1
00:00:06,958 --> 00:00:08,875
No, non ho visto niente.
2
00:00:10,041 --> 00:00:13,750
Stavo guardando la TV,
quando all'improvviso...
3
00:00:14,875 --> 00:00:15,708
Bum!
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,875
Mi sono voltata
e ho visto i vetri sparsi sul pavimento.
5
00:00:21,625 --> 00:00:24,916
Non sappiamo chi sia stato.
No, non ancora.
6
00:00:25,916 --> 00:00:30,875
Non possiamo restare qui.
Se continua così, dovremo trasferirci.
7
00:00:30,958 --> 00:00:34,375
No, non possiamo vivere così.
8
00:01:16,875 --> 00:01:18,041
Che bello vederti.
9
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
{\an8}Come stai?
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}Non lo so.
11
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Ci sono novità?
12
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
No.
13
00:01:29,625 --> 00:01:32,208
La polizia non può fare niente?
14
00:01:34,250 --> 00:01:35,625
No, un bel niente.
15
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Viviamo lì da 14 anni.
16
00:01:39,125 --> 00:01:41,750
Non era mai successa una cosa del genere.
17
00:01:46,083 --> 00:01:50,333
L'avrebbero considerato un attacco
alla nazione se fosse accaduto a me,
18
00:01:50,416 --> 00:01:52,458
e tu sei il mio ragazzo, quindi...
19
00:01:57,250 --> 00:01:59,125
Sono felice che tu stia bene.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Mamma...
21
00:02:11,583 --> 00:02:13,500
Mamma ha detto che forse
22
00:02:14,291 --> 00:02:16,000
dovremo trasferirci.
23
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Cosa?
24
00:02:24,666 --> 00:02:28,041
Parlerò con la corte reale.
Ok? Gli parlerò.
25
00:02:29,583 --> 00:02:33,083
Dev'esserci qualcosa
che possono fare. Ok? Andrà tutto bene.
26
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
Avete 120 minuti a partire da adesso.
27
00:03:14,250 --> 00:03:15,666
Com'è andata?
28
00:03:15,750 --> 00:03:18,875
Bene, credo. Ma non finiva mai.
29
00:03:18,958 --> 00:03:21,625
Prove nazionali del cazzo.
30
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
Devono proprio essere così difficili?
31
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
Non ci ho capito niente.
Verrò sicuramente bocciato.
32
00:03:27,791 --> 00:03:30,541
Beh, hai consegnato dopo 30 minuti.
33
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Che senso ha provarci
se l'impegno non viene premiato.
34
00:03:33,958 --> 00:03:37,125
Senza festa del diploma,
non vale la pena sforzarsi.
35
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
Sì, ma che possiamo farci?
36
00:03:38,875 --> 00:03:41,916
L'Ispettorato ci metterà mesi a decidere.
37
00:03:42,000 --> 00:03:44,458
Ma noi non abbiamo tutto questo tempo.
38
00:03:44,541 --> 00:03:46,041
Il nostro diploma è ora.
39
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Non dopo, ora.
40
00:03:47,541 --> 00:03:48,625
Cos'hai in mente?
41
00:03:48,708 --> 00:03:53,625
Dobbiamo pensare in grande,
più in grande della petizione.
42
00:03:54,416 --> 00:03:56,583
Dobbiamo fargli cambiare idea.
43
00:03:57,125 --> 00:03:58,500
Ok, ma come?
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Non lo so.
45
00:04:02,291 --> 00:04:03,833
Ora non riesco a pensare.
46
00:04:03,916 --> 00:04:06,500
- Devo mangiare...
- Sì, muoio di fame.
47
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
Già. Ci metteranno 100 anni!
48
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Che c'è?
49
00:04:40,875 --> 00:04:42,416
No, dove?
50
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
Ok.
51
00:04:45,375 --> 00:04:46,208
Andiamo.
52
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Felice, ignorala.
53
00:04:59,875 --> 00:05:01,166
Saluti, compagno.
54
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
Sempre in lotta contro l'aristocrazia?
55
00:05:06,750 --> 00:05:08,000
Il primo maggio?
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,583
La Festa dei lavoratori?
57
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Ma dai...
58
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Non si può più scherzare con te?
59
00:05:16,500 --> 00:05:18,708
Molto divertente, Vincent.
60
00:05:18,791 --> 00:05:21,708
Ammetterai che è piuttosto buffo.
61
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
Qualcosa non torna.
62
00:05:24,208 --> 00:05:27,333
Non c'è un conflitto d'interessi?
63
00:05:27,416 --> 00:05:29,625
Sostieni il comunismo,
64
00:05:29,708 --> 00:05:32,416
combatti la monarchia,
ma esci con un principe.
65
00:05:32,500 --> 00:05:33,750
- Vincent.
- Piantala.
66
00:05:33,833 --> 00:05:35,125
Non sei un comunista
67
00:05:35,208 --> 00:05:37,625
solo perché sostieni la democrazia.
68
00:05:37,708 --> 00:05:39,708
Allora, sei contro la monarchia?
69
00:05:39,791 --> 00:05:44,083
Perché la mia presenza ti disturba tanto?
Sei forse omofobo?
70
00:05:44,166 --> 00:05:45,041
Omofobo?
71
00:05:45,666 --> 00:05:47,041
Assolutamente no.
72
00:05:47,125 --> 00:05:49,041
Non mi importa che tu sia gay,
73
00:05:49,125 --> 00:05:52,083
il problema è che sei comunista.
Ci arrivi?
74
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
Ho ferito i tuoi sentimenti?
75
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
Devi andare a protestare?
76
00:05:57,708 --> 00:05:59,708
Sì, vai pure.
77
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Sei proprio penoso.
78
00:06:06,875 --> 00:06:09,250
Di nuovo insalata di pasta.
79
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Ragazzi.
80
00:06:11,958 --> 00:06:13,250
Mi è venuta un'idea.
81
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
Ok, quale?
82
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
Una manifestazione.
83
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Sei diventato un socialista, Vincent?
84
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
No, dico sul serio.
85
00:06:24,166 --> 00:06:25,041
Dai.
86
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Ok, va bene.
87
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Non
88
00:06:30,916 --> 00:06:33,250
hai risposto alla domanda di Vincent.
89
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Sei contro la monarchia?
90
00:06:38,250 --> 00:06:41,750
Posso tenerci a te
e al contempo essere contro il sistema.
91
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Ne sei convinto?
92
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Sì, Wille.
93
00:06:54,000 --> 00:06:56,041
Non organizzerò un colpo di stato.
94
00:06:56,625 --> 00:06:57,833
Ne sono convinto.
95
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
Cosa ti piace della monarchia?
96
00:07:07,666 --> 00:07:09,625
È la storia della Svezia.
97
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
Siamo una delle monarchie più antiche.
98
00:07:13,000 --> 00:07:16,625
- Un simbolo che unisce il popolo.
- "Che unisce il popolo?"
99
00:07:17,125 --> 00:07:18,625
Parli come Jan-Olof.
100
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Simon, è un lavoro vero.
101
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
La famiglia reale ha risolto
molti incidenti diplomatici
102
00:07:25,291 --> 00:07:27,000
al posto del governo.
103
00:07:27,541 --> 00:07:28,375
Sì, beh...
104
00:07:28,458 --> 00:07:30,416
Noi siamo sopra le parti.
105
00:07:30,500 --> 00:07:35,750
Queste cose le può fare
anche una persona non predestinata.
106
00:07:35,833 --> 00:07:37,958
La gente deve avere una scelta.
107
00:07:38,625 --> 00:07:42,208
E che razza di vita sarebbe
108
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
se tu, Wille, non hai altra scelta?
109
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
È un
110
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
È un privilegio.
111
00:07:53,625 --> 00:07:54,708
Non una punizione.
112
00:07:55,208 --> 00:07:58,416
Te lo dico solo perché so cosa provi.
113
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
IL FUTURO
114
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
È finalmente arrivata
la Settimana del futuro.
115
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
Alcuni ex alunni di successo terranno
dei seminari.
116
00:08:16,000 --> 00:08:19,291
E questo mi porta al compito di oggi.
117
00:08:19,375 --> 00:08:23,208
Dovrete pensare al vostro futuro
118
00:08:23,291 --> 00:08:25,000
e scrivere una lettera
119
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
alle persone che diventerete.
120
00:08:27,958 --> 00:08:29,416
Questa lettera
121
00:08:29,500 --> 00:08:31,916
vi verrà restituita più in là,
122
00:08:32,000 --> 00:08:34,125
poco prima del diploma.
123
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
L'obiettivo è motivarvi.
124
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Cosa vi aspettate?
125
00:08:39,291 --> 00:08:41,333
Valter vuole perdere la verginità.
126
00:08:41,416 --> 00:08:42,375
Smettila.
127
00:08:42,458 --> 00:08:44,791
Sentite, dovete prenderla sul serio.
128
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
Chi vorreste essere dopo il diploma?
129
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Cosa vuoi fare in futuro?
130
00:08:54,583 --> 00:08:55,791
Chi vuoi diventare?
131
00:09:01,750 --> 00:09:03,458
Io mi piaccio così come sono.
132
00:09:03,541 --> 00:09:06,000
- Sono già perfetta.
- Che tristezza.
133
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sara?
134
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Ciao.
135
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
Volevo
136
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
solo dirti
137
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
che mi ha fatto molto piacere
vederti alla notte di Valpurga.
138
00:09:28,000 --> 00:09:30,166
E anche ora.
139
00:09:30,250 --> 00:09:33,250
Probabilmente sei l'unico.
140
00:09:35,916 --> 00:09:37,375
Puoi sempre
141
00:09:38,166 --> 00:09:41,250
parlare con me se ti senti sola.
142
00:09:41,333 --> 00:09:43,625
Devo andare. Ho l'esame di teoria.
143
00:09:43,708 --> 00:09:45,541
- Davvero?
- Per la patente.
144
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Fantastico!
145
00:09:48,458 --> 00:09:49,291
Ciao.
146
00:09:51,750 --> 00:09:53,125
In bocca al lupo!
147
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
A presto!
148
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Wilhelm?
149
00:10:04,625 --> 00:10:05,458
Ciao, Farima.
150
00:10:05,541 --> 00:10:06,875
Hai ricevuto il plico
151
00:10:07,541 --> 00:10:09,750
con le proposte per la fondazione?
152
00:10:09,833 --> 00:10:12,375
Sì, ma non ho avuto il tempo di guardarle.
153
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
Devi decidere, così potremo annunciarlo
il giorno del tuo compleanno.
154
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
Sì, gli darò un'occhiata,
ma non ti ho chiamato per questo.
155
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
Ok, che succede?
156
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Aiutate Simon.
157
00:10:26,333 --> 00:10:30,041
Mandate i servizi segreti o delle guardie.
158
00:10:30,125 --> 00:10:30,958
Ha
159
00:10:31,791 --> 00:10:34,333
già ricevuto delle lettere minatorie, ma
160
00:10:34,833 --> 00:10:38,708
hanno tirato una pietra
contro la sua finestra ed è terrorizzato.
161
00:10:39,750 --> 00:10:41,375
Ok, indagherò.
162
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
Ok.
163
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
Bene. Grazie.
164
00:10:48,291 --> 00:10:50,458
Volevi dirmi qualcos'altro?
165
00:10:54,500 --> 00:10:55,833
Come sta mia madre?
166
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
Beh, ecco perché dobbiamo parlare
del tuo compleanno.
167
00:11:01,333 --> 00:11:06,125
La regina non sarà presente all'annuncio
e nemmeno il duca.
168
00:11:06,625 --> 00:11:08,166
Non vogliamo speculazioni.
169
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
E quindi dovrei gestire tutto da solo?
170
00:11:11,875 --> 00:11:16,500
No, la soluzione migliore
è che ci andiate tu e August.
171
00:11:19,958 --> 00:11:22,291
Beh, avrei dovuto immaginarlo, cosa...
172
00:11:25,041 --> 00:11:29,958
Io andrò da Simon con i servizi segreti.
Decidi il tema della tua fondazione
173
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
e tollera la presenza di August.
174
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
Voglio solo aiutarti, Wilhelm.
175
00:11:41,000 --> 00:11:42,166
Ok, va bene.
176
00:11:43,166 --> 00:11:44,083
Ma...
177
00:11:46,166 --> 00:11:49,041
voglio che Simon sia presente
al mio compleanno.
178
00:11:51,500 --> 00:11:52,416
Ok.
179
00:11:54,125 --> 00:11:55,625
È evidente
180
00:11:55,708 --> 00:11:59,416
che dopo quella dichiarazione
il rischio di minacce al principe,
181
00:11:59,500 --> 00:12:03,333
da parte di gruppi di estrema destra,
è molto più elevato.
182
00:12:04,250 --> 00:12:08,375
Sono stati loro a fare questo a Simon?
183
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
È impossibile saperlo.
184
00:12:10,125 --> 00:12:13,166
Magari è solo uno scherzo,
come pensa la polizia.
185
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Ma per sicurezza,
186
00:12:15,041 --> 00:12:18,000
vi troveremo una sistemazione temporanea.
187
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
Sì, avevo già pensato di trasferirci.
188
00:12:23,125 --> 00:12:26,583
A Göteborg, magari.
Lì abbiamo dei parenti.
189
00:12:26,666 --> 00:12:30,791
Non voglio trasferirmi.
Dobbiamo sentirci al sicuro a casa nostra.
190
00:12:30,875 --> 00:12:36,166
Come hanno affermato i servizi segreti,
vivere al piano terra con finestre ovunque
191
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
non è l'ideale.
192
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Siete vulnerabili.
193
00:12:46,666 --> 00:12:50,041
Ecco cosa faremo.
Organizzeremo gli spostamenti di Simon
194
00:12:50,125 --> 00:12:51,250
da e per la scuola.
195
00:12:51,333 --> 00:12:55,208
Lì sarai al sicuro,
e questo è il numero dei servizi segreti.
196
00:12:55,291 --> 00:12:58,125
Se doveste sentirvi in pericolo,
197
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
se doveste ricevete
altre minacce, chiamateli.
198
00:13:04,250 --> 00:13:08,291
Ma ci aspettiamo
che anche tu faccia la tua parte.
199
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
Cioè?
200
00:13:11,291 --> 00:13:14,125
Meno ti farai vedere, più sarai al sicuro.
201
00:13:14,791 --> 00:13:18,583
Niente post sui social,
niente commenti, né foto,
202
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
niente canzoni,
niente interazioni di nessun genere.
203
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Niente manifestazioni.
204
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Niente folla.
205
00:13:27,208 --> 00:13:29,250
Mantieni un profilo basso.
206
00:13:29,333 --> 00:13:32,541
Sarebbe meglio
se cancellassi tutti i tuoi account.
207
00:13:35,916 --> 00:13:37,000
Ok.
208
00:13:37,083 --> 00:13:38,666
Ok? Bene.
209
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
Allora...
210
00:13:44,875 --> 00:13:46,125
Grazie.
211
00:13:46,208 --> 00:13:47,708
Grazie.
212
00:13:47,791 --> 00:13:49,083
Grazie per il caffè.
213
00:13:49,166 --> 00:13:50,000
Di nulla.
214
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Com'è andata?
215
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Eh?
216
00:14:04,416 --> 00:14:07,916
Non importa. Molta gente non lo supera
al primo tentativo.
217
00:14:08,000 --> 00:14:09,625
Ho preso 64 su 65.
218
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Cosa?
219
00:14:13,083 --> 00:14:14,666
Wow, bravissima!
220
00:14:18,125 --> 00:14:19,333
Scusa.
221
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Sono molto orgoglioso di te.
222
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Sei a metà strada.
223
00:14:24,208 --> 00:14:25,750
Dobbiamo festeggiare.
224
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
{\an8}ALLA GRANDE
225
00:14:38,666 --> 00:14:40,041
{\an8}NIENTE FILTRI
226
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
{\an8}LA FAMIGLIA
227
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}MIA SORELLA E IL SUO PIÙ GRANDE IDOLO
228
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}PER SEMPRE
229
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
RIMUOVI ACCOUNT
230
00:15:05,833 --> 00:15:07,833
VUOI DAVVERO RIMUOVERE L'ACCOUNT?
231
00:15:07,916 --> 00:15:09,916
ACCOUNT RIMOSSO
232
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
Farima ha detto
che sei il benvenuto al mio compleanno.
233
00:15:38,583 --> 00:15:40,708
Ma tu vuoi che venga?
234
00:15:40,791 --> 00:15:44,458
Non ci saranno un sacco di giornalisti?
235
00:15:44,541 --> 00:15:47,083
No, niente giornalisti.
236
00:15:48,000 --> 00:15:53,208
Un fotografo di corte farà delle foto
e chiederà di dire qualche parola.
237
00:15:53,291 --> 00:15:54,916
E poi ceneremo al castello.
238
00:15:55,500 --> 00:15:58,250
Ci sarà anche August. Non potrei farcela
239
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
senza di te.
240
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Non ti va di venire?
241
00:16:05,375 --> 00:16:08,000
Certo che voglio venire al tuo compleanno.
242
00:16:10,208 --> 00:16:11,250
Fantastico.
243
00:16:12,875 --> 00:16:14,583
Quali sono le proposte?
244
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
Questi sono alcuni temi per la fondazione.
245
00:16:21,666 --> 00:16:25,958
"Arte e cultura, giovani imprenditori,
ambiente e natura,
246
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
sport e salute."
247
00:16:28,041 --> 00:16:29,083
Era il primo.
248
00:16:29,166 --> 00:16:31,416
Forse vuole che scelga proprio quello.
249
00:16:32,208 --> 00:16:34,416
Rientra perfettamente nell'immagine.
250
00:16:36,625 --> 00:16:38,416
Vogliono dimostrare che sono
251
00:16:38,916 --> 00:16:43,666
un ragazzo serio,
tradizionale, intelligente e forte.
252
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
Sinceramente,
253
00:16:49,208 --> 00:16:53,125
se proprio devi farlo,
perché sei il principe,
254
00:16:53,208 --> 00:16:57,083
potresti almeno scegliere un tema
255
00:16:57,833 --> 00:17:00,166
che significhi qualcosa per te.
256
00:17:00,250 --> 00:17:05,583
Magari i disturbi mentali nei giovani
257
00:17:05,666 --> 00:17:09,083
o la comunità LGBTQ+.
258
00:17:10,750 --> 00:17:12,250
Il mondo è nel caos.
259
00:17:12,333 --> 00:17:17,375
Le persone vengono arrestate o assassinate
per il loro orientamento sessuale.
260
00:17:19,833 --> 00:17:21,208
Hai idea
261
00:17:21,958 --> 00:17:26,625
di ciò che potresti fare
per favorire il cambiamento?
262
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Sì, ma sarebbe come schierarmi
politicamente.
263
00:17:31,708 --> 00:17:34,666
Amare chi si vuole è un diritto umano.
264
00:17:37,625 --> 00:17:39,416
Dovrei farmi portavoce
265
00:17:40,166 --> 00:17:43,041
della comunità queer
solo perché sto con te?
266
00:17:47,625 --> 00:17:51,791
Simon, capisco cosa vuoi dire,
ma, purtroppo, non è così che va.
267
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
No.
268
00:17:54,375 --> 00:17:56,291
Noi non prendiamo posizione.
269
00:17:56,833 --> 00:18:01,250
La gente sa che sono innamorato di te
e questo fa già la differenza.
270
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Non è sufficiente?
271
00:18:11,041 --> 00:18:14,000
Non ho tempo da perdere.
Vada per sport e salute.
272
00:18:15,541 --> 00:18:18,000
{\an8}...SUPERA QUESTI DUE...
273
00:18:25,833 --> 00:18:27,416
Questi?
274
00:18:31,625 --> 00:18:32,875
O questo.
275
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Queste sono le lettere
che vi siete scritti il primo anno.
276
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Ora vorrei che scriveste
delle riflessioni sul loro contenuto.
277
00:18:50,041 --> 00:18:52,833
Come sono andati
i vostri programmi? Ecco a te.
278
00:18:52,916 --> 00:18:54,833
È andato tutto come previsto
279
00:18:54,916 --> 00:18:56,750
o sono cambiati?
280
00:19:08,416 --> 00:19:12,833
Dopo pranzo, tutti nel salone.
281
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Tutto il liceo.
282
00:19:14,416 --> 00:19:15,666
Tutto?
283
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Dopo pranzo, tutti nel salone.
284
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
Ascoltatemi! Venite...
285
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Tieni.
286
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Nel salone dopo pranzo. Dillo a tutti.
287
00:19:26,541 --> 00:19:28,000
Venite nel salone.
288
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Dopo pranzo, ok?
289
00:19:42,458 --> 00:19:45,833
Ehi! I diplomandi tengono
un'assemblea nel salone.
290
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Ora! Quindi...
291
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Dai, sbrigatevi, dobbiamo andare.
292
00:19:51,083 --> 00:19:53,208
- Pensavo che...
- Sono già tutti lì.
293
00:19:54,375 --> 00:19:55,625
Anche voi.
294
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Ok, ragazzi.
295
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
Potete fare attenzione, per favore?
296
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Ragazzi?
297
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Silenzio!
298
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Vincent ha un annuncio da fare.
299
00:20:20,125 --> 00:20:20,958
Grazie.
300
00:20:23,125 --> 00:20:23,958
Ok.
301
00:20:26,958 --> 00:20:32,083
So che anche voi siete stufi
delle nuove regole.
302
00:20:32,833 --> 00:20:35,958
Dicono che vogliono proteggere la scuola,
303
00:20:36,041 --> 00:20:39,625
ma noi gli abbiamo già dimostrato
da che parte stiamo.
304
00:20:39,708 --> 00:20:44,291
La verità
è che cercano solo di controllarci
305
00:20:44,375 --> 00:20:49,625
con metodi fascistoidi che violano
i nostri diritti e la nostra privacy.
306
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
So che tutti voi
307
00:20:52,750 --> 00:20:56,291
comprendete
come la stiamo vivendo noi diplomandi.
308
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
Siamo stati privati del diploma.
309
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Ma questa storia finisce oggi.
310
00:21:02,833 --> 00:21:08,250
La scuola non potrà più ignorare
il nostro malcontento.
311
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Sciopereremo.
312
00:21:12,958 --> 00:21:15,791
E vi chiediamo di unirvi a noi.
313
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
E se sperate
che l'anno prossimo cambi qualcosa...
314
00:21:18,833 --> 00:21:23,791
- Mi prendono di mira ogni giorno.
- Vogliamo la vostra solidarietà...
315
00:21:23,875 --> 00:21:26,291
E ora vogliono protestare.
316
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
- Sì, ma...
- E parlano di solidarietà.
317
00:21:29,083 --> 00:21:32,458
Sciopereremo in nome della giustizia.
318
00:21:35,833 --> 00:21:39,625
Non ci muoveremo
finché la preside non ci ascolterà.
319
00:21:47,208 --> 00:21:49,916
Non mi dispiacerebbe riavere il cellulare
320
00:21:50,000 --> 00:21:51,875
così potrei chiamarti la sera.
321
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
Quindi sei dalla loro parte?
322
00:21:55,291 --> 00:21:59,291
Simon, è così strano
volere una vita normale?
323
00:21:59,958 --> 00:22:02,583
Anche tu odiavi quelle regole.
324
00:22:02,666 --> 00:22:05,791
Non vuoi restare qui a dormire,
uscire quando vogliamo
325
00:22:05,875 --> 00:22:07,666
e avere una relazione normale?
326
00:22:10,000 --> 00:22:14,083
Posso prendere posizione
senza conseguenze. Perché non farlo?
327
00:22:14,666 --> 00:22:17,875
Sei solidale solo sei non ti costa nulla?
328
00:22:17,958 --> 00:22:20,833
Ti prego, Simon.
329
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
Simon.
330
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Ehi?
331
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Sì.
332
00:22:59,416 --> 00:23:03,041
Hillerska!
333
00:23:03,125 --> 00:23:06,416
Hillerska!
334
00:23:06,500 --> 00:23:09,250
Hillerska!
335
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Hillerska!
336
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Ciao.
337
00:23:34,458 --> 00:23:35,333
Dove
338
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
sono finiti tutti?
339
00:23:38,708 --> 00:23:39,958
Stanno scioperando.
340
00:23:42,291 --> 00:23:43,125
Cosa?
341
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
Perché?
342
00:23:48,375 --> 00:23:50,541
Anche Wilhelm sta scioperando?
343
00:23:56,000 --> 00:23:59,041
Va tutto bene? È successo qualcosa?
344
00:23:59,125 --> 00:24:02,791
A parte il fatto che hanno lanciato
un sasso contro la nostra finestra,
345
00:24:02,875 --> 00:24:06,666
che non posso più esistere in Internet
346
00:24:06,750 --> 00:24:09,416
e che mamma vuole trasferirsi,
347
00:24:10,500 --> 00:24:12,416
non sono mai stato meglio.
348
00:24:17,541 --> 00:24:23,166
Spero che tu ti stia divertendo con papà,
con cui non ho contatti da anni,
349
00:24:23,250 --> 00:24:25,791
anche se volevo, per il tuo bene.
350
00:24:28,541 --> 00:24:31,041
Spero proprio che vi stiate divertendo.
351
00:24:38,833 --> 00:24:41,708
Dove sono finiti tutti?
352
00:24:41,791 --> 00:24:43,041
Stanno scioperando.
353
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
Cosa?
354
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
È assolutamente inaccettabile.
355
00:25:20,958 --> 00:25:24,791
Tornate subito nelle vostre classi.
356
00:25:27,416 --> 00:25:29,250
Non mi avete sentita?
357
00:25:30,708 --> 00:25:31,750
Preside,
358
00:25:31,833 --> 00:25:34,875
questo è uno sciopero pacifico.
359
00:25:37,125 --> 00:25:38,916
Nel mio ufficio, subito.
360
00:25:39,000 --> 00:25:42,958
Resteremo qui
finché la direzione non ci ascolterà.
361
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Non si discute.
362
00:25:47,291 --> 00:25:50,291
Chiunque non tornerà
immediatamente in classe
363
00:25:50,375 --> 00:25:54,750
riceverà un richiamo ufficiale
e parlerò con i suoi genitori.
364
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
Siamo aperti a un dialogo.
365
00:26:02,375 --> 00:26:06,333
Esatto. Vogliamo
solo che le restrizioni vengano allentate.
366
00:26:10,833 --> 00:26:12,083
Capisco.
367
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Oggi ospiteremo gli ex alunni
368
00:26:14,541 --> 00:26:17,916
che si sono presi il disturbo
di venire qui per voi.
369
00:26:18,000 --> 00:26:21,208
Metterete in imbarazzo
la scuola e voi stessi.
370
00:26:21,291 --> 00:26:23,041
Ed è davvero spiacevole,
371
00:26:23,125 --> 00:26:29,625
ma loro hanno studiato qui
quando nessuno obiettava il sistema
372
00:26:29,708 --> 00:26:31,333
o il regime.
373
00:26:32,291 --> 00:26:36,875
Quindi, è sicura, preside,
che saranno dalla sua parte?
374
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
O che i nostri genitori lo saranno?
375
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Bene.
376
00:26:56,125 --> 00:26:57,916
Annullate la cena,
377
00:26:58,000 --> 00:27:00,958
chiudete la mensa scolastica e la cucina,
378
00:27:01,041 --> 00:27:05,041
e serrate le porte dei dormitori
finché non si arrenderanno, ok?
379
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Ci faranno morire di fame?
380
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Sarò la tua rivoluzione
381
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
Se non ci sono alternative
382
00:27:42,458 --> 00:27:45,583
Sarò la tua rivoluzione
383
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
Quando nessun altro
384
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon.
385
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Benvenuto.
386
00:28:26,291 --> 00:28:29,083
Ehi, Simon, hai un altro lecca-lecca?
387
00:28:31,500 --> 00:28:32,583
No.
388
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Ti do 100 corone.
389
00:28:37,750 --> 00:28:40,083
- Cosa?
- Ti darò 200 corone.
390
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
No, 300.
391
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
Qualcuno ha portato qualcosa da mangiare?
392
00:28:47,458 --> 00:28:51,625
Se avessi saputo che era uno sciopero
della fame, non l'avrei fatto.
393
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Nemmeno io.
394
00:28:52,625 --> 00:28:55,041
Questo è esattamente ciò che vogliono.
395
00:28:55,125 --> 00:28:59,416
Vogliono sfinirci per farci mollare.
396
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
Non ci lasceranno morire di fame.
397
00:29:02,083 --> 00:29:03,916
Avremmo dovuto prevederlo.
398
00:29:04,000 --> 00:29:04,875
Ma...
399
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Sì, ok.
400
00:29:07,125 --> 00:29:11,625
Non pensavo
che ci sarebbe voluto così tanto.
401
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
- Perché...
- Non fate altro che lamentarvi.
402
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
Non è bello ogni tanto avere fame?
403
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
E cosa ci sarebbe di bello?
404
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
La motivazione.
405
00:29:24,916 --> 00:29:29,541
All'inizio ti gira la testa
e provi un po' di nausea,
406
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
ma quando tutto passa, provi solo
407
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
un grande senso di pace nella tua testa.
408
00:29:40,166 --> 00:29:41,541
Il corpo si rilassa.
409
00:29:42,166 --> 00:29:44,083
Si chiama disturbo alimentare.
410
00:29:45,625 --> 00:29:46,708
Sì, è vero.
411
00:29:49,291 --> 00:29:51,708
Spero che la mia testa trovi subito pace.
412
00:29:51,791 --> 00:29:56,625
Riesco solo a pensare alla pizza,
agli hamburger, alla pasta...
413
00:30:01,041 --> 00:30:03,208
Potevamo portare qualche passatempo.
414
00:30:03,291 --> 00:30:05,000
Mi sto annoiando a morte.
415
00:30:05,083 --> 00:30:07,166
Io ho solo questa.
416
00:30:08,041 --> 00:30:09,458
Oh, sì, che emozione!
417
00:30:09,541 --> 00:30:11,500
Solo se mi fai leggere la tua.
418
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
Sì, certo.
419
00:30:16,958 --> 00:30:18,166
"Ciao, Nils.
420
00:30:18,250 --> 00:30:21,458
Ti auguro una splendida primavera."
421
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- È di mia nonna?
- Senti chi parla.
422
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
"Mi è stato diagnosticato
l'ADHD e sono in cura.
423
00:30:27,375 --> 00:30:30,833
Mi sento un po' diverso." Cavolo, sei...
424
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
- "Molto più leggero."
- Nisse, ok, basta.
425
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
- August, posso leggere la tua?
- Eh?
426
00:30:38,416 --> 00:30:39,333
La tua lettera.
427
00:30:39,416 --> 00:30:42,500
- Non ce l'ho qui.
- Piantala. Dammi la lettera.
428
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Credo di averla lasciata in camera.
429
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
- Sì, certo.
- Dai, leggiamola.
430
00:30:47,208 --> 00:30:49,750
- Non ce l'ho.
- Sì che ce l'hai.
431
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- Fammela leggere!
- È vero.
432
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
Non fare lo stronzo. Che cavolo...
433
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
Smettila!
434
00:30:56,166 --> 00:30:57,375
Che ti prende?
435
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
Ok, August, calmati.
436
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
Perché...
437
00:31:01,666 --> 00:31:04,583
Impara a prenderti in giro ogni tanto.
438
00:31:04,666 --> 00:31:06,458
Perché ti vergogni?
439
00:31:07,166 --> 00:31:10,041
Volevi essere perfetto?
440
00:31:10,583 --> 00:31:14,583
Se sono così noioso,
perché mi hai pugnalato alle spalle
441
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
per rubarmi l'incarico perfetto?
442
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
- Sul serio?
- Sì.
443
00:31:19,208 --> 00:31:21,875
Non incolparmi dei tuoi fallimenti.
444
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
Tutti pensano che tu sia troppo rigido.
445
00:31:25,333 --> 00:31:28,500
Cos'è successo? Un tempo eri divertente.
446
00:31:29,666 --> 00:31:31,541
Sul serio.
447
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Ogni giorno diventi sempre più noioso.
448
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
Fottiti. Sul serio.
449
00:31:55,166 --> 00:31:56,875
Grazie per essere tornato.
450
00:32:00,250 --> 00:32:01,916
Non voglio litigare.
451
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Nemmeno io.
452
00:32:07,041 --> 00:32:10,250
Non capisco perché va sempre tutto storto.
453
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
Perché
454
00:32:16,916 --> 00:32:17,875
siamo diversi?
455
00:32:20,583 --> 00:32:22,250
Abbiamo opinioni diverse.
456
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
E non dovrebbe essere positivo?
457
00:32:34,375 --> 00:32:36,833
Che siamo diversi? Che ci completiamo
458
00:32:38,250 --> 00:32:40,125
e impariamo l'uno dall'altro?
459
00:32:46,375 --> 00:32:48,291
Tu impari da me?
460
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Sì.
461
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
A volte mi sento...
462
00:32:59,875 --> 00:33:02,291
un vero imbranato.
463
00:33:05,916 --> 00:33:08,291
Non ti farei mai del male,
464
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Simon.
465
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
Nemmeno io.
466
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
Hai qualcosa da mangiare? Muoio di fame.
467
00:33:35,750 --> 00:33:36,916
Fammi controllare.
468
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
Trecento corone.
469
00:33:43,666 --> 00:33:46,083
- Simon, ti prego.
- Trecento corone.
470
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Dai, ti prego, sono disperato.
471
00:33:49,125 --> 00:33:50,708
Muoio di fame.
472
00:33:58,708 --> 00:34:02,500
Assurdo che Henry mi abbia offerto
300 corone per un lecca-lecca.
473
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
È pazzesco.
474
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
Milleottocento corone!
475
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
- Chi offre di più?
- Millenovecento!
476
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
Fanculo! 2.400!
477
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Duemilaquattrocento corone!
Chi offre di più?
478
00:34:16,125 --> 00:34:19,416
Duemilaquattrocento e uno, e due, e tre...
479
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- Venduto al tizio coi capelli rossi.
- Sì!
480
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Ecco a te!
481
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Ora che abbiamo, Stella?
482
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
Un energy drink.
483
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
Settecento.
484
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
- Pantaloni o maglietta.
- Pantaloni o maglietta.
485
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
Dove andate? Andate via?
486
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Ehi? Che succede?
487
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Ehi, tornate indietro!
488
00:34:48,666 --> 00:34:49,500
Traditori!
489
00:34:49,583 --> 00:34:50,916
Traditori!
490
00:34:51,000 --> 00:34:53,750
Traditori!
491
00:34:53,833 --> 00:34:55,083
Traditori!
492
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
No, smettetela!
493
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
Mostra il pisello per l'Hillerska!
494
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Mostra il pisello!
495
00:35:06,416 --> 00:35:08,000
Dai, faccelo vedere!
496
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
La situazione sta sfuggendo di mano.
497
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Immagina se ci avesse visti l'Ispettorato.
498
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
Oddio, il panico!
499
00:35:15,500 --> 00:35:17,375
Almeno avrebbero capito.
500
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
Cosa?
501
00:35:21,666 --> 00:35:23,541
Com'è qui ogni tanto.
502
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
L'hai detto al colloquio?
503
00:35:26,833 --> 00:35:28,166
Quante storie!
504
00:35:29,000 --> 00:35:30,458
Sono solo stata sincera.
505
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Hai parlato dell'iniziazione?
506
00:35:33,291 --> 00:35:35,208
Non gli ho detto cosa facciamo.
507
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
E poi, tutte le scuole le fanno.
508
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Ma fai sul serio?
509
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
Insomma,
510
00:35:44,208 --> 00:35:47,250
Felice, capisco che sei molto triste,
511
00:35:47,333 --> 00:35:49,666
ma non puoi prendertela con tutti.
512
00:35:49,750 --> 00:35:52,625
Ragazze, se avesse detto
qualcosa di allarmante,
513
00:35:52,708 --> 00:35:54,583
sarebbero intervenuti.
514
00:35:54,666 --> 00:35:56,666
Sono sicura che è tutto a posto.
515
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Buongiorno.
516
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
517
00:36:46,750 --> 00:36:47,708
Buongiorno.
518
00:36:48,916 --> 00:36:50,250
Buongiorno.
519
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Hai dormito bene?
520
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
No.
521
00:37:05,916 --> 00:37:07,291
- E tu?
- No.
522
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
Sì.
523
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Apriamo le finestre.
524
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Buongiorno!
525
00:37:23,833 --> 00:37:25,000
Avete dormito bene?
526
00:37:27,041 --> 00:37:31,500
Per tutti quelli che ne hanno abbastanza
di questa pagliacciata,
527
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
la colazione è servita.
528
00:37:34,083 --> 00:37:37,083
Scusatemi, cosa stiamo aspettando?
529
00:37:38,875 --> 00:37:43,791
Che i nostri genitori scoprano che i figli
non vanno a lezione e muoiono di fame,
530
00:37:43,875 --> 00:37:45,916
o che lo scoprano i media?
531
00:37:47,416 --> 00:37:49,708
Non cederò ai ricatti, Vincent.
532
00:37:49,791 --> 00:37:54,000
Sì, ma nessuno lo verrebbe mai a sapere
533
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
se allentasse un po' le restrizioni.
534
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
Sentite.
535
00:38:07,875 --> 00:38:09,166
Ecco cosa faremo.
536
00:38:10,375 --> 00:38:12,166
Riavrete i vostri cellulari.
537
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Sì!
538
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Ma
539
00:38:16,916 --> 00:38:20,916
potrete usarli
solo dopo l'orario scolastico, ok?
540
00:38:21,000 --> 00:38:23,750
E il diploma?
541
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
Sì, e la cena degli alunni?
542
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Sì, e la cena?
543
00:38:28,458 --> 00:38:29,375
Sì.
544
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Vada anche per quelli.
545
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
E la gara?
546
00:38:38,750 --> 00:38:41,875
Assolutamente no, non vi concederò altro.
547
00:38:41,958 --> 00:38:47,125
Se state pianificando un rito di fine anno
o un'altra attività degradante,
548
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
sappiate che sono proibiti.
549
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Ok?
550
00:38:51,458 --> 00:38:52,291
Molto bene.
551
00:38:53,250 --> 00:38:55,375
Lo sciopero è finito. Si mangia.
552
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
Grandi!
553
00:39:02,208 --> 00:39:04,916
Hillerska!
554
00:39:05,583 --> 00:39:08,291
Hillerska!
555
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Per fortuna non mi hanno fatto
disegni sulla faccia.
556
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Già!
557
00:39:28,416 --> 00:39:30,333
Mi fa male la schiena.
558
00:39:30,416 --> 00:39:33,375
Per forza!
Hai dormito su un foglio di carta.
559
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Questa è tua.
560
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Grazie.
561
00:39:59,583 --> 00:40:00,958
L'ho letta.
562
00:40:01,625 --> 00:40:03,791
Ok, non importa.
563
00:40:03,875 --> 00:40:08,166
È triste che tu scriva
solo che vuoi stare bene
564
00:40:08,250 --> 00:40:09,375
e basta.
565
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
È così.
566
00:40:14,291 --> 00:40:17,375
- Volevo dirti una cosa.
- Basta scuse.
567
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
Non è questo.
568
00:40:20,791 --> 00:40:22,583
So di aver sbagliato
569
00:40:23,083 --> 00:40:25,583
e che probabilmente non mi perdonerai mai.
570
00:40:25,666 --> 00:40:27,958
Dovrò imparare a conviverci.
571
00:40:28,708 --> 00:40:31,916
Ma voglio anche che tu sappia
572
00:40:32,000 --> 00:40:35,500
che ti sono grata
per essere stata la mia prima vera amica.
573
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
Al castello?
574
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- Con la regina?
- Sì.
575
00:41:06,041 --> 00:41:07,166
Ci saranno
576
00:41:07,250 --> 00:41:10,625
10.000 posate che ti confonderanno?
577
00:41:10,708 --> 00:41:12,125
Sì, sono agitatissimo.
578
00:41:12,625 --> 00:41:17,291
E mi presenterà ai suoi genitori
per la prima volta come il suo ragazzo.
579
00:41:17,375 --> 00:41:18,833
Sì, ti capisco.
580
00:41:18,916 --> 00:41:21,583
Non so nemmeno cosa regalargli.
581
00:41:21,666 --> 00:41:25,041
Quando stavo con Jasmina,
le compravo le bombe da bagno.
582
00:41:25,708 --> 00:41:27,416
Gli piace fare il bagno?
583
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Non lo so.
584
00:41:29,750 --> 00:41:31,958
Perché non gli fai tu qualcosa?
585
00:41:32,458 --> 00:41:34,166
Tipo?
586
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Dovrei andare lì
587
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
come un bambino
e dargli un disegno che ho fatto io?
588
00:41:43,416 --> 00:41:47,750
Magari non un disegno.
Perché non gli scrivi una canzone?
589
00:41:47,833 --> 00:41:49,750
- Sì, ma...
- Sarebbe davvero tua.
590
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
La corte reale lo apprezzerebbe.
591
00:41:52,291 --> 00:41:55,041
E da quando ti importa
della loro opinione?
592
00:41:55,708 --> 00:41:59,708
Da quando ho capito
cosa significa stare con uno di loro.
593
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
Non lo so.
594
00:42:04,416 --> 00:42:07,583
Credo che proverò ad adeguarmi
595
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
e a fare come dicono.
596
00:42:11,708 --> 00:42:14,625
Quando hai cancellato le nostre foto...
597
00:42:17,250 --> 00:42:20,583
Non voglio sembrare sensibile,
ma ci sono rimasto male.
598
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
Ho solo cancellato delle app. Non è
599
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
una tragedia.
600
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Vero?
601
00:42:31,333 --> 00:42:35,208
No, ma forse non vogliamo
che cancelli te stesso.
602
00:42:35,291 --> 00:42:36,583
Tutto qui.
603
00:42:54,708 --> 00:42:58,375
Ehi. A proposito del compleanno...
604
00:42:59,583 --> 00:43:00,708
Che c'è?
605
00:43:00,791 --> 00:43:03,250
Immagino che tu non voglia che venga.
606
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
No.
607
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
Ho provato a parlare con Farima,
ma non c'è stato verso.
608
00:43:11,625 --> 00:43:13,583
Nemmeno io voglio venirci.
609
00:43:16,166 --> 00:43:18,291
Non ci credo neanche un po'.
610
00:43:18,375 --> 00:43:22,541
Hai sempre cercato
di far parte della mia famiglia.
611
00:43:23,958 --> 00:43:28,500
Seguivi Erik ovunque come un cagnolino.
Nemmeno lui ti prendeva sul serio.
612
00:43:28,583 --> 00:43:32,375
- Volevo bene a Erik.
- Non lo conoscevi affatto.
613
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
Se avesse saputo ciò che mi hai fatto,
ti avrebbe odiato.
614
00:43:40,750 --> 00:43:42,458
Ne sono sicuro, ma
615
00:43:43,250 --> 00:43:45,708
non credo che tu conoscessi bene Erik.
616
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
Sì, August.
617
00:43:50,208 --> 00:43:51,875
Ero suo fratello.
618
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
Quando ci arriverai?
619
00:43:56,583 --> 00:43:59,375
Erik era tutto ciò che tu non sei.
620
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
Tutto ciò che non potrai mai essere.
621
00:44:08,916 --> 00:44:10,791
Ehi, hai presente
622
00:44:12,458 --> 00:44:15,833
quell'iniziazione
di cui parlano i giornali?
623
00:44:16,583 --> 00:44:18,083
Quella con il porno?
624
00:44:20,375 --> 00:44:22,958
È successo a noi, alla nostra classe.
625
00:44:27,041 --> 00:44:28,166
E la organizzarono
626
00:44:29,375 --> 00:44:32,083
Erik e i suoi compagni dell'ultimo anno.
627
00:44:34,916 --> 00:44:36,375
Erik era presente.
628
00:44:41,166 --> 00:44:42,416
No, stai mentendo.
629
00:44:43,291 --> 00:44:44,916
Ci portarono al Palazzo,
630
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
ci spogliarono,
631
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
ci misero in fila
632
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
e ci dissero
che chi avesse avuto un'erezione,
633
00:44:56,166 --> 00:44:57,916
sarebbe stato picchiato.
634
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Ci fecero vedere un film con due uomini...
635
00:45:06,166 --> 00:45:07,500
e risero come matti.
636
00:45:13,833 --> 00:45:16,708
Ridevano del nostro panico,
637
00:45:16,791 --> 00:45:21,333
perché non capivamo
se era uno scherzo o se era tutto vero.
638
00:45:24,166 --> 00:45:25,250
Erik era presente.
639
00:45:30,750 --> 00:45:31,666
Erik era lì.
640
00:45:39,041 --> 00:45:41,916
Ok, ragazzi, accomodatevi.
641
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Sottotitoli: Stefania Morale