1 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 JÓVENES ALTEZAS 2 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 {\an8}Me alegra verte. 3 00:01:19,416 --> 00:01:20,458 {\an8}¿Cómo estás? 4 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}No sé. 5 00:01:24,958 --> 00:01:26,291 ¿Hay alguna novedad? 6 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 No. 7 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 ¿La policía no puede hacer nada? 8 00:01:34,291 --> 00:01:35,625 Nada de nada. 9 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Hace 14 años que vivimos ahí. 10 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 Nunca había pasado algo semejante. 11 00:01:46,083 --> 00:01:50,291 Si esto me hubiera pasado a mí, se consideraría un ataque a la nación. 12 00:01:50,375 --> 00:01:52,041 Y tú eres mi novio, así que... 13 00:01:57,291 --> 00:01:58,791 Al menos estás bien. 14 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Mi mamá... 15 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 Mamá dijo que quizá... 16 00:02:14,291 --> 00:02:16,000 tengamos que mudarnos. 17 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 ¿Mudarse? 18 00:02:24,625 --> 00:02:26,166 Hablaré con la Corte Real. 19 00:02:26,666 --> 00:02:28,083 ¿Sí? Hablaré con ellos. 20 00:02:29,583 --> 00:02:32,916 Debe haber algo que puedan hacer. ¿De acuerdo? Tranquilo. 21 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 Tienen 120 minutos a partir de ahora. 22 00:03:14,250 --> 00:03:15,083 ¿Cómo te fue? 23 00:03:15,166 --> 00:03:18,875 Creo que bien, pero era interminable. 24 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 Qué mierda de examen. 25 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 ¿Todas las pruebas nacionales tienen que ser tan difíciles? 26 00:03:24,708 --> 00:03:26,375 Yo no entendí un cuerno. 27 00:03:26,458 --> 00:03:27,958 Voy a reprobar en grande. 28 00:03:28,041 --> 00:03:30,541 Pues entregaste tu examen a la media hora. 29 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Sí. ¿Por qué esforzarme si no hay recompensa? 30 00:03:34,458 --> 00:03:37,125 Sin graduación, el esfuerzo no vale la pena. 31 00:03:37,208 --> 00:03:38,875 Sí, pero ¿qué podemos hacer? 32 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 La inspectoría tardará meses 33 00:03:40,708 --> 00:03:41,958 en dar un dictamen. 34 00:03:42,041 --> 00:03:44,458 Nosotros no tenemos meses, Nisse. 35 00:03:44,541 --> 00:03:46,041 Ya vamos a graduarnos. 36 00:03:46,125 --> 00:03:47,541 No después, ahora. 37 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 ¿Y qué propones? 38 00:03:48,708 --> 00:03:53,625 Debemos hacer algo grande, más grande que la petición. 39 00:03:54,500 --> 00:03:56,166 Algo que los convenza. 40 00:03:57,208 --> 00:03:58,500 ¿Algo como qué? 41 00:03:59,125 --> 00:04:00,166 No sé. 42 00:04:02,333 --> 00:04:03,833 No puedo ni pensar ahora. 43 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 - Necesito comer algo... - Sí, muero de hambre. 44 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Eso es todo. ¡Cien años! 45 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 ¿Qué sucede? 46 00:04:41,500 --> 00:04:42,416 No, ¿dónde? 47 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 Ya veo. 48 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 Vámonos. 49 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Felicia, solo ignórala. 50 00:04:59,958 --> 00:05:01,250 Saludos, camarada. 51 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 ¿Cómo va la lucha contra la oligarquía? 52 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 ¿El Primero de Mayo? 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 ¿El Día del Trabajador? 54 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Por favor... 55 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 ¿Ya no aguantas una broma o qué? 56 00:05:16,500 --> 00:05:18,791 Sí, si es graciosa, Vincent. 57 00:05:18,875 --> 00:05:21,708 Bueno, la situación es muy graciosa. 58 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 Es muy raro. 59 00:05:24,208 --> 00:05:27,416 ¿No tienes un conflicto de intereses? 60 00:05:27,500 --> 00:05:30,791 Digo, apoyas el comunismo y te opones a la monarquía, 61 00:05:30,875 --> 00:05:32,500 pero sales con un príncipe. 62 00:05:32,583 --> 00:05:33,750 - Vincent... - Basta. 63 00:05:33,833 --> 00:05:36,291 Estar a favor de un gobierno democrático 64 00:05:36,375 --> 00:05:37,625 no te hace comunista. 65 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 Entonces, ¿condenas la monarquía? 66 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 ¿Qué te motiva a molestarme tanto? 67 00:05:42,250 --> 00:05:44,083 ¿Eres homófobo? ¿Es eso? 68 00:05:44,166 --> 00:05:45,041 ¿Homófobo? 69 00:05:45,708 --> 00:05:47,041 No, para nada. 70 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 El problema no es que seas gay, 71 00:05:49,125 --> 00:05:51,166 sino que eres comunista. 72 00:05:51,250 --> 00:05:52,083 ¿Entiendes? 73 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 ¿O acaso herí tus sentimientos? 74 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 ¿Vas a hacer una marcha contra mí? 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,375 Eso es, huye. 76 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 Maldición, eres patético. 77 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 ¿Ensalada de pasta otra vez? 78 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Chicos. 79 00:06:11,958 --> 00:06:13,333 Se me ocurrió una idea. 80 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 ¿Sí? ¿Qué idea? 81 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 Una protesta. 82 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 ¿Te volviste socialista, Vincent? 83 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 No, en serio. 84 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Vamos. 85 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Está bien. 86 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Oye. 87 00:06:30,916 --> 00:06:33,166 No respondiste la pregunta de Vincent. 88 00:06:34,208 --> 00:06:35,875 Si te opones a la monarquía. 89 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 Oponerme al sistema no me impide quererte. 90 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 ¿Eso crees? 91 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Sí, Wille. 92 00:06:54,041 --> 00:06:56,041 No voy a hacer un golpe de Estado. 93 00:06:56,625 --> 00:06:57,833 Claro que eso creo. 94 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 ¿Qué es lo que te gusta de la monarquía? 95 00:07:07,791 --> 00:07:09,625 Es la historia de Suecia. 96 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 Somos una de las monarquías más antiguas. 97 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 Somos un símbolo que une al pueblo. 98 00:07:15,208 --> 00:07:16,458 ¿"Une al pueblo"? 99 00:07:17,125 --> 00:07:18,625 Hablas como Jan-Olof. 100 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Pero es un trabajo de verdad. 101 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 La familia real ha resuelto muchos conflictos diplomáticos 102 00:07:25,291 --> 00:07:27,458 que el gobierno no pudo resolver. 103 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Sí, bueno... 104 00:07:28,458 --> 00:07:30,541 Donde pudimos haber sido neutrales. 105 00:07:30,625 --> 00:07:33,583 Todo lo que dices puede hacerse 106 00:07:33,666 --> 00:07:35,750 sin un derecho de nacimiento. 107 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 La gente no tiene voz ni voto. 108 00:07:38,625 --> 00:07:42,250 Y tú, Wille, no tienes voz ni voto. 109 00:07:42,333 --> 00:07:44,416 ¿Qué clase de vida es esa? 110 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 Es... 111 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 es un privilegio. 112 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 No es un castigo. 113 00:07:55,375 --> 00:07:58,416 Solo digo que veo cómo te hace sentir todo esto. 114 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 EL FUTURO 115 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 Sí, bienvenidos a nuestra Semana del Futuro. 116 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 Tendremos charlas de exalumnos exitosos. 117 00:08:16,000 --> 00:08:19,458 Y eso me lleva a la tarea de Sueco de hoy. 118 00:08:19,541 --> 00:08:23,291 Quiero que piensen en su futuro 119 00:08:23,375 --> 00:08:25,000 y le escriban una carta 120 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 a su yo del futuro. 121 00:08:27,958 --> 00:08:29,416 Esta carta 122 00:08:29,500 --> 00:08:31,916 les será devuelta más adelante, 123 00:08:32,000 --> 00:08:33,750 justo antes de la graduación. 124 00:08:34,416 --> 00:08:36,333 Es un ejercicio para motivarlos. 125 00:08:37,750 --> 00:08:39,291 ¿Cuáles son sus deseos? 126 00:08:39,375 --> 00:08:42,375 - Valter desea perder su virginidad. - Cállate. 127 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 Oigan, esto es algo serio. 128 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 ¿Quiénes quieren ser cuando se gradúen? 129 00:08:51,000 --> 00:08:52,916 ¿Qué quieren hacer en el futuro? 130 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 ¿Qué quieren ser? 131 00:09:01,666 --> 00:09:03,458 Yo quiero ser igual que ahora. 132 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 - No podría estar mejor. - Qué patético. 133 00:09:09,541 --> 00:09:10,375 ¿Sara? 134 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Hola. 135 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 Yo... 136 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 Solo quería decirte 137 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 que me alegró mucho verte en el Walpurgis. 138 00:09:28,000 --> 00:09:30,333 Y también ahora. 139 00:09:30,416 --> 00:09:33,250 Bueno, pues creo que eres el único. 140 00:09:35,958 --> 00:09:37,375 Siempre puedes... 141 00:09:38,250 --> 00:09:41,250 puedes hablar conmigo si te sientes... sola. 142 00:09:41,333 --> 00:09:43,583 Debo irme. Tengo un examen teórico. 143 00:09:43,666 --> 00:09:46,041 - ¿Y eso? - Para mi licencia de conducir. 144 00:09:46,125 --> 00:09:47,250 ¡Qué bueno! 145 00:09:48,541 --> 00:09:49,375 Adiós. 146 00:09:51,791 --> 00:09:53,125 ¡Buena suerte! 147 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Nos vemos. 148 00:10:03,750 --> 00:10:04,583 ¿Wilhelm? 149 00:10:04,666 --> 00:10:05,500 Hola, Farima. 150 00:10:05,583 --> 00:10:07,583 ¿Recibiste el paquete que envié? 151 00:10:07,666 --> 00:10:09,750 ¿Las propuestas para tu fundación? 152 00:10:09,833 --> 00:10:12,375 Sí, pero no he tenido tiempo de leerlas. 153 00:10:12,458 --> 00:10:14,125 Tienes que decidir pronto, 154 00:10:14,208 --> 00:10:16,458 lo anunciaremos en tu cumpleaños. 155 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 Sí, las revisaré, pero no llamé por eso. 156 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 Bueno. ¿Qué necesitas? 157 00:10:25,000 --> 00:10:26,250 Que ayuden a Simon. 158 00:10:26,333 --> 00:10:28,416 Envíen al servicio de seguridad, 159 00:10:28,500 --> 00:10:30,166 pongan guardias o algo así. 160 00:10:30,250 --> 00:10:31,083 Él... 161 00:10:31,833 --> 00:10:34,250 ya había recibido mensajes de odio, pero... 162 00:10:34,833 --> 00:10:38,375 Le lanzaron una maldita piedra por la ventana. Está aterrado. 163 00:10:39,791 --> 00:10:41,416 Bien, veré qué puedo hacer. 164 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 Bueno. 165 00:10:45,375 --> 00:10:47,166 Bien. Gracias. 166 00:10:48,333 --> 00:10:50,458 ¿Alguna otra cosa? 167 00:10:54,500 --> 00:10:55,583 ¿Cómo está mamá? 168 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 Bueno, por eso tenemos que hablar de tu cumpleaños. 169 00:11:01,333 --> 00:11:04,083 La reina no podrá asistir a la promulgación 170 00:11:04,166 --> 00:11:06,000 y, por tanto, el duque tampoco. 171 00:11:06,541 --> 00:11:08,166 No queremos especulaciones. 172 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 ¿Se supone que me ocupe de todo yo solo? 173 00:11:11,875 --> 00:11:14,666 No, se decidió que lo mejor 174 00:11:14,750 --> 00:11:16,500 es que vayas con August. 175 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 Ya ni siquiera me sorprende. ¿Qué...? 176 00:11:25,166 --> 00:11:27,875 Iré a lo de Simon con el servicio de seguridad. 177 00:11:27,958 --> 00:11:29,958 Tú concéntrate en tu fundación 178 00:11:30,833 --> 00:11:33,250 y en tolerar la compañía de August. 179 00:11:36,666 --> 00:11:38,583 Solo trato de ayudarte, Wilhelm. 180 00:11:41,041 --> 00:11:42,208 Bien, de acuerdo. 181 00:11:43,166 --> 00:11:44,250 Con una condición. 182 00:11:46,166 --> 00:11:48,875 Que Simon esté conmigo en mi cumpleaños. 183 00:11:51,625 --> 00:11:52,541 Está bien. 184 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 Permítanme serles franco. 185 00:11:55,708 --> 00:11:57,541 Hay un mayor nivel de amenaza 186 00:11:57,625 --> 00:11:59,416 contra el príncipe heredero 187 00:11:59,500 --> 00:12:01,083 desde sus declaraciones. 188 00:12:01,166 --> 00:12:03,416 Se trata de grupos de extrema derecha. 189 00:12:04,291 --> 00:12:08,375 ¿Ellos le hicieron esto a Simon? 190 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Es imposible saberlo. 191 00:12:10,125 --> 00:12:13,166 También podría ser una broma, como cree la policía. 192 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Pero, para curarnos en salud, 193 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 podríamos reubicarlos temporalmente. 194 00:12:19,041 --> 00:12:20,666 Sí, estuve pensándolo, 195 00:12:20,750 --> 00:12:22,416 y quizá deberíamos mudarnos. 196 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 A Gotemburgo, por ejemplo. 197 00:12:25,416 --> 00:12:26,625 Tenemos familia ahí. 198 00:12:26,708 --> 00:12:28,250 Mamá, no quiero mudarme. 199 00:12:28,333 --> 00:12:30,833 Quiero que vivamos seguros en nuestra casa. 200 00:12:30,916 --> 00:12:32,916 Como señalan los de seguridad, 201 00:12:33,000 --> 00:12:36,166 no es prudente vivir en planta baja 202 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 con ventanas en todas direcciones. 203 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Eso los hace vulnerables. 204 00:12:46,666 --> 00:12:47,791 Haremos esto. 205 00:12:47,875 --> 00:12:51,250 Llevaremos y traeremos a Simon de la escuela. 206 00:12:51,333 --> 00:12:53,250 Estarás a salvo en Hillerska. 207 00:12:53,333 --> 00:12:56,083 Y este es el número del servicio de seguridad. 208 00:12:56,166 --> 00:12:58,125 Llámenlos si se sienten inseguros 209 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 o si reciben nuevas amenazas o llamadas. 210 00:13:04,250 --> 00:13:08,291 Pero también esperamos que hagas tu parte. 211 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 ¿Mi parte? 212 00:13:11,291 --> 00:13:12,916 Cuanto menos te vean, 213 00:13:13,000 --> 00:13:14,125 más seguro estarás. 214 00:13:14,791 --> 00:13:16,458 Nada de publicar en redes, 215 00:13:16,541 --> 00:13:18,583 nada de comentarios ni fotos, 216 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 nada de música nueva, nada de interacción. 217 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Nada de marchas ni protestas. 218 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Nada de multitudes. 219 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 En resumen, mantén un perfil bajo. 220 00:13:29,333 --> 00:13:32,041 Lo ideal sería que borraras tus cuentas. 221 00:13:35,958 --> 00:13:37,041 Está bien. 222 00:13:37,125 --> 00:13:38,708 ¿De acuerdo? Bien. 223 00:13:38,791 --> 00:13:40,000 Bueno... 224 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 Gracias. 225 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 Gracias. 226 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 Gracias por el café. 227 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 De nada. 228 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 ¿Cómo te fue? 229 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 Descuida. 230 00:14:05,416 --> 00:14:08,041 Mucha gente no pasa a la primera, es... 231 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 Saqué 64 de 65. 232 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 ¿Qué? 233 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 Rayos, ¡eres increíble! 234 00:14:18,166 --> 00:14:19,333 Lo siento, yo... 235 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Estoy muy orgulloso de ti. 236 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Ya solo te falta la mitad. 237 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 Esto hay que celebrarlo. 238 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}PATEANDO 239 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}SIN FILTRO 240 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}MI HERMANA Y SU MAYOR ÍDOLO 241 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}PARA SIEMPRE 242 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 ELIMINAR CUENTA 243 00:15:05,833 --> 00:15:07,791 CONFIRMA PARA ELIMINAR TU CUENTA 244 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 CUENTA ELIMINADA 245 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 Hablé con Farima. Puedes ir a mi cumpleaños. 246 00:15:38,583 --> 00:15:40,125 Pero ¿tú quieres que vaya? 247 00:15:40,791 --> 00:15:44,541 ¿No habrá muchos reporteros y todo eso? 248 00:15:44,625 --> 00:15:47,083 No, no habrá reporteros. 249 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 Irá un fotógrafo de la corte 250 00:15:50,375 --> 00:15:53,208 para tomar fotos y pedir un par de declaraciones. 251 00:15:53,291 --> 00:15:55,000 Y luego, cena en el castillo. 252 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 August estará allí. No podré... 253 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 No lo soportaré sin ti. 254 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 ¿No quieres ir? 255 00:16:05,375 --> 00:16:07,708 Claro que quiero ir a tu cumpleaños. 256 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Genial. 257 00:16:12,875 --> 00:16:14,583 Y bien, ¿qué tienes ahí? 258 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 Algunos enfoques potenciales para la fundación. 259 00:16:21,666 --> 00:16:24,250 "Arte y cultura, liderazgo joven, 260 00:16:24,333 --> 00:16:26,000 medio ambiente y naturaleza, 261 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 deporte y salud". 262 00:16:28,041 --> 00:16:29,083 Ese iba arriba. 263 00:16:29,166 --> 00:16:31,166 Creo que ella quiere que lo elija. 264 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 Supongo que encaja con la narrativa. 265 00:16:36,625 --> 00:16:38,166 Quieren mostrarme como un... 266 00:16:39,000 --> 00:16:43,666 joven tradicional, listo y fuerte. 267 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 Bueno, para serte franco, 268 00:16:49,208 --> 00:16:51,291 si debes hacer cosas como esta 269 00:16:51,375 --> 00:16:53,125 por ser el príncipe heredero, 270 00:16:53,208 --> 00:16:57,083 al menos podrías elegir algo 271 00:16:57,833 --> 00:16:58,833 que te apasione, 272 00:16:58,916 --> 00:17:00,166 algo que te importe. 273 00:17:00,250 --> 00:17:02,208 Tal vez algo relacionado 274 00:17:02,291 --> 00:17:05,750 con problemas de salud mental en jóvenes, 275 00:17:05,833 --> 00:17:09,083 o algo relacionado con LGBTQ+. 276 00:17:10,791 --> 00:17:12,250 Hoy el mundo es un caos. 277 00:17:12,333 --> 00:17:14,000 A la gente la encarcelan 278 00:17:14,083 --> 00:17:17,375 o la asesinan por su orientación sexual. 279 00:17:19,875 --> 00:17:24,458 ¿Entiendes lo que podrías lograr? 280 00:17:24,541 --> 00:17:27,041 ¿Lo que podrías ayudar a cambiar? 281 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Sí, pero eso se considera una postura política. 282 00:17:31,708 --> 00:17:34,666 Amar a quien quieras es un derecho humano. 283 00:17:37,625 --> 00:17:39,416 ¿Y qué? ¿Se supone que sea... 284 00:17:40,166 --> 00:17:43,041 un adalid de los homosexuales solo porque te amo? 285 00:17:47,583 --> 00:17:49,833 Simon, entiendo lo que dices. Lo juro. 286 00:17:49,916 --> 00:17:51,791 Pero esto no funciona así. 287 00:17:52,625 --> 00:17:53,458 No. 288 00:17:54,375 --> 00:17:55,916 No debemos tomar posición. 289 00:17:56,875 --> 00:17:58,375 La gente sabe que te amo. 290 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 Eso hace la diferencia. 291 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 ¿No es suficiente? 292 00:18:11,083 --> 00:18:13,500 Lo haré fácil, elegiré deporte y salud. 293 00:18:15,541 --> 00:18:18,000 {\an8}...HACERLO A TRAVÉS DE ESTOS DOS... 294 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 ¿Qué hay de comer? 295 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Estas son las cartas que le escribieron a su yo del futuro en primer año. 296 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Ahora quiero que escriban una reflexión sobre su carta. 297 00:18:50,041 --> 00:18:51,833 ¿Qué pasó con sus planes? 298 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 Aquí tienes. 299 00:18:52,916 --> 00:18:54,875 ¿Salieron como esperaban? 300 00:18:54,958 --> 00:18:56,750 ¿O tal vez cambiaron? 301 00:19:08,416 --> 00:19:10,666 Oye, después del almuerzo, 302 00:19:10,750 --> 00:19:13,208 reúne a todos en el salón principal. 303 00:19:13,291 --> 00:19:14,416 A todos los cursos. 304 00:19:14,500 --> 00:19:15,750 - ¿Todos? - Sí. 305 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Todos al salón principal tras el almuerzo. 306 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 ¡Escuchen todos! Vayan a... 307 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Toma. 308 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Al salón principal. Corre la voz. 309 00:19:26,541 --> 00:19:28,041 Vayan al salón principal. 310 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Después del almuerzo, ¿sí? 311 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 ¡Hola! 312 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 Los de tercero convocaron a una reunión. 313 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Es ahora, así que debemos... 314 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Vamos, apúrense, tenemos que ir ya. 315 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 - Creí que... - Ya todos están allá. 316 00:19:54,291 --> 00:19:55,625 Vayan ustedes también. 317 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Muy bien, gente. 318 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 ¿Me permiten su atención, por favor? 319 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 ¿Hola? 320 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 ¡Silencio! 321 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Oigan, Vincent tiene algo que decir. 322 00:20:20,250 --> 00:20:21,083 Gracias. 323 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 De acuerdo... 324 00:20:27,000 --> 00:20:29,583 Estoy harto de las nuevas reglas, 325 00:20:29,666 --> 00:20:32,083 y sé que ustedes también. 326 00:20:32,833 --> 00:20:36,000 Ellos dicen que buscan proteger la escuela, 327 00:20:36,083 --> 00:20:39,625 pero ya les dejamos claro lo que pensamos. 328 00:20:39,708 --> 00:20:42,125 Todo esto se convirtió 329 00:20:42,208 --> 00:20:44,291 en una forma de controlarnos 330 00:20:44,375 --> 00:20:46,250 mediante métodos fascistoides 331 00:20:46,333 --> 00:20:49,625 que violan nuestro derecho de privacidad. 332 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 Y sé que todos los presentes 333 00:20:52,750 --> 00:20:56,291 entienden lo que sentimos los de tercero. 334 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 Nos robaron la graduación. 335 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Pero eso se acaba hoy. 336 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Expresaremos nuestro descontento 337 00:21:06,166 --> 00:21:08,250 de un modo que nadie podrá ignorar. 338 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 Haremos una huelga. 339 00:21:13,041 --> 00:21:15,791 Y les pedimos a todos que se nos unan. 340 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 Los que piensan que esto cambiará el próximo año... 341 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - ¿Es en serio? Me molestan a diario. - Les pedimos su solidaridad... 342 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 Y ahora quieren protestar. 343 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - Sí, pero... - Y hablan de solidaridad. 344 00:21:29,083 --> 00:21:31,166 Vamos a hacer una sentada 345 00:21:31,250 --> 00:21:32,458 para pedir justicia. 346 00:21:35,833 --> 00:21:37,166 Y no nos levantaremos 347 00:21:37,250 --> 00:21:39,625 hasta que la directora nos escuche. 348 00:21:47,208 --> 00:21:49,916 A mí me gustaría recuperar mi teléfono 349 00:21:50,000 --> 00:21:51,916 para poder llamarte en la noche. 350 00:21:52,000 --> 00:21:53,833 ¿Vas a apoyarlos? 351 00:21:55,291 --> 00:21:56,916 Simon, ¿es tan absurdo 352 00:21:57,000 --> 00:21:59,291 que quiera una vida más normal? 353 00:21:59,958 --> 00:22:02,625 Tú también odiabas estas reglas. 354 00:22:02,708 --> 00:22:05,833 ¿No quieres quedarte a dormir? ¿Salir cuando queramos? 355 00:22:05,916 --> 00:22:07,583 ¿Tener una relación normal? 356 00:22:10,000 --> 00:22:12,750 Al fin puedo tomar posición sin consecuencias. 357 00:22:12,833 --> 00:22:14,083 ¿Por qué no hacerlo? 358 00:22:14,666 --> 00:22:16,541 ¿Solo puedes ser solidario 359 00:22:16,625 --> 00:22:17,875 si no te cuesta nada? 360 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 No es... Por favor, Simon. 361 00:22:25,958 --> 00:22:27,000 Simon. 362 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Oye. 363 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Así se hace. 364 00:22:59,416 --> 00:23:06,416 ¡Hillerska! ¡Hillerska! 365 00:23:30,666 --> 00:23:31,500 Hola. 366 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 ¿Dónde están todos? 367 00:23:38,750 --> 00:23:39,958 Están en huelga. 368 00:23:42,333 --> 00:23:43,166 ¿Qué? 369 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 ¿Por qué? 370 00:23:48,458 --> 00:23:50,041 ¿Wilhelm también? 371 00:23:56,041 --> 00:23:59,208 ¿Estás bien? ¿Pasó algo? 372 00:23:59,291 --> 00:24:03,791 Pues alguien lanzó una piedra a la ventana de casa, 373 00:24:03,875 --> 00:24:06,666 y ya no se me permite existir en Internet, 374 00:24:06,750 --> 00:24:09,416 y mamá quiere mudarse, 375 00:24:10,541 --> 00:24:11,958 pero estoy de maravilla. 376 00:24:17,500 --> 00:24:19,875 Ojalá tú la estés pasando bien con papá, 377 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 con quien, por cierto, hace años que no tengo contacto, 378 00:24:23,250 --> 00:24:24,375 aunque me pese. 379 00:24:24,458 --> 00:24:25,791 Por tu bienestar. 380 00:24:28,583 --> 00:24:31,041 Espero que la estén pasando bien juntos. 381 00:24:38,875 --> 00:24:41,750 ¿Y esto...? ¿Y el resto del curso? 382 00:24:41,833 --> 00:24:43,041 Están en huelga. 383 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 ¿Qué? 384 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 Esto es totalmente inaceptable. 385 00:25:20,958 --> 00:25:24,791 Regresen a sus clases de inmediato. 386 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 ¿Acaso no me hice entender? 387 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 Directora, 388 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 esto es una sentada pacífica. 389 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 A mi oficina, ahora. 390 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 No nos moveremos hasta que la dirección nos escuche. 391 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Esto no es negociable. 392 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 Todo el que no regrese a clases ya mismo 393 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 recibirá una amonestación, 394 00:25:52,208 --> 00:25:54,750 y hablaré con sus padres. 395 00:26:00,625 --> 00:26:02,291 Estamos abiertos al diálogo. 396 00:26:02,375 --> 00:26:03,708 Sí, exacto. 397 00:26:03,791 --> 00:26:06,333 Solo pedimos que se suavicen las reglas. 398 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Escuchen. 399 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Hoy nos visitan varios exalumnos 400 00:26:14,541 --> 00:26:16,041 que se tomaron el tiempo 401 00:26:16,125 --> 00:26:17,916 de venir aquí para hablarles. 402 00:26:18,000 --> 00:26:21,250 No solo avergüenzan a la escuela, sino a ustedes mismos. 403 00:26:21,333 --> 00:26:23,041 Y lo lamentamos mucho, 404 00:26:23,125 --> 00:26:25,250 pero ellos estudiaron aquí 405 00:26:25,333 --> 00:26:29,666 cuando nadie se inmutaba por el sistema de prefectos 406 00:26:29,750 --> 00:26:31,333 o el régimen de esa época. 407 00:26:32,291 --> 00:26:35,708 ¿Está segura, directora, 408 00:26:35,791 --> 00:26:37,166 de que ellos la apoyan? 409 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 ¿De que nuestros padres la apoyan? 410 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Sí. 411 00:26:56,125 --> 00:26:58,500 Si no se rinden, cancelen la cena, 412 00:26:58,583 --> 00:27:00,958 cierren la cafetería y la cocina, 413 00:27:01,041 --> 00:27:03,041 y clausuren los dormitorios 414 00:27:03,125 --> 00:27:05,333 hasta que den el brazo a torcer, ¿sí? 415 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 ¿No podremos comer nada? 416 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Yo puedo ser tu revolución. 417 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Si no hay otra salida, 418 00:27:42,541 --> 00:27:45,583 déjame ser tu revolución. 419 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 Si no hay nadie más... 420 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon. 421 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Bienvenido. 422 00:28:26,291 --> 00:28:29,083 Oye, Simon... ¿no tienes otro chupetín? 423 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 No. 424 00:28:36,125 --> 00:28:37,666 Te doy 100 coronas. 425 00:28:37,750 --> 00:28:40,125 - ¿Qué? - Te daré 200 coronas. 426 00:28:40,208 --> 00:28:41,583 O 300. 427 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 ¿Nadie trajo comida? ¿Qué vamos a comer? 428 00:28:47,458 --> 00:28:50,291 Si hubiera sabido que era una huelga de hambre, 429 00:28:50,375 --> 00:28:51,625 no me habría unido. 430 00:28:51,708 --> 00:28:52,625 Yo tampoco. 431 00:28:52,708 --> 00:28:55,125 Oigan, eso es justo lo que ellos quieren. 432 00:28:55,208 --> 00:28:59,416 Quebrarnos para que nos rindamos. 433 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 No nos dejarán morir de hambre. 434 00:29:02,083 --> 00:29:03,916 Debimos pensar en eso. 435 00:29:04,000 --> 00:29:04,875 Pero... 436 00:29:05,708 --> 00:29:07,083 Sí, de acuerdo. 437 00:29:07,166 --> 00:29:11,625 Es que no pensé que esto duraría tanto. 438 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 - Porque... - Ya dejen de quejarse. 439 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 ¿No es bueno pasar hambre a veces? 440 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 ¿Qué tiene de bueno pasar hambre? 441 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 Pues... la motivación. 442 00:29:24,916 --> 00:29:27,541 Sí, uno siente mareos por un rato, 443 00:29:27,625 --> 00:29:29,541 y quizá algo de náuseas, 444 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 pero cuando todo eso pasa, sientes... 445 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 que todo se calma... en tu cabeza. 446 00:29:40,208 --> 00:29:41,583 Tu cuerpo se calma. 447 00:29:42,166 --> 00:29:44,083 Eso es un trastorno alimenticio. 448 00:29:45,666 --> 00:29:46,708 Sí, es cierto. 449 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 Espero que mi cabeza se calme pronto. 450 00:29:51,791 --> 00:29:53,791 Porque no dejo de pensar en pizza, 451 00:29:53,875 --> 00:29:56,625 hamburguesas, pastas, dulces... 452 00:30:01,041 --> 00:30:03,291 Debimos traer algo para entretenernos. 453 00:30:03,375 --> 00:30:05,000 Me muero de aburrimiento. 454 00:30:05,083 --> 00:30:07,166 Yo tengo esto para entretenerme. 455 00:30:08,083 --> 00:30:09,458 Sí, qué divertido. 456 00:30:09,541 --> 00:30:11,541 Solo si me dejas leer la tuya. 457 00:30:12,166 --> 00:30:13,166 Sí, claro. 458 00:30:17,000 --> 00:30:18,166 "Hola, Nils. 459 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 Ojalá tengas una espléndida primavera". 460 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - Pareces una anciana. - Mira quién habla. 461 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 "Me diagnosticaron TDAH y empecé a tomar medicamentos. 462 00:30:27,375 --> 00:30:28,666 Me siento diferente". 463 00:30:28,750 --> 00:30:30,833 ¡Rayos! Pero ¿qué...? 464 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - "Hacen todo más llevadero...". - Nisse, suficiente. 465 00:30:35,666 --> 00:30:37,041 August, ¿leo la tuya? 466 00:30:37,708 --> 00:30:39,333 - ¿Qué? - Déjame leerla. 467 00:30:39,416 --> 00:30:42,500 - No la tengo aquí. - Sí, cómo no. Dame la carta. 468 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 De verdad, está en mi cuarto. 469 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - Sí, no me digas. - A ver, leámosla. 470 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - No la tengo. - Claro que sí. 471 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - ¡Déjame leerla! - No, en serio. 472 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 No seas idiota. ¿Qué demonios...? 473 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 ¡Ya basta! 474 00:30:56,166 --> 00:30:57,416 ¿Cuál es tu problema? 475 00:30:58,000 --> 00:30:59,541 En serio, August, cálmate. 476 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 O sea, ¿por qué...? 477 00:31:01,666 --> 00:31:04,500 No te tomes todo tan en serio. 478 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 ¿Qué tiene de vergonzoso 479 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 que quisieras ser prefecto? 480 00:31:10,583 --> 00:31:12,625 Si te parece tan tonto, 481 00:31:12,708 --> 00:31:14,583 ¿por qué me traicionaste 482 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 y me quitaste el rol de prefecto? 483 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - ¿En serio? - Sí. 484 00:31:19,250 --> 00:31:21,916 No me culpes a mí por tus fracasos. 485 00:31:22,875 --> 00:31:25,750 Todos aquí te consideran un estirado. 486 00:31:25,833 --> 00:31:28,500 Antes eras divertido, ¿qué rayos te pasó? 487 00:31:29,708 --> 00:31:31,541 Viejo, en serio. 488 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Cada día eres más y más aburrido. 489 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 Vete a la mierda, en serio. 490 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Gracias por volver. 491 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 No quiero pelear. 492 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Yo tampoco. 493 00:32:07,041 --> 00:32:09,583 No entiendo por qué todo sale tan mal. 494 00:32:09,666 --> 00:32:10,500 Siempre. 495 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 ¿Quizá sea porque... 496 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 somos distintos? 497 00:32:20,625 --> 00:32:22,125 Pensamos distinto. 498 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 ¿No se supone que eso es bueno? 499 00:32:34,416 --> 00:32:36,375 ¿Que seamos distintos? 500 00:32:38,250 --> 00:32:40,708 ¿Que nos complementemos y aprendamos uno del otro? 501 00:32:46,416 --> 00:32:48,708 ¿Tú aprendes cosas de mí? 502 00:32:50,250 --> 00:32:51,083 Sí. 503 00:32:56,000 --> 00:32:57,458 A veces me siento tan... 504 00:32:59,916 --> 00:33:02,291 torpe. 505 00:33:05,916 --> 00:33:09,708 Jamás he querido lastimarte, Simon. 506 00:33:14,416 --> 00:33:15,583 Yo tampoco. 507 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 ¿Tienes algo de comer? Me muero de hambre. 508 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Déjame ver. 509 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Son 300 coronas. 510 00:33:43,666 --> 00:33:45,375 Simon, por favor. 511 00:33:45,458 --> 00:33:48,375 - No, 300 coronas. - Por favor, estoy desesperado. 512 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 No aguanto el hambre. 513 00:33:58,708 --> 00:34:02,083 No puedo creer que Henry me ofreciera 300 por un caramelo. 514 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 Es una maldita locura. 515 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 ¡Mil ochocientas coronas! 516 00:34:07,500 --> 00:34:08,666 ¿Quién da más? 517 00:34:08,750 --> 00:34:10,416 - ¡1900! - ¡Por allá, 1900! 518 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 ¡A la mierda! ¡2400! 519 00:34:12,500 --> 00:34:16,083 ¡Dos mil cuatrocientos! ¿Quién da más? 520 00:34:16,166 --> 00:34:19,416 A la una, a las dos, a las tres... 521 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - ¡Vendido al caballero pelirrojo! - ¡Sí! 522 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 ¡Ahí tienes! 523 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 ¿Qué tenemos a continuación, Stella? 524 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 Una bebida energizante. 525 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 ¡Setecientos! 526 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 - Pantalón o camisa. - ¡Pantalón o camisa! 527 00:34:41,916 --> 00:34:44,125 ¿Adónde van? ¿Se van? 528 00:34:44,208 --> 00:34:46,833 ¡Oigan! ¿Qué pasa? 529 00:34:46,916 --> 00:34:48,583 Oigan, ¡regresen! 530 00:34:48,666 --> 00:34:50,916 - ¡Traidor! - ¡Traidor! 531 00:34:51,000 --> 00:34:55,083 ¡Traidor! ¡Traidor! 532 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 No, ¡basta! 533 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 ¡Que muestre la pija por Hillerska! 534 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 ¡Muestra la pija! 535 00:35:06,416 --> 00:35:08,041 ¡Vamos, muéstrala! 536 00:35:08,125 --> 00:35:10,208 Esto se salió de control. 537 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Sí, ¿qué tal que hubiera pasado en la inspección? 538 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 Dios mío, ¡qué horror! 539 00:35:15,500 --> 00:35:17,375 Al menos así entenderían. 540 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 ¿Qué cosa? 541 00:35:21,625 --> 00:35:23,541 Cómo son las cosas aquí a veces. 542 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 ¿Mencionaste eso en tu entrevista? 543 00:35:29,125 --> 00:35:30,458 Solo fui honesta. 544 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Pero ¿hablaste de la iniciación? 545 00:35:33,333 --> 00:35:35,250 No les conté lo que hacemos. 546 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 ¿Y qué más da? Toda escuela lo hace. 547 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Perdón, ¿hablas en serio? 548 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 O sea... 549 00:35:44,208 --> 00:35:47,250 Felice, entiendo que la pasaste mal, 550 00:35:47,333 --> 00:35:49,750 pero no puedes desquitarte con los demás. 551 00:35:49,833 --> 00:35:52,625 Chicas, si hubiera dicho algo preocupante, 552 00:35:52,708 --> 00:35:54,125 ya habrían hecho algo. 553 00:35:55,166 --> 00:35:56,541 No pasará nada. 554 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Buenos días. 555 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 556 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Buenos días. 557 00:36:48,916 --> 00:36:50,166 Buenos días. 558 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 ¿Dormiste bien? 559 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 No. 560 00:37:05,916 --> 00:37:07,291 - ¿Y tú? - Tampoco. 561 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 Sí. 562 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Abramos las ventanas. 563 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 ¡Buenos días! 564 00:37:23,916 --> 00:37:25,000 ¿Durmieron bien? 565 00:37:27,041 --> 00:37:28,791 Para todos los que sientan 566 00:37:28,875 --> 00:37:31,500 que tuvieron suficiente de esta tontería, 567 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 el desayuno está servido. 568 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Disculpe, ¿qué están esperando? 569 00:37:38,833 --> 00:37:40,666 ¿Que nuestros padres se enteren 570 00:37:40,750 --> 00:37:43,791 de que no nos dan educación ni comida? 571 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 ¿O que los medios se enteren? 572 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 No cederé ante el chantaje, Vincent. 573 00:37:49,791 --> 00:37:54,000 Sí, pero nadie tiene por qué enterarse de esto. 574 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 Solo deben relajar algunas restricciones. 575 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 ¿Saben qué? 576 00:38:07,875 --> 00:38:09,250 Esto es lo que haremos. 577 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 Les devolveré los teléfonos. 578 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 ¡Sí! 579 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Sin embargo, 580 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 solo los usarán después de clases, ¿sí? 581 00:38:21,500 --> 00:38:23,875 ¿Y la graduación? 582 00:38:23,958 --> 00:38:25,625 Sí, ¿y la cena de alumnos? 583 00:38:25,708 --> 00:38:26,916 ¿Qué hay de la cena? 584 00:38:28,500 --> 00:38:29,416 Sí. 585 00:38:31,083 --> 00:38:32,541 También habrá cena. 586 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 ¿Y la competencia de puntos? 587 00:38:38,750 --> 00:38:40,458 De ninguna manera. 588 00:38:40,541 --> 00:38:41,916 Y no más concesiones. 589 00:38:42,000 --> 00:38:44,416 Si alguien planea un ritual de fin de año 590 00:38:44,500 --> 00:38:47,083 o alguna otra actividad degradante, 591 00:38:47,166 --> 00:38:48,875 está estrictamente prohibido. 592 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 ¿Entendido? 593 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 Bien, en ese caso, 594 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 basta de hambruna, a comer. 595 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 ¡Maldición! 596 00:39:02,208 --> 00:39:08,291 ¡Hillerska! ¡Hillerska! 597 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Qué alivio, no me pintarrajearon la cara. 598 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 ¡Sí! 599 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 Me duele la espalda. 600 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Claro, dormiste sobre una hoja de papel. 601 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Esto es tuyo. 602 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Gracias. 603 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 La leí. 604 00:40:01,750 --> 00:40:03,708 Está bien, no pasa nada. 605 00:40:03,791 --> 00:40:05,791 Es muy triste que solo escribieras 606 00:40:05,875 --> 00:40:08,166 que quieres sentirte bien. 607 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 Nada más. 608 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Es la verdad. 609 00:40:14,291 --> 00:40:15,791 Quería decir algo. 610 00:40:15,875 --> 00:40:17,375 Basta de excusas. 611 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 No son excusas. 612 00:40:20,791 --> 00:40:22,583 Sé que lo que hice estuvo mal 613 00:40:23,125 --> 00:40:25,625 y que, probablemente, nunca me perdonarás. 614 00:40:25,708 --> 00:40:27,958 Tendré que aprender a vivir con eso. 615 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 Pero también quiero que sepas 616 00:40:32,000 --> 00:40:35,250 que agradezco que hayas sido mi primera amiga de verdad. 617 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 ¿En el castillo? 618 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - ¿Con la reina? - Sí. 619 00:41:06,041 --> 00:41:08,375 ¿Habrá miles de cubiertos de plata 620 00:41:08,458 --> 00:41:10,625 y no sabrás por cuál empezar? 621 00:41:10,708 --> 00:41:12,541 Lo sé, estoy muy nervioso. 622 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 Y será la primera vez que vea a sus padres 623 00:41:15,375 --> 00:41:17,291 como su novio oficial. 624 00:41:17,375 --> 00:41:18,875 Sí, te entiendo. 625 00:41:18,958 --> 00:41:21,541 Ni siquiera sé qué regalarle. 626 00:41:21,625 --> 00:41:23,333 Cuando yo estaba con Jasmina, 627 00:41:23,416 --> 00:41:25,041 le regalaba sales de baño. 628 00:41:25,708 --> 00:41:27,041 ¿Le gustan esas cosas? 629 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 No sé. 630 00:41:29,750 --> 00:41:31,958 ¿Y si le regalas algo personal? 631 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 Sí, ¿cómo qué? 632 00:41:36,250 --> 00:41:37,833 ¿Me aparezco allá y digo: 633 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 "Hola, soy un niño y te hice este dibujo"? 634 00:41:43,416 --> 00:41:46,000 Bueno, no me refería a un dibujo. 635 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 ¿Y si le haces una canción? 636 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - Sí, pero... - Eso es personal. 637 00:41:50,333 --> 00:41:52,208 A la Corte Real le encantaría. 638 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 ¿Desde cuándo te importa lo que piensen? 639 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 Desde que entendí lo que significa estar con uno de ellos. 640 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 No sé. 641 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Creo que trataré de seguirles la corriente 642 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 y hacer lo que dicen. 643 00:42:11,750 --> 00:42:14,666 Cuando borraste las fotos de nosotros... 644 00:42:17,333 --> 00:42:19,416 No quiero hacerme el sensible, 645 00:42:19,500 --> 00:42:20,583 pero sí, dolió. 646 00:42:24,000 --> 00:42:26,500 Solo borré algunas aplicaciones. 647 00:42:27,166 --> 00:42:28,916 No es para tanto. 648 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 ¿O sí? 649 00:42:31,375 --> 00:42:32,625 No. 650 00:42:32,708 --> 00:42:35,208 Pero no queremos que te borres a ti mismo. 651 00:42:35,291 --> 00:42:36,916 Es lo único que te diremos. 652 00:42:54,708 --> 00:42:56,291 Hola. 653 00:42:57,125 --> 00:42:58,375 Eso del cumpleaños... 654 00:42:59,625 --> 00:43:00,458 ¿Qué? 655 00:43:00,958 --> 00:43:03,250 Supongo que no quieres que yo vaya. 656 00:43:04,041 --> 00:43:06,750 No, no quiero. 657 00:43:06,833 --> 00:43:09,958 Intenté convencer a Farima, pero insistió. 658 00:43:11,625 --> 00:43:13,125 Yo tampoco quiero ir. 659 00:43:16,250 --> 00:43:18,291 No te creo nada. 660 00:43:18,375 --> 00:43:22,541 Siempre deseaste ser parte de mi familia. 661 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 Seguías a Erik como un perro. 662 00:43:26,791 --> 00:43:28,541 Ni siquiera él te hacía caso. 663 00:43:28,625 --> 00:43:29,625 Yo quería a Erik. 664 00:43:29,708 --> 00:43:32,375 Tú no conocías a Erik. 665 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 August, él te habría odiado si hubiera sabido lo que me hiciste. 666 00:43:40,791 --> 00:43:42,458 Seguro que sí, 667 00:43:43,250 --> 00:43:45,708 pero dudo que tú conocieras bien a Erik. 668 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 August, claro que lo conocía. 669 00:43:50,208 --> 00:43:51,750 Yo era su maldito hermano. 670 00:43:53,625 --> 00:43:55,291 ¿Cuándo vas a entenderlo? 671 00:43:56,625 --> 00:43:59,375 Erik era todo lo que tú no eres. 672 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Todo lo que jamás podrás ser. 673 00:44:08,958 --> 00:44:10,791 Oye, ¿recuerdas esa... 674 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 iniciación? 675 00:44:14,583 --> 00:44:16,500 ¿La que mencionan los diarios? 676 00:44:16,583 --> 00:44:17,583 ¿La del porno? 677 00:44:20,375 --> 00:44:22,958 Nos pasó a nosotros, a nuestro curso. 678 00:44:27,083 --> 00:44:28,208 Y Erik... 679 00:44:29,416 --> 00:44:31,625 y su curso de tercero la organizaron. 680 00:44:34,958 --> 00:44:35,916 Erik estuvo ahí. 681 00:44:41,083 --> 00:44:42,416 No es cierto. Mientes. 682 00:44:43,333 --> 00:44:44,958 Nos llevaron al Palacio, 683 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 nos desnudaron, 684 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 nos pusieron en fila, 685 00:44:51,166 --> 00:44:52,291 y luego nos dijeron 686 00:44:52,375 --> 00:44:55,166 que el primero en tener una erección 687 00:44:56,125 --> 00:44:57,416 recibiría una paliza. 688 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Luego pusieron una película con dos tipos... 689 00:45:06,166 --> 00:45:07,583 Se partían de la risa. 690 00:45:13,833 --> 00:45:16,791 Se reían de... nuestro pánico, 691 00:45:16,875 --> 00:45:21,416 porque no entendíamos si bromeaban o si era en serio. 692 00:45:24,208 --> 00:45:25,250 Erik estuvo ahí. 693 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 Erik estuvo ahí. 694 00:45:39,041 --> 00:45:41,916 Muy bien, chicos, pasen. 695 00:46:38,541 --> 00:46:41,916 Subtítulos: Óscar Luna Z.