos fascistoides
331
00:20:46,333 --> 00:20:49,625
que violan nuestro derecho de privacidad.
332
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
Y sé que todos los presentes
333
00:20:52,750 --> 00:20:56,291
entienden lo que sentimos los de tercero.
334
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
Nos robaron la graduación.
335
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Pero eso se acaba hoy.
336
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
Expresaremos nuestro descontento
337
00:21:06,166 --> 00:21:08,250
de un modo que nadie podrá ignorar.
338
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Haremos una huelga.
339
00:21:13,041 --> 00:21:15,791
Y les pedimos a todos que se nos unan.
340
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
Los que piensan
que esto cambiará el próximo año...
341
00:21:18,833 --> 00:21:23,791
- ¿Es en serio? Me molestan a diario.
- Les pedimos su solidaridad...
342
00:21:23,875 --> 00:21:26,291
Y ahora quieren protestar.
343
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
- Sí, pero...
- Y hablan de solidaridad.
344
00:21:29,083 --> 00:21:31,166
Vamos a hacer una sentada
345
00:21:31,250 --> 00:21:32,458
para pedir justicia.
346
00:21:35,833 --> 00:21:37,166
Y no nos levantaremos
347
00:21:37,250 --> 00:21:39,625
hasta que la directora nos escuche.
348
00:21:47,208 --> 00:21:49,916
A mí me gustaría recuperar mi teléfono
349
00:21:50,000 --> 00:21:51,916
para poder llamarte en la noche.
350
00:21:52,000 --> 00:21:53,833
¿Vas a apoyarlos?
351
00:21:55,291 --> 00:21:56,916
Simon, ¿es tan absurdo
352
00:21:57,000 --> 00:21:59,291
que quiera una vida más normal?
353
00:21:59,958 --> 00:22:02,625
Tú también odiabas estas reglas.
354
00:22:02,708 --> 00:22:05,833
¿No quieres quedarte a dormir?
¿Salir cuando queramos?
355
00:22:05,916 --> 00:22:07,583
¿Tener una relación normal?
356
00:22:10,000 --> 00:22:12,750
Al fin puedo tomar posición
sin consecuencias.
357
00:22:12,833 --> 00:22:14,083
¿Por qué no hacerlo?
358
00:22:14,666 --> 00:22:16,541
¿Solo puedes ser solidario
359
00:22:16,625 --> 00:22:17,875
si no te cuesta nada?
360
00:22:17,958 --> 00:22:20,833
No es... Por favor, Simon.
361
00:22:25,958 --> 00:22:27,000
Simon.
362
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Oye.
363
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Así se hace.
364
00:22:59,416 --> 00:23:06,416
¡Hillerska! ¡Hillerska!
365
00:23:30,666 --> 00:23:31,500
Hola.
366
00:23:34,500 --> 00:23:37,041
¿Dónde están todos?
367
00:23:38,750 --> 00:23:39,958
Están en huelga.
368
00:23:42,333 --> 00:23:43,166
¿Qué?
369
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
¿Por qué?
370
00:23:48,458 --> 00:23:50,041
¿Wilhelm también?
371
00:23:56,041 --> 00:23:59,208
¿Estás bien? ¿Pasó algo?
372
00:23:59,291 --> 00:24:03,791
Pues alguien lanzó una piedra
a la ventana de casa,
373
00:24:03,875 --> 00:24:06,666
y ya no se me permite existir en Internet,
374
00:24:06,750 --> 00:24:09,416
y mamá quiere mudarse,
375
00:24:10,541 --> 00:24:11,958
pero estoy de maravilla.
376
00:24:17,500 --> 00:24:19,875
Ojalá tú la estés pasando bien con papá,
377
00:24:19,958 --> 00:24:23,166
con quien, por cierto,
hace años que no tengo contacto,
378
00:24:23,250 --> 00:24:24,375
aunque me pese.
379
00:24:24,458 --> 00:24:25,791
Por tu bienestar.
380
00:24:28,583 --> 00:24:31,041
Espero que la estén pasando bien juntos.
381
00:24:38,875 --> 00:24:41,750
¿Y esto...? ¿Y el resto del curso?
382
00:24:41,833 --> 00:24:43,041
Están en huelga.
383
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
¿Qué?
384
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
Esto es totalmente inaceptable.
385
00:25:20,958 --> 00:25:24,791
Regresen a sus clases de inmediato.
386
00:25:27,416 --> 00:25:29,250
¿Acaso no me hice entender?
387
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
Directora,
388
00:25:31,833 --> 00:25:34,875
esto es una sentada pacífica.
389
00:25:37,125 --> 00:25:38,916
A mi oficina, ahora.
390
00:25:39,000 --> 00:25:42,958
No nos moveremos
hasta que la dirección nos escuche.
391
00:25:45,625 --> 00:25:47,208
Esto no es negociable.
392
00:25:47,291 --> 00:25:50,291
Todo el que no regrese a clases ya mismo
393
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
recibirá una amonestación,
394
00:25:52,208 --> 00:25:54,750
y hablaré con sus padres.
395
00:26:00,625 --> 00:26:02,291
Estamos abiertos al diálogo.
396
00:26:02,375 --> 00:26:03,708
Sí, exacto.
397
00:26:03,791 --> 00:26:06,333
Solo pedimos que se suavicen las reglas.
398
00:26:10,833 --> 00:26:12,083
Escuchen.
399
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Hoy nos visitan varios exalumnos
400
00:26:14,541 --> 00:26:16,041
que se tomaron el tiempo
401
00:26:16,125 --> 00:26:17,916
de venir aquí para hablarles.
402
00:26:18,000 --> 00:26:21,250
No solo avergüenzan a la escuela,
sino a ustedes mismos.
403
00:26:21,333 --> 00:26:23,041
Y lo lamentamos mucho,
404
00:26:23,125 --> 00:26:25,250
pero ellos estudiaron aquí
405
00:26:25,333 --> 00:26:29,666
cuando nadie se inmutaba
por el sistema de prefectos
406
00:26:29,750 --> 00:26:31,333
o el régimen de esa época.
407
00:26:32,291 --> 00:26:35,708
¿Está segura, directora,
408
00:26:35,791 --> 00:26:37,166
de que ellos la apoyan?
409
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
¿De que nuestros padres la apoyan?
410
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Sí.
411
00:26:56,125 --> 00:26:58,500
Si no se rinden, cancelen la cena,
412
00:26:58,583 --> 00:27:00,958
cierren la cafetería y la cocina,
413
00:27:01,041 --> 00:27:03,041
y clausuren los dormitorios
414
00:27:03,125 --> 00:27:05,333
hasta que den el brazo a torcer, ¿sí?
415
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
¿No podremos comer nada?
416
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Yo puedo ser tu revolución.
417
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
Si no hay otra salida,
418
00:27:42,541 --> 00:27:45,583
déjame ser tu revolución.
419
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
Si no hay nadie más...
420
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon.
421
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Bienvenido.
422
00:28:26,291 --> 00:28:29,083
Oye, Simon... ¿no tienes otro chupetín?
423
00:28:31,500 --> 00:28:32,583
No.
424
00:28:36,125 --> 00:28:37,666
Te doy 100 coronas.
425
00:28:37,750 --> 00:28:40,125
- ¿Qué?
- Te daré 200 coronas.
426
00:28:40,208 --> 00:28:41,583
O 300.
427
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
¿Nadie trajo comida? ¿Qué vamos a comer?
428
00:28:47,458 --> 00:28:50,291
Si hubiera sabido
que era una huelga de hambre,
429
00:28:50,375 --> 00:28:51,625
no me habría unido.
430
00:28:51,708 --> 00:28:52,625
Yo tampoco.
431
00:28:52,708 --> 00:28:55,125
Oigan, eso es justo lo que ellos quieren.
432
00:28:55,208 --> 00:28:59,416
Quebrarnos para que nos rindamos.
433
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
No nos dejarán morir de hambre.
434
00:29:02,083 --> 00:29:03,916
Debimos pensar en eso.
435
00:29:04,000 --> 00:29:04,875
Pero...
436
00:29:05,708 --> 00:29:07,083
Sí, de acuerdo.
437
00:29:07,166 --> 00:29:11,625
Es que no pensé que esto duraría tanto.
438
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
- Porque...
- Ya dejen de quejarse.
439
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
¿No es bueno pasar hambre a veces?
440
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
¿Qué tiene de bueno pasar hambre?
441
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
Pues... la motivación.
442
00:29:24,916 --> 00:29:27,541
Sí, uno siente mareos por un rato,
443
00:29:27,625 --> 00:29:29,541
y quizá algo de náuseas,
444
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
pero cuando todo eso pasa, sientes...
445
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
que todo se calma... en tu cabeza.
446
00:29:40,208 --> 00:29:41,583
Tu cuerpo se calma.
447
00:29:42,166 --> 00:29:44,083
Eso es un trastorno alimenticio.
448
00:29:45,666 --> 00:29:46,708
Sí, es cierto.
449
00:29:49,375 --> 00:29:51,708
Espero que mi cabeza se calme pronto.
450
00:29:51,791 --> 00:29:53,791
Porque no dejo de pensar en pizza,
451
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
hamburguesas, pastas, dulces...
452
00:30:01,041 --> 00:30:03,291
Debimos traer algo para entretenernos.
453
00:30:03,375 --> 00:30:05,000
Me muero de aburrimiento.
454
00:30:05,083 --> 00:30:07,166
Yo tengo esto para entretenerme.
455
00:30:08,083 --> 00:30:09,458
Sí, qué divertido.
456
00:30:09,541 --> 00:30:11,541
Solo si me dejas leer la tuya.
457
00:30:12,166 --> 00:30:13,166
Sí, claro.
458
00:30:17,000 --> 00:30:18,166
"Hola, Nils.
459
00:30:18,250 --> 00:30:21,458
Ojalá tengas una espléndida primavera".
460
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- Pareces una anciana.
- Mira quién habla.
461
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
"Me diagnosticaron TDAH
y empecé a tomar medicamentos.
462
00:30:27,375 --> 00:30:28,666
Me siento diferente".
463
00:30:28,750 --> 00:30:30,833
¡Rayos! Pero ¿qué...?
464
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
- "Hacen todo más llevadero...".
- Nisse, suficiente.
465
00:30:35,666 --> 00:30:37,041
August, ¿leo la tuya?
466
00:30:37,708 --> 00:30:39,333
- ¿Qué?
- Déjame leerla.
467
00:30:39,416 --> 00:30:42,500
- No la tengo aquí.
- Sí, cómo no. Dame la carta.
468
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
De verdad, está en mi cuarto.
469
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
- Sí, no me digas.
- A ver, leámosla.
470
00:30:47,208 --> 00:30:49,750
- No la tengo.
- Claro que sí.
471
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- ¡Déjame leerla!
- No, en serio.
472
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
No seas idiota. ¿Qué demonios...?
473
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
¡Ya basta!
474
00:30:56,166 --> 00:30:57,416
¿Cuál es tu problema?
475
00:30:58,000 --> 00:30:59,541
En serio, August, cálmate.
476
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
O sea, ¿por qué...?
477
00:31:01,666 --> 00:31:04,500
No te tomes todo tan en serio.
478
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
¿Qué tiene de vergonzoso
479
00:31:07,166 --> 00:31:10,041
que quisieras ser prefecto?
480
00:31:10,583 --> 00:31:12,625
Si te parece tan tonto,
481
00:31:12,708 --> 00:31:14,583
¿por qué me traicionaste
482
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
y me quitaste el rol de prefecto?
483
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
- ¿En serio?
- Sí.
484
00:31:19,250 --> 00:31:21,916
No me culpes a mí por tus fracasos.
485
00:31:22,875 --> 00:31:25,750
Todos aquí te consideran un estirado.
486
00:31:25,833 --> 00:31:28,500
Antes eras divertido, ¿qué rayos te pasó?
487
00:31:29,708 --> 00:31:31,541
Viejo, en serio.
488
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Cada día eres más y más aburrido.
489
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
Vete a la mierda, en serio.
490
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Gracias por volver.
491
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
No quiero pelear.
492
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Yo tampoco.
493
00:32:07,041 --> 00:32:09,583
No entiendo por qué todo sale tan mal.
494
00:32:09,666 --> 00:32:10,500
Siempre.
495
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
¿Quizá sea porque...
496
00:32:16,916 --> 00:32:17,875
somos distintos?
497
00:32:20,625 --> 00:32:22,125
Pensamos distinto.
498
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
¿No se supone que eso es bueno?
499
00:32:34,416 --> 00:32:36,375
¿Que seamos distintos?
500
00:32:38,250 --> 00:32:40,708
¿Que nos complementemos
y aprendamos uno del otro?
501
00:32:46,416 --> 00:32:48,708
¿Tú aprendes cosas de mí?
502
00:32:50,250 --> 00:32:51,083
Sí.
503
00:32:56,000 --> 00:32:57,458
A veces me siento tan...
504
00:32:59,916 --> 00:33:02,291
torpe.
505
00:33:05,916 --> 00:33:09,708
Jamás he querido lastimarte, Simon.
506
00:33:14,416 --> 00:33:15,583
Yo tampoco.
507
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
¿Tienes algo de comer? Me muero de hambre.
508
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Déjame ver.
509
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
Son 300 coronas.
510
00:33:43,666 --> 00:33:45,375
Simon, por favor.
511
00:33:45,458 --> 00:33:48,375
- No, 300 coronas.
- Por favor, estoy desesperado.
512
00:33:49,125 --> 00:33:50,708
No aguanto el hambre.
513
00:33:58,708 --> 00:34:02,083
No puedo creer que Henry
me ofreciera 300 por un caramelo.
514
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
Es una maldita locura.
515
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
¡Mil ochocientas coronas!
516
00:34:07,500 --> 00:34:08,666
¿Quién da más?
517
00:34:08,750 --> 00:34:10,416
- ¡1900!
- ¡Por allá, 1900!
518
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
¡A la mierda! ¡2400!
519
00:34:12,500 --> 00:34:16,083
¡Dos mil cuatrocientos! ¿Quién da más?
520
00:34:16,166 --> 00:34:19,416
A la una, a las dos, a las tres...
521
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- ¡Vendido al caballero pelirrojo!
- ¡Sí!
522
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
¡Ahí tienes!
523
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
¿Qué tenemos a continuación, Stella?
524
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
Una bebida energizante.
525
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
¡Setecientos!
526
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
- Pantalón o camisa.
- ¡Pantalón o camisa!
527
00:34:41,916 --> 00:34:44,125
¿Adónde van? ¿Se van?
528
00:34:44,208 --> 00:34:46,833
¡Oigan! ¿Qué pasa?
529
00:34:46,916 --> 00:34:48,583
Oigan, ¡regresen!
530
00:34:48,666 --> 00:34:50,916
- ¡Traidor!
- ¡Traidor!
531
00:34:51,000 --> 00:34:55,083
¡Traidor! ¡Traidor!
532
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
No, ¡basta!
533
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
¡Que muestre la pija por Hillerska!
534
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
¡Muestra la pija!
535
00:35:06,416 --> 00:35:08,041
¡Vamos, muéstrala!
536
00:35:08,125 --> 00:35:10,208
Esto se salió de control.
537
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Sí, ¿qué tal que hubiera pasado
en la inspección?
538
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
Dios mío, ¡qué horror!
539
00:35:15,500 --> 00:35:17,375
Al menos así entenderían.
540
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
¿Qué cosa?
541
00:35:21,625 --> 00:35:23,541
Cómo son las cosas aquí a veces.
542
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
¿Mencionaste eso en tu entrevista?
543
00:35:29,125 --> 00:35:30,458
Solo fui honesta.
544
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Pero ¿hablaste de la iniciación?
545
00:35:33,333 --> 00:35:35,250
No les conté lo que hacemos.
546
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
¿Y qué más da? Toda escuela lo hace.
547
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Perdón, ¿hablas en serio?
548
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
O sea...
549
00:35:44,208 --> 00:35:47,250
Felice, entiendo que la pasaste mal,
550
00:35:47,333 --> 00:35:49,750
pero no puedes desquitarte con los demás.
551
00:35:49,833 --> 00:35:52,625
Chicas, si hubiera dicho algo preocupante,
552
00:35:52,708 --> 00:35:54,125
ya habrían hecho algo.
553
00:35:55,166 --> 00:35:56,541
No pasará nada.
554
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Buenos días.
555
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
556
00:36:46,750 --> 00:36:47,750
Buenos días.
557
00:36:48,916 --> 00:36:50,166
Buenos días.
558
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
¿Dormiste bien?
559
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
No.
560
00:37:05,916 --> 00:37:07,291
- ¿Y tú?
- Tampoco.
561
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
Sí.
562
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Abramos las ventanas.
563
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
¡Buenos días!
564
00:37:23,916 --> 00:37:25,000
¿Durmieron bien?
565
00:37:27,041 --> 00:37:28,791
Para todos los que sientan
566
00:37:28,875 --> 00:37:31,500
que tuvieron suficiente de esta tontería,
567
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
el desayuno está servido.
568
00:37:34,083 --> 00:37:37,083
Disculpe, ¿qué están esperando?
569
00:37:38,833 --> 00:37:40,666
¿Que nuestros padres se enteren
570
00:37:40,750 --> 00:37:43,791
de que no nos dan educación ni comida?
571
00:37:43,875 --> 00:37:45,916
¿O que los medios se enteren?
572
00:37:47,416 --> 00:37:49,708
No cederé ante el chantaje, Vincent.
573
00:37:49,791 --> 00:37:54,000
Sí, pero nadie
tiene por qué enterarse de esto.
574
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
Solo deben relajar algunas restricciones.
575
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
¿Saben qué?
576
00:38:07,875 --> 00:38:09,250
Esto es lo que haremos.
577
00:38:10,416 --> 00:38:12,166
Les devolveré los teléfonos.
578
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
¡Sí!
579
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Sin embargo,
580
00:38:16,916 --> 00:38:20,916
solo los usarán después de clases, ¿sí?
581
00:38:21,500 --> 00:38:23,875
¿Y la graduación?
582
00:38:23,958 --> 00:38:25,625
Sí, ¿y la cena de alumnos?
583
00:38:25,708 --> 00:38:26,916
¿Qué hay de la cena?
584
00:38:28,500 --> 00:38:29,416
Sí.
585
00:38:31,083 --> 00:38:32,541
También habrá cena.
586
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
¿Y la competencia de puntos?
587
00:38:38,750 --> 00:38:40,458
De ninguna manera.
588
00:38:40,541 --> 00:38:41,916
Y no más concesiones.
589
00:38:42,000 --> 00:38:44,416
Si alguien planea un ritual de fin de año
590
00:38:44,500 --> 00:38:47,083
o alguna otra actividad degradante,
591
00:38:47,166 --> 00:38:48,875
está estrictamente prohibido.
592
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
¿Entendido?
593
00:38:51,458 --> 00:38:52,541
Bien, en ese caso,
594
00:38:53,250 --> 00:38:55,000
basta de hambruna, a comer.
595
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
¡Maldición!
596
00:39:02,208 --> 00:39:08,291
¡Hillerska! ¡Hillerska!
597
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Qué alivio, no me pintarrajearon la cara.
598
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
¡Sí!
599
00:39:28,416 --> 00:39:30,333
Me duele la espalda.
600
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Claro, dormiste sobre una hoja de papel.
601
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Esto es tuyo.
602
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Gracias.
603
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
La leí.
604
00:40:01,750 --> 00:40:03,708
Está bien, no pasa nada.
605
00:40:03,791 --> 00:40:05,791
Es muy triste que solo escribieras
606
00:40:05,875 --> 00:40:08,166
que quieres sentirte bien.
607
00:40:08,250 --> 00:40:09,375
Nada más.
608
00:40:11,291 --> 00:40:12,291
Es la verdad.
609
00:40:14,291 --> 00:40:15,791
Quería decir algo.
610
00:40:15,875 --> 00:40:17,375
Basta de excusas.
611
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
No son excusas.
612
00:40:20,791 --> 00:40:22,583
Sé que lo que hice estuvo mal
613
00:40:23,125 --> 00:40:25,625
y que, probablemente, nunca me perdonarás.
614
00:40:25,708 --> 00:40:27,958
Tendré que aprender a vivir con eso.
615
00:40:28,708 --> 00:40:31,916
Pero también quiero que sepas
616
00:40:32,000 --> 00:40:35,250
que agradezco que hayas sido
mi primera amiga de verdad.
617
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
¿En el castillo?
618
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- ¿Con la reina?
- Sí.
619
00:41:06,041 --> 00:41:08,375
¿Habrá miles de cubiertos de plata
620
00:41:08,458 --> 00:41:10,625
y no sabrás por cuál empezar?
621
00:41:10,708 --> 00:41:12,541
Lo sé, estoy muy nervioso.
622
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
Y será la primera vez que vea a sus padres
623
00:41:15,375 --> 00:41:17,291
como su novio oficial.
624
00:41:17,375 --> 00:41:18,875
Sí, te entiendo.
625
00:41:18,958 --> 00:41:21,541
Ni siquiera sé qué regalarle.
626
00:41:21,625 --> 00:41:23,333
Cuando yo estaba con Jasmina,
627
00:41:23,416 --> 00:41:25,041
le regalaba sales de baño.
628
00:41:25,708 --> 00:41:27,041
¿Le gustan esas cosas?
629
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
No sé.
630
00:41:29,750 --> 00:41:31,958
¿Y si le regalas algo personal?
631
00:41:32,458 --> 00:41:34,166
Sí, ¿cómo qué?
632
00:41:36,250 --> 00:41:37,833
¿Me aparezco allá y digo:
633
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
"Hola, soy un niño y te hice este dibujo"?
634
00:41:43,416 --> 00:41:46,000
Bueno, no me refería a un dibujo.
635
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
¿Y si le haces una canción?
636
00:41:47,833 --> 00:41:49,625
- Sí, pero...
- Eso es personal.
637
00:41:50,333 --> 00:41:52,208
A la Corte Real le encantaría.
638
00:41:52,291 --> 00:41:55,041
¿Desde cuándo te importa lo que piensen?
639
00:41:55,708 --> 00:41:59,708
Desde que entendí
lo que significa estar con uno de ellos.
640
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
No sé.
641
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Creo que trataré de seguirles la corriente
642
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
y hacer lo que dicen.
643
00:42:11,750 --> 00:42:14,666
Cuando borraste las fotos de nosotros...
644
00:42:17,333 --> 00:42:19,416
No quiero hacerme el sensible,
645
00:42:19,500 --> 00:42:20,583
pero sí, dolió.
646
00:42:24,000 --> 00:42:26,500
Solo borré algunas aplicaciones.
647
00:42:27,166 --> 00:42:28,916
No es para tanto.
648
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
¿O sí?
649
00:42:31,375 --> 00:42:32,625
No.
650
00:42:32,708 --> 00:42:35,208
Pero no queremos que te borres a ti mismo.
651
00:42:35,291 --> 00:42:36,916
Es lo único que te diremos.
652
00:42:54,708 --> 00:42:56,291
Hola.
653
00:42:57,125 --> 00:42:58,375
Eso del cumpleaños...
654
00:42:59,625 --> 00:43:00,458
¿Qué?
655
00:43:00,958 --> 00:43:03,250
Supongo que no quieres que yo vaya.
656
00:43:04,041 --> 00:43:06,750
No, no quiero.
657
00:43:06,833 --> 00:43:09,958
Intenté convencer a Farima, pero insistió.
658
00:43:11,625 --> 00:43:13,125
Yo tampoco quiero ir.
659
00:43:16,250 --> 00:43:18,291
No te creo nada.
660
00:43:18,375 --> 00:43:22,541
Siempre deseaste ser parte de mi familia.
661
00:43:24,000 --> 00:43:25,958
Seguías a Erik como un perro.
662
00:43:26,791 --> 00:43:28,541
Ni siquiera él te hacía caso.
663
00:43:28,625 --> 00:43:29,625
Yo quería a Erik.
664
00:43:29,708 --> 00:43:32,375
Tú no conocías a Erik.
665
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
August, él te habría odiado
si hubiera sabido lo que me hiciste.
666
00:43:40,791 --> 00:43:42,458
Seguro que sí,
667
00:43:43,250 --> 00:43:45,708
pero dudo que tú conocieras bien a Erik.
668
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
August, claro que lo conocía.
669
00:43:50,208 --> 00:43:51,750
Yo era su maldito hermano.
670
00:43:53,625 --> 00:43:55,291
¿Cuándo vas a entenderlo?
671
00:43:56,625 --> 00:43:59,375
Erik era todo lo que tú no eres.
672
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
Todo lo que jamás podrás ser.
673
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
Oye, ¿recuerdas esa...
674
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
iniciación?
675
00:44:14,583 --> 00:44:16,500
¿La que mencionan los diarios?
676
00:44:16,583 --> 00:44:17,583
¿La del porno?
677
00:44:20,375 --> 00:44:22,958
Nos pasó a nosotros, a nuestro curso.
678
00:44:27,083 --> 00:44:28,208
Y Erik...
679
00:44:29,416 --> 00:44:31,625
y su curso de tercero la organizaron.
680
00:44:34,958 --> 00:44:35,916
Erik estuvo ahí.
681
00:44:41,083 --> 00:44:42,416
No es cierto. Mientes.
682
00:44:43,333 --> 00:44:44,958
Nos llevaron al Palacio,
683
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
nos desnudaron,
684
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
nos pusieron en fila,
685
00:44:51,166 --> 00:44:52,291
y luego nos dijeron
686
00:44:52,375 --> 00:44:55,166
que el primero en tener una erección
687
00:44:56,125 --> 00:44:57,416
recibiría una paliza.
688
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Luego pusieron una película con dos tipos...
689
00:45:06,166 --> 00:45:07,583
Se partían de la risa.
690
00:45:13,833 --> 00:45:16,791
Se reían de... nuestro pánico,
691
00:45:16,875 --> 00:45:21,416
porque no entendíamos
si bromeaban o si era en serio.
692
00:45:24,208 --> 00:45:25,250
Erik estuvo ahí.
693
00:45:30,750 --> 00:45:31,708
Erik estuvo ahí.
694
00:45:39,041 --> 00:45:41,916
Muy bien, chicos, pasen.
695
00:46:38,541 --> 00:46:41,916
Subtítulos: Óscar Luna Z.