1
00:00:07,041 --> 00:00:09,125
Non, je n'ai rien vu.
2
00:00:10,041 --> 00:00:13,750
Je regardais la télé et tout à coup...
3
00:00:14,875 --> 00:00:15,708
Paf !
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,875
J'ai vu le verre brisé par terre.
5
00:00:21,625 --> 00:00:24,916
On ne sait pas qui a fait ça.
Non, pas encore.
6
00:00:25,916 --> 00:00:30,875
On ne peut pas rester ici. On devra
déménager si ça continue comme ça.
7
00:00:30,958 --> 00:00:34,375
Non, on ne peut pas vivre comme ça.
8
00:01:16,875 --> 00:01:18,041
{\an8}C'est bon de te voir.
9
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
{\an8}Ça va ?
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}Je sais pas.
11
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Des nouvelles ?
12
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Non.
13
00:01:29,625 --> 00:01:32,291
La police peut pas faire quelque chose ?
14
00:01:34,291 --> 00:01:35,625
Rien du tout.
15
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Ça fait 14 ans qu'on habite ici.
16
00:01:39,125 --> 00:01:41,333
C'est la première fois que ça arrive.
17
00:01:46,083 --> 00:01:50,333
Si c'était moi, ils auraient vu ça
comme une menace pour la nation
18
00:01:50,416 --> 00:01:52,458
et tu es mon petit ami, alors...
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,791
Content que tu n'aies rien.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,416
Ma mère...
21
00:02:11,666 --> 00:02:13,666
Ma mère a dit qu'on devra...
22
00:02:14,291 --> 00:02:16,000
peut-être déménager.
23
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Déménager ?
24
00:02:24,750 --> 00:02:28,041
Je vais en parler
à la cour royale. D'accord ?
25
00:02:29,583 --> 00:02:32,833
Ils pourront bien faire quelque chose.
Ça va aller.
26
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
Vous avez 120 minutes
à compter de maintenant.
27
00:03:14,250 --> 00:03:15,666
Ça s'est bien passé ?
28
00:03:15,750 --> 00:03:18,958
Je crois, oui.
Mais c'était tellement long.
29
00:03:19,041 --> 00:03:21,625
Quel examen national merdique.
30
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
Pourquoi les examens nationaux
sont si durs ?
31
00:03:24,708 --> 00:03:27,833
J'ai rien pigé. Je vais jamais réussir.
32
00:03:28,333 --> 00:03:30,541
Tu es parti au bout de 30 minutes.
33
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Les efforts sont inutiles
si on est pas récompensés.
34
00:03:34,500 --> 00:03:37,125
Sans les fêtes de fin d'année,
l'effort vaut que dalle.
35
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
On n'y peut rien.
36
00:03:38,875 --> 00:03:41,916
L'inspection scolaire
va mettre des mois à rendre sa décision.
37
00:03:42,000 --> 00:03:44,458
Oui, mais on a peu de temps, Nisse.
38
00:03:44,541 --> 00:03:47,583
La fin d'année, c'est maintenant,
pas dans des mois.
39
00:03:47,666 --> 00:03:50,000
- Tu proposes quoi ?
- Faisons un truc
40
00:03:50,083 --> 00:03:53,625
qui ait plus d'impact que la pétition.
41
00:03:54,500 --> 00:03:56,166
Pour qu'ils changent d'avis.
42
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Comme quoi ?
43
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Je sais pas.
44
00:04:02,125 --> 00:04:03,833
J'arrive pas à réfléchir, là.
45
00:04:03,916 --> 00:04:06,500
- J'ai faim.
- Oui, allons manger.
46
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Quoi ?
47
00:04:40,875 --> 00:04:42,416
Hein ? Où ?
48
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
D'accord.
49
00:04:45,375 --> 00:04:46,208
Allons-y.
50
00:04:47,083 --> 00:04:48,791
Felice, ignore-la.
51
00:05:00,083 --> 00:05:01,250
Salut, camarade.
52
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
Comment se passe le combat
contre l'aristocratie ?
53
00:05:06,750 --> 00:05:09,333
Le 1er mai ? La fête des ouvriers ?
54
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Allez...
55
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Tu sais pas plaisanter ?
56
00:05:16,500 --> 00:05:18,791
Seulement quand c'est drôle, Vincent.
57
00:05:18,875 --> 00:05:21,708
Mais c'est une situation très drôle.
58
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
C'est très bizarre.
59
00:05:24,208 --> 00:05:27,333
Il y a un conflit d'intérêts
pour toi, non ?
60
00:05:27,416 --> 00:05:29,625
Tu es pour le communisme,
61
00:05:29,708 --> 00:05:32,375
contre la monarchie
et tu sors avec un prince.
62
00:05:32,458 --> 00:05:33,750
- Vincent.
- Arrête.
63
00:05:33,833 --> 00:05:37,625
C'est pas parce qu'on est pour un chef
d'État élu qu'on est communiste.
64
00:05:37,708 --> 00:05:39,750
Alors tu es contre la monarchie ?
65
00:05:39,833 --> 00:05:42,166
Pourquoi je te dérange autant ?
66
00:05:42,750 --> 00:05:45,041
- Tu es homophobe ?
- Homophobe ?
67
00:05:45,666 --> 00:05:47,041
Non. Le problème,
68
00:05:47,125 --> 00:05:49,041
c'est pas que tu sois gay,
69
00:05:49,125 --> 00:05:52,083
mais que tu sois communiste.
Tu comprends ?
70
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
Je t'ai vexé ?
71
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
Tu veux aller manifester ?
72
00:05:57,708 --> 00:05:59,541
Allez, vas-y.
73
00:06:00,625 --> 00:06:02,083
T'es pathétique.
74
00:06:06,875 --> 00:06:08,500
Encore une salade de pâtes.
75
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Les mecs.
76
00:06:11,958 --> 00:06:13,250
J'ai une idée.
77
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
Ah oui ? Quoi ?
78
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
Une manifestation.
79
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Tu es devenu socialiste, Vincent ?
80
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Non, je suis sérieux.
81
00:06:24,166 --> 00:06:26,208
- Allez.
- Oui, OK.
82
00:06:29,416 --> 00:06:30,333
Tu...
83
00:06:30,916 --> 00:06:32,750
n'as pas répondu à Vincent.
84
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Tu es contre la monarchie ?
85
00:06:38,250 --> 00:06:41,250
Je peux à la fois t'aimer
et être contre le système.
86
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Vraiment ?
87
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Oui, Wille.
88
00:06:54,041 --> 00:06:56,041
Je vais pas organiser un coup d'État.
89
00:06:56,625 --> 00:06:57,833
Donc oui, je peux.
90
00:07:03,625 --> 00:07:05,875
Pourquoi tu aimes la monarchie ?
91
00:07:07,750 --> 00:07:09,625
C'est l'histoire de la Suède.
92
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
On est l'une des plus anciennes
monarchies au monde.
93
00:07:13,000 --> 00:07:16,458
- Un symbole qui unit le peuple.
- "Qui unit le peuple" ?
94
00:07:17,166 --> 00:07:18,625
On dirait Jan-Olof.
95
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
C'est un vrai travail.
96
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
La famille royale a résolu
beaucoup d'incidents diplomatiques
97
00:07:25,291 --> 00:07:27,000
à la place du gouvernement.
98
00:07:27,541 --> 00:07:28,375
Oui, mais...
99
00:07:28,458 --> 00:07:30,416
Grâce à notre neutralité.
100
00:07:30,500 --> 00:07:35,750
Pas besoin d'être de la famille royale
pour faire ce genre de choses.
101
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
On peut laisser le choix aux gens.
102
00:07:38,625 --> 00:07:42,208
Et quel genre de vie tu mènes, Wille,
103
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
sans avoir le choix ?
104
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
C'est...
105
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
un privilège.
106
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
Pas une punition.
107
00:07:55,375 --> 00:07:58,416
J'ai vu l'effet que ça a sur toi.
108
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
LE FUTUR
109
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
La semaine annuelle concernant
votre futur est enfin arrivée.
110
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
D'anciens élèves vont nous rendre visite
pour discuter avec nous.
111
00:08:16,000 --> 00:08:19,291
Ce qui m'amène aux devoirs d'aujourd'hui.
112
00:08:19,375 --> 00:08:22,875
Vous allez devoir penser à votre futur
113
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
et écrire une lettre
114
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
à vos vous futurs.
115
00:08:27,958 --> 00:08:34,125
Cette lettre vous sera rendue plus tard,
juste avant la fin de vos études.
116
00:08:34,208 --> 00:08:36,416
C'est une façon de vous motiver.
117
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Quels sont vos espoirs ?
118
00:08:39,291 --> 00:08:42,375
- Valter veut perdre sa virginité.
- La ferme.
119
00:08:42,458 --> 00:08:44,791
Soyez sérieux.
120
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
Qui voulez-vous devenir après vos études ?
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Que voulez-vous faire ?
122
00:08:54,583 --> 00:08:55,791
Qui voulez-vous devenir ?
123
00:09:01,750 --> 00:09:03,458
Je ne veux pas changer.
124
00:09:03,541 --> 00:09:06,000
- Je suis déjà parfaite.
- C'est triste.
125
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sara ?
126
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Salut.
127
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
Je voulais juste...
128
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
Je voulais te dire
129
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
que j'étais content de te voir
lors de la nuit de Walpurgis.
130
00:09:28,000 --> 00:09:30,166
Et maintenant aussi.
131
00:09:30,250 --> 00:09:33,250
Tu es sans doute le seul.
132
00:09:35,958 --> 00:09:37,375
Tu peux toujours...
133
00:09:38,208 --> 00:09:41,250
me parler si tu te sens seule.
134
00:09:41,333 --> 00:09:43,666
J'y vais, je dois passer le code.
135
00:09:43,750 --> 00:09:45,541
- Vraiment ?
- Pour mon permis.
136
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
C'est super !
137
00:09:48,458 --> 00:09:49,291
À plus.
138
00:09:51,750 --> 00:09:52,666
Bonne chance !
139
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
Au revoir !
140
00:10:03,708 --> 00:10:05,458
- Wilhelm ?
- Bonjour, Farima.
141
00:10:05,541 --> 00:10:07,458
Vous avez jeté un œil au colis ?
142
00:10:07,541 --> 00:10:09,750
Avec les suggestions
pour votre fondation ?
143
00:10:09,833 --> 00:10:12,375
Je n'ai pas encore eu le temps.
144
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
Prenez une décision,
on fera une annonce à votre anniversaire.
145
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
D'accord. Mais je vous appelle
pour autre chose.
146
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
Dites-moi.
147
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Aidez Simon.
148
00:10:26,333 --> 00:10:30,041
Envoyez la police de sécurité
ou des gardes.
149
00:10:30,125 --> 00:10:30,958
Il...
150
00:10:31,833 --> 00:10:34,041
Il reçoit des lettres d'insultes,
151
00:10:34,833 --> 00:10:38,125
et quelqu'un a cassé une vitre chez lui.
Il a peur.
152
00:10:39,750 --> 00:10:41,375
D'accord, je vais voir ça.
153
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
D'accord.
154
00:10:45,375 --> 00:10:47,166
Super. Merci.
155
00:10:48,375 --> 00:10:50,458
Autre chose ?
156
00:10:54,500 --> 00:10:55,583
Comment va maman ?
157
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
C'est pour ça
qu'on doit parler de votre anniversaire.
158
00:11:01,333 --> 00:11:04,083
La Reine est trop malade
pour assister à la proclamation,
159
00:11:04,166 --> 00:11:06,000
donc le Duc n'ira pas non plus.
160
00:11:06,708 --> 00:11:08,166
Pour éviter les rumeurs.
161
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
Je suis censé tout gérer tout seul ?
162
00:11:11,875 --> 00:11:16,500
Non, on a décidé
de vous y envoyer avec August.
163
00:11:20,083 --> 00:11:22,291
Ça ne me surprend même plus.
164
00:11:25,041 --> 00:11:27,750
J'irai chez Simon
avec la police de sécurité.
165
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
Décidez du thème de votre fondation
166
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
et tolérez la présence d'August.
167
00:11:36,666 --> 00:11:38,583
J'essaie juste de vous aider.
168
00:11:41,083 --> 00:11:42,291
Très bien, d'accord.
169
00:11:43,166 --> 00:11:44,083
Mais je veux...
170
00:11:46,208 --> 00:11:48,416
que Simon vienne à mon anniversaire.
171
00:11:51,625 --> 00:11:52,541
D'accord.
172
00:11:54,166 --> 00:11:55,625
Soyons transparents
173
00:11:55,708 --> 00:11:59,416
sur le sujet des menaces
des groupes d'extrême droite
174
00:11:59,500 --> 00:12:03,458
contre le prince héritier
après sa déclaration.
175
00:12:04,375 --> 00:12:08,375
Ce sont peut-être eux
qui ont fait ça à Simon ?
176
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
Impossible à savoir.
177
00:12:10,125 --> 00:12:12,750
Ça pourrait aussi être une farce.
178
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Mais pour être prudent,
179
00:12:15,041 --> 00:12:18,000
on peut vous trouver
un logement temporaire.
180
00:12:19,041 --> 00:12:22,541
Oui, je pensais à peut-être déménager.
181
00:12:23,125 --> 00:12:24,875
À Göteborg, peut-être.
182
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
- On a de la famille.
- Je veux pas déménager.
183
00:12:28,333 --> 00:12:30,833
Je veux qu'on se sente en sécurité ici.
184
00:12:30,916 --> 00:12:32,916
La police de sécurité l'a dit :
185
00:12:33,000 --> 00:12:36,166
il n'est pas idéal
de vivre au rez-de-chaussée
186
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
avec des fenêtres de tous les côtés.
187
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Ça vous rend vulnérables.
188
00:12:46,666 --> 00:12:50,041
Voilà ce qu'on va faire :
on conduira Simon à l'école
189
00:12:50,125 --> 00:12:51,250
et on ira le chercher.
190
00:12:51,333 --> 00:12:54,125
Tu seras en sécurité à Hillerska.
191
00:12:54,208 --> 00:12:58,125
Et si tu te sens en danger,
appelle la police de sécurité.
192
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
Idem si vous recevez de nouvelles menaces.
193
00:13:04,291 --> 00:13:08,291
Mais on s'attend
à ce que tu remplisses ton rôle.
194
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
Mon rôle ?
195
00:13:11,291 --> 00:13:14,125
Tu seras plus en sécurité
en faisant profil bas.
196
00:13:14,791 --> 00:13:18,583
Pas de réseaux sociaux,
pas de commentaires, pas de photos,
197
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
pas de nouvelle chanson,
aucune interaction.
198
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Pas de manifestations.
199
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Évite les foules.
200
00:13:27,208 --> 00:13:29,250
Sois discret.
201
00:13:29,333 --> 00:13:32,041
Il serait mieux de supprimer tes comptes.
202
00:13:35,958 --> 00:13:37,000
D'accord.
203
00:13:37,083 --> 00:13:38,666
D'accord ? Bien.
204
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
Alors...
205
00:13:46,041 --> 00:13:47,708
- Merci.
- De rien.
206
00:13:47,791 --> 00:13:50,000
- Merci pour le café.
- De rien.
207
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
Ça a été ?
208
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Hein ?
209
00:14:04,416 --> 00:14:07,916
Tu sais, beaucoup de gens échouent
au premier essai.
210
00:14:08,000 --> 00:14:09,666
J'ai eu 64 sur 65.
211
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Quoi ?
212
00:14:13,083 --> 00:14:14,750
Bon sang, tu es incroyable !
213
00:14:18,166 --> 00:14:19,375
Désolé, je...
214
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Je suis super fier de toi.
215
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Tu as fait la moitié.
216
00:14:24,208 --> 00:14:25,750
On doit fêter ça.
217
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
{\an8}JE FRAPPE LA BALLE
218
00:14:38,666 --> 00:14:40,041
{\an8}JURÉ CRACHÉ
219
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
{\an8}LA FAMILLE
220
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}MA SŒUR ET SA PLUS GRANDE IDOLE
221
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}POUR TOUJOURS
222
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
SUPPRIMER LE COMPTE
223
00:15:05,833 --> 00:15:07,833
CONFIRMEZ POUR SUPPRIMER LE COMPTE
224
00:15:07,916 --> 00:15:09,916
COMPTE SUPPRIMÉ
225
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
J'ai parlé à Farima.
Tu peux venir à mon anniversaire.
226
00:15:38,583 --> 00:15:40,708
Tu veux vraiment que je vienne ?
227
00:15:40,791 --> 00:15:44,541
Il n'y aura pas beaucoup de journalistes ?
228
00:15:44,625 --> 00:15:47,083
Non, il n'y en aura pas.
229
00:15:48,000 --> 00:15:50,291
Il y aura un photographe officiel
230
00:15:50,375 --> 00:15:52,791
et il posera quelques questions.
231
00:15:53,291 --> 00:15:54,916
Puis un dîner au château.
232
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
August sera là. Je ne vais pas...
233
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
pouvoir gérer ça sans toi.
234
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Tu veux pas venir ?
235
00:16:05,375 --> 00:16:07,500
Bien sûr que si.
236
00:16:10,208 --> 00:16:11,250
Bien.
237
00:16:12,875 --> 00:16:14,583
Ce sont les suggestions ?
238
00:16:16,000 --> 00:16:19,916
Des thèmes potentiels pour la fondation.
239
00:16:21,666 --> 00:16:26,125
"Arts et culture, jeunes dirigeants,
environnement et nature,
240
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
"sport et santé."
241
00:16:28,041 --> 00:16:31,083
C'était au-dessus,
sûrement le choix de Farima.
242
00:16:32,208 --> 00:16:34,416
Ça correspond à mon image.
243
00:16:36,625 --> 00:16:38,208
Ils veulent montrer...
244
00:16:39,000 --> 00:16:43,666
que je suis un jeune homme sérieux,
traditionnel, intelligent et fort.
245
00:16:45,500 --> 00:16:48,166
Pour être honnête,
246
00:16:49,208 --> 00:16:53,125
si tu dois faire ça
parce que tu es le prince héritier,
247
00:16:53,208 --> 00:16:57,083
tu pourrais au moins choisir quelque chose
248
00:16:57,833 --> 00:17:00,166
qui te passionne, ou qui t'est cher.
249
00:17:00,250 --> 00:17:05,583
Peut-être quelque chose
sur la santé mentale chez les jeunes...
250
00:17:05,666 --> 00:17:09,083
ou en rapport avec la communauté LGBTQ+.
251
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Le monde est détraqué.
252
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
Les gens sont emprisonnés,
253
00:17:14,000 --> 00:17:17,375
tués à cause de leur orientation sexuelle.
254
00:17:19,833 --> 00:17:21,291
Est-ce que tu comprends
255
00:17:22,000 --> 00:17:26,625
ce que tu pourrais faire,
ce que tu pourrais aider à changer ?
256
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Oui, mais c'est une déclaration politique.
257
00:17:31,750 --> 00:17:34,916
Aimer qui on veut est un droit humain.
258
00:17:37,708 --> 00:17:39,333
Et alors ? Je suis censé...
259
00:17:40,208 --> 00:17:43,041
défendre tous les queers
juste parce que je t'aime ?
260
00:17:47,625 --> 00:17:49,833
Je comprends ce que tu veux dire.
261
00:17:49,916 --> 00:17:51,791
Mais ça ne marche pas comme ça.
262
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
Ah non ?
263
00:17:54,375 --> 00:17:55,916
On ne prend pas position.
264
00:17:56,833 --> 00:18:00,750
Les gens savent que je t'aime,
ça a du poids.
265
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Ça ne suffit pas ?
266
00:18:11,166 --> 00:18:13,500
Bref, je vais choisir sports et santé.
267
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Ce sont les lettres que vous
vous êtes écrites en première année.
268
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Méditez sur leur contenu
et écrivez un texte.
269
00:18:50,041 --> 00:18:51,833
Qu'en est-il de vos plans ?
270
00:18:51,916 --> 00:18:52,833
Tenez.
271
00:18:52,916 --> 00:18:54,833
Se sont-ils passés comme prévu,
272
00:18:54,916 --> 00:18:56,750
ou peut-être ont-ils changé ?
273
00:19:08,458 --> 00:19:12,833
Rassemble tout le monde
dans la grande salle après le déjeuner.
274
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Tous les élèves.
275
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
- Tous ?
- Oui.
276
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Hé, la grande salle après le déjeuner.
277
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
Écoutez tous ! Venez au...
278
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Tiens.
279
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Assemblée. Fais passer le mot.
280
00:19:26,541 --> 00:19:27,750
La grande salle.
281
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Après le déjeuner.
282
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Salut !
283
00:19:43,416 --> 00:19:45,833
Les terminales tiennent une assemblée.
284
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Maintenant ! Alors...
285
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Dépêchez-vous, on doit y aller.
286
00:19:51,083 --> 00:19:52,916
- Je croyais...
- Ils y sont déjà.
287
00:19:54,375 --> 00:19:55,625
Vous aussi.
288
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Écoutez-moi tous.
289
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
Je peux avoir votre attention ?
290
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Excusez-moi ?
291
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Silence !
292
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Vincent a quelque chose à dire.
293
00:20:20,125 --> 00:20:20,958
Merci.
294
00:20:27,041 --> 00:20:32,083
Je sais que tout le monde ici
en a marre des nouvelles règles.
295
00:20:32,875 --> 00:20:35,958
On nous dit
que c'est pour protéger l'école,
296
00:20:36,041 --> 00:20:39,625
mais on leur a déjà montré
ce qu'on en pensait.
297
00:20:40,208 --> 00:20:44,291
C'est juste un moyen de nous contrôler,
298
00:20:44,375 --> 00:20:49,625
ce sont des méthodes fascistes
qui violent notre droit à la vie privée.
299
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
Et je sais que tout le monde ici
300
00:20:52,750 --> 00:20:56,291
peut compatir à ce qu'on vit en terminale.
301
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
On nous empêche de fêter
la fin de nos études.
302
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Mais ça s'arrête aujourd'hui.
303
00:21:02,916 --> 00:21:08,250
On va montrer notre mécontentement
d'une manière que l'école ne peut ignorer.
304
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
On va faire grève.
305
00:21:13,000 --> 00:21:15,791
Et on vous demande de vous joindre à nous.
306
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
Et ceux d'entre vous qui pensent...
307
00:21:18,833 --> 00:21:23,791
- Ils s'en prennent à moi tous les jours.
- Par solidarité...
308
00:21:23,875 --> 00:21:26,291
Et maintenant, ils vont manifester.
309
00:21:26,375 --> 00:21:29,083
- Oui, mais...
- En parlant de solidarité.
310
00:21:29,166 --> 00:21:32,458
Faisons une grève d'occupation
pour la justice.
311
00:21:35,833 --> 00:21:39,750
On ne se lèvera pas jusqu'à
ce que la directrice nous écoute.
312
00:21:47,333 --> 00:21:49,916
J'aimerais bien récupérer mon portable
313
00:21:50,000 --> 00:21:51,875
pour t'appeler le soir.
314
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
Tu es de leur côté ?
315
00:21:55,291 --> 00:21:59,291
Est-ce si étrange
que je veuille une vie plus normale ?
316
00:21:59,958 --> 00:22:02,666
Toi aussi, tu trouves ces règles nulles.
317
00:22:02,750 --> 00:22:05,375
Tu veux pas qu'on puisse plus se voir ?
318
00:22:05,875 --> 00:22:07,541
Avoir une relation normale ?
319
00:22:10,041 --> 00:22:13,666
J'ai l'occasion de prendre position
sans conséquence.
320
00:22:14,666 --> 00:22:18,458
Donc tu peux être solidaire
que si ça te coûte rien ?
321
00:22:19,166 --> 00:22:20,958
S'il te plaît, Simon.
322
00:22:26,000 --> 00:22:26,958
Simon.
323
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Hé !
324
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
C'est bien.
325
00:22:59,416 --> 00:23:03,041
Hillerska !
326
00:23:03,125 --> 00:23:06,416
Hillerska !
327
00:23:06,500 --> 00:23:09,250
Hillerska !
328
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Hillerska !
329
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Salut.
330
00:23:34,458 --> 00:23:35,333
Où...
331
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
sont les autres ?
332
00:23:38,708 --> 00:23:39,958
Ils sont en grève.
333
00:23:42,291 --> 00:23:43,125
Quoi ?
334
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
Pourquoi ?
335
00:23:48,458 --> 00:23:49,916
Wilhelm aussi ?
336
00:23:56,041 --> 00:23:59,208
Tout va bien ?
Il s'est passé quelque chose ?
337
00:23:59,291 --> 00:24:02,791
Quelqu'un a jeté une pierre
à notre fenêtre,
338
00:24:02,875 --> 00:24:06,666
je n'ai plus le droit d'exister
sur Internet,
339
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
et maman veut déménager.
340
00:24:10,500 --> 00:24:12,041
À part ça, tout va bien.
341
00:24:17,583 --> 00:24:19,875
J'espère que tu t'éclates chez papa,
342
00:24:19,958 --> 00:24:23,166
à qui j'ai pas parlé depuis des années
pour ton bien,
343
00:24:23,250 --> 00:24:25,791
alors que j'en avais envie.
344
00:24:28,583 --> 00:24:31,041
J'espère que vous passez un bon moment.
345
00:24:38,833 --> 00:24:41,375
Où est le reste de la classe ?
346
00:24:41,875 --> 00:24:43,041
Ils sont en grève.
347
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
Quoi ?
348
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
Ceci est tout à fait inacceptable.
349
00:25:21,458 --> 00:25:24,791
Retournez en classe immédiatement.
350
00:25:27,416 --> 00:25:29,250
Je n'ai pas été claire ?
351
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
Madame,
352
00:25:31,833 --> 00:25:34,875
ceci est une grève d'occupation pacifique.
353
00:25:37,125 --> 00:25:38,916
Venez dans mon bureau.
354
00:25:39,000 --> 00:25:42,958
On va rester ici jusqu'à ce que
la direction de l'école nous écoute.
355
00:25:45,625 --> 00:25:47,208
Ce n'est pas négociable,
356
00:25:47,291 --> 00:25:50,291
et tous ceux
qui ne retournent pas en cours
357
00:25:50,375 --> 00:25:54,750
recevront un avertissement
et je parlerai à leurs parents.
358
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
On est prêts à discuter.
359
00:26:02,375 --> 00:26:06,333
Exactement. Notre seule demande
est d'assouplir les règles.
360
00:26:10,833 --> 00:26:14,458
Je vous explique.
D'anciens étudiants sont ici aujourd'hui,
361
00:26:14,541 --> 00:26:17,916
ils ont pris le temps
de venir discuter avec vous.
362
00:26:18,000 --> 00:26:21,208
Vous faites honte à l'école
et à vous-mêmes.
363
00:26:21,291 --> 00:26:23,041
Et c'est très regrettable,
364
00:26:23,125 --> 00:26:29,625
mais quand ils étudiaient ici, personne
ne se souciait du système préfectoral
365
00:26:29,708 --> 00:26:31,333
ou du régime.
366
00:26:32,333 --> 00:26:37,041
Donc, êtes-vous sûre, madame
la directrice, qu'ils sont de votre côté ?
367
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
Que nos parents partagent votre avis ?
368
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Bien.
369
00:26:56,166 --> 00:26:57,916
Annulez le dîner,
370
00:26:58,000 --> 00:27:00,958
fermez la cafétéria et la cuisine,
371
00:27:01,041 --> 00:27:05,041
et verrouillez les dortoirs
jusqu'à ce qu'ils abandonnent. D'accord ?
372
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
On ne va pas manger ?
373
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Je peux être ta révolution
374
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
S'il n'y a pas d'autre solution
375
00:27:42,541 --> 00:27:45,708
Laisse-moi être ta révolution
376
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
S'il n'y a personne d'autre
377
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon.
378
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Bienvenue.
379
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
Simon, tu as une autre sucette ?
380
00:28:31,416 --> 00:28:32,583
Non.
381
00:28:36,083 --> 00:28:37,666
Je te donne 100 couronnes.
382
00:28:37,750 --> 00:28:40,083
- Quoi ?
- Moi, 200.
383
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
Je t'en file 300.
384
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
On est censés manger quoi ?
Personne n'a rien ?
385
00:28:47,500 --> 00:28:51,625
Si j'avais su que ce serait une grève
de la faim, j'aurais pas fait ça.
386
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Moi non plus.
387
00:28:52,625 --> 00:28:55,041
C'est exactement ce qu'ils veulent.
388
00:28:55,125 --> 00:28:59,416
Nous briser pour qu'on abandonne.
389
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
Ils nous laisseront pas mourir de faim.
390
00:29:02,083 --> 00:29:03,791
On aurait dû y réfléchir.
391
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Oui, mais...
392
00:29:07,125 --> 00:29:11,625
Je pensais pas que ce serait si long.
393
00:29:11,708 --> 00:29:14,333
- Parce que...
- Tu fais que te plaindre.
394
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
Tu trouves pas ça agréable
d'avoir un peu faim parfois ?
395
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
En quoi c'est agréable, d'avoir faim ?
396
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
C'est... de la motivation.
397
00:29:24,916 --> 00:29:29,541
Oui, ça peut nous rendre étourdis
et un peu nauséeux,
398
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
mais quand ça s'estompe, c'est comme si...
399
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
les choses se taisent dans notre tête.
400
00:29:40,166 --> 00:29:41,541
Notre corps se relaxe.
401
00:29:42,250 --> 00:29:44,000
Tu décris un trouble alimentaire.
402
00:29:45,750 --> 00:29:46,708
Oui, grave !
403
00:29:49,375 --> 00:29:51,708
J'aimerais que ma tête se taise.
404
00:29:51,791 --> 00:29:56,625
Je ne pense qu'à des pizzas,
des hamburgers, des pâtes, des bonbons...
405
00:30:01,041 --> 00:30:05,000
On aurait dû prendre
de quoi s'occuper. Je m'ennuie.
406
00:30:05,083 --> 00:30:07,166
Le seul truc que j'ai, c'est ça.
407
00:30:08,041 --> 00:30:11,500
- Oui, bonne idée !
- Si je peux lire la tienne.
408
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
D'accord.
409
00:30:17,041 --> 00:30:21,458
"Bonjour, Nils
J'espère que tu passes un bon printemps."
410
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- On dirait une vieille.
- Tu peux parler.
411
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
"On m'a diagnostiqué un TDAH
et donné des médocs.
412
00:30:27,375 --> 00:30:30,833
"Je me sens différent." Merde, que...
413
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
- "Je me sens mieux."
- C'est bon, on a compris.
414
00:30:35,666 --> 00:30:37,041
August, et la tienne ?
415
00:30:37,708 --> 00:30:39,333
- Hein ?
- Je veux lire ta lettre.
416
00:30:39,416 --> 00:30:42,041
- Je l'ai pas sur moi.
- Allez, donne-la-moi.
417
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Elle est dans ma chambre.
418
00:30:44,750 --> 00:30:47,250
- Mais bien sûr.
- Allez, lisons-la.
419
00:30:47,333 --> 00:30:49,750
- Je l'ai pas.
- Mais si.
420
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- Laisse-moi lire !
- Je te jure.
421
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
Arrête de faire le con. Que...
422
00:30:54,416 --> 00:30:57,375
Arrête ! C'est quoi, ton souci ?
423
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
Bon sang, calme-toi.
424
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
Pourquoi...
425
00:31:01,666 --> 00:31:04,583
Arrête de te prendre au sérieux
de temps en temps.
426
00:31:04,666 --> 00:31:06,458
Qu'y a-t-il de si gênant ?
427
00:31:07,166 --> 00:31:10,041
Que tu voulais être préfet ?
428
00:31:10,583 --> 00:31:14,583
Si c'est si nul que ça,
pourquoi tu m'as poignardé dans le dos
429
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
et as pris le rôle de préfet ?
430
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
- Sérieux ?
- Oui.
431
00:31:19,250 --> 00:31:22,125
Me blâme pas pour tes échecs.
432
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
On pense tous que t'es trop coincé.
433
00:31:25,333 --> 00:31:28,500
Avant, t'étais sympa.
Il s'est passé quoi ?
434
00:31:29,666 --> 00:31:31,541
Je suis sérieux.
435
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Tu deviens de plus en plus ennuyeux.
436
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
Vraiment.
437
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Merci d'être revenu.
438
00:32:00,250 --> 00:32:02,000
Je veux pas me disputer.
439
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Moi non plus.
440
00:32:07,041 --> 00:32:10,250
Je comprends pas pourquoi
tout tourne toujours mal.
441
00:32:14,500 --> 00:32:15,750
Parce qu'on
442
00:32:16,916 --> 00:32:17,875
est différents ?
443
00:32:20,625 --> 00:32:22,250
On a des avis différents.
444
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
C'est pas une bonne chose ?
445
00:32:34,375 --> 00:32:36,333
Qu'on soit différents ?
446
00:32:38,333 --> 00:32:40,708
Qu'on apprenne l'un de l'autre ?
447
00:32:46,416 --> 00:32:48,291
Je t'apprends des choses ?
448
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Oui.
449
00:32:56,000 --> 00:32:57,458
Parfois, je me sens...
450
00:32:59,916 --> 00:33:02,375
tellement maladroit.
451
00:33:05,916 --> 00:33:08,791
Je ne veux pas te blesser,
452
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Simon.
453
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
Moi non plus.
454
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
T'as quelque chose à manger ?
J'ai trop faim.
455
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Je vais vérifier.
456
00:33:42,500 --> 00:33:45,375
- Trois cents couronnes.
- Simon, s'il te plaît.
457
00:33:45,458 --> 00:33:47,958
- Allez.
- Je suis désespéré.
458
00:33:49,125 --> 00:33:50,708
J'ai la dalle.
459
00:33:58,708 --> 00:34:02,000
Dire qu'Henry voulait me donner 300
pour ma sucette.
460
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
C'est dingue.
461
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
Mille huit cents couronnes !
462
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
- D'autres offres ?
- Mille neuf cents !
463
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
Deux mille quatre cents !
464
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Deux mille quatre cents couronnes !
D'autres offres ?
465
00:34:16,125 --> 00:34:19,416
Une fois, deux fois, trois fois...
466
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- Vendu à l’homme roux !
- Oui !
467
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Tiens !
468
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Qu'est-ce qu'on a maintenant ?
469
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
Une boisson énergisante.
470
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
Sept cents.
471
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Le pantalon ou la chemise !
472
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
Vous allez où ? Vous partez ?
473
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Hé ? Que se passe-t-il ?
474
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Hé, revenez !
475
00:34:48,666 --> 00:34:49,500
Traîtres !
476
00:34:49,583 --> 00:34:50,916
Traîtres !
477
00:34:51,000 --> 00:34:53,750
Traîtres ! Traîtres !
478
00:34:53,833 --> 00:34:55,083
Traîtres !
479
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
Non, arrête !
480
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
Montre ta bite pour Hillerska !
481
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Montre ta bite !
482
00:35:06,416 --> 00:35:08,000
Allez, montre-la !
483
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
Ça devient n'importe quoi.
484
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Imagine si l'inspection scolaire
avait vu ça.
485
00:35:14,416 --> 00:35:17,375
- L'horreur !
- Au moins, ils comprendraient.
486
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
Quoi donc ?
487
00:35:21,666 --> 00:35:23,541
Ce qui se passe parfois ici.
488
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
Tu en as parlé à ton entretien ?
489
00:35:29,083 --> 00:35:30,458
J'ai été honnête.
490
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Mais tu as parlé de l'initiation ?
491
00:35:33,291 --> 00:35:35,416
Je leur ai pas dit ce qu'on faisait.
492
00:35:35,916 --> 00:35:39,750
- Toutes les écoles ont des initiations.
- T'es sérieuse ?
493
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
Je...
494
00:35:44,208 --> 00:35:47,250
Felice, je comprends
que tu sois très déprimée,
495
00:35:47,333 --> 00:35:49,666
mais tu devrais pas
t'en prendre aux autres.
496
00:35:49,750 --> 00:35:52,625
Si elle avait dit quelque chose
qui les aurait inquiétés,
497
00:35:52,708 --> 00:35:54,125
ils auraient déjà agi.
498
00:35:55,166 --> 00:35:56,500
Ça va aller.
499
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Bonjour.
500
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
501
00:36:46,750 --> 00:36:47,708
Bonjour.
502
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
Bonjour.
503
00:36:58,750 --> 00:36:59,791
Bien dormi ?
504
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
Non.
505
00:37:05,916 --> 00:37:07,500
- Et toi ?
- Non plus.
506
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Ouvrons une fenêtre.
507
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Bonjour !
508
00:37:23,916 --> 00:37:25,000
Bien dormi ?
509
00:37:27,166 --> 00:37:31,500
Pour ceux qui pensent en avoir fini
avec cette bêtise,
510
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
le petit-déjeuner est servi.
511
00:37:34,083 --> 00:37:37,666
Excusez-moi, qu'est-ce qu'on attend ?
512
00:37:38,875 --> 00:37:43,791
Que nos parents découvrent
que leurs enfants meurent de faim,
513
00:37:43,875 --> 00:37:45,916
que les médias l'apprennent ?
514
00:37:47,458 --> 00:37:49,708
Je ne céderai pas au chantage.
515
00:37:49,791 --> 00:37:53,583
Si vous assouplissez un peu
les restrictions,
516
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
personne n'apprendra ce qui s'est passé.
517
00:38:07,125 --> 00:38:09,166
Vous savez quoi ?
518
00:38:10,375 --> 00:38:12,166
Vous allez récupérer vos portables.
519
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Oui !
520
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Mais
521
00:38:16,916 --> 00:38:20,916
vous les utiliserez seulement
après les heures de cours, d'accord ?
522
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Et les événements de fin d'études ?
523
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
Oui, et le dîner étudiant ?
524
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Oui, le dîner ?
525
00:38:28,458 --> 00:38:29,375
Oui.
526
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Vous pouvez les faire.
527
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
Et la chasse aux points ?
528
00:38:38,750 --> 00:38:41,875
Hors de question.
Je ne changerai pas d'avis.
529
00:38:41,958 --> 00:38:47,125
Ne faites aucun rituel de fin d'année
ou autre activité dégradante,
530
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
c'est strictement interdit.
531
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
D'accord ?
532
00:38:51,458 --> 00:38:52,291
Alors...
533
00:38:53,250 --> 00:38:55,000
Allez manger.
534
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
La vache !
535
00:39:02,208 --> 00:39:04,916
Hillerska !
536
00:39:05,583 --> 00:39:08,291
Hillerska !
537
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Heureusement qu'ils ont pas dessiné
sur mon visage.
538
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Oui !
539
00:39:28,416 --> 00:39:30,333
J'ai trop mal au dos.
540
00:39:30,416 --> 00:39:33,041
Normal, t'as dormi
sur une feuille de papier.
541
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
C'est à toi.
542
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Merci.
543
00:39:59,625 --> 00:40:00,958
Je l'ai lue.
544
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
C'est pas grave.
545
00:40:03,875 --> 00:40:08,166
C'est triste que ton seul but
soit d'aller bien
546
00:40:08,250 --> 00:40:09,375
et rien d'autre.
547
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
C'est comme ça.
548
00:40:14,333 --> 00:40:17,375
- Je voulais te dire une chose.
- Plus d'excuses.
549
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
C'est pas ça.
550
00:40:20,791 --> 00:40:22,583
Ce que j'ai fait était mal,
551
00:40:23,125 --> 00:40:25,583
et tu me pardonneras probablement jamais.
552
00:40:25,666 --> 00:40:27,958
Je dois apprendre à vivre avec ça.
553
00:40:28,708 --> 00:40:31,541
Mais sache que je suis très reconnaissante
554
00:40:32,041 --> 00:40:35,000
de t'avoir eue
comme ma première véritable amie.
555
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
Au château ?
556
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- Avec la Reine ?
- Oui.
557
00:41:06,041 --> 00:41:07,166
Il y aura genre,
558
00:41:07,250 --> 00:41:10,625
10 000 couverts, et tu sauras pas
par où commencer.
559
00:41:10,708 --> 00:41:12,125
Je sais, je stresse.
560
00:41:12,625 --> 00:41:15,208
Et c'est la première fois
que je verrai ses parents
561
00:41:15,291 --> 00:41:17,291
en tant que petit ami.
562
00:41:17,375 --> 00:41:18,875
Ouais, je vois.
563
00:41:18,958 --> 00:41:21,583
Je ne sais même pas quoi lui offrir.
564
00:41:21,666 --> 00:41:25,041
Quand j'étais avec Jasmina,
je lui offrais des bombes de bain.
565
00:41:25,708 --> 00:41:26,916
Il aime les bains ?
566
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Je sais pas.
567
00:41:29,750 --> 00:41:31,958
Donne-lui quelque chose de personnel.
568
00:41:32,458 --> 00:41:34,166
Comme quoi ?
569
00:41:36,250 --> 00:41:37,833
Je vais y aller et dire :
570
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
"Bonjour, je t'ai fait ce dessin
comme un gosse de six ans" ?
571
00:41:43,416 --> 00:41:46,000
Peut-être pas un dessin.
572
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
Pourquoi pas une chanson ?
573
00:41:47,833 --> 00:41:49,625
- Oui, mais...
- C'est personnel.
574
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
La cour royale adorerait ça.
575
00:41:52,291 --> 00:41:55,625
Depuis quand tu te soucies
de ce qu'ils pensent ?
576
00:41:55,708 --> 00:41:59,750
Depuis que j'ai compris ce que c'était
d'être avec l'un d'eux.
577
00:42:02,166 --> 00:42:03,708
Je sais pas trop.
578
00:42:04,416 --> 00:42:07,583
Je vais essayer de les écouter
579
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
et de faire ce qu'ils me disent.
580
00:42:11,708 --> 00:42:14,625
Quand tu as supprimé les photos de nous...
581
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Sans vouloir paraître trop sensible,
ça m'a blessé.
582
00:42:24,041 --> 00:42:26,458
J'ai juste effacé des applis.
583
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
C'est pas très grave,
584
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
non ?
585
00:42:31,333 --> 00:42:35,208
Non, mais on ne veut pas
que ça soit toi que tu effaces.
586
00:42:35,291 --> 00:42:36,583
C'est tout.
587
00:42:54,708 --> 00:42:56,291
Hé.
588
00:42:57,125 --> 00:42:58,958
À propos de l'anniversaire...
589
00:42:59,625 --> 00:43:00,708
Quoi ?
590
00:43:00,791 --> 00:43:03,250
Je suppose que tu ne veux pas de moi.
591
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Non, pas vraiment.
592
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
J'ai essayé d'en parler à Farima,
mais elle a insisté.
593
00:43:11,625 --> 00:43:13,583
J'ai pas envie non plus.
594
00:43:16,291 --> 00:43:18,291
J'y crois pas une seule seconde.
595
00:43:18,875 --> 00:43:22,666
T'as toujours essayé
de faire partie de ma famille.
596
00:43:24,041 --> 00:43:25,958
Tu suivais Erik comme un chien.
597
00:43:26,791 --> 00:43:29,625
- Même lui te prenait pas au sérieux.
- J'aimais Erik.
598
00:43:29,708 --> 00:43:32,500
Tu connaissais pas Erik.
599
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
August, il t'aurait haï
s'il avait su ce que tu m'as fait.
600
00:43:40,833 --> 00:43:42,458
C'est certain, mais...
601
00:43:43,250 --> 00:43:45,708
tu le connaissais pas aussi bien
que tu le penses.
602
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
August, si, je le connaissais.
603
00:43:50,250 --> 00:43:51,916
J'étais son putain de frère.
604
00:43:53,625 --> 00:43:55,250
Tu comprends pas ?
605
00:43:56,666 --> 00:43:59,375
Erik était tout ce que t'es pas.
606
00:43:59,458 --> 00:44:02,041
Tout ce que tu pourras jamais être.
607
00:44:08,916 --> 00:44:10,791
Tu te souviens...
608
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
de l'initiation ?
609
00:44:14,625 --> 00:44:17,583
Celle dont parlent les journaux ?
Le film porno ?
610
00:44:20,416 --> 00:44:23,000
C'est arrivé à notre classe.
611
00:44:27,125 --> 00:44:28,208
Et c'est Erik
612
00:44:29,458 --> 00:44:31,416
et sa classe qui ont organisé ça.
613
00:44:35,000 --> 00:44:35,958
Erik était là.
614
00:44:41,166 --> 00:44:42,416
Non. Tu mens.
615
00:44:43,375 --> 00:44:45,083
Ils nous ont emmenés au Palais,
616
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
nous ont déshabillés,
617
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
alignés,
618
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
et ils nous ont dit
que le premier à avoir une érection
619
00:44:56,166 --> 00:44:57,416
se ferait tabasser.
620
00:45:00,375 --> 00:45:02,791
Puis ils ont mis un film avec deux mecs...
621
00:45:06,291 --> 00:45:07,583
et ont ri comme des fous.
622
00:45:13,875 --> 00:45:15,583
On paniquait,
623
00:45:16,250 --> 00:45:21,500
parce qu'on comprenait pas
s'ils plaisantaient ou pas.
624
00:45:24,208 --> 00:45:25,291
Erik était là.
625
00:45:30,750 --> 00:45:31,791
Erik était là.
626
00:45:39,041 --> 00:45:41,916
Très bien, entrez, les garçons.
627
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Sous-titres : Mélanie Da Silva