1 00:00:06,958 --> 00:00:08,875 No, non ho visto niente. 2 00:00:10,041 --> 00:00:13,750 Stavo guardando la TV, quando all'improvviso... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 Bum! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,875 Mi sono voltata e ho visto i vetri sparsi sul pavimento. 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 Non sappiamo chi sia stato. No, non ancora. 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,875 Non possiamo restare qui. Se continua così, dovremo trasferirci. 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 No, non possiamo vivere così. 8 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 Che bello vederti. 9 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 {\an8}Come stai? 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}Non lo so. 11 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Ci sono novità? 12 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 No. 13 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 La polizia non può fare niente? 14 00:01:34,250 --> 00:01:35,625 No, un bel niente. 15 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Viviamo lì da 14 anni. 16 00:01:39,125 --> 00:01:41,750 Non era mai successa una cosa del genere. 17 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 L'avrebbero considerato un attacco alla nazione se fosse accaduto a me, 18 00:01:50,416 --> 00:01:52,458 e tu sei il mio ragazzo, quindi... 19 00:01:57,250 --> 00:01:59,125 Sono felice che tu stia bene. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Mamma... 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 Mamma ha detto che forse 22 00:02:14,291 --> 00:02:16,000 dovremo trasferirci. 23 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Cosa? 24 00:02:24,666 --> 00:02:28,041 Parlerò con la corte reale. Ok? Gli parlerò. 25 00:02:29,583 --> 00:02:33,083 Dev'esserci qualcosa che possono fare. Ok? Andrà tutto bene. 26 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 Avete 120 minuti a partire da adesso. 27 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 Com'è andata? 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,875 Bene, credo. Ma non finiva mai. 29 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 Prove nazionali del cazzo. 30 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 Devono proprio essere così difficili? 31 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 Non ci ho capito niente. Verrò sicuramente bocciato. 32 00:03:27,791 --> 00:03:30,541 Beh, hai consegnato dopo 30 minuti. 33 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Che senso ha provarci se l'impegno non viene premiato. 34 00:03:33,958 --> 00:03:37,125 Senza festa del diploma, non vale la pena sforzarsi. 35 00:03:37,208 --> 00:03:38,791 Sì, ma che possiamo farci? 36 00:03:38,875 --> 00:03:41,916 L'Ispettorato ci metterà mesi a decidere. 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,458 Ma noi non abbiamo tutto questo tempo. 38 00:03:44,541 --> 00:03:46,041 Il nostro diploma è ora. 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Non dopo, ora. 40 00:03:47,541 --> 00:03:48,625 Cos'hai in mente? 41 00:03:48,708 --> 00:03:53,625 Dobbiamo pensare in grande, più in grande della petizione. 42 00:03:54,416 --> 00:03:56,583 Dobbiamo fargli cambiare idea. 43 00:03:57,125 --> 00:03:58,500 Ok, ma come? 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Non lo so. 45 00:04:02,291 --> 00:04:03,833 Ora non riesco a pensare. 46 00:04:03,916 --> 00:04:06,500 - Devo mangiare... - Sì, muoio di fame. 47 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Già. Ci metteranno 100 anni! 48 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Che c'è? 49 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 No, dove? 50 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 Ok. 51 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 Andiamo. 52 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Felice, ignorala. 53 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 Saluti, compagno. 54 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 Sempre in lotta contro l'aristocrazia? 55 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 Il primo maggio? 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,583 La Festa dei lavoratori? 57 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Ma dai... 58 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Non si può più scherzare con te? 59 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 Molto divertente, Vincent. 60 00:05:18,791 --> 00:05:21,708 Ammetterai che è piuttosto buffo. 61 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 Qualcosa non torna. 62 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 Non c'è un conflitto d'interessi? 63 00:05:27,416 --> 00:05:29,625 Sostieni il comunismo, 64 00:05:29,708 --> 00:05:32,416 combatti la monarchia, ma esci con un principe. 65 00:05:32,500 --> 00:05:33,750 - Vincent. - Piantala. 66 00:05:33,833 --> 00:05:35,125 Non sei un comunista 67 00:05:35,208 --> 00:05:37,625 solo perché sostieni la democrazia. 68 00:05:37,708 --> 00:05:39,708 Allora, sei contro la monarchia? 69 00:05:39,791 --> 00:05:44,083 Perché la mia presenza ti disturba tanto? Sei forse omofobo? 70 00:05:44,166 --> 00:05:45,041 Omofobo? 71 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 Assolutamente no. 72 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 Non mi importa che tu sia gay, 73 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 il problema è che sei comunista. Ci arrivi? 74 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 Ho ferito i tuoi sentimenti? 75 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Devi andare a protestare? 76 00:05:57,708 --> 00:05:59,708 Sì, vai pure. 77 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 Sei proprio penoso. 78 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 Di nuovo insalata di pasta. 79 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Ragazzi. 80 00:06:11,958 --> 00:06:13,250 Mi è venuta un'idea. 81 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 Ok, quale? 82 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 Una manifestazione. 83 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Sei diventato un socialista, Vincent? 84 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 No, dico sul serio. 85 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Dai. 86 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Ok, va bene. 87 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Non 88 00:06:30,916 --> 00:06:33,250 hai risposto alla domanda di Vincent. 89 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 Sei contro la monarchia? 90 00:06:38,250 --> 00:06:41,750 Posso tenerci a te e al contempo essere contro il sistema. 91 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Ne sei convinto? 92 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Sì, Wille. 93 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 Non organizzerò un colpo di stato. 94 00:06:56,625 --> 00:06:57,833 Ne sono convinto. 95 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 Cosa ti piace della monarchia? 96 00:07:07,666 --> 00:07:09,625 È la storia della Svezia. 97 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 Siamo una delle monarchie più antiche. 98 00:07:13,000 --> 00:07:16,625 - Un simbolo che unisce il popolo. - "Che unisce il popolo?" 99 00:07:17,125 --> 00:07:18,625 Parli come Jan-Olof. 100 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Simon, è un lavoro vero. 101 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 La famiglia reale ha risolto molti incidenti diplomatici 102 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 al posto del governo. 103 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Sì, beh... 104 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 Noi siamo sopra le parti. 105 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 Queste cose le può fare anche una persona non predestinata. 106 00:07:35,833 --> 00:07:37,958 La gente deve avere una scelta. 107 00:07:38,625 --> 00:07:42,208 E che razza di vita sarebbe 108 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 se tu, Wille, non hai altra scelta? 109 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 È un 110 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 È un privilegio. 111 00:07:53,625 --> 00:07:54,708 Non una punizione. 112 00:07:55,208 --> 00:07:58,416 Te lo dico solo perché so cosa provi. 113 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 IL FUTURO 114 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 È finalmente arrivata la Settimana del futuro. 115 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 Alcuni ex alunni di successo terranno dei seminari. 116 00:08:16,000 --> 00:08:19,291 E questo mi porta al compito di oggi. 117 00:08:19,375 --> 00:08:23,208 Dovrete pensare al vostro futuro 118 00:08:23,291 --> 00:08:25,000 e scrivere una lettera 119 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 alle persone che diventerete. 120 00:08:27,958 --> 00:08:29,416 Questa lettera 121 00:08:29,500 --> 00:08:31,916 vi verrà restituita più in là, 122 00:08:32,000 --> 00:08:34,125 poco prima del diploma. 123 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 L'obiettivo è motivarvi. 124 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Cosa vi aspettate? 125 00:08:39,291 --> 00:08:41,333 Valter vuole perdere la verginità. 126 00:08:41,416 --> 00:08:42,375 Smettila. 127 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 Sentite, dovete prenderla sul serio. 128 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Chi vorreste essere dopo il diploma? 129 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Cosa vuoi fare in futuro? 130 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 Chi vuoi diventare? 131 00:09:01,750 --> 00:09:03,458 Io mi piaccio così come sono. 132 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 - Sono già perfetta. - Che tristezza. 133 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sara? 134 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Ciao. 135 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 Volevo 136 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 solo dirti 137 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 che mi ha fatto molto piacere vederti alla notte di Valpurga. 138 00:09:28,000 --> 00:09:30,166 E anche ora. 139 00:09:30,250 --> 00:09:33,250 Probabilmente sei l'unico. 140 00:09:35,916 --> 00:09:37,375 Puoi sempre 141 00:09:38,166 --> 00:09:41,250 parlare con me se ti senti sola. 142 00:09:41,333 --> 00:09:43,625 Devo andare. Ho l'esame di teoria. 143 00:09:43,708 --> 00:09:45,541 - Davvero? - Per la patente. 144 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Fantastico! 145 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 Ciao. 146 00:09:51,750 --> 00:09:53,125 In bocca al lupo! 147 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 A presto! 148 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Wilhelm? 149 00:10:04,625 --> 00:10:05,458 Ciao, Farima. 150 00:10:05,541 --> 00:10:06,875 Hai ricevuto il plico 151 00:10:07,541 --> 00:10:09,750 con le proposte per la fondazione? 152 00:10:09,833 --> 00:10:12,375 Sì, ma non ho avuto il tempo di guardarle. 153 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 Devi decidere, così potremo annunciarlo il giorno del tuo compleanno. 154 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 Sì, gli darò un'occhiata, ma non ti ho chiamato per questo. 155 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Ok, che succede? 156 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Aiutate Simon. 157 00:10:26,333 --> 00:10:30,041 Mandate i servizi segreti o delle guardie. 158 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Ha 159 00:10:31,791 --> 00:10:34,333 già ricevuto delle lettere minatorie, ma 160 00:10:34,833 --> 00:10:38,708 hanno tirato una pietra contro la sua finestra ed è terrorizzato. 161 00:10:39,750 --> 00:10:41,375 Ok, indagherò. 162 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 Ok. 163 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 Bene. Grazie. 164 00:10:48,291 --> 00:10:50,458 Volevi dirmi qualcos'altro? 165 00:10:54,500 --> 00:10:55,833 Come sta mia madre? 166 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 Beh, ecco perché dobbiamo parlare del tuo compleanno. 167 00:11:01,333 --> 00:11:06,125 La regina non sarà presente all'annuncio e nemmeno il duca. 168 00:11:06,625 --> 00:11:08,166 Non vogliamo speculazioni. 169 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 E quindi dovrei gestire tutto da solo? 170 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 No, la soluzione migliore è che ci andiate tu e August. 171 00:11:19,958 --> 00:11:22,291 Beh, avrei dovuto immaginarlo, cosa... 172 00:11:25,041 --> 00:11:29,958 Io andrò da Simon con i servizi segreti. Decidi il tema della tua fondazione 173 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 e tollera la presenza di August. 174 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 Voglio solo aiutarti, Wilhelm. 175 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 Ok, va bene. 176 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 Ma... 177 00:11:46,166 --> 00:11:49,041 voglio che Simon sia presente al mio compleanno. 178 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 Ok. 179 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 È evidente 180 00:11:55,708 --> 00:11:59,416 che dopo quella dichiarazione il rischio di minacce al principe, 181 00:11:59,500 --> 00:12:03,333 da parte di gruppi di estrema destra, è molto più elevato. 182 00:12:04,250 --> 00:12:08,375 Sono stati loro a fare questo a Simon? 183 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 È impossibile saperlo. 184 00:12:10,125 --> 00:12:13,166 Magari è solo uno scherzo, come pensa la polizia. 185 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Ma per sicurezza, 186 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 vi troveremo una sistemazione temporanea. 187 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 Sì, avevo già pensato di trasferirci. 188 00:12:23,125 --> 00:12:26,583 A Göteborg, magari. Lì abbiamo dei parenti. 189 00:12:26,666 --> 00:12:30,791 Non voglio trasferirmi. Dobbiamo sentirci al sicuro a casa nostra. 190 00:12:30,875 --> 00:12:36,166 Come hanno affermato i servizi segreti, vivere al piano terra con finestre ovunque 191 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 non è l'ideale. 192 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Siete vulnerabili. 193 00:12:46,666 --> 00:12:50,041 Ecco cosa faremo. Organizzeremo gli spostamenti di Simon 194 00:12:50,125 --> 00:12:51,250 da e per la scuola. 195 00:12:51,333 --> 00:12:55,208 Lì sarai al sicuro, e questo è il numero dei servizi segreti. 196 00:12:55,291 --> 00:12:58,125 Se doveste sentirvi in pericolo, 197 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 se doveste ricevete altre minacce, chiamateli. 198 00:13:04,250 --> 00:13:08,291 Ma ci aspettiamo che anche tu faccia la tua parte. 199 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 Cioè? 200 00:13:11,291 --> 00:13:14,125 Meno ti farai vedere, più sarai al sicuro. 201 00:13:14,791 --> 00:13:18,583 Niente post sui social, niente commenti, né foto, 202 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 niente canzoni, niente interazioni di nessun genere. 203 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Niente manifestazioni. 204 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Niente folla. 205 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 Mantieni un profilo basso. 206 00:13:29,333 --> 00:13:32,541 Sarebbe meglio se cancellassi tutti i tuoi account. 207 00:13:35,916 --> 00:13:37,000 Ok. 208 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 Ok? Bene. 209 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Allora... 210 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 Grazie. 211 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 Grazie. 212 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 Grazie per il caffè. 213 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 Di nulla. 214 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Com'è andata? 215 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Eh? 216 00:14:04,416 --> 00:14:07,916 Non importa. Molta gente non lo supera al primo tentativo. 217 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 Ho preso 64 su 65. 218 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Cosa? 219 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 Wow, bravissima! 220 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 Scusa. 221 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Sono molto orgoglioso di te. 222 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Sei a metà strada. 223 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 Dobbiamo festeggiare. 224 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}ALLA GRANDE 225 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}NIENTE FILTRI 226 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}LA FAMIGLIA 227 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}MIA SORELLA E IL SUO PIÙ GRANDE IDOLO 228 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}PER SEMPRE 229 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 RIMUOVI ACCOUNT 230 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 VUOI DAVVERO RIMUOVERE L'ACCOUNT? 231 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 ACCOUNT RIMOSSO 232 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 Farima ha detto che sei il benvenuto al mio compleanno. 233 00:15:38,583 --> 00:15:40,708 Ma tu vuoi che venga? 234 00:15:40,791 --> 00:15:44,458 Non ci saranno un sacco di giornalisti? 235 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 No, niente giornalisti. 236 00:15:48,000 --> 00:15:53,208 Un fotografo di corte farà delle foto e chiederà di dire qualche parola. 237 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 E poi ceneremo al castello. 238 00:15:55,500 --> 00:15:58,250 Ci sarà anche August. Non potrei farcela 239 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 senza di te. 240 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Non ti va di venire? 241 00:16:05,375 --> 00:16:08,000 Certo che voglio venire al tuo compleanno. 242 00:16:10,208 --> 00:16:11,250 Fantastico. 243 00:16:12,875 --> 00:16:14,583 Quali sono le proposte? 244 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 Questi sono alcuni temi per la fondazione. 245 00:16:21,666 --> 00:16:25,958 "Arte e cultura, giovani imprenditori, ambiente e natura, 246 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 sport e salute." 247 00:16:28,041 --> 00:16:29,083 Era il primo. 248 00:16:29,166 --> 00:16:31,416 Forse vuole che scelga proprio quello. 249 00:16:32,208 --> 00:16:34,416 Rientra perfettamente nell'immagine. 250 00:16:36,625 --> 00:16:38,416 Vogliono dimostrare che sono 251 00:16:38,916 --> 00:16:43,666 un ragazzo serio, tradizionale, intelligente e forte. 252 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 Sinceramente, 253 00:16:49,208 --> 00:16:53,125 se proprio devi farlo, perché sei il principe, 254 00:16:53,208 --> 00:16:57,083 potresti almeno scegliere un tema 255 00:16:57,833 --> 00:17:00,166 che significhi qualcosa per te. 256 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 Magari i disturbi mentali nei giovani 257 00:17:05,666 --> 00:17:09,083 o la comunità LGBTQ+. 258 00:17:10,750 --> 00:17:12,250 Il mondo è nel caos. 259 00:17:12,333 --> 00:17:17,375 Le persone vengono arrestate o assassinate per il loro orientamento sessuale. 260 00:17:19,833 --> 00:17:21,208 Hai idea 261 00:17:21,958 --> 00:17:26,625 di ciò che potresti fare per favorire il cambiamento? 262 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Sì, ma sarebbe come schierarmi politicamente. 263 00:17:31,708 --> 00:17:34,666 Amare chi si vuole è un diritto umano. 264 00:17:37,625 --> 00:17:39,416 Dovrei farmi portavoce 265 00:17:40,166 --> 00:17:43,041 della comunità queer solo perché sto con te? 266 00:17:47,625 --> 00:17:51,791 Simon, capisco cosa vuoi dire, ma, purtroppo, non è così che va. 267 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 No. 268 00:17:54,375 --> 00:17:56,291 Noi non prendiamo posizione. 269 00:17:56,833 --> 00:18:01,250 La gente sa che sono innamorato di te e questo fa già la differenza. 270 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 Non è sufficiente? 271 00:18:11,041 --> 00:18:14,000 Non ho tempo da perdere. Vada per sport e salute. 272 00:18:15,541 --> 00:18:18,000 {\an8}...SUPERA QUESTI DUE... 273 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 Questi? 274 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 O questo. 275 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Queste sono le lettere che vi siete scritti il primo anno. 276 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Ora vorrei che scriveste delle riflessioni sul loro contenuto. 277 00:18:50,041 --> 00:18:52,833 Come sono andati i vostri programmi? Ecco a te. 278 00:18:52,916 --> 00:18:54,833 È andato tutto come previsto 279 00:18:54,916 --> 00:18:56,750 o sono cambiati? 280 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Dopo pranzo, tutti nel salone. 281 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Tutto il liceo. 282 00:19:14,416 --> 00:19:15,666 Tutto? 283 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Dopo pranzo, tutti nel salone. 284 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 Ascoltatemi! Venite... 285 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Tieni. 286 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Nel salone dopo pranzo. Dillo a tutti. 287 00:19:26,541 --> 00:19:28,000 Venite nel salone. 288 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Dopo pranzo, ok? 289 00:19:42,458 --> 00:19:45,833 Ehi! I diplomandi tengono un'assemblea nel salone. 290 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Ora! Quindi... 291 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Dai, sbrigatevi, dobbiamo andare. 292 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 - Pensavo che... - Sono già tutti lì. 293 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 Anche voi. 294 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Ok, ragazzi. 295 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 Potete fare attenzione, per favore? 296 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Ragazzi? 297 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Silenzio! 298 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Vincent ha un annuncio da fare. 299 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 Grazie. 300 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 Ok. 301 00:20:26,958 --> 00:20:32,083 So che anche voi siete stufi delle nuove regole. 302 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 Dicono che vogliono proteggere la scuola, 303 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 ma noi gli abbiamo già dimostrato da che parte stiamo. 304 00:20:39,708 --> 00:20:44,291 La verità è che cercano solo di controllarci 305 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 con metodi fascistoidi che violano i nostri diritti e la nostra privacy. 306 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 So che tutti voi 307 00:20:52,750 --> 00:20:56,291 comprendete come la stiamo vivendo noi diplomandi. 308 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 Siamo stati privati del diploma. 309 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Ma questa storia finisce oggi. 310 00:21:02,833 --> 00:21:08,250 La scuola non potrà più ignorare il nostro malcontento. 311 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 Sciopereremo. 312 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 E vi chiediamo di unirvi a noi. 313 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 E se sperate che l'anno prossimo cambi qualcosa... 314 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - Mi prendono di mira ogni giorno. - Vogliamo la vostra solidarietà... 315 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 E ora vogliono protestare. 316 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - Sì, ma... - E parlano di solidarietà. 317 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 Sciopereremo in nome della giustizia. 318 00:21:35,833 --> 00:21:39,625 Non ci muoveremo finché la preside non ci ascolterà. 319 00:21:47,208 --> 00:21:49,916 Non mi dispiacerebbe riavere il cellulare 320 00:21:50,000 --> 00:21:51,875 così potrei chiamarti la sera. 321 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 Quindi sei dalla loro parte? 322 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 Simon, è così strano volere una vita normale? 323 00:21:59,958 --> 00:22:02,583 Anche tu odiavi quelle regole. 324 00:22:02,666 --> 00:22:05,791 Non vuoi restare qui a dormire, uscire quando vogliamo 325 00:22:05,875 --> 00:22:07,666 e avere una relazione normale? 326 00:22:10,000 --> 00:22:14,083 Posso prendere posizione senza conseguenze. Perché non farlo? 327 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Sei solidale solo sei non ti costa nulla? 328 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 Ti prego, Simon. 329 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 Simon. 330 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Ehi? 331 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Sì. 332 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 Hillerska! 333 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 Hillerska! 334 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 Hillerska! 335 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 Hillerska! 336 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Ciao. 337 00:23:34,458 --> 00:23:35,333 Dove 338 00:23:36,125 --> 00:23:37,375 sono finiti tutti? 339 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 Stanno scioperando. 340 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 Cosa? 341 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 Perché? 342 00:23:48,375 --> 00:23:50,541 Anche Wilhelm sta scioperando? 343 00:23:56,000 --> 00:23:59,041 Va tutto bene? È successo qualcosa? 344 00:23:59,125 --> 00:24:02,791 A parte il fatto che hanno lanciato un sasso contro la nostra finestra, 345 00:24:02,875 --> 00:24:06,666 che non posso più esistere in Internet 346 00:24:06,750 --> 00:24:09,416 e che mamma vuole trasferirsi, 347 00:24:10,500 --> 00:24:12,416 non sono mai stato meglio. 348 00:24:17,541 --> 00:24:23,166 Spero che tu ti stia divertendo con papà, con cui non ho contatti da anni, 349 00:24:23,250 --> 00:24:25,791 anche se volevo, per il tuo bene. 350 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 Spero proprio che vi stiate divertendo. 351 00:24:38,833 --> 00:24:41,708 Dove sono finiti tutti? 352 00:24:41,791 --> 00:24:43,041 Stanno scioperando. 353 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 Cosa? 354 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 È assolutamente inaccettabile. 355 00:25:20,958 --> 00:25:24,791 Tornate subito nelle vostre classi. 356 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 Non mi avete sentita? 357 00:25:30,708 --> 00:25:31,750 Preside, 358 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 questo è uno sciopero pacifico. 359 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 Nel mio ufficio, subito. 360 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 Resteremo qui finché la direzione non ci ascolterà. 361 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 Non si discute. 362 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 Chiunque non tornerà immediatamente in classe 363 00:25:50,375 --> 00:25:54,750 riceverà un richiamo ufficiale e parlerò con i suoi genitori. 364 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 Siamo aperti a un dialogo. 365 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 Esatto. Vogliamo solo che le restrizioni vengano allentate. 366 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Capisco. 367 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Oggi ospiteremo gli ex alunni 368 00:26:14,541 --> 00:26:17,916 che si sono presi il disturbo di venire qui per voi. 369 00:26:18,000 --> 00:26:21,208 Metterete in imbarazzo la scuola e voi stessi. 370 00:26:21,291 --> 00:26:23,041 Ed è davvero spiacevole, 371 00:26:23,125 --> 00:26:29,625 ma loro hanno studiato qui quando nessuno obiettava il sistema 372 00:26:29,708 --> 00:26:31,333 o il regime. 373 00:26:32,291 --> 00:26:36,875 Quindi, è sicura, preside, che saranno dalla sua parte? 374 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 O che i nostri genitori lo saranno? 375 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Bene. 376 00:26:56,125 --> 00:26:57,916 Annullate la cena, 377 00:26:58,000 --> 00:27:00,958 chiudete la mensa scolastica e la cucina, 378 00:27:01,041 --> 00:27:05,041 e serrate le porte dei dormitori finché non si arrenderanno, ok? 379 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 Ci faranno morire di fame? 380 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Sarò la tua rivoluzione 381 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Se non ci sono alternative 382 00:27:42,458 --> 00:27:45,583 Sarò la tua rivoluzione 383 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 Quando nessun altro 384 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon. 385 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Benvenuto. 386 00:28:26,291 --> 00:28:29,083 Ehi, Simon, hai un altro lecca-lecca? 387 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 No. 388 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Ti do 100 corone. 389 00:28:37,750 --> 00:28:40,083 - Cosa? - Ti darò 200 corone. 390 00:28:40,166 --> 00:28:41,583 No, 300. 391 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 Qualcuno ha portato qualcosa da mangiare? 392 00:28:47,458 --> 00:28:51,625 Se avessi saputo che era uno sciopero della fame, non l'avrei fatto. 393 00:28:51,708 --> 00:28:52,541 Nemmeno io. 394 00:28:52,625 --> 00:28:55,041 Questo è esattamente ciò che vogliono. 395 00:28:55,125 --> 00:28:59,416 Vogliono sfinirci per farci mollare. 396 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 Non ci lasceranno morire di fame. 397 00:29:02,083 --> 00:29:03,916 Avremmo dovuto prevederlo. 398 00:29:04,000 --> 00:29:04,875 Ma... 399 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Sì, ok. 400 00:29:07,125 --> 00:29:11,625 Non pensavo che ci sarebbe voluto così tanto. 401 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 - Perché... - Non fate altro che lamentarvi. 402 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 Non è bello ogni tanto avere fame? 403 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 E cosa ci sarebbe di bello? 404 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 La motivazione. 405 00:29:24,916 --> 00:29:29,541 All'inizio ti gira la testa e provi un po' di nausea, 406 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 ma quando tutto passa, provi solo 407 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 un grande senso di pace nella tua testa. 408 00:29:40,166 --> 00:29:41,541 Il corpo si rilassa. 409 00:29:42,166 --> 00:29:44,083 Si chiama disturbo alimentare. 410 00:29:45,625 --> 00:29:46,708 Sì, è vero. 411 00:29:49,291 --> 00:29:51,708 Spero che la mia testa trovi subito pace. 412 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 Riesco solo a pensare alla pizza, agli hamburger, alla pasta... 413 00:30:01,041 --> 00:30:03,208 Potevamo portare qualche passatempo. 414 00:30:03,291 --> 00:30:05,000 Mi sto annoiando a morte. 415 00:30:05,083 --> 00:30:07,166 Io ho solo questa. 416 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 Oh, sì, che emozione! 417 00:30:09,541 --> 00:30:11,500 Solo se mi fai leggere la tua. 418 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Sì, certo. 419 00:30:16,958 --> 00:30:18,166 "Ciao, Nils. 420 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 Ti auguro una splendida primavera." 421 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - È di mia nonna? - Senti chi parla. 422 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 "Mi è stato diagnosticato l'ADHD e sono in cura. 423 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 Mi sento un po' diverso." Cavolo, sei... 424 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - "Molto più leggero." - Nisse, ok, basta. 425 00:30:35,666 --> 00:30:38,333 - August, posso leggere la tua? - Eh? 426 00:30:38,416 --> 00:30:39,333 La tua lettera. 427 00:30:39,416 --> 00:30:42,500 - Non ce l'ho qui. - Piantala. Dammi la lettera. 428 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Credo di averla lasciata in camera. 429 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - Sì, certo. - Dai, leggiamola. 430 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - Non ce l'ho. - Sì che ce l'hai. 431 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - Fammela leggere! - È vero. 432 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Non fare lo stronzo. Che cavolo... 433 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 Smettila! 434 00:30:56,166 --> 00:30:57,375 Che ti prende? 435 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 Ok, August, calmati. 436 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 Perché... 437 00:31:01,666 --> 00:31:04,583 Impara a prenderti in giro ogni tanto. 438 00:31:04,666 --> 00:31:06,458 Perché ti vergogni? 439 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 Volevi essere perfetto? 440 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 Se sono così noioso, perché mi hai pugnalato alle spalle 441 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 per rubarmi l'incarico perfetto? 442 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - Sul serio? - Sì. 443 00:31:19,208 --> 00:31:21,875 Non incolparmi dei tuoi fallimenti. 444 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 Tutti pensano che tu sia troppo rigido. 445 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 Cos'è successo? Un tempo eri divertente. 446 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Sul serio. 447 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Ogni giorno diventi sempre più noioso. 448 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 Fottiti. Sul serio. 449 00:31:55,166 --> 00:31:56,875 Grazie per essere tornato. 450 00:32:00,250 --> 00:32:01,916 Non voglio litigare. 451 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Nemmeno io. 452 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 Non capisco perché va sempre tutto storto. 453 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 Perché 454 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 siamo diversi? 455 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 Abbiamo opinioni diverse. 456 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 E non dovrebbe essere positivo? 457 00:32:34,375 --> 00:32:36,833 Che siamo diversi? Che ci completiamo 458 00:32:38,250 --> 00:32:40,125 e impariamo l'uno dall'altro? 459 00:32:46,375 --> 00:32:48,291 Tu impari da me? 460 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Sì. 461 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 A volte mi sento... 462 00:32:59,875 --> 00:33:02,291 un vero imbranato. 463 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 Non ti farei mai del male, 464 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Simon. 465 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 Nemmeno io. 466 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 Hai qualcosa da mangiare? Muoio di fame. 467 00:33:35,750 --> 00:33:36,916 Fammi controllare. 468 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Trecento corone. 469 00:33:43,666 --> 00:33:46,083 - Simon, ti prego. - Trecento corone. 470 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 Dai, ti prego, sono disperato. 471 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 Muoio di fame. 472 00:33:58,708 --> 00:34:02,500 Assurdo che Henry mi abbia offerto 300 corone per un lecca-lecca. 473 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 È pazzesco. 474 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 Milleottocento corone! 475 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - Chi offre di più? - Millenovecento! 476 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 Fanculo! 2.400! 477 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Duemilaquattrocento corone! Chi offre di più? 478 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 Duemilaquattrocento e uno, e due, e tre... 479 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - Venduto al tizio coi capelli rossi. - Sì! 480 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Ecco a te! 481 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Ora che abbiamo, Stella? 482 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 Un energy drink. 483 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Settecento. 484 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 - Pantaloni o maglietta. - Pantaloni o maglietta. 485 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 Dove andate? Andate via? 486 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Ehi? Che succede? 487 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 Ehi, tornate indietro! 488 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 Traditori! 489 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Traditori! 490 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 Traditori! 491 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 Traditori! 492 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 No, smettetela! 493 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 Mostra il pisello per l'Hillerska! 494 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Mostra il pisello! 495 00:35:06,416 --> 00:35:08,000 Dai, faccelo vedere! 496 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 La situazione sta sfuggendo di mano. 497 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Immagina se ci avesse visti l'Ispettorato. 498 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 Oddio, il panico! 499 00:35:15,500 --> 00:35:17,375 Almeno avrebbero capito. 500 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 Cosa? 501 00:35:21,666 --> 00:35:23,541 Com'è qui ogni tanto. 502 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 L'hai detto al colloquio? 503 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 Quante storie! 504 00:35:29,000 --> 00:35:30,458 Sono solo stata sincera. 505 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Hai parlato dell'iniziazione? 506 00:35:33,291 --> 00:35:35,208 Non gli ho detto cosa facciamo. 507 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 E poi, tutte le scuole le fanno. 508 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Ma fai sul serio? 509 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 Insomma, 510 00:35:44,208 --> 00:35:47,250 Felice, capisco che sei molto triste, 511 00:35:47,333 --> 00:35:49,666 ma non puoi prendertela con tutti. 512 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 Ragazze, se avesse detto qualcosa di allarmante, 513 00:35:52,708 --> 00:35:54,583 sarebbero intervenuti. 514 00:35:54,666 --> 00:35:56,666 Sono sicura che è tutto a posto. 515 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Buongiorno. 516 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 517 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 Buongiorno. 518 00:36:48,916 --> 00:36:50,250 Buongiorno. 519 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Hai dormito bene? 520 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 No. 521 00:37:05,916 --> 00:37:07,291 - E tu? - No. 522 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 Sì. 523 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Apriamo le finestre. 524 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Buongiorno! 525 00:37:23,833 --> 00:37:25,000 Avete dormito bene? 526 00:37:27,041 --> 00:37:31,500 Per tutti quelli che ne hanno abbastanza di questa pagliacciata, 527 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 la colazione è servita. 528 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Scusatemi, cosa stiamo aspettando? 529 00:37:38,875 --> 00:37:43,791 Che i nostri genitori scoprano che i figli non vanno a lezione e muoiono di fame, 530 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 o che lo scoprano i media? 531 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 Non cederò ai ricatti, Vincent. 532 00:37:49,791 --> 00:37:54,000 Sì, ma nessuno lo verrebbe mai a sapere 533 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 se allentasse un po' le restrizioni. 534 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 Sentite. 535 00:38:07,875 --> 00:38:09,166 Ecco cosa faremo. 536 00:38:10,375 --> 00:38:12,166 Riavrete i vostri cellulari. 537 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Sì! 538 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Ma 539 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 potrete usarli solo dopo l'orario scolastico, ok? 540 00:38:21,000 --> 00:38:23,750 E il diploma? 541 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 Sì, e la cena degli alunni? 542 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Sì, e la cena? 543 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 Sì. 544 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Vada anche per quelli. 545 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 E la gara? 546 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 Assolutamente no, non vi concederò altro. 547 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 Se state pianificando un rito di fine anno o un'altra attività degradante, 548 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 sappiate che sono proibiti. 549 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 Ok? 550 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 Molto bene. 551 00:38:53,250 --> 00:38:55,375 Lo sciopero è finito. Si mangia. 552 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 Grandi! 553 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 Hillerska! 554 00:39:05,583 --> 00:39:08,291 Hillerska! 555 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Per fortuna non mi hanno fatto disegni sulla faccia. 556 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Già! 557 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 Mi fa male la schiena. 558 00:39:30,416 --> 00:39:33,375 Per forza! Hai dormito su un foglio di carta. 559 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Questa è tua. 560 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Grazie. 561 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 L'ho letta. 562 00:40:01,625 --> 00:40:03,791 Ok, non importa. 563 00:40:03,875 --> 00:40:08,166 È triste che tu scriva solo che vuoi stare bene 564 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 e basta. 565 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 È così. 566 00:40:14,291 --> 00:40:17,375 - Volevo dirti una cosa. - Basta scuse. 567 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 Non è questo. 568 00:40:20,791 --> 00:40:22,583 So di aver sbagliato 569 00:40:23,083 --> 00:40:25,583 e che probabilmente non mi perdonerai mai. 570 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 Dovrò imparare a conviverci. 571 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 Ma voglio anche che tu sappia 572 00:40:32,000 --> 00:40:35,500 che ti sono grata per essere stata la mia prima vera amica. 573 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 Al castello? 574 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - Con la regina? - Sì. 575 00:41:06,041 --> 00:41:07,166 Ci saranno 576 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 10.000 posate che ti confonderanno? 577 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 Sì, sono agitatissimo. 578 00:41:12,625 --> 00:41:17,291 E mi presenterà ai suoi genitori per la prima volta come il suo ragazzo. 579 00:41:17,375 --> 00:41:18,833 Sì, ti capisco. 580 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 Non so nemmeno cosa regalargli. 581 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 Quando stavo con Jasmina, le compravo le bombe da bagno. 582 00:41:25,708 --> 00:41:27,416 Gli piace fare il bagno? 583 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Non lo so. 584 00:41:29,750 --> 00:41:31,958 Perché non gli fai tu qualcosa? 585 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 Tipo? 586 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Dovrei andare lì 587 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 come un bambino e dargli un disegno che ho fatto io? 588 00:41:43,416 --> 00:41:47,750 Magari non un disegno. Perché non gli scrivi una canzone? 589 00:41:47,833 --> 00:41:49,750 - Sì, ma... - Sarebbe davvero tua. 590 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 La corte reale lo apprezzerebbe. 591 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 E da quando ti importa della loro opinione? 592 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 Da quando ho capito cosa significa stare con uno di loro. 593 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Non lo so. 594 00:42:04,416 --> 00:42:07,583 Credo che proverò ad adeguarmi 595 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 e a fare come dicono. 596 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Quando hai cancellato le nostre foto... 597 00:42:17,250 --> 00:42:20,583 Non voglio sembrare sensibile, ma ci sono rimasto male. 598 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 Ho solo cancellato delle app. Non è 599 00:42:27,125 --> 00:42:28,916 una tragedia. 600 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Vero? 601 00:42:31,333 --> 00:42:35,208 No, ma forse non vogliamo che cancelli te stesso. 602 00:42:35,291 --> 00:42:36,583 Tutto qui. 603 00:42:54,708 --> 00:42:58,375 Ehi. A proposito del compleanno... 604 00:42:59,583 --> 00:43:00,708 Che c'è? 605 00:43:00,791 --> 00:43:03,250 Immagino che tu non voglia che venga. 606 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 No. 607 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 Ho provato a parlare con Farima, ma non c'è stato verso. 608 00:43:11,625 --> 00:43:13,583 Nemmeno io voglio venirci. 609 00:43:16,166 --> 00:43:18,291 Non ci credo neanche un po'. 610 00:43:18,375 --> 00:43:22,541 Hai sempre cercato di far parte della mia famiglia. 611 00:43:23,958 --> 00:43:28,500 Seguivi Erik ovunque come un cagnolino. Nemmeno lui ti prendeva sul serio. 612 00:43:28,583 --> 00:43:32,375 - Volevo bene a Erik. - Non lo conoscevi affatto. 613 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 Se avesse saputo ciò che mi hai fatto, ti avrebbe odiato. 614 00:43:40,750 --> 00:43:42,458 Ne sono sicuro, ma 615 00:43:43,250 --> 00:43:45,708 non credo che tu conoscessi bene Erik. 616 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 Sì, August. 617 00:43:50,208 --> 00:43:51,875 Ero suo fratello. 618 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Quando ci arriverai? 619 00:43:56,583 --> 00:43:59,375 Erik era tutto ciò che tu non sei. 620 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Tutto ciò che non potrai mai essere. 621 00:44:08,916 --> 00:44:10,791 Ehi, hai presente 622 00:44:12,458 --> 00:44:15,833 quell'iniziazione di cui parlano i giornali? 623 00:44:16,583 --> 00:44:18,083 Quella con il porno? 624 00:44:20,375 --> 00:44:22,958 È successo a noi, alla nostra classe. 625 00:44:27,041 --> 00:44:28,166 E la organizzarono 626 00:44:29,375 --> 00:44:32,083 Erik e i suoi compagni dell'ultimo anno. 627 00:44:34,916 --> 00:44:36,375 Erik era presente. 628 00:44:41,166 --> 00:44:42,416 No, stai mentendo. 629 00:44:43,291 --> 00:44:44,916 Ci portarono al Palazzo, 630 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 ci spogliarono, 631 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 ci misero in fila 632 00:44:51,166 --> 00:44:55,166 e ci dissero che chi avesse avuto un'erezione, 633 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 sarebbe stato picchiato. 634 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Ci fecero vedere un film con due uomini... 635 00:45:06,166 --> 00:45:07,500 e risero come matti. 636 00:45:13,833 --> 00:45:16,708 Ridevano del nostro panico, 637 00:45:16,791 --> 00:45:21,333 perché non capivamo se era uno scherzo o se era tutto vero. 638 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Erik era presente. 639 00:45:30,750 --> 00:45:31,666 Erik era lì. 640 00:45:39,041 --> 00:45:41,916 Ok, ragazzi, accomodatevi. 641 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Sottotitoli: Stefania Morale