1 00:00:07,041 --> 00:00:09,125 Non, je n'ai rien vu. 2 00:00:10,041 --> 00:00:13,750 Je regardais la télé et tout à coup... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 Paf ! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,875 J'ai vu le verre brisé par terre. 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 On ne sait pas qui a fait ça. Non, pas encore. 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,875 On ne peut pas rester ici. On devra déménager si ça continue comme ça. 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 Non, on ne peut pas vivre comme ça. 8 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 {\an8}C'est bon de te voir. 9 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 {\an8}Ça va ? 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}Je sais pas. 11 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Des nouvelles ? 12 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 Non. 13 00:01:29,625 --> 00:01:32,291 La police peut pas faire quelque chose ? 14 00:01:34,291 --> 00:01:35,625 Rien du tout. 15 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Ça fait 14 ans qu'on habite ici. 16 00:01:39,125 --> 00:01:41,333 C'est la première fois que ça arrive. 17 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 Si c'était moi, ils auraient vu ça comme une menace pour la nation 18 00:01:50,416 --> 00:01:52,458 et tu es mon petit ami, alors... 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,791 Content que tu n'aies rien. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,416 Ma mère... 21 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 Ma mère a dit qu'on devra... 22 00:02:14,291 --> 00:02:16,000 peut-être déménager. 23 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Déménager ? 24 00:02:24,750 --> 00:02:28,041 Je vais en parler à la cour royale. D'accord ? 25 00:02:29,583 --> 00:02:32,833 Ils pourront bien faire quelque chose. Ça va aller. 26 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 Vous avez 120 minutes à compter de maintenant. 27 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 Ça s'est bien passé ? 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,958 Je crois, oui. Mais c'était tellement long. 29 00:03:19,041 --> 00:03:21,625 Quel examen national merdique. 30 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 Pourquoi les examens nationaux sont si durs ? 31 00:03:24,708 --> 00:03:27,833 J'ai rien pigé. Je vais jamais réussir. 32 00:03:28,333 --> 00:03:30,541 Tu es parti au bout de 30 minutes. 33 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Les efforts sont inutiles si on est pas récompensés. 34 00:03:34,500 --> 00:03:37,125 Sans les fêtes de fin d'année, l'effort vaut que dalle. 35 00:03:37,208 --> 00:03:38,791 On n'y peut rien. 36 00:03:38,875 --> 00:03:41,916 L'inspection scolaire va mettre des mois à rendre sa décision. 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,458 Oui, mais on a peu de temps, Nisse. 38 00:03:44,541 --> 00:03:47,583 La fin d'année, c'est maintenant, pas dans des mois. 39 00:03:47,666 --> 00:03:50,000 - Tu proposes quoi ? - Faisons un truc 40 00:03:50,083 --> 00:03:53,625 qui ait plus d'impact que la pétition. 41 00:03:54,500 --> 00:03:56,166 Pour qu'ils changent d'avis. 42 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 Comme quoi ? 43 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Je sais pas. 44 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 J'arrive pas à réfléchir, là. 45 00:04:03,916 --> 00:04:06,500 - J'ai faim. - Oui, allons manger. 46 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Quoi ? 47 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 Hein ? Où ? 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 D'accord. 49 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 Allons-y. 50 00:04:47,083 --> 00:04:48,791 Felice, ignore-la. 51 00:05:00,083 --> 00:05:01,250 Salut, camarade. 52 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 Comment se passe le combat contre l'aristocratie ? 53 00:05:06,750 --> 00:05:09,333 Le 1er mai ? La fête des ouvriers ? 54 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Allez... 55 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Tu sais pas plaisanter ? 56 00:05:16,500 --> 00:05:18,791 Seulement quand c'est drôle, Vincent. 57 00:05:18,875 --> 00:05:21,708 Mais c'est une situation très drôle. 58 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 C'est très bizarre. 59 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 Il y a un conflit d'intérêts pour toi, non ? 60 00:05:27,416 --> 00:05:29,625 Tu es pour le communisme, 61 00:05:29,708 --> 00:05:32,375 contre la monarchie et tu sors avec un prince. 62 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 - Vincent. - Arrête. 63 00:05:33,833 --> 00:05:37,625 C'est pas parce qu'on est pour un chef d'État élu qu'on est communiste. 64 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 Alors tu es contre la monarchie ? 65 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 Pourquoi je te dérange autant ? 66 00:05:42,750 --> 00:05:45,041 - Tu es homophobe ? - Homophobe ? 67 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 Non. Le problème, 68 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 c'est pas que tu sois gay, 69 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 mais que tu sois communiste. Tu comprends ? 70 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 Je t'ai vexé ? 71 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Tu veux aller manifester ? 72 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Allez, vas-y. 73 00:06:00,625 --> 00:06:02,083 T'es pathétique. 74 00:06:06,875 --> 00:06:08,500 Encore une salade de pâtes. 75 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Les mecs. 76 00:06:11,958 --> 00:06:13,250 J'ai une idée. 77 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 Ah oui ? Quoi ? 78 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 Une manifestation. 79 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Tu es devenu socialiste, Vincent ? 80 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Non, je suis sérieux. 81 00:06:24,166 --> 00:06:26,208 - Allez. - Oui, OK. 82 00:06:29,416 --> 00:06:30,333 Tu... 83 00:06:30,916 --> 00:06:32,750 n'as pas répondu à Vincent. 84 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 Tu es contre la monarchie ? 85 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 Je peux à la fois t'aimer et être contre le système. 86 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Vraiment ? 87 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Oui, Wille. 88 00:06:54,041 --> 00:06:56,041 Je vais pas organiser un coup d'État. 89 00:06:56,625 --> 00:06:57,833 Donc oui, je peux. 90 00:07:03,625 --> 00:07:05,875 Pourquoi tu aimes la monarchie ? 91 00:07:07,750 --> 00:07:09,625 C'est l'histoire de la Suède. 92 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 On est l'une des plus anciennes monarchies au monde. 93 00:07:13,000 --> 00:07:16,458 - Un symbole qui unit le peuple. - "Qui unit le peuple" ? 94 00:07:17,166 --> 00:07:18,625 On dirait Jan-Olof. 95 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 C'est un vrai travail. 96 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 La famille royale a résolu beaucoup d'incidents diplomatiques 97 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 à la place du gouvernement. 98 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Oui, mais... 99 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 Grâce à notre neutralité. 100 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 Pas besoin d'être de la famille royale pour faire ce genre de choses. 101 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 On peut laisser le choix aux gens. 102 00:07:38,625 --> 00:07:42,208 Et quel genre de vie tu mènes, Wille, 103 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 sans avoir le choix ? 104 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 C'est... 105 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 un privilège. 106 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 Pas une punition. 107 00:07:55,375 --> 00:07:58,416 J'ai vu l'effet que ça a sur toi. 108 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 LE FUTUR 109 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 La semaine annuelle concernant votre futur est enfin arrivée. 110 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 D'anciens élèves vont nous rendre visite pour discuter avec nous. 111 00:08:16,000 --> 00:08:19,291 Ce qui m'amène aux devoirs d'aujourd'hui. 112 00:08:19,375 --> 00:08:22,875 Vous allez devoir penser à votre futur 113 00:08:23,375 --> 00:08:25,000 et écrire une lettre 114 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 à vos vous futurs. 115 00:08:27,958 --> 00:08:34,125 Cette lettre vous sera rendue plus tard, juste avant la fin de vos études. 116 00:08:34,208 --> 00:08:36,416 C'est une façon de vous motiver. 117 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Quels sont vos espoirs ? 118 00:08:39,291 --> 00:08:42,375 - Valter veut perdre sa virginité. - La ferme. 119 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 Soyez sérieux. 120 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Qui voulez-vous devenir après vos études ? 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Que voulez-vous faire ? 122 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 Qui voulez-vous devenir ? 123 00:09:01,750 --> 00:09:03,458 Je ne veux pas changer. 124 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 - Je suis déjà parfaite. - C'est triste. 125 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sara ? 126 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Salut. 127 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 Je voulais juste... 128 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 Je voulais te dire 129 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 que j'étais content de te voir lors de la nuit de Walpurgis. 130 00:09:28,000 --> 00:09:30,166 Et maintenant aussi. 131 00:09:30,250 --> 00:09:33,250 Tu es sans doute le seul. 132 00:09:35,958 --> 00:09:37,375 Tu peux toujours... 133 00:09:38,208 --> 00:09:41,250 me parler si tu te sens seule. 134 00:09:41,333 --> 00:09:43,666 J'y vais, je dois passer le code. 135 00:09:43,750 --> 00:09:45,541 - Vraiment ? - Pour mon permis. 136 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 C'est super ! 137 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 À plus. 138 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Bonne chance ! 139 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Au revoir ! 140 00:10:03,708 --> 00:10:05,458 - Wilhelm ? - Bonjour, Farima. 141 00:10:05,541 --> 00:10:07,458 Vous avez jeté un œil au colis ? 142 00:10:07,541 --> 00:10:09,750 Avec les suggestions pour votre fondation ? 143 00:10:09,833 --> 00:10:12,375 Je n'ai pas encore eu le temps. 144 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 Prenez une décision, on fera une annonce à votre anniversaire. 145 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 D'accord. Mais je vous appelle pour autre chose. 146 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Dites-moi. 147 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Aidez Simon. 148 00:10:26,333 --> 00:10:30,041 Envoyez la police de sécurité ou des gardes. 149 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Il... 150 00:10:31,833 --> 00:10:34,041 Il reçoit des lettres d'insultes, 151 00:10:34,833 --> 00:10:38,125 et quelqu'un a cassé une vitre chez lui. Il a peur. 152 00:10:39,750 --> 00:10:41,375 D'accord, je vais voir ça. 153 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 D'accord. 154 00:10:45,375 --> 00:10:47,166 Super. Merci. 155 00:10:48,375 --> 00:10:50,458 Autre chose ? 156 00:10:54,500 --> 00:10:55,583 Comment va maman ? 157 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 C'est pour ça qu'on doit parler de votre anniversaire. 158 00:11:01,333 --> 00:11:04,083 La Reine est trop malade pour assister à la proclamation, 159 00:11:04,166 --> 00:11:06,000 donc le Duc n'ira pas non plus. 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 Pour éviter les rumeurs. 161 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 Je suis censé tout gérer tout seul ? 162 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 Non, on a décidé de vous y envoyer avec August. 163 00:11:20,083 --> 00:11:22,291 Ça ne me surprend même plus. 164 00:11:25,041 --> 00:11:27,750 J'irai chez Simon avec la police de sécurité. 165 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 Décidez du thème de votre fondation 166 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 et tolérez la présence d'August. 167 00:11:36,666 --> 00:11:38,583 J'essaie juste de vous aider. 168 00:11:41,083 --> 00:11:42,291 Très bien, d'accord. 169 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 Mais je veux... 170 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 que Simon vienne à mon anniversaire. 171 00:11:51,625 --> 00:11:52,541 D'accord. 172 00:11:54,166 --> 00:11:55,625 Soyons transparents 173 00:11:55,708 --> 00:11:59,416 sur le sujet des menaces des groupes d'extrême droite 174 00:11:59,500 --> 00:12:03,458 contre le prince héritier après sa déclaration. 175 00:12:04,375 --> 00:12:08,375 Ce sont peut-être eux qui ont fait ça à Simon ? 176 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Impossible à savoir. 177 00:12:10,125 --> 00:12:12,750 Ça pourrait aussi être une farce. 178 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Mais pour être prudent, 179 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 on peut vous trouver un logement temporaire. 180 00:12:19,041 --> 00:12:22,541 Oui, je pensais à peut-être déménager. 181 00:12:23,125 --> 00:12:24,875 À Göteborg, peut-être. 182 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 - On a de la famille. - Je veux pas déménager. 183 00:12:28,333 --> 00:12:30,833 Je veux qu'on se sente en sécurité ici. 184 00:12:30,916 --> 00:12:32,916 La police de sécurité l'a dit : 185 00:12:33,000 --> 00:12:36,166 il n'est pas idéal de vivre au rez-de-chaussée 186 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 avec des fenêtres de tous les côtés. 187 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Ça vous rend vulnérables. 188 00:12:46,666 --> 00:12:50,041 Voilà ce qu'on va faire : on conduira Simon à l'école 189 00:12:50,125 --> 00:12:51,250 et on ira le chercher. 190 00:12:51,333 --> 00:12:54,125 Tu seras en sécurité à Hillerska. 191 00:12:54,208 --> 00:12:58,125 Et si tu te sens en danger, appelle la police de sécurité. 192 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 Idem si vous recevez de nouvelles menaces. 193 00:13:04,291 --> 00:13:08,291 Mais on s'attend à ce que tu remplisses ton rôle. 194 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 Mon rôle ? 195 00:13:11,291 --> 00:13:14,125 Tu seras plus en sécurité en faisant profil bas. 196 00:13:14,791 --> 00:13:18,583 Pas de réseaux sociaux, pas de commentaires, pas de photos, 197 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 pas de nouvelle chanson, aucune interaction. 198 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Pas de manifestations. 199 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Évite les foules. 200 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 Sois discret. 201 00:13:29,333 --> 00:13:32,041 Il serait mieux de supprimer tes comptes. 202 00:13:35,958 --> 00:13:37,000 D'accord. 203 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 D'accord ? Bien. 204 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Alors... 205 00:13:46,041 --> 00:13:47,708 - Merci. - De rien. 206 00:13:47,791 --> 00:13:50,000 - Merci pour le café. - De rien. 207 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 Ça a été ? 208 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Hein ? 209 00:14:04,416 --> 00:14:07,916 Tu sais, beaucoup de gens échouent au premier essai. 210 00:14:08,000 --> 00:14:09,666 J'ai eu 64 sur 65. 211 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Quoi ? 212 00:14:13,083 --> 00:14:14,750 Bon sang, tu es incroyable ! 213 00:14:18,166 --> 00:14:19,375 Désolé, je... 214 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Je suis super fier de toi. 215 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Tu as fait la moitié. 216 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 On doit fêter ça. 217 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}JE FRAPPE LA BALLE 218 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}JURÉ CRACHÉ 219 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}LA FAMILLE 220 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}MA SŒUR ET SA PLUS GRANDE IDOLE 221 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}POUR TOUJOURS 222 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 SUPPRIMER LE COMPTE 223 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 CONFIRMEZ POUR SUPPRIMER LE COMPTE 224 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 COMPTE SUPPRIMÉ 225 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 J'ai parlé à Farima. Tu peux venir à mon anniversaire. 226 00:15:38,583 --> 00:15:40,708 Tu veux vraiment que je vienne ? 227 00:15:40,791 --> 00:15:44,541 Il n'y aura pas beaucoup de journalistes ? 228 00:15:44,625 --> 00:15:47,083 Non, il n'y en aura pas. 229 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 Il y aura un photographe officiel 230 00:15:50,375 --> 00:15:52,791 et il posera quelques questions. 231 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 Puis un dîner au château. 232 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 August sera là. Je ne vais pas... 233 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 pouvoir gérer ça sans toi. 234 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Tu veux pas venir ? 235 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 Bien sûr que si. 236 00:16:10,208 --> 00:16:11,250 Bien. 237 00:16:12,875 --> 00:16:14,583 Ce sont les suggestions ? 238 00:16:16,000 --> 00:16:19,916 Des thèmes potentiels pour la fondation. 239 00:16:21,666 --> 00:16:26,125 "Arts et culture, jeunes dirigeants, environnement et nature, 240 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 "sport et santé." 241 00:16:28,041 --> 00:16:31,083 C'était au-dessus, sûrement le choix de Farima. 242 00:16:32,208 --> 00:16:34,416 Ça correspond à mon image. 243 00:16:36,625 --> 00:16:38,208 Ils veulent montrer... 244 00:16:39,000 --> 00:16:43,666 que je suis un jeune homme sérieux, traditionnel, intelligent et fort. 245 00:16:45,500 --> 00:16:48,166 Pour être honnête, 246 00:16:49,208 --> 00:16:53,125 si tu dois faire ça parce que tu es le prince héritier, 247 00:16:53,208 --> 00:16:57,083 tu pourrais au moins choisir quelque chose 248 00:16:57,833 --> 00:17:00,166 qui te passionne, ou qui t'est cher. 249 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 Peut-être quelque chose sur la santé mentale chez les jeunes... 250 00:17:05,666 --> 00:17:09,083 ou en rapport avec la communauté LGBTQ+. 251 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Le monde est détraqué. 252 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 Les gens sont emprisonnés, 253 00:17:14,000 --> 00:17:17,375 tués à cause de leur orientation sexuelle. 254 00:17:19,833 --> 00:17:21,291 Est-ce que tu comprends 255 00:17:22,000 --> 00:17:26,625 ce que tu pourrais faire, ce que tu pourrais aider à changer ? 256 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Oui, mais c'est une déclaration politique. 257 00:17:31,750 --> 00:17:34,916 Aimer qui on veut est un droit humain. 258 00:17:37,708 --> 00:17:39,333 Et alors ? Je suis censé... 259 00:17:40,208 --> 00:17:43,041 défendre tous les queers juste parce que je t'aime ? 260 00:17:47,625 --> 00:17:49,833 Je comprends ce que tu veux dire. 261 00:17:49,916 --> 00:17:51,791 Mais ça ne marche pas comme ça. 262 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 Ah non ? 263 00:17:54,375 --> 00:17:55,916 On ne prend pas position. 264 00:17:56,833 --> 00:18:00,750 Les gens savent que je t'aime, ça a du poids. 265 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 Ça ne suffit pas ? 266 00:18:11,166 --> 00:18:13,500 Bref, je vais choisir sports et santé. 267 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Ce sont les lettres que vous vous êtes écrites en première année. 268 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Méditez sur leur contenu et écrivez un texte. 269 00:18:50,041 --> 00:18:51,833 Qu'en est-il de vos plans ? 270 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 Tenez. 271 00:18:52,916 --> 00:18:54,833 Se sont-ils passés comme prévu, 272 00:18:54,916 --> 00:18:56,750 ou peut-être ont-ils changé ? 273 00:19:08,458 --> 00:19:12,833 Rassemble tout le monde dans la grande salle après le déjeuner. 274 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Tous les élèves. 275 00:19:14,416 --> 00:19:15,583 - Tous ? - Oui. 276 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Hé, la grande salle après le déjeuner. 277 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 Écoutez tous ! Venez au... 278 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Tiens. 279 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Assemblée. Fais passer le mot. 280 00:19:26,541 --> 00:19:27,750 La grande salle. 281 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Après le déjeuner. 282 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Salut ! 283 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 Les terminales tiennent une assemblée. 284 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Maintenant ! Alors... 285 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Dépêchez-vous, on doit y aller. 286 00:19:51,083 --> 00:19:52,916 - Je croyais... - Ils y sont déjà. 287 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 Vous aussi. 288 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Écoutez-moi tous. 289 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 Je peux avoir votre attention ? 290 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Excusez-moi ? 291 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Silence ! 292 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Vincent a quelque chose à dire. 293 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 Merci. 294 00:20:27,041 --> 00:20:32,083 Je sais que tout le monde ici en a marre des nouvelles règles. 295 00:20:32,875 --> 00:20:35,958 On nous dit que c'est pour protéger l'école, 296 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 mais on leur a déjà montré ce qu'on en pensait. 297 00:20:40,208 --> 00:20:44,291 C'est juste un moyen de nous contrôler, 298 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 ce sont des méthodes fascistes qui violent notre droit à la vie privée. 299 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 Et je sais que tout le monde ici 300 00:20:52,750 --> 00:20:56,291 peut compatir à ce qu'on vit en terminale. 301 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 On nous empêche de fêter la fin de nos études. 302 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Mais ça s'arrête aujourd'hui. 303 00:21:02,916 --> 00:21:08,250 On va montrer notre mécontentement d'une manière que l'école ne peut ignorer. 304 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 On va faire grève. 305 00:21:13,000 --> 00:21:15,791 Et on vous demande de vous joindre à nous. 306 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 Et ceux d'entre vous qui pensent... 307 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - Ils s'en prennent à moi tous les jours. - Par solidarité... 308 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 Et maintenant, ils vont manifester. 309 00:21:26,375 --> 00:21:29,083 - Oui, mais... - En parlant de solidarité. 310 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 Faisons une grève d'occupation pour la justice. 311 00:21:35,833 --> 00:21:39,750 On ne se lèvera pas jusqu'à ce que la directrice nous écoute. 312 00:21:47,333 --> 00:21:49,916 J'aimerais bien récupérer mon portable 313 00:21:50,000 --> 00:21:51,875 pour t'appeler le soir. 314 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 Tu es de leur côté ? 315 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 Est-ce si étrange que je veuille une vie plus normale ? 316 00:21:59,958 --> 00:22:02,666 Toi aussi, tu trouves ces règles nulles. 317 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 Tu veux pas qu'on puisse plus se voir ? 318 00:22:05,875 --> 00:22:07,541 Avoir une relation normale ? 319 00:22:10,041 --> 00:22:13,666 J'ai l'occasion de prendre position sans conséquence. 320 00:22:14,666 --> 00:22:18,458 Donc tu peux être solidaire que si ça te coûte rien ? 321 00:22:19,166 --> 00:22:20,958 S'il te plaît, Simon. 322 00:22:26,000 --> 00:22:26,958 Simon. 323 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Hé ! 324 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 C'est bien. 325 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 Hillerska ! 326 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 Hillerska ! 327 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 Hillerska ! 328 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 Hillerska ! 329 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Salut. 330 00:23:34,458 --> 00:23:35,333 Où... 331 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 sont les autres ? 332 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 Ils sont en grève. 333 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 Quoi ? 334 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 Pourquoi ? 335 00:23:48,458 --> 00:23:49,916 Wilhelm aussi ? 336 00:23:56,041 --> 00:23:59,208 Tout va bien ? Il s'est passé quelque chose ? 337 00:23:59,291 --> 00:24:02,791 Quelqu'un a jeté une pierre à notre fenêtre, 338 00:24:02,875 --> 00:24:06,666 je n'ai plus le droit d'exister sur Internet, 339 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 et maman veut déménager. 340 00:24:10,500 --> 00:24:12,041 À part ça, tout va bien. 341 00:24:17,583 --> 00:24:19,875 J'espère que tu t'éclates chez papa, 342 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 à qui j'ai pas parlé depuis des années pour ton bien, 343 00:24:23,250 --> 00:24:25,791 alors que j'en avais envie. 344 00:24:28,583 --> 00:24:31,041 J'espère que vous passez un bon moment. 345 00:24:38,833 --> 00:24:41,375 Où est le reste de la classe ? 346 00:24:41,875 --> 00:24:43,041 Ils sont en grève. 347 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 Quoi ? 348 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 Ceci est tout à fait inacceptable. 349 00:25:21,458 --> 00:25:24,791 Retournez en classe immédiatement. 350 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 Je n'ai pas été claire ? 351 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 Madame, 352 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 ceci est une grève d'occupation pacifique. 353 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 Venez dans mon bureau. 354 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 On va rester ici jusqu'à ce que la direction de l'école nous écoute. 355 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Ce n'est pas négociable, 356 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 et tous ceux qui ne retournent pas en cours 357 00:25:50,375 --> 00:25:54,750 recevront un avertissement et je parlerai à leurs parents. 358 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 On est prêts à discuter. 359 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 Exactement. Notre seule demande est d'assouplir les règles. 360 00:26:10,833 --> 00:26:14,458 Je vous explique. D'anciens étudiants sont ici aujourd'hui, 361 00:26:14,541 --> 00:26:17,916 ils ont pris le temps de venir discuter avec vous. 362 00:26:18,000 --> 00:26:21,208 Vous faites honte à l'école et à vous-mêmes. 363 00:26:21,291 --> 00:26:23,041 Et c'est très regrettable, 364 00:26:23,125 --> 00:26:29,625 mais quand ils étudiaient ici, personne ne se souciait du système préfectoral 365 00:26:29,708 --> 00:26:31,333 ou du régime. 366 00:26:32,333 --> 00:26:37,041 Donc, êtes-vous sûre, madame la directrice, qu'ils sont de votre côté ? 367 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 Que nos parents partagent votre avis ? 368 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Bien. 369 00:26:56,166 --> 00:26:57,916 Annulez le dîner, 370 00:26:58,000 --> 00:27:00,958 fermez la cafétéria et la cuisine, 371 00:27:01,041 --> 00:27:05,041 et verrouillez les dortoirs jusqu'à ce qu'ils abandonnent. D'accord ? 372 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 On ne va pas manger ? 373 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Je peux être ta révolution 374 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 S'il n'y a pas d'autre solution 375 00:27:42,541 --> 00:27:45,708 Laisse-moi être ta révolution 376 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 S'il n'y a personne d'autre 377 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon. 378 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Bienvenue. 379 00:28:26,333 --> 00:28:29,083 Simon, tu as une autre sucette ? 380 00:28:31,416 --> 00:28:32,583 Non. 381 00:28:36,083 --> 00:28:37,666 Je te donne 100 couronnes. 382 00:28:37,750 --> 00:28:40,083 - Quoi ? - Moi, 200. 383 00:28:40,166 --> 00:28:41,583 Je t'en file 300. 384 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 On est censés manger quoi ? Personne n'a rien ? 385 00:28:47,500 --> 00:28:51,625 Si j'avais su que ce serait une grève de la faim, j'aurais pas fait ça. 386 00:28:51,708 --> 00:28:52,541 Moi non plus. 387 00:28:52,625 --> 00:28:55,041 C'est exactement ce qu'ils veulent. 388 00:28:55,125 --> 00:28:59,416 Nous briser pour qu'on abandonne. 389 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 Ils nous laisseront pas mourir de faim. 390 00:29:02,083 --> 00:29:03,791 On aurait dû y réfléchir. 391 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Oui, mais... 392 00:29:07,125 --> 00:29:11,625 Je pensais pas que ce serait si long. 393 00:29:11,708 --> 00:29:14,333 - Parce que... - Tu fais que te plaindre. 394 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 Tu trouves pas ça agréable d'avoir un peu faim parfois ? 395 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 En quoi c'est agréable, d'avoir faim ? 396 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 C'est... de la motivation. 397 00:29:24,916 --> 00:29:29,541 Oui, ça peut nous rendre étourdis et un peu nauséeux, 398 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 mais quand ça s'estompe, c'est comme si... 399 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 les choses se taisent dans notre tête. 400 00:29:40,166 --> 00:29:41,541 Notre corps se relaxe. 401 00:29:42,250 --> 00:29:44,000 Tu décris un trouble alimentaire. 402 00:29:45,750 --> 00:29:46,708 Oui, grave ! 403 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 J'aimerais que ma tête se taise. 404 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 Je ne pense qu'à des pizzas, des hamburgers, des pâtes, des bonbons... 405 00:30:01,041 --> 00:30:05,000 On aurait dû prendre de quoi s'occuper. Je m'ennuie. 406 00:30:05,083 --> 00:30:07,166 Le seul truc que j'ai, c'est ça. 407 00:30:08,041 --> 00:30:11,500 - Oui, bonne idée ! - Si je peux lire la tienne. 408 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 D'accord. 409 00:30:17,041 --> 00:30:21,458 "Bonjour, Nils J'espère que tu passes un bon printemps." 410 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - On dirait une vieille. - Tu peux parler. 411 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 "On m'a diagnostiqué un TDAH et donné des médocs. 412 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 "Je me sens différent." Merde, que... 413 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - "Je me sens mieux." - C'est bon, on a compris. 414 00:30:35,666 --> 00:30:37,041 August, et la tienne ? 415 00:30:37,708 --> 00:30:39,333 - Hein ? - Je veux lire ta lettre. 416 00:30:39,416 --> 00:30:42,041 - Je l'ai pas sur moi. - Allez, donne-la-moi. 417 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Elle est dans ma chambre. 418 00:30:44,750 --> 00:30:47,250 - Mais bien sûr. - Allez, lisons-la. 419 00:30:47,333 --> 00:30:49,750 - Je l'ai pas. - Mais si. 420 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - Laisse-moi lire ! - Je te jure. 421 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Arrête de faire le con. Que... 422 00:30:54,416 --> 00:30:57,375 Arrête ! C'est quoi, ton souci ? 423 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 Bon sang, calme-toi. 424 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 Pourquoi... 425 00:31:01,666 --> 00:31:04,583 Arrête de te prendre au sérieux de temps en temps. 426 00:31:04,666 --> 00:31:06,458 Qu'y a-t-il de si gênant ? 427 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 Que tu voulais être préfet ? 428 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 Si c'est si nul que ça, pourquoi tu m'as poignardé dans le dos 429 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 et as pris le rôle de préfet ? 430 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - Sérieux ? - Oui. 431 00:31:19,250 --> 00:31:22,125 Me blâme pas pour tes échecs. 432 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 On pense tous que t'es trop coincé. 433 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 Avant, t'étais sympa. Il s'est passé quoi ? 434 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Je suis sérieux. 435 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Tu deviens de plus en plus ennuyeux. 436 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 Vraiment. 437 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Merci d'être revenu. 438 00:32:00,250 --> 00:32:02,000 Je veux pas me disputer. 439 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Moi non plus. 440 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 Je comprends pas pourquoi tout tourne toujours mal. 441 00:32:14,500 --> 00:32:15,750 Parce qu'on 442 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 est différents ? 443 00:32:20,625 --> 00:32:22,250 On a des avis différents. 444 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 C'est pas une bonne chose ? 445 00:32:34,375 --> 00:32:36,333 Qu'on soit différents ? 446 00:32:38,333 --> 00:32:40,708 Qu'on apprenne l'un de l'autre ? 447 00:32:46,416 --> 00:32:48,291 Je t'apprends des choses ? 448 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Oui. 449 00:32:56,000 --> 00:32:57,458 Parfois, je me sens... 450 00:32:59,916 --> 00:33:02,375 tellement maladroit. 451 00:33:05,916 --> 00:33:08,791 Je ne veux pas te blesser, 452 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Simon. 453 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 Moi non plus. 454 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 T'as quelque chose à manger ? J'ai trop faim. 455 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Je vais vérifier. 456 00:33:42,500 --> 00:33:45,375 - Trois cents couronnes. - Simon, s'il te plaît. 457 00:33:45,458 --> 00:33:47,958 - Allez. - Je suis désespéré. 458 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 J'ai la dalle. 459 00:33:58,708 --> 00:34:02,000 Dire qu'Henry voulait me donner 300 pour ma sucette. 460 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 C'est dingue. 461 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 Mille huit cents couronnes ! 462 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - D'autres offres ? - Mille neuf cents ! 463 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 Deux mille quatre cents ! 464 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Deux mille quatre cents couronnes ! D'autres offres ? 465 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 Une fois, deux fois, trois fois... 466 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - Vendu à l’homme roux ! - Oui ! 467 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Tiens ! 468 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Qu'est-ce qu'on a maintenant ? 469 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 Une boisson énergisante. 470 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Sept cents. 471 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 Le pantalon ou la chemise ! 472 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 Vous allez où ? Vous partez ? 473 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Hé ? Que se passe-t-il ? 474 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 Hé, revenez ! 475 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 Traîtres ! 476 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Traîtres ! 477 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 Traîtres ! Traîtres ! 478 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 Traîtres ! 479 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 Non, arrête ! 480 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 Montre ta bite pour Hillerska ! 481 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Montre ta bite ! 482 00:35:06,416 --> 00:35:08,000 Allez, montre-la ! 483 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 Ça devient n'importe quoi. 484 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Imagine si l'inspection scolaire avait vu ça. 485 00:35:14,416 --> 00:35:17,375 - L'horreur ! - Au moins, ils comprendraient. 486 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 Quoi donc ? 487 00:35:21,666 --> 00:35:23,541 Ce qui se passe parfois ici. 488 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 Tu en as parlé à ton entretien ? 489 00:35:29,083 --> 00:35:30,458 J'ai été honnête. 490 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Mais tu as parlé de l'initiation ? 491 00:35:33,291 --> 00:35:35,416 Je leur ai pas dit ce qu'on faisait. 492 00:35:35,916 --> 00:35:39,750 - Toutes les écoles ont des initiations. - T'es sérieuse ? 493 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 Je... 494 00:35:44,208 --> 00:35:47,250 Felice, je comprends que tu sois très déprimée, 495 00:35:47,333 --> 00:35:49,666 mais tu devrais pas t'en prendre aux autres. 496 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 Si elle avait dit quelque chose qui les aurait inquiétés, 497 00:35:52,708 --> 00:35:54,125 ils auraient déjà agi. 498 00:35:55,166 --> 00:35:56,500 Ça va aller. 499 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Bonjour. 500 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 501 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 Bonjour. 502 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 Bonjour. 503 00:36:58,750 --> 00:36:59,791 Bien dormi ? 504 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 Non. 505 00:37:05,916 --> 00:37:07,500 - Et toi ? - Non plus. 506 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Ouvrons une fenêtre. 507 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Bonjour ! 508 00:37:23,916 --> 00:37:25,000 Bien dormi ? 509 00:37:27,166 --> 00:37:31,500 Pour ceux qui pensent en avoir fini avec cette bêtise, 510 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 le petit-déjeuner est servi. 511 00:37:34,083 --> 00:37:37,666 Excusez-moi, qu'est-ce qu'on attend ? 512 00:37:38,875 --> 00:37:43,791 Que nos parents découvrent que leurs enfants meurent de faim, 513 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 que les médias l'apprennent ? 514 00:37:47,458 --> 00:37:49,708 Je ne céderai pas au chantage. 515 00:37:49,791 --> 00:37:53,583 Si vous assouplissez un peu les restrictions, 516 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 personne n'apprendra ce qui s'est passé. 517 00:38:07,125 --> 00:38:09,166 Vous savez quoi ? 518 00:38:10,375 --> 00:38:12,166 Vous allez récupérer vos portables. 519 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Oui ! 520 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Mais 521 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 vous les utiliserez seulement après les heures de cours, d'accord ? 522 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Et les événements de fin d'études ? 523 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 Oui, et le dîner étudiant ? 524 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Oui, le dîner ? 525 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 Oui. 526 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Vous pouvez les faire. 527 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 Et la chasse aux points ? 528 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 Hors de question. Je ne changerai pas d'avis. 529 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 Ne faites aucun rituel de fin d'année ou autre activité dégradante, 530 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 c'est strictement interdit. 531 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 D'accord ? 532 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 Alors... 533 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 Allez manger. 534 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 La vache ! 535 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 Hillerska ! 536 00:39:05,583 --> 00:39:08,291 Hillerska ! 537 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Heureusement qu'ils ont pas dessiné sur mon visage. 538 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Oui ! 539 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 J'ai trop mal au dos. 540 00:39:30,416 --> 00:39:33,041 Normal, t'as dormi sur une feuille de papier. 541 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 C'est à toi. 542 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Merci. 543 00:39:59,625 --> 00:40:00,958 Je l'ai lue. 544 00:40:01,750 --> 00:40:03,791 C'est pas grave. 545 00:40:03,875 --> 00:40:08,166 C'est triste que ton seul but soit d'aller bien 546 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 et rien d'autre. 547 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 C'est comme ça. 548 00:40:14,333 --> 00:40:17,375 - Je voulais te dire une chose. - Plus d'excuses. 549 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 C'est pas ça. 550 00:40:20,791 --> 00:40:22,583 Ce que j'ai fait était mal, 551 00:40:23,125 --> 00:40:25,583 et tu me pardonneras probablement jamais. 552 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 Je dois apprendre à vivre avec ça. 553 00:40:28,708 --> 00:40:31,541 Mais sache que je suis très reconnaissante 554 00:40:32,041 --> 00:40:35,000 de t'avoir eue comme ma première véritable amie. 555 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 Au château ? 556 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - Avec la Reine ? - Oui. 557 00:41:06,041 --> 00:41:07,166 Il y aura genre, 558 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 10 000 couverts, et tu sauras pas par où commencer. 559 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 Je sais, je stresse. 560 00:41:12,625 --> 00:41:15,208 Et c'est la première fois que je verrai ses parents 561 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 en tant que petit ami. 562 00:41:17,375 --> 00:41:18,875 Ouais, je vois. 563 00:41:18,958 --> 00:41:21,583 Je ne sais même pas quoi lui offrir. 564 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 Quand j'étais avec Jasmina, je lui offrais des bombes de bain. 565 00:41:25,708 --> 00:41:26,916 Il aime les bains ? 566 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Je sais pas. 567 00:41:29,750 --> 00:41:31,958 Donne-lui quelque chose de personnel. 568 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 Comme quoi ? 569 00:41:36,250 --> 00:41:37,833 Je vais y aller et dire : 570 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 "Bonjour, je t'ai fait ce dessin comme un gosse de six ans" ? 571 00:41:43,416 --> 00:41:46,000 Peut-être pas un dessin. 572 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 Pourquoi pas une chanson ? 573 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - Oui, mais... - C'est personnel. 574 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 La cour royale adorerait ça. 575 00:41:52,291 --> 00:41:55,625 Depuis quand tu te soucies de ce qu'ils pensent ? 576 00:41:55,708 --> 00:41:59,750 Depuis que j'ai compris ce que c'était d'être avec l'un d'eux. 577 00:42:02,166 --> 00:42:03,708 Je sais pas trop. 578 00:42:04,416 --> 00:42:07,583 Je vais essayer de les écouter 579 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 et de faire ce qu'ils me disent. 580 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Quand tu as supprimé les photos de nous... 581 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Sans vouloir paraître trop sensible, ça m'a blessé. 582 00:42:24,041 --> 00:42:26,458 J'ai juste effacé des applis. 583 00:42:27,125 --> 00:42:28,916 C'est pas très grave, 584 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 non ? 585 00:42:31,333 --> 00:42:35,208 Non, mais on ne veut pas que ça soit toi que tu effaces. 586 00:42:35,291 --> 00:42:36,583 C'est tout. 587 00:42:54,708 --> 00:42:56,291 Hé. 588 00:42:57,125 --> 00:42:58,958 À propos de l'anniversaire... 589 00:42:59,625 --> 00:43:00,708 Quoi ? 590 00:43:00,791 --> 00:43:03,250 Je suppose que tu ne veux pas de moi. 591 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Non, pas vraiment. 592 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 J'ai essayé d'en parler à Farima, mais elle a insisté. 593 00:43:11,625 --> 00:43:13,583 J'ai pas envie non plus. 594 00:43:16,291 --> 00:43:18,291 J'y crois pas une seule seconde. 595 00:43:18,875 --> 00:43:22,666 T'as toujours essayé de faire partie de ma famille. 596 00:43:24,041 --> 00:43:25,958 Tu suivais Erik comme un chien. 597 00:43:26,791 --> 00:43:29,625 - Même lui te prenait pas au sérieux. - J'aimais Erik. 598 00:43:29,708 --> 00:43:32,500 Tu connaissais pas Erik. 599 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 August, il t'aurait haï s'il avait su ce que tu m'as fait. 600 00:43:40,833 --> 00:43:42,458 C'est certain, mais... 601 00:43:43,250 --> 00:43:45,708 tu le connaissais pas aussi bien que tu le penses. 602 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 August, si, je le connaissais. 603 00:43:50,250 --> 00:43:51,916 J'étais son putain de frère. 604 00:43:53,625 --> 00:43:55,250 Tu comprends pas ? 605 00:43:56,666 --> 00:43:59,375 Erik était tout ce que t'es pas. 606 00:43:59,458 --> 00:44:02,041 Tout ce que tu pourras jamais être. 607 00:44:08,916 --> 00:44:10,791 Tu te souviens... 608 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 de l'initiation ? 609 00:44:14,625 --> 00:44:17,583 Celle dont parlent les journaux ? Le film porno ? 610 00:44:20,416 --> 00:44:23,000 C'est arrivé à notre classe. 611 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Et c'est Erik 612 00:44:29,458 --> 00:44:31,416 et sa classe qui ont organisé ça. 613 00:44:35,000 --> 00:44:35,958 Erik était là. 614 00:44:41,166 --> 00:44:42,416 Non. Tu mens. 615 00:44:43,375 --> 00:44:45,083 Ils nous ont emmenés au Palais, 616 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 nous ont déshabillés, 617 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 alignés, 618 00:44:51,166 --> 00:44:55,166 et ils nous ont dit que le premier à avoir une érection 619 00:44:56,166 --> 00:44:57,416 se ferait tabasser. 620 00:45:00,375 --> 00:45:02,791 Puis ils ont mis un film avec deux mecs... 621 00:45:06,291 --> 00:45:07,583 et ont ri comme des fous. 622 00:45:13,875 --> 00:45:15,583 On paniquait, 623 00:45:16,250 --> 00:45:21,500 parce qu'on comprenait pas s'ils plaisantaient ou pas. 624 00:45:24,208 --> 00:45:25,291 Erik était là. 625 00:45:30,750 --> 00:45:31,791 Erik était là. 626 00:45:39,041 --> 00:45:41,916 Très bien, entrez, les garçons. 627 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Sous-titres : Mélanie Da Silva