1
00:00:06,958 --> 00:00:08,875
Tidak, aku tak melihat apa pun.
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,750
Aku duduk di sini
menonton televisi dan tiba-tiba...
3
00:00:14,875 --> 00:00:15,708
Prang!
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,875
Aku melihat ada pecahan kaca
tersebar di lantai.
5
00:00:21,625 --> 00:00:24,916
Kami tak tahu siapa pelakunya. Belum tahu.
6
00:00:25,916 --> 00:00:30,875
Tak bisa tinggal di sini. Kami akan pindah
jika kondisinya tetap seperti ini.
7
00:00:30,958 --> 00:00:34,375
Tak bisa. Kami tak bisa hidup seperti ini.
8
00:01:16,875 --> 00:01:18,041
{\an8}Senang melihatmu.
9
00:01:19,500 --> 00:01:20,333
{\an8}Apa kabar?
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}Entahlah.
11
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Kau mendengar hal lain?
12
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Tidak.
13
00:01:29,625 --> 00:01:32,208
Bisakah polisi melakukan sesuatu?
14
00:01:34,291 --> 00:01:35,625
Tak bisa.
15
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Kami sudah 14 tahun tinggal di sana.
16
00:01:39,125 --> 00:01:41,250
Tak pernah ada kejadian seperti ini.
17
00:01:46,083 --> 00:01:50,333
Jika ini terjadi padaku, mereka akan
menganggapnya ancaman bagi bangsa
18
00:01:50,416 --> 00:01:51,833
dan kau pacarku, jadi...
19
00:01:57,291 --> 00:01:58,625
Syukurlah kau tak apa.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Ibu...
21
00:02:11,583 --> 00:02:13,500
Ibu sudah membahas kemungkinan
22
00:02:14,291 --> 00:02:16,000
kami harus pindah.
23
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Pindah?
24
00:02:24,625 --> 00:02:28,166
Aku akan bicara dengan Kerajaan.
Oke? Aku akan bicara. Pasti...
25
00:02:29,583 --> 00:02:32,833
Pasti ada yang bisa dilakukan.
Oke? Semuanya akan beres.
26
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
Waktu kalian 120 menit, dimulai sekarang.
27
00:03:14,250 --> 00:03:15,666
Bagaimana tadi?
28
00:03:15,750 --> 00:03:18,875
Sepertinya lancar, tapi itu sangat lama.
29
00:03:18,958 --> 00:03:21,625
Ujian nasional yang buruk.
30
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
Apa semua ujian nasional
harus sesulit itu?
31
00:03:24,708 --> 00:03:28,041
Aku tak mengerti apa pun.
Nilaiku pasti jelek.
32
00:03:28,125 --> 00:03:30,541
Kau menyerahkan ujianmu setelah 30 menit.
33
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Untuk apa mencoba
jika tak ada imbalan atas usahaku?
34
00:03:33,958 --> 00:03:37,291
Jika tak ada kelulusan,
usahanya sama sekali tak sepadan.
35
00:03:37,375 --> 00:03:38,791
Tapi mau bagaimana lagi?
36
00:03:38,875 --> 00:03:41,916
Butuh berbulan-bulan
untuk keputusan Inspektorat.
37
00:03:42,000 --> 00:03:44,458
Kita tak punya berbulan-bulan, Nisse.
38
00:03:44,541 --> 00:03:46,000
Kelulusan kita sekarang.
39
00:03:46,083 --> 00:03:47,583
Bukan nanti, sekarang.
40
00:03:47,666 --> 00:03:48,625
Kita harus apa?
41
00:03:48,708 --> 00:03:53,625
Kita harus melakukan sesuatu yang dahsyat,
yang melebihi petisi.
42
00:03:54,500 --> 00:03:56,166
Agar mereka berubah pikiran.
43
00:03:57,166 --> 00:03:58,500
Tentu. Contohnya apa?
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Aku tak tahu.
45
00:04:02,375 --> 00:04:03,833
Aku tak bisa berpikir.
46
00:04:03,916 --> 00:04:06,500
- Aku butuh makanan...
- Ayo makan, aku lapar.
47
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
Itu dia. Seratus tahun!
48
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Ada apa?
49
00:04:40,875 --> 00:04:42,416
Apa? Tidak. Di mana?
50
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
Oke.
51
00:04:45,375 --> 00:04:46,291
Hei, ayo pergi.
52
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Felicia, abaikan dia.
53
00:05:00,041 --> 00:05:01,166
Salam, Kamerad.
54
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
Perjuangan melawan aristokrasi lancar?
55
00:05:06,750 --> 00:05:07,583
Tanggal 1 Mei?
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,333
Hari Buruh?
57
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Ayolah...
58
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Tak bisakah kau bercanda?
59
00:05:16,500 --> 00:05:18,833
Bisa, jika itu lucu, Vincent.
60
00:05:18,916 --> 00:05:21,708
Tapi situasi ini sangat lucu.
61
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
Ini aneh sekali.
62
00:05:24,208 --> 00:05:27,458
Bukankah ada konflik kepentingan untukmu?
63
00:05:27,541 --> 00:05:29,625
Maksudku, kau mendukung komunisme,
64
00:05:29,708 --> 00:05:32,291
melawan monarki,
dan kau memacari pangeran.
65
00:05:32,375 --> 00:05:33,750
- Vincent.
- Hentikan.
66
00:05:33,833 --> 00:05:37,625
Kami bukan komunis hanya karena mendukung
kepala negara terpilih.
67
00:05:37,708 --> 00:05:39,750
Oke, jadi kau menentang monarki?
68
00:05:39,833 --> 00:05:42,166
Kenapa aku bisa membuatmu terprovokasi?
69
00:05:42,750 --> 00:05:45,041
- Kau homofobia? Benar?
- Homofobia?
70
00:05:45,708 --> 00:05:47,041
Sama sekali tidak.
71
00:05:47,125 --> 00:05:51,166
Masalahnya bukan kau gay,
tapi karena kau komunis.
72
00:05:51,250 --> 00:05:52,083
Mengerti?
73
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
Atau aku melukai perasaanmu sekarang?
74
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
Kau harus melakukan demonstrasi?
75
00:05:57,708 --> 00:05:59,375
Ya, lakukanlah.
76
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Kau menyedihkan.
77
00:06:06,875 --> 00:06:08,625
Selada pasta lagi.
78
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Teman-Teman.
79
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
Aku punya ide.
80
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
Oke, apa?
81
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
Demonstrasi.
82
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Kau sudah menjadi sosialis, Vincent?
83
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Tidak, serius.
84
00:06:24,166 --> 00:06:25,041
Ayolah.
85
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Baiklah.
86
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Kau...
87
00:06:30,416 --> 00:06:32,583
Kau tak menjawab pertanyaan Vincent.
88
00:06:34,208 --> 00:06:35,750
Apa kau menentang monarki?
89
00:06:38,250 --> 00:06:41,250
Aku bisa menyukaimu
dan tetap melawan sistem.
90
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Benarkah bisa?
91
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Bisa, Wille.
92
00:06:54,083 --> 00:06:56,041
Aku tak akan melakukan kudeta.
93
00:06:56,625 --> 00:06:57,833
Tentu bisa.
94
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
Apa yang kau sukai dari monarki?
95
00:07:07,750 --> 00:07:09,625
Itu sejarah Swedia.
96
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
Kami salah satu monarki tertua di dunia.
97
00:07:13,000 --> 00:07:15,125
Kami simbol yang menyatukan rakyat.
98
00:07:15,208 --> 00:07:16,458
"Menyatukan rakyat"?
99
00:07:17,125 --> 00:07:18,625
Kau seperti Jan-Olof.
100
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Simon, ini pekerjaan sungguhan.
101
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
Banyak insiden diplomatik
dipecahkan oleh keluarga kerajaan
102
00:07:25,291 --> 00:07:27,000
karena pemerintah tak mampu.
103
00:07:27,541 --> 00:07:28,375
Maksudku...
104
00:07:28,458 --> 00:07:30,416
Kami bisa menjadi pihak netral.
105
00:07:30,500 --> 00:07:35,750
Semua itu bisa dilakukan tanpa seseorang
harus dilahirkan untuk menangani itu.
106
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
Tanpa memberi pilihan pada rakyat.
107
00:07:38,625 --> 00:07:42,250
Dan kau, Wille, tak punya pilihan.
108
00:07:42,333 --> 00:07:44,416
Kehidupan macam apa itu?
109
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
Itu...
110
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
Itu privilese.
111
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
Bukan hukuman.
112
00:07:55,250 --> 00:07:58,416
Aku sudah melihat
bagaimana perasaanmu terhadap itu.
113
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
MASA DEPAN
114
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
Ya, sudah tiba saatnya
untuk Pekan Masa Depan tahunan kita.
115
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
Kita akan dikunjungi oleh alumni sukses
yang akan memberikan ceramah.
116
00:08:16,000 --> 00:08:19,416
Dan kita akan beralih
ke tugas bahasa Swedia hari ini.
117
00:08:19,500 --> 00:08:22,750
Kalian harus memikirkan masa depan kalian
118
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
dan menulis surat
119
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
untuk diri kalian di masa depan.
120
00:08:27,958 --> 00:08:29,416
Surat ini
121
00:08:29,500 --> 00:08:31,416
akan dikembalikan kepada kalian,
122
00:08:32,000 --> 00:08:33,500
tepat sebelum kelulusan.
123
00:08:34,416 --> 00:08:36,291
Ini untuk memotivasi kalian.
124
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Apa harapan kalian?
125
00:08:39,750 --> 00:08:42,416
- Valter ingin melepas keperjakaannya.
- Diam.
126
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
Dengar, ini serius.
127
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
Kalian ingin menjadi apa setelah lulus?
128
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Ingin melakukan apa kelak?
129
00:08:54,583 --> 00:08:55,791
Ingin menjadi apa?
130
00:09:01,750 --> 00:09:03,458
Aku ingin seperti sekarang.
131
00:09:03,541 --> 00:09:06,000
- Tak bisa lebih baik lagi.
- Menyedihkan.
132
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sara?
133
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Hai.
134
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
Aku hanya...
135
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
Aku hanya ingin bilang
136
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
aku senang bertemu denganmu
di Malam Walpurgis.
137
00:09:28,000 --> 00:09:29,791
Dan sekarang juga.
138
00:09:30,416 --> 00:09:33,375
Kalau begitu, mungkin kau
satu-satunya yang senang.
139
00:09:35,916 --> 00:09:37,375
Kau bisa
140
00:09:38,250 --> 00:09:41,250
bicara denganku jika merasa kesepian.
141
00:09:41,333 --> 00:09:43,666
Aku harus pergi. Ada ujian teori.
142
00:09:43,750 --> 00:09:45,541
- Benarkah?
- Untuk SIM-ku.
143
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Itu bagus!
144
00:09:48,500 --> 00:09:49,333
Dah.
145
00:09:51,750 --> 00:09:52,625
Semoga sukses!
146
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
Sampai jumpa!
147
00:10:03,750 --> 00:10:04,583
Wilhelm?
148
00:10:04,666 --> 00:10:06,875
- Hai, Farima.
- Terima paket dariku?
149
00:10:07,833 --> 00:10:09,833
Dengan saran untuk yayasanmu?
150
00:10:09,916 --> 00:10:12,375
Ya, tapi aku belum sempat melihatnya.
151
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
Kau harus memutuskan agar bisa kami
umumkan di hari ulang tahunmu.
152
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
Ya, akan kuperiksa,
tapi bukan itu alasanku menelepon.
153
00:10:20,666 --> 00:10:22,541
Oke. Apa yang kau pikirkan?
154
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Bantulah Simon.
155
00:10:26,333 --> 00:10:30,041
Kalian harus mengirim
Dinas Keamanan atau pengawal.
156
00:10:30,125 --> 00:10:30,958
Dia...
157
00:10:31,791 --> 00:10:33,958
Dia pernah mendapat surat kebencian...
158
00:10:34,833 --> 00:10:38,041
Ada yang melempar batu ke jendelanya.
Dia ketakutan.
159
00:10:39,750 --> 00:10:41,375
Oke, akan kuperiksa.
160
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
Oke.
161
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
Bagus. Terima kasih.
162
00:10:48,416 --> 00:10:50,458
Apa ada hal lainnya?
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,625
Kondisi Ibu?
164
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
Itu sebabnya kita harus
mendiskusikan ulang tahunmu.
165
00:11:01,333 --> 00:11:04,083
Ratu terlalu sakit
untuk menghadiri pengumuman,
166
00:11:04,166 --> 00:11:06,000
maka Adipati pun takkan hadir.
167
00:11:06,708 --> 00:11:08,166
Tak boleh ada spekulasi.
168
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
Tapi haruskah aku menangani
semua ini seorang diri?
169
00:11:11,875 --> 00:11:16,500
Tidak, sudah diputuskan bahwa yang terbaik
adalah mengirimmu dan August.
170
00:11:20,041 --> 00:11:21,750
Aku bahkan tak terkejut lagi...
171
00:11:25,041 --> 00:11:27,750
Aku dan Dinas Keamanan
bisa ke rumah Simon.
172
00:11:27,833 --> 00:11:29,958
Kau putuskan tema yayasanmu
173
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
dan belajar menerima kehadiran August.
174
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
Aku mencoba membantumu, Wilhelm.
175
00:11:41,000 --> 00:11:42,166
Baiklah.
176
00:11:43,166 --> 00:11:44,083
Tapi...
177
00:11:46,166 --> 00:11:48,500
Aku mau Simon menghadiri ulang tahunku.
178
00:11:51,583 --> 00:11:52,416
Oke.
179
00:11:54,125 --> 00:11:55,625
Mari kita berterus terang
180
00:11:55,708 --> 00:11:59,416
tentang naiknya tingkat ancaman
terhadap Putra Mahkota
181
00:11:59,500 --> 00:12:03,333
setelah pernyataannya, yang berasal
dari ekstremis sayap kanan.
182
00:12:04,333 --> 00:12:08,375
Mungkinkah mereka yang melakukan
hal ini terhadap Simon?
183
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
Mustahil mengetahuinya.
184
00:12:10,125 --> 00:12:12,625
Bisa jadi lelucon, seperti dugaan polisi.
185
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Tapi agar aman,
186
00:12:15,041 --> 00:12:18,000
kami bisa siapkan
akomodasi sementara untuk kalian.
187
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
Ya, aku sudah berpikir
mungkin kami harus indah.
188
00:12:23,125 --> 00:12:24,791
Mungkin ke Gothenburg.
189
00:12:25,541 --> 00:12:28,250
- Ada famili di sana.
- Bu, aku tak mau pindah.
190
00:12:28,333 --> 00:12:30,791
Aku ingin kita merasa aman di rumah kita.
191
00:12:30,875 --> 00:12:36,166
Seperti yang dikatakan Dinas Keamanan,
tak terlalu aman tinggal di lantai bawah
192
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
dengan jendela di mana-mana.
193
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Itu membuat kalian rentan.
194
00:12:46,666 --> 00:12:50,041
Begini saja. Kami akan
menyiapkan transportasi untuk Simon
195
00:12:50,125 --> 00:12:51,333
ke dan dari sekolah.
196
00:12:51,416 --> 00:12:55,125
Kau akan aman di Hillerska,
dan ini nomor Dinas Keamanan.
197
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
Segera hubungi mereka
jika merasa tak aman.
198
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
Jika menerima ancaman baru,
hubungi mereka.
199
00:13:04,125 --> 00:13:08,291
Tapi kami juga berharap
kau melakukan tugasmu.
200
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
Apa tugasku?
201
00:13:11,291 --> 00:13:14,125
Makin jarang terlihat sekarang,
kau makin aman.
202
00:13:14,791 --> 00:13:18,583
Tak ada postingan di media sosial,
komentar, gambar,
203
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
lagu baru, interaksi apa pun.
204
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Jangan ikut demonstrasi.
205
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Jangan ada keramaian.
206
00:13:27,208 --> 00:13:28,666
Jangan menonjolkan diri.
207
00:13:29,333 --> 00:13:32,041
Akan lebih baik jika kau menghapus akunmu.
208
00:13:35,916 --> 00:13:37,000
Oke.
209
00:13:37,083 --> 00:13:38,666
Oke? Bagus.
210
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
Baiklah.
211
00:13:44,875 --> 00:13:46,125
Terima kasih.
212
00:13:46,208 --> 00:13:47,708
Terima kasih.
213
00:13:47,791 --> 00:13:49,083
Terima kasih kopinya.
214
00:13:49,166 --> 00:13:50,000
Tentu.
215
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Bagaimana?
216
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Jadi?
217
00:14:04,416 --> 00:14:07,958
Lupakanlah. Banyak orang
tak lulus dalam percobaan pertama.
218
00:14:08,041 --> 00:14:09,625
Aku mendapat 64 dari 65.
219
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Apa?
220
00:14:13,083 --> 00:14:14,666
Astaga, kau luar biasa!
221
00:14:18,166 --> 00:14:19,375
Maaf, Ayah...
222
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Ayah sangat bangga padamu.
223
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Kau sudah setengah jalan.
224
00:14:24,708 --> 00:14:25,916
Ini harus dirayakan.
225
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
{\an8}BERMAIN BOLA
226
00:14:38,666 --> 00:14:40,041
{\an8}TAK BOHONG
227
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
{\an8}KELUARGA
228
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}SAUDARIKU DAN IDOLANYA
229
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}SELAMANYA
230
00:15:03,708 --> 00:15:05,708
HAPUS AKUN
231
00:15:05,791 --> 00:15:07,791
KONFIRMASI UNTUK MENGHAPUS AKUN
232
00:15:07,875 --> 00:15:10,333
AKUN DIHAPUS
233
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
Farima kuajak bicara.
Kau bisa datang ke ulang tahunku.
234
00:15:38,583 --> 00:15:40,083
Kau ingin aku datang?
235
00:15:40,791 --> 00:15:44,541
Bukankah akan ada
banyak jurnalis dan lain sebagainya?
236
00:15:44,625 --> 00:15:47,083
Tak akan ada jurnalis di sana.
237
00:15:48,000 --> 00:15:50,291
Akan ada fotografer kerajaan
238
00:15:50,375 --> 00:15:52,750
yang akan memotret dan meminta komentar.
239
00:15:53,291 --> 00:15:54,916
Lalu makan malam di kastel.
240
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
August akan hadir. Aku tak akan bisa
241
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
menghadapinya tanpamu di sana.
242
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Kau tak mau datang?
243
00:16:05,375 --> 00:16:07,708
Tentu aku mau menghadiri ulang tahunmu.
244
00:16:10,208 --> 00:16:11,250
Bagus.
245
00:16:12,958 --> 00:16:14,583
Jadi, apa sarannya?
246
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
Ini beberapa kemungkinan tema
untuk yayasan.
247
00:16:21,666 --> 00:16:25,958
"Seni dan Budaya, Kepemimpinan Muda,
Lingkungan dan Alam,
248
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Sport dan Kesehatan."
249
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
Itu di atas.
250
00:16:29,166 --> 00:16:31,125
Kurasa dia ingin aku memilih itu.
251
00:16:32,291 --> 00:16:34,416
Kurasa itu cocok dengan narasinya.
252
00:16:36,625 --> 00:16:38,041
Mereka ingin menunjukkan
253
00:16:39,000 --> 00:16:43,666
bahwa aku pemuda yang serius,
tradisional, pandai, dan kuat.
254
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
Sejujurnya,
255
00:16:49,208 --> 00:16:53,125
jika kau harus melakukan ini
karena kau Putra Mahkota,
256
00:16:53,208 --> 00:16:57,083
kau setidaknya bisa memilih sesuatu
257
00:16:57,833 --> 00:17:00,166
yang kau sukai, yang berarti sesuatu.
258
00:17:00,250 --> 00:17:05,166
Mungkin berkaitan dengan masalah
kesehatan mental pada anak-anak muda
259
00:17:05,875 --> 00:17:09,083
atau sesuatu yang berhubungan
dengan LGBTQ+.
260
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Dunia sedang kacau.
261
00:17:12,333 --> 00:17:14,000
Orang-orang dipenjara,
262
00:17:14,083 --> 00:17:17,375
dibunuh karena orientasi seksual mereka.
263
00:17:19,833 --> 00:17:21,208
Pahamkah kau
264
00:17:21,958 --> 00:17:26,625
apa yang bisa kau lakukan
untuk membantu perubahan?
265
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Ya, tapi itu dianggap
sebagai pernyataan politik.
266
00:17:31,791 --> 00:17:34,750
Mencintai seseorang itu hak asasi manusia.
267
00:17:37,625 --> 00:17:39,416
Lalu? Haruskah aku
268
00:17:40,208 --> 00:17:43,041
mendukung kaum queer
cuma karena aku mencintaimu?
269
00:17:47,625 --> 00:17:49,833
Simon, aku paham maksudmu. Sungguh.
270
00:17:49,916 --> 00:17:51,833
Tapi bukan begitu cara kerjanya.
271
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
Benar.
272
00:17:54,375 --> 00:17:55,916
Kami tak boleh memihak.
273
00:17:56,833 --> 00:18:00,750
Orang-orang tahu aku jatuh cinta padamu.
Itu membuat perbedaan.
274
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Bukankah itu cukup?
275
00:18:11,166 --> 00:18:13,500
Aku tak mau repot. Sport dan Kesehatan.
276
00:18:15,541 --> 00:18:18,000
{\an8}...MELALUI KEDUANYA...
277
00:18:25,833 --> 00:18:27,416
Apa ini bagus?
278
00:18:31,625 --> 00:18:32,875
Atau yang ini.
279
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Ini surat masa depan yang kalian tulis
untuk diri sendiri saat kelas satu.
280
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Sekarang Ibu ingin kalian menulis teks
yang mencerminkan isi surat ini.
281
00:18:50,041 --> 00:18:51,833
Bagaimana hasilnya?
282
00:18:51,916 --> 00:18:52,833
Silakan.
283
00:18:52,916 --> 00:18:56,500
Apa hasilnya seperti yang kalian harapkan
atau malah berubah?
284
00:19:08,416 --> 00:19:12,833
Hei, kumpulkan semua orang
di aula setelah makan siang.
285
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Semua angkatan.
286
00:19:14,416 --> 00:19:15,666
- Semua?
- Ya.
287
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Suruh semua orang ke aula
setelah makan siang.
288
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
Dengar, Semuanya! Datanglah ke...
289
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Ini.
290
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Aula setelah makan siang. Sebarkan.
291
00:19:26,541 --> 00:19:27,750
Datanglah ke aula.
292
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Setelah makan siang, oke?
293
00:19:42,458 --> 00:19:43,333
Hai. Halo!
294
00:19:43,416 --> 00:19:45,833
Ada pertemuan di aula untuk kelas tiga.
295
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Sekarang! Jadi, jika bisa...
296
00:19:48,708 --> 00:19:50,958
Cepat, kita harus ke sana sekarang.
297
00:19:51,041 --> 00:19:53,166
- Kukira...
- Yang lain sudah di sana.
298
00:19:54,375 --> 00:19:55,625
Kalian juga.
299
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Baiklah, Semuanya.
300
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
Bisa minta perhatian semua orang?
301
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Halo?
302
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Harap tenang!
303
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Vincent ingin menyampaikan sesuatu.
304
00:20:20,125 --> 00:20:20,958
Terima kasih.
305
00:20:23,125 --> 00:20:23,958
Oke.
306
00:20:27,041 --> 00:20:32,083
Aku tahu semua orang di sini
semuak aku dengan aturan baru ini.
307
00:20:32,833 --> 00:20:35,958
Mereka bilang aturan ini
untuk melindungi sekolah,
308
00:20:36,041 --> 00:20:39,625
tapi kita sudah menunjukkan
pendirian kita pada mereka.
309
00:20:40,208 --> 00:20:43,541
Ini hanyalah cara
untuk mencoba mengendalikan kita
310
00:20:44,375 --> 00:20:49,625
melalui metode fasis
yang melanggar hak privasi kita.
311
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
Dan aku tahu semua orang di sini
312
00:20:52,750 --> 00:20:56,291
bisa memahami apa yang tengah
dialami oleh kelas tiga.
313
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
Kelulusan kami direnggut.
314
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Tapi itu akan berakhir hari ini.
315
00:21:02,833 --> 00:21:08,250
Kita tunjukkan ketidakpuasan kita
dengan cara yang tak bisa sekolah abaikan.
316
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Kita adakan pemogokan.
317
00:21:13,041 --> 00:21:15,791
Dan kami mengajak kalian untuk bergabung.
318
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
Kalian yang merasa
itu akan berubah tahun depan...
319
00:21:18,833 --> 00:21:23,791
- Serius, mereka mengejekku tiap hari.
- Kami meminta solidaritas kalian...
320
00:21:23,875 --> 00:21:25,750
Sekarang mereka berdemonstrasi.
321
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
- Ya, tapi...
- Dan membahas solidaritas.
322
00:21:29,083 --> 00:21:32,458
Kita akan melakukan aksi duduk
untuk keadilan.
323
00:21:35,833 --> 00:21:39,625
Kita tak akan berdiri
sampai Kepala Sekolah mendengarkan kita.
324
00:21:47,208 --> 00:21:51,875
Aku tak keberatan mendapatkan ponselku
agar bisa meneleponmu saat malam.
325
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
Jadi, kau memihak mereka?
326
00:21:55,291 --> 00:21:59,291
Simon, apakah aneh
jika aku menginginkan hidup yang normal?
327
00:21:59,958 --> 00:22:02,083
Kau juga merasa aturannya payah.
328
00:22:02,750 --> 00:22:05,291
Kau tak mau menginap? Bertemu saat ingin?
329
00:22:05,875 --> 00:22:07,375
Menjalin hubungan normal?
330
00:22:10,000 --> 00:22:13,625
Aku bisa mengambil sikap
tanpa konsekuensi. Tak boleh kuambil?
331
00:22:14,666 --> 00:22:17,875
Kau hanya menunjukkan solidaritas
jika tak merugikan?
332
00:22:17,958 --> 00:22:20,833
Tapi... Kumohon, Simon.
333
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
Simon.
334
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Halo?
335
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Bagus.
336
00:22:59,416 --> 00:23:03,041
Hillerska!
337
00:23:03,125 --> 00:23:06,416
Hillerska!
338
00:23:06,500 --> 00:23:09,250
Hillerska!
339
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Hillerska!
340
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Hai.
341
00:23:34,500 --> 00:23:35,375
Di mana
342
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
semua orang?
343
00:23:38,791 --> 00:23:40,041
Mereka mogok belajar.
344
00:23:42,333 --> 00:23:43,166
Apa?
345
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
Kenapa?
346
00:23:48,458 --> 00:23:49,916
Wilhelm juga mogok?
347
00:23:56,000 --> 00:23:59,208
Semuanya baik-baik saja?
Apa terjadi sesuatu?
348
00:23:59,291 --> 00:24:02,791
Selain seseorang melempar batu
ke jendela rumah kita
349
00:24:02,875 --> 00:24:06,666
dan aku tak boleh aktif di internet lagi,
350
00:24:07,250 --> 00:24:09,416
dan Ibu ingin pindah...
351
00:24:10,500 --> 00:24:11,916
Kabarku sangat baik.
352
00:24:17,625 --> 00:24:19,875
Kuharap kau senang di rumah Ayah,
353
00:24:19,958 --> 00:24:23,166
yang omong-omong,
sudah bertahun-tahun tak kuhubungi
354
00:24:23,250 --> 00:24:25,791
demi kau, walaupun aku ingin.
355
00:24:28,541 --> 00:24:31,041
Kuharap kalian bersenang-senang bersama.
356
00:24:39,000 --> 00:24:41,291
Tapi... Di mana siswa lainnya?
357
00:24:41,875 --> 00:24:43,041
Mereka mogok.
358
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
Apa?
359
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
Ini sama sekali tidak bisa diterima.
360
00:25:21,458 --> 00:25:24,791
Kembali ke kelas sekarang juga.
361
00:25:27,916 --> 00:25:29,250
Ucapan Ibu tak jelas?
362
00:25:30,750 --> 00:25:34,833
Bu Kepala Sekolah, ini aksi duduk damai.
363
00:25:37,125 --> 00:25:38,916
Ke kantorku sekarang.
364
00:25:39,000 --> 00:25:42,958
Kami akan duduk di sini
sampai pengelola mendengarkan kami.
365
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Ini bukan tawar-menawar,
366
00:25:47,291 --> 00:25:50,291
jadi setiap orang
yang tak segera kembali ke kelas
367
00:25:50,375 --> 00:25:54,750
akan menerima peringatan resmi
dan Ibu akan menghubungi orang tua kalian.
368
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
Kami bersedia bicara.
369
00:26:02,375 --> 00:26:06,333
Tepat. Keinginan kami
hanyalah semua aturan itu dihapus.
370
00:26:10,833 --> 00:26:11,666
Begini.
371
00:26:12,208 --> 00:26:17,916
Ada beberapa alumni yang meluangkan waktu
untuk datang ke sini dan memberi ceramah.
372
00:26:18,541 --> 00:26:21,208
Kalian mempermalukan sekolah
dan diri sendiri.
373
00:26:21,291 --> 00:26:23,125
Itu sangat disesalkan,
374
00:26:23,208 --> 00:26:29,708
tapi mereka belajar di sini saat tak ada
yang menghiraukan sistem prefek
375
00:26:29,791 --> 00:26:31,333
atau rezim saat itu.
376
00:26:32,291 --> 00:26:36,875
Jadi, Bu Kepala Sekolah,
apa Ibu yakin mereka memihak Ibu?
377
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
Ibu yakin orang tua kami memihak Ibu?
378
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Ya.
379
00:26:56,125 --> 00:27:00,958
Jika mereka melawan, batalkan makan malam,
tutup kantin dan dapur,
380
00:27:01,041 --> 00:27:05,041
lalu kunci pintu asrama
sampai mereka menyerah. Paham?
381
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Kita tak mendapat makanan?
382
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Aku bisa menjadi revolusimu
383
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
Jika tak ada jalan lain
384
00:27:42,500 --> 00:27:45,583
Izinkan aku menjadi revolusimu
385
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
Jika tak ada orang lain
386
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon.
387
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Selamat datang.
388
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
Hei, Simon, kau punya lolipop lagi?
389
00:28:31,500 --> 00:28:32,583
Tidak.
390
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Akan kuberi 100 krona.
391
00:28:37,750 --> 00:28:40,083
- Apa?
- Aku akan memberimu 200 krona.
392
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
Kuberi 300.
393
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
Ada yang membawa makanan?
Kita akan makan apa?
394
00:28:47,458 --> 00:28:51,625
Sial. Jika tahu ini mogok makan,
aku tak akan melakukannya.
395
00:28:51,708 --> 00:28:52,583
Aku juga.
396
00:28:52,666 --> 00:28:55,041
Ayolah. Ini yang mereka inginkan.
397
00:28:55,125 --> 00:28:59,416
Untuk menghancurkan kita
agar kita menyerah.
398
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
Kita tak akan dibiarkan mati kelaparan.
399
00:29:02,083 --> 00:29:03,916
Kita seharusnya memikirkan itu.
400
00:29:04,000 --> 00:29:04,875
Tapi...
401
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Ya, tapi, ya.
402
00:29:07,125 --> 00:29:11,625
Aku tak menyangka akan selama ini.
403
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
- Karena...
- Kalian hanya mengeluh. Maksudku...
404
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
Bukankah agak menyenangkan
sesekali merasa agak lapar?
405
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
Maaf, apa menyenangkannya lapar?
406
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
Itu motivasi.
407
00:29:24,916 --> 00:29:29,541
Ya, kita mungkin agak pusing dan mual
selama beberapa saat,
408
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
tapi itu akan berlalu,
dan saat itu reda, kita akan merasa
409
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
seakan-akan semuanya tenang
di kepala kita.
410
00:29:40,166 --> 00:29:41,541
Tubuh kita tenang.
411
00:29:42,166 --> 00:29:43,833
Itu seperti gangguan makan.
412
00:29:45,625 --> 00:29:46,708
Ya, benar!
413
00:29:49,375 --> 00:29:51,708
Semoga kepalaku segera tenang.
414
00:29:51,791 --> 00:29:56,625
Karena aku hanya memikirkan
piza, burger, pasta, permen...
415
00:30:01,083 --> 00:30:03,250
Seharusnya kita membawa hiburan.
416
00:30:03,333 --> 00:30:05,083
Aku bosan sekali.
417
00:30:05,166 --> 00:30:06,583
Hiburanku hanya ini.
418
00:30:08,041 --> 00:30:09,458
Ya, ini menarik!
419
00:30:09,541 --> 00:30:11,541
Ya, jika aku bisa membaca punyamu.
420
00:30:12,166 --> 00:30:13,166
Ya, tentu.
421
00:30:17,041 --> 00:30:18,166
"Hai, Nils.
422
00:30:18,250 --> 00:30:21,458
Kuharap musim semimu menyenangkan."
423
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- Ini ditulis wanita tua?
- Lihat punyamu.
424
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
"Apa kabar? Aku didiagnosis ADHD
dan mulai minum obat.
425
00:30:27,375 --> 00:30:30,833
Aku merasa agak berbeda." Astaga, apa kau...
426
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
- "Itu mengurangi penderitaannya."
- Nisse, oke.
427
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
August, mana punyamu?
428
00:30:37,708 --> 00:30:39,333
- Apa?
- Berikan suratmu.
429
00:30:39,416 --> 00:30:41,958
- Tak kubawa.
- Hentikan. Berikan suratnya.
430
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Sungguh, kurasa ada di kamarku.
431
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
- Yang benar saja.
- Ayo kita baca.
432
00:30:47,208 --> 00:30:49,750
- Tak kubawa.
- Pasti bawa.
433
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- Biarkan aku membacanya!
- Tidak.
434
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
Berhentilah bersikap bodoh. Apa-apaan...
435
00:30:54,416 --> 00:30:55,583
Hentikan!
436
00:30:56,250 --> 00:30:57,375
Apa masalahmu?
437
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
August, tenanglah.
438
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
Maksudku, kenapa...
439
00:31:01,666 --> 00:31:04,041
Sesekali berikan dirimu sejumput garam.
440
00:31:04,666 --> 00:31:06,458
Kenapa itu sangat memalukan?
441
00:31:07,166 --> 00:31:10,041
Kau ingin menjadi prefek?
442
00:31:10,583 --> 00:31:14,583
Kalau itu sangat payah,
kenapa kau mengkhianatiku
443
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
dan merebut tugas prefek dariku?
444
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
- Benarkah?
- Ya.
445
00:31:19,250 --> 00:31:21,875
Jangan menyalahkan aku atas kegagalanmu.
446
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
Semua orang merasa kau terlalu tegang.
447
00:31:25,333 --> 00:31:28,500
Dulu kau menyenangkan. Apa yang terjadi?
448
00:31:29,750 --> 00:31:31,541
Serius.
449
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Kau makin membosankan tiap hari.
450
00:31:34,541 --> 00:31:35,791
Jujur, persetan.
451
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Makasih sudah kembali.
452
00:32:00,250 --> 00:32:01,916
Aku tak mau bertengkar.
453
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Aku juga tak mau.
454
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Aku tak mengerti
kenapa semuanya selalu serba-salah.
455
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
Karena
456
00:32:16,916 --> 00:32:17,875
kita berbeda?
457
00:32:20,583 --> 00:32:22,250
Pendapat kita berbeda.
458
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
Bukankah seharusnya itu bagus?
459
00:32:34,375 --> 00:32:36,333
Perbedaan kita? Karena kita bisa...
460
00:32:38,333 --> 00:32:40,125
saling melengkapi dan belajar?
461
00:32:46,416 --> 00:32:48,291
Kau belajar sesuatu dariku?
462
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Ya.
463
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Terkadang aku merasa...
464
00:32:59,916 --> 00:33:02,291
sangat kikuk.
465
00:33:05,916 --> 00:33:08,291
Aku tak ingin menyakitimu,
466
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Simon.
467
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
Aku juga tak ingin.
468
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
Kau punya makanan? Aku sangat lapar.
469
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Akan kuperiksa.
470
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
300 krona.
471
00:33:44,166 --> 00:33:46,083
- Simon, ayolah.
- 300 krona.
472
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Ayolah, aku putus asa.
473
00:33:49,125 --> 00:33:50,708
Aku sangat lapar.
474
00:33:58,708 --> 00:34:02,000
Gila melihat Henry
menawariku 300 krona untuk lolipop.
475
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
Itu sungguh gila.
476
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
Sekarang 1.800 krona!
477
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
- Ada tawaran lagi?
- Aku menawar 1.900!
478
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
Sial! 2.400 krona!
479
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Dia menawar 2.400 krona!
Ada tawaran lainnya?
480
00:34:16,125 --> 00:34:19,416
Satu kali, dua kali, tiga kali...
481
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- Terjual ke pemuda berambut merah!
- Ya!
482
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Ini!
483
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Berikutnya, kita punya apa, Stella?
484
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
Minuman energi.
485
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
Aku menawar 700.
486
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
- Celana atau kaus.
- Celana atau kaus.
487
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
Kalian mau ke mana? Kalian pergi?
488
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Hei? Apa yang terjadi?
489
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Hei, kembali!
490
00:34:48,666 --> 00:34:49,500
Pengkhianat!
491
00:34:49,583 --> 00:34:50,916
Pengkhianat!
492
00:34:51,000 --> 00:34:53,750
Pengkhianat!
493
00:34:53,833 --> 00:34:55,083
Pengkhianat!
494
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
Tidak, hentikan!
495
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
Tunjukkan penismu untuk Hillerska!
496
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Tunjukkan penismu!
497
00:35:06,416 --> 00:35:08,000
Ayo, tunjukkanlah!
498
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
Ini sudah lepas kendali.
499
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Ya, bayangkan jika inspeksi sekolah
melihat ini.
500
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
Astaga, panik!
501
00:35:15,500 --> 00:35:17,250
Setidaknya mereka akan paham.
502
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
Paham apa?
503
00:35:21,666 --> 00:35:23,541
Kenapa bisa jadi seperti ini.
504
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
Kau menyebutkan itu saat wawancaramu?
505
00:35:26,833 --> 00:35:28,166
Jangan ribut!
506
00:35:29,041 --> 00:35:30,458
Aku hanya jujur.
507
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Tapi kau membicarakan inisiasi?
508
00:35:33,291 --> 00:35:35,208
Aku tak bilang kegiatan kita.
509
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
Semua sekolah punya inisiasi.
510
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Maaf, kau serius?
511
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
Maksudku...
512
00:35:44,208 --> 00:35:49,666
Felice, aku paham kau depresi,
tapi jangan dilampiaskan pada orang lain.
513
00:35:49,750 --> 00:35:52,625
Jika dia mengatakan
sesuatu yang mengkhawatirkan,
514
00:35:52,708 --> 00:35:54,083
mereka pasti bertindak.
515
00:35:55,166 --> 00:35:56,500
Aku yakin tak apa-apa.
516
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Selamat pagi.
517
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
518
00:36:46,750 --> 00:36:47,708
Selamat pagi.
519
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
Selamat pagi.
520
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Tidurmu nyenyak?
521
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
Tidak.
522
00:37:05,916 --> 00:37:07,458
- Tidurmu nyenyak?
- Tidak.
523
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
Ya.
524
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Ayo buka jendelanya.
525
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Selamat pagi!
526
00:37:23,916 --> 00:37:25,000
Tidurnya nyenyak?
527
00:37:27,041 --> 00:37:31,500
Bagi kalian semua yang ingin
menghentikan kekonyolan ini,
528
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
sarapan sudah disajikan.
529
00:37:34,083 --> 00:37:37,083
Maaf, apa yang kita tunggu?
530
00:37:38,875 --> 00:37:43,791
Kita ingin orang tua kita mengetahui
anak-anaknya tak belajar dan kelaparan
531
00:37:43,875 --> 00:37:45,916
atau kita ingin media tahu?
532
00:37:47,416 --> 00:37:49,708
Ibu tak takut dengan ancaman, Vincent.
533
00:37:49,791 --> 00:37:53,416
Ya, tapi tak perlu ada yang tahu
ini terjadi
534
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
jika kalian melonggarkan pembatasan.
535
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
Kalian tahu?
536
00:38:07,875 --> 00:38:09,166
Begini saja.
537
00:38:10,416 --> 00:38:12,166
Ponsel akan dikembalikan.
538
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Hore!
539
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Tapi
540
00:38:16,916 --> 00:38:20,916
ponsel hanya digunakan
setelah jam pelajaran usai, oke?
541
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Lalu kelulusan?
542
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
Ya, dan makan malam siswa?
543
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Makan malamnya?
544
00:38:28,458 --> 00:38:29,375
Ya.
545
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Itu juga akan diadakan.
546
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
Lalu kompetisinya?
547
00:38:38,750 --> 00:38:41,875
Sama sekali tak boleh,
dan hanya itu yang Ibu izinkan.
548
00:38:41,958 --> 00:38:47,125
Jika ada yang merencanakan ritual
akhir tahun atau aktivitas buruk lainnya,
549
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
semua itu dilarang keras.
550
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Paham?
551
00:38:51,458 --> 00:38:52,291
Jadi,
552
00:38:53,250 --> 00:38:55,041
kelaparan berakhir. Ayo makan.
553
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
Astaga.
554
00:39:02,208 --> 00:39:04,916
Hillerska!
555
00:39:05,583 --> 00:39:08,291
Hillerska!
556
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Syukurlah mereka tak menggambari wajahku.
557
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Ya!
558
00:39:28,416 --> 00:39:30,333
Punggungku sakit sekali.
559
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Tak heran. Kau tidur di atas kertas.
560
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Ini punyamu.
561
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Terima kasih.
562
00:39:59,500 --> 00:40:00,375
Sudah kubaca.
563
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
Oke. Tak masalah.
564
00:40:03,875 --> 00:40:08,166
Menyedihkan melihatmu menulis
kau hanya ingin merasa baik-baik saja
565
00:40:08,250 --> 00:40:09,375
dan tak lebih.
566
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Begitulah adanya.
567
00:40:14,333 --> 00:40:17,375
- Ada yang mau kukatakan.
- Jangan membuat alasan.
568
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
Bukan itu.
569
00:40:20,791 --> 00:40:22,583
Aku tahu perbuatanku salah,
570
00:40:23,166 --> 00:40:25,583
dan kau mungkin tak akan memaafkanku.
571
00:40:25,666 --> 00:40:27,958
Aku harus belajar menerimanya.
572
00:40:28,708 --> 00:40:31,333
Tapi aku juga ingin kau tahu bahwa aku
573
00:40:32,125 --> 00:40:35,000
bersyukur kaulah teman sejati pertamaku.
574
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
Di kastel?
575
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- Dengan Ratu?
- Ya.
576
00:41:06,041 --> 00:41:07,166
Akankah ada
577
00:41:07,250 --> 00:41:10,625
10.000 alat makan
sampai kau tak tahu mulai dari mana?
578
00:41:10,708 --> 00:41:12,125
Aku tahu, aku stres.
579
00:41:12,625 --> 00:41:17,333
Dan ini pertama kalinya
aku bertemu orang tuanya sebagai pacarnya.
580
00:41:17,416 --> 00:41:18,833
Ya, aku mengerti.
581
00:41:18,916 --> 00:41:21,583
Aku bahkan tak tahu harus memberinya apa.
582
00:41:21,666 --> 00:41:25,041
Saat bersama Jasmina,
aku membeli banyak sabun bom mandi.
583
00:41:25,708 --> 00:41:26,916
Dia suka berendam?
584
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Aku tak tahu.
585
00:41:29,750 --> 00:41:31,833
Beri saja sesuatu yang personal.
586
00:41:32,458 --> 00:41:34,166
Ya, contohnya apa?
587
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Haruskah aku bilang,
588
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
"Hai, aku masih kecil
dan aku membuatkanmu gambar ini?"
589
00:41:43,416 --> 00:41:45,541
Tidak, sebaiknya jangan gambar.
590
00:41:46,166 --> 00:41:47,750
Kenapa tak menulis lagu?
591
00:41:47,833 --> 00:41:49,625
- Ya, tapi...
- Itu personal.
592
00:41:50,375 --> 00:41:52,208
Kerajaan akan menyukai itu.
593
00:41:52,291 --> 00:41:55,041
Sejak kapan kau memedulikan
pendapat mereka?
594
00:41:55,708 --> 00:41:59,708
Sejak aku menyadari apa artinya
berpacaran dengan anggota kerajaan.
595
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
Entahlah, aku...
596
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Aku hanya akan mencobanya, mengikuti ini,
597
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
dan menuruti perkataan mereka.
598
00:42:11,708 --> 00:42:14,625
Saat kau menghapus foto-foto kita...
599
00:42:17,250 --> 00:42:20,583
Aku tak mau terlihat sensitif,
tapi ya, itu menyakitkan.
600
00:42:24,041 --> 00:42:26,458
Aku menghapus beberapa aplikasi. Itu
601
00:42:27,166 --> 00:42:28,916
bukan masalah besar, 'kan?
602
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Tak apa, 'kan?
603
00:42:31,333 --> 00:42:35,208
Bukan masalah besar, tapi kami tak mau
kau menghapus dirimu.
604
00:42:35,291 --> 00:42:36,583
Itu pendapat kami.
605
00:42:54,708 --> 00:42:56,291
Hei.
606
00:42:57,125 --> 00:42:58,375
Tentang ulang tahun...
607
00:42:59,625 --> 00:43:00,750
Apa?
608
00:43:00,833 --> 00:43:03,250
Aku berasumsi kau tak ingin aku datang.
609
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Benar.
610
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
Aku mencoba bicara dengan Farima,
tapi dia bersikeras.
611
00:43:11,625 --> 00:43:13,125
Bukannya aku ingin hadir.
612
00:43:16,291 --> 00:43:17,750
Aku tak percaya.
613
00:43:18,375 --> 00:43:22,541
Kau hanya pernah mencoba
menjadi bagian dari keluargaku.
614
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Kau mengikuti Erik seperti anjing.
615
00:43:26,791 --> 00:43:28,541
Dia tak menganggapmu serius.
616
00:43:28,625 --> 00:43:29,625
Aku sayang Erik.
617
00:43:29,708 --> 00:43:32,375
Kau tak mengenal Erik.
618
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
August, dia akan membencimu
jika tahu perbuatanmu terhadapku.
619
00:43:40,833 --> 00:43:42,458
Aku yakin begitu,
620
00:43:43,250 --> 00:43:45,708
tapi kurasa kau tak terlalu kenal Erik.
621
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
August, ya, aku mengenalnya.
622
00:43:50,250 --> 00:43:51,708
Aku adiknya.
623
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
Kapan kau akan memahami itu?
624
00:43:56,625 --> 00:43:59,375
Erik sangat berbeda darimu.
625
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
Kau tak akan bisa menjadi seperti dia.
626
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
Hei, kau ingat
627
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
inisiasi itu?
628
00:44:14,583 --> 00:44:15,833
Yang dimuat di koran?
629
00:44:16,583 --> 00:44:17,666
Dengan film porno?
630
00:44:20,375 --> 00:44:22,958
Itu terjadi pada kelas kita.
631
00:44:27,083 --> 00:44:28,208
Dan itu diadakan
632
00:44:29,416 --> 00:44:31,250
oleh Erik dan teman sekelasnya.
633
00:44:34,958 --> 00:44:35,958
Erik ada di sana.
634
00:44:41,208 --> 00:44:42,416
Tidak. Kau bohong.
635
00:44:43,333 --> 00:44:45,125
Mereka membawa kami ke Istana,
636
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
membuka pakaian kami,
637
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
membariskan kami
638
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
lalu mereka bilang
yang pertama mengalami ereksi
639
00:44:56,166 --> 00:44:57,291
akan dipukuli.
640
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Lalu mereka memutar film dengan dua pria...
641
00:45:06,166 --> 00:45:07,500
dan tertawa nyaring.
642
00:45:13,833 --> 00:45:15,583
Mereka hanya mentertawakan
643
00:45:16,208 --> 00:45:21,333
kepanikan kami karena kami tak paham
apakah mereka bercanda atau serius.
644
00:45:24,166 --> 00:45:25,250
Erik ada di sana.
645
00:45:30,750 --> 00:45:31,666
Erik ada.
646
00:45:39,083 --> 00:45:41,916
Baiklah, silakan masuk.
647
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta