1 00:00:06,958 --> 00:00:08,875 Tidak, aku tak melihat apa pun. 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,750 Aku duduk di sini menonton televisi dan tiba-tiba... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 Prang! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,875 Aku melihat ada pecahan kaca tersebar di lantai. 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 Kami tak tahu siapa pelakunya. Belum tahu. 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,875 Tak bisa tinggal di sini. Kami akan pindah jika kondisinya tetap seperti ini. 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 Tak bisa. Kami tak bisa hidup seperti ini. 8 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 {\an8}Senang melihatmu. 9 00:01:19,500 --> 00:01:20,333 {\an8}Apa kabar? 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}Entahlah. 11 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Kau mendengar hal lain? 12 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 Tidak. 13 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 Bisakah polisi melakukan sesuatu? 14 00:01:34,291 --> 00:01:35,625 Tak bisa. 15 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Kami sudah 14 tahun tinggal di sana. 16 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 Tak pernah ada kejadian seperti ini. 17 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 Jika ini terjadi padaku, mereka akan menganggapnya ancaman bagi bangsa 18 00:01:50,416 --> 00:01:51,833 dan kau pacarku, jadi... 19 00:01:57,291 --> 00:01:58,625 Syukurlah kau tak apa. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Ibu... 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 Ibu sudah membahas kemungkinan 22 00:02:14,291 --> 00:02:16,000 kami harus pindah. 23 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Pindah? 24 00:02:24,625 --> 00:02:28,166 Aku akan bicara dengan Kerajaan. Oke? Aku akan bicara. Pasti... 25 00:02:29,583 --> 00:02:32,833 Pasti ada yang bisa dilakukan. Oke? Semuanya akan beres. 26 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 Waktu kalian 120 menit, dimulai sekarang. 27 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 Bagaimana tadi? 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,875 Sepertinya lancar, tapi itu sangat lama. 29 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 Ujian nasional yang buruk. 30 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 Apa semua ujian nasional harus sesulit itu? 31 00:03:24,708 --> 00:03:28,041 Aku tak mengerti apa pun. Nilaiku pasti jelek. 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,541 Kau menyerahkan ujianmu setelah 30 menit. 33 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Untuk apa mencoba jika tak ada imbalan atas usahaku? 34 00:03:33,958 --> 00:03:37,291 Jika tak ada kelulusan, usahanya sama sekali tak sepadan. 35 00:03:37,375 --> 00:03:38,791 Tapi mau bagaimana lagi? 36 00:03:38,875 --> 00:03:41,916 Butuh berbulan-bulan untuk keputusan Inspektorat. 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,458 Kita tak punya berbulan-bulan, Nisse. 38 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 Kelulusan kita sekarang. 39 00:03:46,083 --> 00:03:47,583 Bukan nanti, sekarang. 40 00:03:47,666 --> 00:03:48,625 Kita harus apa? 41 00:03:48,708 --> 00:03:53,625 Kita harus melakukan sesuatu yang dahsyat, yang melebihi petisi. 42 00:03:54,500 --> 00:03:56,166 Agar mereka berubah pikiran. 43 00:03:57,166 --> 00:03:58,500 Tentu. Contohnya apa? 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Aku tak tahu. 45 00:04:02,375 --> 00:04:03,833 Aku tak bisa berpikir. 46 00:04:03,916 --> 00:04:06,500 - Aku butuh makanan... - Ayo makan, aku lapar. 47 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Itu dia. Seratus tahun! 48 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Ada apa? 49 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 Apa? Tidak. Di mana? 50 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 Oke. 51 00:04:45,375 --> 00:04:46,291 Hei, ayo pergi. 52 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Felicia, abaikan dia. 53 00:05:00,041 --> 00:05:01,166 Salam, Kamerad. 54 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 Perjuangan melawan aristokrasi lancar? 55 00:05:06,750 --> 00:05:07,583 Tanggal 1 Mei? 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,333 Hari Buruh? 57 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Ayolah... 58 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Tak bisakah kau bercanda? 59 00:05:16,500 --> 00:05:18,833 Bisa, jika itu lucu, Vincent. 60 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 Tapi situasi ini sangat lucu. 61 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 Ini aneh sekali. 62 00:05:24,208 --> 00:05:27,458 Bukankah ada konflik kepentingan untukmu? 63 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Maksudku, kau mendukung komunisme, 64 00:05:29,708 --> 00:05:32,291 melawan monarki, dan kau memacari pangeran. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,750 - Vincent. - Hentikan. 66 00:05:33,833 --> 00:05:37,625 Kami bukan komunis hanya karena mendukung kepala negara terpilih. 67 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 Oke, jadi kau menentang monarki? 68 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 Kenapa aku bisa membuatmu terprovokasi? 69 00:05:42,750 --> 00:05:45,041 - Kau homofobia? Benar? - Homofobia? 70 00:05:45,708 --> 00:05:47,041 Sama sekali tidak. 71 00:05:47,125 --> 00:05:51,166 Masalahnya bukan kau gay, tapi karena kau komunis. 72 00:05:51,250 --> 00:05:52,083 Mengerti? 73 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 Atau aku melukai perasaanmu sekarang? 74 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Kau harus melakukan demonstrasi? 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,375 Ya, lakukanlah. 76 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 Kau menyedihkan. 77 00:06:06,875 --> 00:06:08,625 Selada pasta lagi. 78 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Teman-Teman. 79 00:06:12,458 --> 00:06:13,291 Aku punya ide. 80 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 Oke, apa? 81 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 Demonstrasi. 82 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Kau sudah menjadi sosialis, Vincent? 83 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Tidak, serius. 84 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Ayolah. 85 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Baiklah. 86 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Kau... 87 00:06:30,416 --> 00:06:32,583 Kau tak menjawab pertanyaan Vincent. 88 00:06:34,208 --> 00:06:35,750 Apa kau menentang monarki? 89 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 Aku bisa menyukaimu dan tetap melawan sistem. 90 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Benarkah bisa? 91 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Bisa, Wille. 92 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 Aku tak akan melakukan kudeta. 93 00:06:56,625 --> 00:06:57,833 Tentu bisa. 94 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 Apa yang kau sukai dari monarki? 95 00:07:07,750 --> 00:07:09,625 Itu sejarah Swedia. 96 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 Kami salah satu monarki tertua di dunia. 97 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 Kami simbol yang menyatukan rakyat. 98 00:07:15,208 --> 00:07:16,458 "Menyatukan rakyat"? 99 00:07:17,125 --> 00:07:18,625 Kau seperti Jan-Olof. 100 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Simon, ini pekerjaan sungguhan. 101 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 Banyak insiden diplomatik dipecahkan oleh keluarga kerajaan 102 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 karena pemerintah tak mampu. 103 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Maksudku... 104 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 Kami bisa menjadi pihak netral. 105 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 Semua itu bisa dilakukan tanpa seseorang harus dilahirkan untuk menangani itu. 106 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 Tanpa memberi pilihan pada rakyat. 107 00:07:38,625 --> 00:07:42,250 Dan kau, Wille, tak punya pilihan. 108 00:07:42,333 --> 00:07:44,416 Kehidupan macam apa itu? 109 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 Itu... 110 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 Itu privilese. 111 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 Bukan hukuman. 112 00:07:55,250 --> 00:07:58,416 Aku sudah melihat bagaimana perasaanmu terhadap itu. 113 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 MASA DEPAN 114 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 Ya, sudah tiba saatnya untuk Pekan Masa Depan tahunan kita. 115 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 Kita akan dikunjungi oleh alumni sukses yang akan memberikan ceramah. 116 00:08:16,000 --> 00:08:19,416 Dan kita akan beralih ke tugas bahasa Swedia hari ini. 117 00:08:19,500 --> 00:08:22,750 Kalian harus memikirkan masa depan kalian 118 00:08:23,375 --> 00:08:25,000 dan menulis surat 119 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 untuk diri kalian di masa depan. 120 00:08:27,958 --> 00:08:29,416 Surat ini 121 00:08:29,500 --> 00:08:31,416 akan dikembalikan kepada kalian, 122 00:08:32,000 --> 00:08:33,500 tepat sebelum kelulusan. 123 00:08:34,416 --> 00:08:36,291 Ini untuk memotivasi kalian. 124 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Apa harapan kalian? 125 00:08:39,750 --> 00:08:42,416 - Valter ingin melepas keperjakaannya. - Diam. 126 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 Dengar, ini serius. 127 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Kalian ingin menjadi apa setelah lulus? 128 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Ingin melakukan apa kelak? 129 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 Ingin menjadi apa? 130 00:09:01,750 --> 00:09:03,458 Aku ingin seperti sekarang. 131 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 - Tak bisa lebih baik lagi. - Menyedihkan. 132 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sara? 133 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Hai. 134 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 Aku hanya... 135 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 Aku hanya ingin bilang 136 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 aku senang bertemu denganmu di Malam Walpurgis. 137 00:09:28,000 --> 00:09:29,791 Dan sekarang juga. 138 00:09:30,416 --> 00:09:33,375 Kalau begitu, mungkin kau satu-satunya yang senang. 139 00:09:35,916 --> 00:09:37,375 Kau bisa 140 00:09:38,250 --> 00:09:41,250 bicara denganku jika merasa kesepian. 141 00:09:41,333 --> 00:09:43,666 Aku harus pergi. Ada ujian teori. 142 00:09:43,750 --> 00:09:45,541 - Benarkah? - Untuk SIM-ku. 143 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Itu bagus! 144 00:09:48,500 --> 00:09:49,333 Dah. 145 00:09:51,750 --> 00:09:52,625 Semoga sukses! 146 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Sampai jumpa! 147 00:10:03,750 --> 00:10:04,583 Wilhelm? 148 00:10:04,666 --> 00:10:06,875 - Hai, Farima. - Terima paket dariku? 149 00:10:07,833 --> 00:10:09,833 Dengan saran untuk yayasanmu? 150 00:10:09,916 --> 00:10:12,375 Ya, tapi aku belum sempat melihatnya. 151 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 Kau harus memutuskan agar bisa kami umumkan di hari ulang tahunmu. 152 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 Ya, akan kuperiksa, tapi bukan itu alasanku menelepon. 153 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 Oke. Apa yang kau pikirkan? 154 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Bantulah Simon. 155 00:10:26,333 --> 00:10:30,041 Kalian harus mengirim Dinas Keamanan atau pengawal. 156 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Dia... 157 00:10:31,791 --> 00:10:33,958 Dia pernah mendapat surat kebencian... 158 00:10:34,833 --> 00:10:38,041 Ada yang melempar batu ke jendelanya. Dia ketakutan. 159 00:10:39,750 --> 00:10:41,375 Oke, akan kuperiksa. 160 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 Oke. 161 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 Bagus. Terima kasih. 162 00:10:48,416 --> 00:10:50,458 Apa ada hal lainnya? 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,625 Kondisi Ibu? 164 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 Itu sebabnya kita harus mendiskusikan ulang tahunmu. 165 00:11:01,333 --> 00:11:04,083 Ratu terlalu sakit untuk menghadiri pengumuman, 166 00:11:04,166 --> 00:11:06,000 maka Adipati pun takkan hadir. 167 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 Tak boleh ada spekulasi. 168 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 Tapi haruskah aku menangani semua ini seorang diri? 169 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 Tidak, sudah diputuskan bahwa yang terbaik adalah mengirimmu dan August. 170 00:11:20,041 --> 00:11:21,750 Aku bahkan tak terkejut lagi... 171 00:11:25,041 --> 00:11:27,750 Aku dan Dinas Keamanan bisa ke rumah Simon. 172 00:11:27,833 --> 00:11:29,958 Kau putuskan tema yayasanmu 173 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 dan belajar menerima kehadiran August. 174 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 Aku mencoba membantumu, Wilhelm. 175 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 Baiklah. 176 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 Tapi... 177 00:11:46,166 --> 00:11:48,500 Aku mau Simon menghadiri ulang tahunku. 178 00:11:51,583 --> 00:11:52,416 Oke. 179 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 Mari kita berterus terang 180 00:11:55,708 --> 00:11:59,416 tentang naiknya tingkat ancaman terhadap Putra Mahkota 181 00:11:59,500 --> 00:12:03,333 setelah pernyataannya, yang berasal dari ekstremis sayap kanan. 182 00:12:04,333 --> 00:12:08,375 Mungkinkah mereka yang melakukan hal ini terhadap Simon? 183 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Mustahil mengetahuinya. 184 00:12:10,125 --> 00:12:12,625 Bisa jadi lelucon, seperti dugaan polisi. 185 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Tapi agar aman, 186 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 kami bisa siapkan akomodasi sementara untuk kalian. 187 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 Ya, aku sudah berpikir mungkin kami harus indah. 188 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 Mungkin ke Gothenburg. 189 00:12:25,541 --> 00:12:28,250 - Ada famili di sana. - Bu, aku tak mau pindah. 190 00:12:28,333 --> 00:12:30,791 Aku ingin kita merasa aman di rumah kita. 191 00:12:30,875 --> 00:12:36,166 Seperti yang dikatakan Dinas Keamanan, tak terlalu aman tinggal di lantai bawah 192 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 dengan jendela di mana-mana. 193 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Itu membuat kalian rentan. 194 00:12:46,666 --> 00:12:50,041 Begini saja. Kami akan menyiapkan transportasi untuk Simon 195 00:12:50,125 --> 00:12:51,333 ke dan dari sekolah. 196 00:12:51,416 --> 00:12:55,125 Kau akan aman di Hillerska, dan ini nomor Dinas Keamanan. 197 00:12:55,208 --> 00:12:58,125 Segera hubungi mereka jika merasa tak aman. 198 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 Jika menerima ancaman baru, hubungi mereka. 199 00:13:04,125 --> 00:13:08,291 Tapi kami juga berharap kau melakukan tugasmu. 200 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 Apa tugasku? 201 00:13:11,291 --> 00:13:14,125 Makin jarang terlihat sekarang, kau makin aman. 202 00:13:14,791 --> 00:13:18,583 Tak ada postingan di media sosial, komentar, gambar, 203 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 lagu baru, interaksi apa pun. 204 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Jangan ikut demonstrasi. 205 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Jangan ada keramaian. 206 00:13:27,208 --> 00:13:28,666 Jangan menonjolkan diri. 207 00:13:29,333 --> 00:13:32,041 Akan lebih baik jika kau menghapus akunmu. 208 00:13:35,916 --> 00:13:37,000 Oke. 209 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 Oke? Bagus. 210 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Baiklah. 211 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 Terima kasih. 212 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 Terima kasih. 213 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 Terima kasih kopinya. 214 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 Tentu. 215 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Bagaimana? 216 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Jadi? 217 00:14:04,416 --> 00:14:07,958 Lupakanlah. Banyak orang tak lulus dalam percobaan pertama. 218 00:14:08,041 --> 00:14:09,625 Aku mendapat 64 dari 65. 219 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Apa? 220 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 Astaga, kau luar biasa! 221 00:14:18,166 --> 00:14:19,375 Maaf, Ayah... 222 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Ayah sangat bangga padamu. 223 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Kau sudah setengah jalan. 224 00:14:24,708 --> 00:14:25,916 Ini harus dirayakan. 225 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}BERMAIN BOLA 226 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}TAK BOHONG 227 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}KELUARGA 228 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}SAUDARIKU DAN IDOLANYA 229 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}SELAMANYA 230 00:15:03,708 --> 00:15:05,708 HAPUS AKUN 231 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 KONFIRMASI UNTUK MENGHAPUS AKUN 232 00:15:07,875 --> 00:15:10,333 AKUN DIHAPUS 233 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 Farima kuajak bicara. Kau bisa datang ke ulang tahunku. 234 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Kau ingin aku datang? 235 00:15:40,791 --> 00:15:44,541 Bukankah akan ada banyak jurnalis dan lain sebagainya? 236 00:15:44,625 --> 00:15:47,083 Tak akan ada jurnalis di sana. 237 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 Akan ada fotografer kerajaan 238 00:15:50,375 --> 00:15:52,750 yang akan memotret dan meminta komentar. 239 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 Lalu makan malam di kastel. 240 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 August akan hadir. Aku tak akan bisa 241 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 menghadapinya tanpamu di sana. 242 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Kau tak mau datang? 243 00:16:05,375 --> 00:16:07,708 Tentu aku mau menghadiri ulang tahunmu. 244 00:16:10,208 --> 00:16:11,250 Bagus. 245 00:16:12,958 --> 00:16:14,583 Jadi, apa sarannya? 246 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 Ini beberapa kemungkinan tema untuk yayasan. 247 00:16:21,666 --> 00:16:25,958 "Seni dan Budaya, Kepemimpinan Muda, Lingkungan dan Alam, 248 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Sport dan Kesehatan." 249 00:16:28,083 --> 00:16:29,083 Itu di atas. 250 00:16:29,166 --> 00:16:31,125 Kurasa dia ingin aku memilih itu. 251 00:16:32,291 --> 00:16:34,416 Kurasa itu cocok dengan narasinya. 252 00:16:36,625 --> 00:16:38,041 Mereka ingin menunjukkan 253 00:16:39,000 --> 00:16:43,666 bahwa aku pemuda yang serius, tradisional, pandai, dan kuat. 254 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 Sejujurnya, 255 00:16:49,208 --> 00:16:53,125 jika kau harus melakukan ini karena kau Putra Mahkota, 256 00:16:53,208 --> 00:16:57,083 kau setidaknya bisa memilih sesuatu 257 00:16:57,833 --> 00:17:00,166 yang kau sukai, yang berarti sesuatu. 258 00:17:00,250 --> 00:17:05,166 Mungkin berkaitan dengan masalah kesehatan mental pada anak-anak muda 259 00:17:05,875 --> 00:17:09,083 atau sesuatu yang berhubungan dengan LGBTQ+. 260 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Dunia sedang kacau. 261 00:17:12,333 --> 00:17:14,000 Orang-orang dipenjara, 262 00:17:14,083 --> 00:17:17,375 dibunuh karena orientasi seksual mereka. 263 00:17:19,833 --> 00:17:21,208 Pahamkah kau 264 00:17:21,958 --> 00:17:26,625 apa yang bisa kau lakukan untuk membantu perubahan? 265 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Ya, tapi itu dianggap sebagai pernyataan politik. 266 00:17:31,791 --> 00:17:34,750 Mencintai seseorang itu hak asasi manusia. 267 00:17:37,625 --> 00:17:39,416 Lalu? Haruskah aku 268 00:17:40,208 --> 00:17:43,041 mendukung kaum queer cuma karena aku mencintaimu? 269 00:17:47,625 --> 00:17:49,833 Simon, aku paham maksudmu. Sungguh. 270 00:17:49,916 --> 00:17:51,833 Tapi bukan begitu cara kerjanya. 271 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 Benar. 272 00:17:54,375 --> 00:17:55,916 Kami tak boleh memihak. 273 00:17:56,833 --> 00:18:00,750 Orang-orang tahu aku jatuh cinta padamu. Itu membuat perbedaan. 274 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 Bukankah itu cukup? 275 00:18:11,166 --> 00:18:13,500 Aku tak mau repot. Sport dan Kesehatan. 276 00:18:15,541 --> 00:18:18,000 {\an8}...MELALUI KEDUANYA... 277 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 Apa ini bagus? 278 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 Atau yang ini. 279 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Ini surat masa depan yang kalian tulis untuk diri sendiri saat kelas satu. 280 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Sekarang Ibu ingin kalian menulis teks yang mencerminkan isi surat ini. 281 00:18:50,041 --> 00:18:51,833 Bagaimana hasilnya? 282 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 Silakan. 283 00:18:52,916 --> 00:18:56,500 Apa hasilnya seperti yang kalian harapkan atau malah berubah? 284 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Hei, kumpulkan semua orang di aula setelah makan siang. 285 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Semua angkatan. 286 00:19:14,416 --> 00:19:15,666 - Semua? - Ya. 287 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Suruh semua orang ke aula setelah makan siang. 288 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 Dengar, Semuanya! Datanglah ke... 289 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Ini. 290 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Aula setelah makan siang. Sebarkan. 291 00:19:26,541 --> 00:19:27,750 Datanglah ke aula. 292 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Setelah makan siang, oke? 293 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 Hai. Halo! 294 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 Ada pertemuan di aula untuk kelas tiga. 295 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Sekarang! Jadi, jika bisa... 296 00:19:48,708 --> 00:19:50,958 Cepat, kita harus ke sana sekarang. 297 00:19:51,041 --> 00:19:53,166 - Kukira... - Yang lain sudah di sana. 298 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 Kalian juga. 299 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Baiklah, Semuanya. 300 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 Bisa minta perhatian semua orang? 301 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Halo? 302 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Harap tenang! 303 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Vincent ingin menyampaikan sesuatu. 304 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 Terima kasih. 305 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 Oke. 306 00:20:27,041 --> 00:20:32,083 Aku tahu semua orang di sini semuak aku dengan aturan baru ini. 307 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 Mereka bilang aturan ini untuk melindungi sekolah, 308 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 tapi kita sudah menunjukkan pendirian kita pada mereka. 309 00:20:40,208 --> 00:20:43,541 Ini hanyalah cara untuk mencoba mengendalikan kita 310 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 melalui metode fasis yang melanggar hak privasi kita. 311 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 Dan aku tahu semua orang di sini 312 00:20:52,750 --> 00:20:56,291 bisa memahami apa yang tengah dialami oleh kelas tiga. 313 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 Kelulusan kami direnggut. 314 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Tapi itu akan berakhir hari ini. 315 00:21:02,833 --> 00:21:08,250 Kita tunjukkan ketidakpuasan kita dengan cara yang tak bisa sekolah abaikan. 316 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 Kita adakan pemogokan. 317 00:21:13,041 --> 00:21:15,791 Dan kami mengajak kalian untuk bergabung. 318 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 Kalian yang merasa itu akan berubah tahun depan... 319 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - Serius, mereka mengejekku tiap hari. - Kami meminta solidaritas kalian... 320 00:21:23,875 --> 00:21:25,750 Sekarang mereka berdemonstrasi. 321 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - Ya, tapi... - Dan membahas solidaritas. 322 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 Kita akan melakukan aksi duduk untuk keadilan. 323 00:21:35,833 --> 00:21:39,625 Kita tak akan berdiri sampai Kepala Sekolah mendengarkan kita. 324 00:21:47,208 --> 00:21:51,875 Aku tak keberatan mendapatkan ponselku agar bisa meneleponmu saat malam. 325 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 Jadi, kau memihak mereka? 326 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 Simon, apakah aneh jika aku menginginkan hidup yang normal? 327 00:21:59,958 --> 00:22:02,083 Kau juga merasa aturannya payah. 328 00:22:02,750 --> 00:22:05,291 Kau tak mau menginap? Bertemu saat ingin? 329 00:22:05,875 --> 00:22:07,375 Menjalin hubungan normal? 330 00:22:10,000 --> 00:22:13,625 Aku bisa mengambil sikap tanpa konsekuensi. Tak boleh kuambil? 331 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Kau hanya menunjukkan solidaritas jika tak merugikan? 332 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 Tapi... Kumohon, Simon. 333 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 Simon. 334 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Halo? 335 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Bagus. 336 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 Hillerska! 337 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 Hillerska! 338 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 Hillerska! 339 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 Hillerska! 340 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Hai. 341 00:23:34,500 --> 00:23:35,375 Di mana 342 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 semua orang? 343 00:23:38,791 --> 00:23:40,041 Mereka mogok belajar. 344 00:23:42,333 --> 00:23:43,166 Apa? 345 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 Kenapa? 346 00:23:48,458 --> 00:23:49,916 Wilhelm juga mogok? 347 00:23:56,000 --> 00:23:59,208 Semuanya baik-baik saja? Apa terjadi sesuatu? 348 00:23:59,291 --> 00:24:02,791 Selain seseorang melempar batu ke jendela rumah kita 349 00:24:02,875 --> 00:24:06,666 dan aku tak boleh aktif di internet lagi, 350 00:24:07,250 --> 00:24:09,416 dan Ibu ingin pindah... 351 00:24:10,500 --> 00:24:11,916 Kabarku sangat baik. 352 00:24:17,625 --> 00:24:19,875 Kuharap kau senang di rumah Ayah, 353 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 yang omong-omong, sudah bertahun-tahun tak kuhubungi 354 00:24:23,250 --> 00:24:25,791 demi kau, walaupun aku ingin. 355 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 Kuharap kalian bersenang-senang bersama. 356 00:24:39,000 --> 00:24:41,291 Tapi... Di mana siswa lainnya? 357 00:24:41,875 --> 00:24:43,041 Mereka mogok. 358 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 Apa? 359 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 Ini sama sekali tidak bisa diterima. 360 00:25:21,458 --> 00:25:24,791 Kembali ke kelas sekarang juga. 361 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 Ucapan Ibu tak jelas? 362 00:25:30,750 --> 00:25:34,833 Bu Kepala Sekolah, ini aksi duduk damai. 363 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 Ke kantorku sekarang. 364 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 Kami akan duduk di sini sampai pengelola mendengarkan kami. 365 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 Ini bukan tawar-menawar, 366 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 jadi setiap orang yang tak segera kembali ke kelas 367 00:25:50,375 --> 00:25:54,750 akan menerima peringatan resmi dan Ibu akan menghubungi orang tua kalian. 368 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 Kami bersedia bicara. 369 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 Tepat. Keinginan kami hanyalah semua aturan itu dihapus. 370 00:26:10,833 --> 00:26:11,666 Begini. 371 00:26:12,208 --> 00:26:17,916 Ada beberapa alumni yang meluangkan waktu untuk datang ke sini dan memberi ceramah. 372 00:26:18,541 --> 00:26:21,208 Kalian mempermalukan sekolah dan diri sendiri. 373 00:26:21,291 --> 00:26:23,125 Itu sangat disesalkan, 374 00:26:23,208 --> 00:26:29,708 tapi mereka belajar di sini saat tak ada yang menghiraukan sistem prefek 375 00:26:29,791 --> 00:26:31,333 atau rezim saat itu. 376 00:26:32,291 --> 00:26:36,875 Jadi, Bu Kepala Sekolah, apa Ibu yakin mereka memihak Ibu? 377 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 Ibu yakin orang tua kami memihak Ibu? 378 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Ya. 379 00:26:56,125 --> 00:27:00,958 Jika mereka melawan, batalkan makan malam, tutup kantin dan dapur, 380 00:27:01,041 --> 00:27:05,041 lalu kunci pintu asrama sampai mereka menyerah. Paham? 381 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 Kita tak mendapat makanan? 382 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Aku bisa menjadi revolusimu 383 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Jika tak ada jalan lain 384 00:27:42,500 --> 00:27:45,583 Izinkan aku menjadi revolusimu 385 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 Jika tak ada orang lain 386 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon. 387 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Selamat datang. 388 00:28:26,333 --> 00:28:29,083 Hei, Simon, kau punya lolipop lagi? 389 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 Tidak. 390 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Akan kuberi 100 krona. 391 00:28:37,750 --> 00:28:40,083 - Apa? - Aku akan memberimu 200 krona. 392 00:28:40,166 --> 00:28:41,583 Kuberi 300. 393 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 Ada yang membawa makanan? Kita akan makan apa? 394 00:28:47,458 --> 00:28:51,625 Sial. Jika tahu ini mogok makan, aku tak akan melakukannya. 395 00:28:51,708 --> 00:28:52,583 Aku juga. 396 00:28:52,666 --> 00:28:55,041 Ayolah. Ini yang mereka inginkan. 397 00:28:55,125 --> 00:28:59,416 Untuk menghancurkan kita agar kita menyerah. 398 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 Kita tak akan dibiarkan mati kelaparan. 399 00:29:02,083 --> 00:29:03,916 Kita seharusnya memikirkan itu. 400 00:29:04,000 --> 00:29:04,875 Tapi... 401 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Ya, tapi, ya. 402 00:29:07,125 --> 00:29:11,625 Aku tak menyangka akan selama ini. 403 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 - Karena... - Kalian hanya mengeluh. Maksudku... 404 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 Bukankah agak menyenangkan sesekali merasa agak lapar? 405 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 Maaf, apa menyenangkannya lapar? 406 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 Itu motivasi. 407 00:29:24,916 --> 00:29:29,541 Ya, kita mungkin agak pusing dan mual selama beberapa saat, 408 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 tapi itu akan berlalu, dan saat itu reda, kita akan merasa 409 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 seakan-akan semuanya tenang di kepala kita. 410 00:29:40,166 --> 00:29:41,541 Tubuh kita tenang. 411 00:29:42,166 --> 00:29:43,833 Itu seperti gangguan makan. 412 00:29:45,625 --> 00:29:46,708 Ya, benar! 413 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 Semoga kepalaku segera tenang. 414 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 Karena aku hanya memikirkan piza, burger, pasta, permen... 415 00:30:01,083 --> 00:30:03,250 Seharusnya kita membawa hiburan. 416 00:30:03,333 --> 00:30:05,083 Aku bosan sekali. 417 00:30:05,166 --> 00:30:06,583 Hiburanku hanya ini. 418 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 Ya, ini menarik! 419 00:30:09,541 --> 00:30:11,541 Ya, jika aku bisa membaca punyamu. 420 00:30:12,166 --> 00:30:13,166 Ya, tentu. 421 00:30:17,041 --> 00:30:18,166 "Hai, Nils. 422 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 Kuharap musim semimu menyenangkan." 423 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - Ini ditulis wanita tua? - Lihat punyamu. 424 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 "Apa kabar? Aku didiagnosis ADHD dan mulai minum obat. 425 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 Aku merasa agak berbeda." Astaga, apa kau... 426 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - "Itu mengurangi penderitaannya." - Nisse, oke. 427 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 August, mana punyamu? 428 00:30:37,708 --> 00:30:39,333 - Apa? - Berikan suratmu. 429 00:30:39,416 --> 00:30:41,958 - Tak kubawa. - Hentikan. Berikan suratnya. 430 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Sungguh, kurasa ada di kamarku. 431 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - Yang benar saja. - Ayo kita baca. 432 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - Tak kubawa. - Pasti bawa. 433 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - Biarkan aku membacanya! - Tidak. 434 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Berhentilah bersikap bodoh. Apa-apaan... 435 00:30:54,416 --> 00:30:55,583 Hentikan! 436 00:30:56,250 --> 00:30:57,375 Apa masalahmu? 437 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 August, tenanglah. 438 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 Maksudku, kenapa... 439 00:31:01,666 --> 00:31:04,041 Sesekali berikan dirimu sejumput garam. 440 00:31:04,666 --> 00:31:06,458 Kenapa itu sangat memalukan? 441 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 Kau ingin menjadi prefek? 442 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 Kalau itu sangat payah, kenapa kau mengkhianatiku 443 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 dan merebut tugas prefek dariku? 444 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - Benarkah? - Ya. 445 00:31:19,250 --> 00:31:21,875 Jangan menyalahkan aku atas kegagalanmu. 446 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 Semua orang merasa kau terlalu tegang. 447 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 Dulu kau menyenangkan. Apa yang terjadi? 448 00:31:29,750 --> 00:31:31,541 Serius. 449 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Kau makin membosankan tiap hari. 450 00:31:34,541 --> 00:31:35,791 Jujur, persetan. 451 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Makasih sudah kembali. 452 00:32:00,250 --> 00:32:01,916 Aku tak mau bertengkar. 453 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Aku juga tak mau. 454 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Aku tak mengerti kenapa semuanya selalu serba-salah. 455 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 Karena 456 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 kita berbeda? 457 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 Pendapat kita berbeda. 458 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 Bukankah seharusnya itu bagus? 459 00:32:34,375 --> 00:32:36,333 Perbedaan kita? Karena kita bisa... 460 00:32:38,333 --> 00:32:40,125 saling melengkapi dan belajar? 461 00:32:46,416 --> 00:32:48,291 Kau belajar sesuatu dariku? 462 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Ya. 463 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 Terkadang aku merasa... 464 00:32:59,916 --> 00:33:02,291 sangat kikuk. 465 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 Aku tak ingin menyakitimu, 466 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Simon. 467 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 Aku juga tak ingin. 468 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 Kau punya makanan? Aku sangat lapar. 469 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Akan kuperiksa. 470 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 300 krona. 471 00:33:44,166 --> 00:33:46,083 - Simon, ayolah. - 300 krona. 472 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 Ayolah, aku putus asa. 473 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 Aku sangat lapar. 474 00:33:58,708 --> 00:34:02,000 Gila melihat Henry menawariku 300 krona untuk lolipop. 475 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 Itu sungguh gila. 476 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 Sekarang 1.800 krona! 477 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - Ada tawaran lagi? - Aku menawar 1.900! 478 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 Sial! 2.400 krona! 479 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Dia menawar 2.400 krona! Ada tawaran lainnya? 480 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 Satu kali, dua kali, tiga kali... 481 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - Terjual ke pemuda berambut merah! - Ya! 482 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Ini! 483 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Berikutnya, kita punya apa, Stella? 484 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 Minuman energi. 485 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Aku menawar 700. 486 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 - Celana atau kaus. - Celana atau kaus. 487 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 Kalian mau ke mana? Kalian pergi? 488 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Hei? Apa yang terjadi? 489 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 Hei, kembali! 490 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 Pengkhianat! 491 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Pengkhianat! 492 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 Pengkhianat! 493 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 Pengkhianat! 494 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 Tidak, hentikan! 495 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 Tunjukkan penismu untuk Hillerska! 496 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Tunjukkan penismu! 497 00:35:06,416 --> 00:35:08,000 Ayo, tunjukkanlah! 498 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 Ini sudah lepas kendali. 499 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Ya, bayangkan jika inspeksi sekolah melihat ini. 500 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 Astaga, panik! 501 00:35:15,500 --> 00:35:17,250 Setidaknya mereka akan paham. 502 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 Paham apa? 503 00:35:21,666 --> 00:35:23,541 Kenapa bisa jadi seperti ini. 504 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 Kau menyebutkan itu saat wawancaramu? 505 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 Jangan ribut! 506 00:35:29,041 --> 00:35:30,458 Aku hanya jujur. 507 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Tapi kau membicarakan inisiasi? 508 00:35:33,291 --> 00:35:35,208 Aku tak bilang kegiatan kita. 509 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 Semua sekolah punya inisiasi. 510 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Maaf, kau serius? 511 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 Maksudku... 512 00:35:44,208 --> 00:35:49,666 Felice, aku paham kau depresi, tapi jangan dilampiaskan pada orang lain. 513 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 Jika dia mengatakan sesuatu yang mengkhawatirkan, 514 00:35:52,708 --> 00:35:54,083 mereka pasti bertindak. 515 00:35:55,166 --> 00:35:56,500 Aku yakin tak apa-apa. 516 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Selamat pagi. 517 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 518 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 Selamat pagi. 519 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 Selamat pagi. 520 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Tidurmu nyenyak? 521 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 Tidak. 522 00:37:05,916 --> 00:37:07,458 - Tidurmu nyenyak? - Tidak. 523 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 Ya. 524 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Ayo buka jendelanya. 525 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Selamat pagi! 526 00:37:23,916 --> 00:37:25,000 Tidurnya nyenyak? 527 00:37:27,041 --> 00:37:31,500 Bagi kalian semua yang ingin menghentikan kekonyolan ini, 528 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 sarapan sudah disajikan. 529 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Maaf, apa yang kita tunggu? 530 00:37:38,875 --> 00:37:43,791 Kita ingin orang tua kita mengetahui anak-anaknya tak belajar dan kelaparan 531 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 atau kita ingin media tahu? 532 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 Ibu tak takut dengan ancaman, Vincent. 533 00:37:49,791 --> 00:37:53,416 Ya, tapi tak perlu ada yang tahu ini terjadi 534 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 jika kalian melonggarkan pembatasan. 535 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 Kalian tahu? 536 00:38:07,875 --> 00:38:09,166 Begini saja. 537 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 Ponsel akan dikembalikan. 538 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Hore! 539 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Tapi 540 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 ponsel hanya digunakan setelah jam pelajaran usai, oke? 541 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Lalu kelulusan? 542 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 Ya, dan makan malam siswa? 543 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Makan malamnya? 544 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 Ya. 545 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Itu juga akan diadakan. 546 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 Lalu kompetisinya? 547 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 Sama sekali tak boleh, dan hanya itu yang Ibu izinkan. 548 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 Jika ada yang merencanakan ritual akhir tahun atau aktivitas buruk lainnya, 549 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 semua itu dilarang keras. 550 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 Paham? 551 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 Jadi, 552 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 kelaparan berakhir. Ayo makan. 553 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 Astaga. 554 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 Hillerska! 555 00:39:05,583 --> 00:39:08,291 Hillerska! 556 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Syukurlah mereka tak menggambari wajahku. 557 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Ya! 558 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 Punggungku sakit sekali. 559 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Tak heran. Kau tidur di atas kertas. 560 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Ini punyamu. 561 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Terima kasih. 562 00:39:59,500 --> 00:40:00,375 Sudah kubaca. 563 00:40:01,750 --> 00:40:03,791 Oke. Tak masalah. 564 00:40:03,875 --> 00:40:08,166 Menyedihkan melihatmu menulis kau hanya ingin merasa baik-baik saja 565 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 dan tak lebih. 566 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Begitulah adanya. 567 00:40:14,333 --> 00:40:17,375 - Ada yang mau kukatakan. - Jangan membuat alasan. 568 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 Bukan itu. 569 00:40:20,791 --> 00:40:22,583 Aku tahu perbuatanku salah, 570 00:40:23,166 --> 00:40:25,583 dan kau mungkin tak akan memaafkanku. 571 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 Aku harus belajar menerimanya. 572 00:40:28,708 --> 00:40:31,333 Tapi aku juga ingin kau tahu bahwa aku 573 00:40:32,125 --> 00:40:35,000 bersyukur kaulah teman sejati pertamaku. 574 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 Di kastel? 575 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - Dengan Ratu? - Ya. 576 00:41:06,041 --> 00:41:07,166 Akankah ada 577 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 10.000 alat makan sampai kau tak tahu mulai dari mana? 578 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 Aku tahu, aku stres. 579 00:41:12,625 --> 00:41:17,333 Dan ini pertama kalinya aku bertemu orang tuanya sebagai pacarnya. 580 00:41:17,416 --> 00:41:18,833 Ya, aku mengerti. 581 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 Aku bahkan tak tahu harus memberinya apa. 582 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 Saat bersama Jasmina, aku membeli banyak sabun bom mandi. 583 00:41:25,708 --> 00:41:26,916 Dia suka berendam? 584 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Aku tak tahu. 585 00:41:29,750 --> 00:41:31,833 Beri saja sesuatu yang personal. 586 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 Ya, contohnya apa? 587 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Haruskah aku bilang, 588 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 "Hai, aku masih kecil dan aku membuatkanmu gambar ini?" 589 00:41:43,416 --> 00:41:45,541 Tidak, sebaiknya jangan gambar. 590 00:41:46,166 --> 00:41:47,750 Kenapa tak menulis lagu? 591 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - Ya, tapi... - Itu personal. 592 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 Kerajaan akan menyukai itu. 593 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 Sejak kapan kau memedulikan pendapat mereka? 594 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 Sejak aku menyadari apa artinya berpacaran dengan anggota kerajaan. 595 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Entahlah, aku... 596 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Aku hanya akan mencobanya, mengikuti ini, 597 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 dan menuruti perkataan mereka. 598 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Saat kau menghapus foto-foto kita... 599 00:42:17,250 --> 00:42:20,583 Aku tak mau terlihat sensitif, tapi ya, itu menyakitkan. 600 00:42:24,041 --> 00:42:26,458 Aku menghapus beberapa aplikasi. Itu 601 00:42:27,166 --> 00:42:28,916 bukan masalah besar, 'kan? 602 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Tak apa, 'kan? 603 00:42:31,333 --> 00:42:35,208 Bukan masalah besar, tapi kami tak mau kau menghapus dirimu. 604 00:42:35,291 --> 00:42:36,583 Itu pendapat kami. 605 00:42:54,708 --> 00:42:56,291 Hei. 606 00:42:57,125 --> 00:42:58,375 Tentang ulang tahun... 607 00:42:59,625 --> 00:43:00,750 Apa? 608 00:43:00,833 --> 00:43:03,250 Aku berasumsi kau tak ingin aku datang. 609 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Benar. 610 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 Aku mencoba bicara dengan Farima, tapi dia bersikeras. 611 00:43:11,625 --> 00:43:13,125 Bukannya aku ingin hadir. 612 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 Aku tak percaya. 613 00:43:18,375 --> 00:43:22,541 Kau hanya pernah mencoba menjadi bagian dari keluargaku. 614 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Kau mengikuti Erik seperti anjing. 615 00:43:26,791 --> 00:43:28,541 Dia tak menganggapmu serius. 616 00:43:28,625 --> 00:43:29,625 Aku sayang Erik. 617 00:43:29,708 --> 00:43:32,375 Kau tak mengenal Erik. 618 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 August, dia akan membencimu jika tahu perbuatanmu terhadapku. 619 00:43:40,833 --> 00:43:42,458 Aku yakin begitu, 620 00:43:43,250 --> 00:43:45,708 tapi kurasa kau tak terlalu kenal Erik. 621 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 August, ya, aku mengenalnya. 622 00:43:50,250 --> 00:43:51,708 Aku adiknya. 623 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Kapan kau akan memahami itu? 624 00:43:56,625 --> 00:43:59,375 Erik sangat berbeda darimu. 625 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Kau tak akan bisa menjadi seperti dia. 626 00:44:08,958 --> 00:44:10,791 Hei, kau ingat 627 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 inisiasi itu? 628 00:44:14,583 --> 00:44:15,833 Yang dimuat di koran? 629 00:44:16,583 --> 00:44:17,666 Dengan film porno? 630 00:44:20,375 --> 00:44:22,958 Itu terjadi pada kelas kita. 631 00:44:27,083 --> 00:44:28,208 Dan itu diadakan 632 00:44:29,416 --> 00:44:31,250 oleh Erik dan teman sekelasnya. 633 00:44:34,958 --> 00:44:35,958 Erik ada di sana. 634 00:44:41,208 --> 00:44:42,416 Tidak. Kau bohong. 635 00:44:43,333 --> 00:44:45,125 Mereka membawa kami ke Istana, 636 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 membuka pakaian kami, 637 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 membariskan kami 638 00:44:51,166 --> 00:44:55,166 lalu mereka bilang yang pertama mengalami ereksi 639 00:44:56,166 --> 00:44:57,291 akan dipukuli. 640 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Lalu mereka memutar film dengan dua pria... 641 00:45:06,166 --> 00:45:07,500 dan tertawa nyaring. 642 00:45:13,833 --> 00:45:15,583 Mereka hanya mentertawakan 643 00:45:16,208 --> 00:45:21,333 kepanikan kami karena kami tak paham apakah mereka bercanda atau serius. 644 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Erik ada di sana. 645 00:45:30,750 --> 00:45:31,666 Erik ada. 646 00:45:39,083 --> 00:45:41,916 Baiklah, silakan masuk. 647 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta