1 00:00:07,083 --> 00:00:08,958 아니, 아무것도 못 봤어 2 00:00:10,125 --> 00:00:13,750 거실에 앉아서 TV를 보고 있었는데 갑자기... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 쾅 소리가 나서 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,833 둘러 보니 바닥이 깨진 유리 범벅이더라고 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 누가 그랬는지 몰라, 아직은 6 00:00:25,916 --> 00:00:26,958 여기서 살 순 없어 7 00:00:27,958 --> 00:00:30,875 계속 이러면 이사 가야겠지 8 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 아니, 안 돼, 이렇게 살 순 없어 9 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 "영 로열스" 10 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 {\an8}얼굴 보니까 좋다 11 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 {\an8}좀 어때? 12 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}모르겠어 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 다른 소식은 있었어? 14 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 아니 15 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 경찰이 할 수 있는 게 있대? 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,625 있긴 개뿔 17 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 거기서 14년 동안 살았는데 18 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 이런 일은 처음이야 19 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 내가 이런 일을 겪었다면 국가에 대한 위협이라고 했을 거야 20 00:01:50,416 --> 00:01:52,041 넌 내 남자 친구니까... 21 00:01:57,250 --> 00:01:58,791 무사해서 기쁠 뿐이야 22 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 엄마가 23 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 엄마가 얘기하시는 거 들었는데 24 00:02:14,291 --> 00:02:16,000 이사해야 할지도 모른대 25 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 이사? 26 00:02:24,625 --> 00:02:28,041 내가 왕실에 얘기할게 알았지? 내가 얘기할게 27 00:02:29,583 --> 00:02:32,833 뭔가 방법이 있을 거야 알았지? 괜찮을 거야 28 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 120분 줄게, 지금부터 시작이야 29 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 시험 어땠어? 30 00:03:15,750 --> 00:03:18,875 잘 친 것 같아 하지만 너무 심하게 길더라 31 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 국가시험 진짜 지랄맞다 32 00:03:21,708 --> 00:03:24,208 국가시험이면 이렇게 어려워야 해? 33 00:03:24,708 --> 00:03:27,625 하나도 모르겠더라고 나 완전히 낙제할 거야 34 00:03:28,125 --> 00:03:30,541 30분 만에 시험지 제출한 네가 할 소린 아니지 35 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 노력에 대한 보상도 없는데 노력해서 뭐 해? 36 00:03:34,541 --> 00:03:36,875 졸업 행사도 없는데 졸업하려고 애써 봤자지 37 00:03:37,375 --> 00:03:38,791 그래, 하지만 어쩌겠어? 38 00:03:38,875 --> 00:03:41,916 감사단이 결정을 내리려면 몇 달은 걸릴 거야 39 00:03:42,000 --> 00:03:44,458 그래, 하지만 시간이 없어, 니세 40 00:03:44,541 --> 00:03:46,041 우리 졸업 기간은 지금이야 41 00:03:46,125 --> 00:03:47,583 나중이 아니라 지금 42 00:03:47,666 --> 00:03:48,625 어떻게 할 생각인데? 43 00:03:48,708 --> 00:03:50,000 제대로 손을 써야 해 44 00:03:50,083 --> 00:03:53,625 탄원서 정도론 안 되겠어 45 00:03:54,583 --> 00:03:56,000 결정을 바꿀 게 필요해 46 00:03:57,208 --> 00:03:58,416 말이야 쉽지만 뭐? 47 00:03:59,125 --> 00:04:00,166 모르겠어 48 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 지금은 머리도 안 돌아가 49 00:04:03,916 --> 00:04:06,416 - 배고파 죽겠어 - 뭐 좀 먹으러 가자 50 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 바로 그거야, 100년! 51 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 왜 그러는데? 52 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 응? 아니, 어디? 53 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 알았어 54 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 가자 55 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 펠리시아, 그냥 무시해 56 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 반갑다, 동무 57 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 귀족과의 싸움은 어떻게 돼 가? 58 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 5월 1일? 59 00:05:08,083 --> 00:05:09,333 노동자의 날? 60 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 왜 씹냐? 61 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 농담도 못 받아 줘? 62 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 재미있어야 받지, 빈센트 63 00:05:18,791 --> 00:05:21,708 하지만 정말 웃긴 상황이잖아 64 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 정말 이상해 65 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 이해관계가 충돌하지 않나? 66 00:05:27,416 --> 00:05:29,625 공산주의를 지지하면서 67 00:05:29,708 --> 00:05:32,291 군주제를 반대하는데 왕세자와 사귀고 있잖아 68 00:05:32,375 --> 00:05:33,750 - 빈센트 - 그만해 69 00:05:33,833 --> 00:05:35,125 민주적으로 선출된 70 00:05:35,208 --> 00:05:37,625 국가 원수를 지지한다고 공산주의자는 아니야 71 00:05:37,708 --> 00:05:39,708 그럼 군주제에 반대한다는 거네? 72 00:05:39,791 --> 00:05:42,166 내가 뭘 그렇게 널 화나게 하는 건데? 73 00:05:42,250 --> 00:05:44,083 동성애 혐오자야? 그래서 이래? 74 00:05:44,166 --> 00:05:45,041 동성애 혐오자? 75 00:05:45,125 --> 00:05:47,041 아니, 전혀 아니야 76 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 문제는 네가 게이라서가 아니라 77 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 공산주의자라는 거야, 알겠어? 78 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 기분 상했어? 79 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 행진이라도 해야겠니? 80 00:05:57,708 --> 00:05:59,708 그래, 계속해 81 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 젠장, 한심하다 82 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 또 파스타 샐러드야 83 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 얘들아 84 00:06:11,958 --> 00:06:13,250 좋은 생각이 났어 85 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 뭐? 86 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 시위하자 87 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 사회주의자가 됐니, 빈센트? 88 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 아니, 진심이야 89 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 잘 들어 봐 90 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 그래, 좋아 91 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 빈센트의 92 00:06:30,916 --> 00:06:32,750 질문에 대답 안 했잖아 93 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 군주제에 반대하냐는 질문 94 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 널 좋아하면서 동시에 군주제에 반대할 수도 있어 95 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 정말 그럴 수 있어? 96 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 그래, 빌레 97 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 난 쿠데타를 일으키지 않을 거야 98 00:06:56,625 --> 00:06:57,833 물론 할 수야 있지 99 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 군주제의 어떤 점이 마음에 들어? 100 00:07:07,666 --> 00:07:09,625 스웨덴의 역사잖아 101 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 우리는 세계에서 가장 오래된 군주국 중 하나야 102 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 국민을 하나로 묶는 상징이지 103 00:07:15,208 --> 00:07:16,458 '국민을 하나로 묶어'? 104 00:07:17,125 --> 00:07:18,625 얀 올로프처럼 말하네 105 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 시몬, 이건 진짜 일이야 106 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 지금껏 많은 외교 분쟁을 왕실이 해결했어 107 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 정부는 해결할 수 없었지 108 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 내 말은 109 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 왕실은 정치적으로 중립이란 거야 110 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 네가 말한 모든 건 그걸 하도록 태어난 사람이 없어도 가능해 111 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 국민에게 선택권을 줘야지 112 00:07:38,625 --> 00:07:42,208 그리고 빌레 너만 해도 선택권이 없는 삶이잖아 113 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 무슨 삶이 그래? 114 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 이건 115 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 특권이야 116 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 벌이 아니야 117 00:07:55,208 --> 00:07:58,416 난 그게 네 기분을 어떻게 만드는지 봤다는 거야 118 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 "미래" 119 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 그래, 드디어 연례 '미래 주간'이 시작되는구나 120 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 성공한 졸업생들이 와서 강의할 거야 121 00:08:16,000 --> 00:08:19,291 그러니 오늘의 스웨덴 과제를 시작하자 122 00:08:19,375 --> 00:08:23,208 너희 미래를 생각한 뒤 123 00:08:23,291 --> 00:08:25,000 미래의 자신에게 124 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 편지를 써야 해 125 00:08:27,958 --> 00:08:29,416 이 편지는 126 00:08:29,500 --> 00:08:31,916 졸업 직전에 127 00:08:32,000 --> 00:08:34,125 너희에게 돌려줄 거야 128 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 동기를 부여하기 위한 거지 129 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 너희 꿈은 뭐니? 130 00:08:39,291 --> 00:08:41,333 발테르는 순결을 잃고 싶어 해요 131 00:08:41,416 --> 00:08:42,375 닥쳐 132 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 이건 진지한 일이야 133 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 졸업하면 뭐가 되고 싶어? 134 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 앞으로 뭘 하고 싶어? 135 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 어떤 사람이 되고 싶어? 136 00:09:01,750 --> 00:09:03,458 지금의 나로 살고 싶어 137 00:09:04,041 --> 00:09:06,000 - 이보다 더 좋을 순 없어 - 슬프다 138 00:09:09,583 --> 00:09:10,416 사라 139 00:09:17,416 --> 00:09:18,250 안녕 140 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 그냥 141 00:09:21,583 --> 00:09:23,000 하고 싶은 말이 있어 142 00:09:23,958 --> 00:09:27,500 발푸르기스 행사 때 얼굴 보니까 정말 좋더라 143 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 지금도 마찬가지야 144 00:09:30,458 --> 00:09:33,250 그렇게 생각하는 건 아마 너뿐일 거 같아 145 00:09:36,000 --> 00:09:37,083 언제든 146 00:09:38,250 --> 00:09:41,250 나한테 마음 털어놔 혹시, 외로우면 147 00:09:41,333 --> 00:09:43,750 가봐야 할 것 같아 필기시험이 있거든 148 00:09:43,833 --> 00:09:45,541 - 정말? - 운전면허 149 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 멋지다 150 00:09:48,541 --> 00:09:49,375 잘 가 151 00:09:51,750 --> 00:09:52,708 시험 잘 봐 152 00:09:53,708 --> 00:09:54,541 또 보자 153 00:10:03,833 --> 00:10:05,458 - 빌헬름? - 안녕하세요, 파리마 154 00:10:05,541 --> 00:10:06,875 소포를 받으셨나요? 155 00:10:07,750 --> 00:10:09,833 왕세자님 재단에 관한 제시안요 156 00:10:09,916 --> 00:10:12,375 네, 하지만 아직 볼 시간이 없었어요 157 00:10:12,458 --> 00:10:14,125 결정하셔야 합니다 158 00:10:14,208 --> 00:10:16,458 그래야 생일에 발표할 수 있어요 159 00:10:16,541 --> 00:10:20,000 네, 살펴보겠지만 그것 때문에 전화한 거 아녜요 160 00:10:20,708 --> 00:10:22,541 네, 그러면 무슨 일이죠? 161 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 시몬을 도와줘요 162 00:10:26,333 --> 00:10:30,041 보안청 비밀경찰이든 경호원이든 보내라고요 163 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 시몬이 164 00:10:31,833 --> 00:10:33,833 전에도 협박 편지를 받긴 했지만 165 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 이번엔 창문으로 돌이 날아왔어요 무서워 죽으려고 해요 166 00:10:39,833 --> 00:10:41,375 알겠습니다, 알아보겠습니다 167 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 알았어요 168 00:10:45,416 --> 00:10:47,125 좋아요, 고마워요 169 00:10:48,291 --> 00:10:50,416 또 얘기하고 싶으신 거 있나요? 170 00:10:54,500 --> 00:10:55,416 엄마는 어때요? 171 00:10:57,208 --> 00:11:00,333 그래서 왕세자님 생일에 관해 논의해야 합니다 172 00:11:01,375 --> 00:11:04,083 폐하가 편찮으셔서 선포식에 참석하실 수 없으니 173 00:11:04,166 --> 00:11:05,500 아버님도 못 오십니다 174 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 루머가 돌면 안 되죠 175 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 근데 나 혼자 모든 걸 해결해야 해요? 176 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 아뇨, 왕세자님과 아구스트를 보내기로 결정됐습니다 177 00:11:19,958 --> 00:11:22,291 이젠 놀랍지도 않네요 178 00:11:25,041 --> 00:11:27,250 시몬의 집엔 제가 보안청과 함께 가 보죠 179 00:11:27,750 --> 00:11:29,958 왕자님은 재단의 주제를 정하시고 180 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 아구스트의 참석을 용인하십시오 181 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 전 도우려는 겁니다, 빌헬름 182 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 좋아요 183 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 하지만 그렇다면 184 00:11:46,166 --> 00:11:48,875 생일에 시몬도 데려갈래요 185 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 좋아요 186 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 터놓고 얘기하죠 187 00:11:55,708 --> 00:11:59,416 왕세자에 대한 위협이 증가한 건 188 00:11:59,500 --> 00:12:03,333 저번 발언 이후입니다 극우파 쪽에서 나오는 거고요 189 00:12:04,250 --> 00:12:08,375 시몬에게 그런 짓을 한 게 그 사람들일까요? 190 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 그걸 알아내는 건 불가능해요 191 00:12:10,125 --> 00:12:13,166 경찰이 생각하는 것처럼 장난일 수도 있습니다 192 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 하지만 안전을 위해 193 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 임시 거처를 마련해 드리죠 194 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 그래요, 생각해 봤는데 이사해야 할 것 같아요 195 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 예테보리로요 196 00:12:25,500 --> 00:12:26,583 친척들이 있거든요 197 00:12:26,666 --> 00:12:28,250 엄마, 나 이사하기 싫어요 198 00:12:28,333 --> 00:12:30,791 우리가 우리 집에서 안전하게 지내면 좋겠어요 199 00:12:30,875 --> 00:12:32,916 보안청에서 지적하듯이 200 00:12:33,000 --> 00:12:36,166 사방에 창문이 있는 집의 1층에 사는 건 201 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 적합하지 않아 202 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 공격에 취약하거든 203 00:12:46,666 --> 00:12:50,041 이렇게 하죠 저희가 시몬의 통학길에 204 00:12:50,125 --> 00:12:51,250 이동을 책임지겠습니다 205 00:12:51,333 --> 00:12:54,125 힐레르스카에선 안전할 겁니다 보안청 번호를 줄 테니 206 00:12:54,208 --> 00:12:58,125 불안하면 바로 연락하렴 207 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 새로운 협박이나 전화가 오면 거기로 전화해 208 00:13:04,083 --> 00:13:08,291 하지만 우리도 네가 할 일을 하길 바란다 209 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 내 역할이 뭔데요? 210 00:13:11,291 --> 00:13:12,916 눈에 덜 띄면 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,125 더 안전할 거야 212 00:13:14,791 --> 00:13:18,583 SNS에 아무것도 올리지 마 댓글도, 사진도 213 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 새로운 음악이든 뭐든 소통 같은 건 하지 마 214 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 시위 현장을 돌아다니지도 말고 215 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 사람 많은 곳 가지 마 216 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 눈에 띄지 마 217 00:13:29,333 --> 00:13:32,041 그냥 SNS 계정을 삭제하는 게 좋겠어 218 00:13:35,916 --> 00:13:37,000 알았어요 219 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 알겠지? 좋아 220 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 그럼 221 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 고맙습니다 222 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 고마워요 223 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 커피 잘 마셨어요 224 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 그래요 225 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 어떻게 됐어? 226 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 응? 227 00:14:04,416 --> 00:14:07,916 괜찮아, 많은 사람이 첫 시험에서 통과하지 못해 228 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 65점 만점에 64점이에요 229 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 뭐? 230 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 웬일이야! 대단하다 231 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 미안해, 그냥 232 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 네가 정말 자랑스러워서 233 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 이제 반 왔네 234 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 축하해야지 235 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}"발로 차" 236 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}"장난 아님" 237 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}"우리 가족" 238 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}"누나와 누나가 가장 숭배하는 아이돌" 239 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}"영원한 우정" 240 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 "계정 삭제하기" 241 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 "계정을 삭제하시겠습니까?" 242 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 "계정이 삭제되었습니다" 243 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 파리마와 얘기했는데 내 생일에 너 얼마든지 와도 된대 244 00:15:38,583 --> 00:15:40,291 하지만 정말 내가 오기를 원해? 245 00:15:40,791 --> 00:15:44,458 기자들이 많이 오지 않아? 246 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 아니, 기자는 없을 거야 247 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 궁정 사진사가 와서 248 00:15:50,375 --> 00:15:52,791 사진을 찍고 한두 마디 부탁할 뿐이야 249 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 성에서 저녁도 먹고 250 00:15:55,500 --> 00:15:57,333 아구스트도 올 거야 251 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 너 없이는 감당 못 해 252 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 오기 싫어? 253 00:16:05,458 --> 00:16:07,416 네 생일인데 당연히 가고 싶지 254 00:16:10,291 --> 00:16:11,250 다행이다 255 00:16:12,958 --> 00:16:14,583 그래, 제시안은 뭐야? 256 00:16:16,041 --> 00:16:19,833 내 재단이 내세울 만한 주제를 정리한 거야 257 00:16:21,666 --> 00:16:26,000 '문화와 예술, 젊은 리더십 환경과 자연' 258 00:16:26,833 --> 00:16:27,958 '스포츠와 건강' 259 00:16:28,041 --> 00:16:29,083 제일 위에 있었어 260 00:16:29,166 --> 00:16:30,833 그걸 고르길 바라는 거 같아 261 00:16:32,291 --> 00:16:34,000 서사와도 맞겠지 262 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 내가 진지하고 전통적이며 263 00:16:38,958 --> 00:16:43,666 똑똑하고 강한 젊은이라는 걸 보여 주고 싶어 하니까 264 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 솔직히 말할까? 265 00:16:49,250 --> 00:16:52,708 왕세자이기 때문에 이런 일을 해야 한다면 266 00:16:53,208 --> 00:16:57,000 적어도 선택할 수 있어야 해 267 00:16:57,916 --> 00:17:00,166 네가 열정을 가진 의미 있는 분야 말이야 268 00:17:00,250 --> 00:17:05,333 청소년 정신 건강 관련 문제라든가 269 00:17:05,875 --> 00:17:09,000 성소수자와 관련된 문제 같은 거 270 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 세상이 혼란스러워 271 00:17:12,333 --> 00:17:14,041 성적 취향 때문에 272 00:17:14,125 --> 00:17:17,208 감옥에 가거나 살해당하는 사람이 있어 273 00:17:19,875 --> 00:17:21,208 변화가 일어날 수 있게 274 00:17:22,041 --> 00:17:26,625 네가 하는 일로 도움을 줄 수 있단 걸 아니? 275 00:17:27,208 --> 00:17:30,833 응, 하지만 그런 건 정치적 발언으로 간주해 276 00:17:31,833 --> 00:17:34,791 원하는 사람을 사랑하는 건 인권이야 277 00:17:37,708 --> 00:17:38,916 그래서 어쩌란 건데? 278 00:17:40,250 --> 00:17:43,041 널 사랑한단 이유만으로 모든 동성애자를 옹호해야 해? 279 00:17:47,625 --> 00:17:49,833 시몬, 네 말이 무슨 뜻인진 알아 280 00:17:49,916 --> 00:17:51,583 단지 그렇게는 안 돼 281 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 그렇구나 282 00:17:54,458 --> 00:17:55,833 왕실은 입장을 취하면 안 돼 283 00:17:56,875 --> 00:18:00,750 내가 널 사랑하는 걸 다들 알아 그게 중요해 284 00:18:02,333 --> 00:18:03,416 그거론 부족하니? 285 00:18:11,041 --> 00:18:13,500 신경 안 쓸래 '스포츠와 건강'으로 하지, 뭐 286 00:18:15,541 --> 00:18:18,000 "이 두 가지를 잘..." 287 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 이거 괜찮은 거야? 288 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 아니면 이거 289 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 1학년 때 미래의 자신에게 쓴 편지들이야 290 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 이제 그 내용을 생각하면서 글을 하나 쓰렴 291 00:18:50,041 --> 00:18:51,833 계획은 어떻게 됐니? 292 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 자 293 00:18:52,916 --> 00:18:54,833 의도한 대로 됐니? 294 00:18:54,916 --> 00:18:56,750 아니면 변했니? 295 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 점심 먹고 모두 대강당으로 모여 296 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 모든 학년 전원 297 00:19:14,416 --> 00:19:15,666 - 다들? - 응 298 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 점심 먹고 다들 대강당으로 와 299 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 다들 잘 들어! 모이래 300 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 자 301 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 점심 먹고 대강당 집합이래 소문 퍼뜨려 302 00:19:26,541 --> 00:19:27,750 대강당으로 오래 303 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 점심 먹고, 알지? 304 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 저기, 안녕 305 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 3학년들이 대강당으로 집합하래 306 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 지금이야! 서둘러 307 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 지금 당장 가야 해 308 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 - 아까는 - 다들 벌써 모였어 309 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 너도 310 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 좋아, 다들 311 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 모두 주목해 줘 312 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 얘들아? 313 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 정숙! 314 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 다들, 빈센트가 할 말이 있대 315 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 고마워 316 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 좋아 317 00:20:26,958 --> 00:20:32,083 여기 있는 모두가 새 규칙에 나만큼 지쳤을 거야 318 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 학교를 지키려고 새로운 규정이 생겼다는데 319 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 우린 이미 우리 입장을 충분히 보여 줬어 320 00:20:39,708 --> 00:20:44,291 그러니 새 규정은 우리를 통제하려는 방식일 뿐이야 321 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 파시스트 같은 방법을 써서 우리 사생활을 침해하는 거지 322 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 여기 있는 모든 사람은 323 00:20:52,750 --> 00:20:56,291 지금 3학년들이 겪는 일에 공감할 거야 324 00:20:56,375 --> 00:20:58,125 우린 졸업 행사를 다 빼앗겼어 325 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 하지만 오늘로 끝이야 326 00:21:02,833 --> 00:21:08,250 학교가 무시할 수 없는 방식으로 우리의 불만을 드러낼 거야 327 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 파업할 거거든 328 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 모두 함께해 주면 좋겠어 329 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 내년에 이런 게 바뀔 거라고 생각한다면... 330 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - 매일 날 괴롭히더니 - 단결이 필요해 331 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 이제 자기들이 시위한다네? 332 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - 그래, 하지만 - 단결을 운운하고 333 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 정의를 위해 연좌 파업을 할 거야 334 00:21:35,833 --> 00:21:39,625 교장 선생님이 우리 말에 귀 기울이시기 전엔 못 일어나 335 00:21:47,208 --> 00:21:49,916 휴대폰만 돌려받을 수 있다면 난 좋아 336 00:21:50,000 --> 00:21:51,875 밤에 너랑 통화할 수 있잖아 337 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 그러면 쟤들 편을 드는 거야? 338 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 시몬, 내가 평범한 삶을 원하는 게 이상해? 339 00:21:59,958 --> 00:22:02,250 너도 규칙이 형편없다고 생각했잖아 340 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 자고 가고 싶지 않아? 우리가 원할 때 놀고 341 00:22:05,875 --> 00:22:07,541 정상적으로 사귀고 싶지 않아? 342 00:22:10,000 --> 00:22:13,666 결과를 걱정하지 않고 입장 표명할 수 있다면 좋지 않아? 343 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 그러면 타격이 없을 때만 결속력을 발휘할 수 있다고? 344 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 그래도 그러지 마, 시몬 345 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 시몬 346 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 어디 가? 347 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 바로 그거야 348 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 힐레르스카! 349 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 힐레르스카! 350 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 힐레르스카! 351 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 힐레르스카! 352 00:23:30,666 --> 00:23:31,500 저기 353 00:23:34,500 --> 00:23:35,333 다들 354 00:23:36,208 --> 00:23:37,041 어디 있어? 355 00:23:38,833 --> 00:23:39,958 연좌 농성 중이야 356 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 뭐? 357 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 왜? 358 00:23:48,500 --> 00:23:49,666 빌헬름도 농성 중이야? 359 00:23:56,083 --> 00:23:59,208 무슨 일 있는 거 아니지? 무슨 일 있어? 360 00:23:59,291 --> 00:24:02,208 누가 우리 집 창문에 돌을 던졌어 361 00:24:02,291 --> 00:24:06,250 난 인터넷상에서 존재하지 못하게 됐고 362 00:24:07,250 --> 00:24:09,416 게다가, 엄마는 이사 가려고 하셔 363 00:24:10,500 --> 00:24:11,916 이보다 좋을 순 없지 364 00:24:17,666 --> 00:24:19,458 아빠 댁에서 누나는 좋은 시간 보내 365 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 그러고 보니 나는 아빠랑 몇 년간 연락도 못 했네 366 00:24:23,250 --> 00:24:25,791 하고 싶었는데도 누나를 위해서 그랬어 367 00:24:28,625 --> 00:24:30,625 둘이 알콩달콩 즐겁게 살아 368 00:24:38,958 --> 00:24:41,291 응? 나머지 학생들은 어딨니? 369 00:24:41,916 --> 00:24:43,041 연좌 농성 중이에요 370 00:24:44,541 --> 00:24:45,541 뭐? 371 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 이런 일은 용납 못 해 372 00:25:20,958 --> 00:25:24,791 당장 수업에 복귀해 373 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 내 말 알아듣겠어? 374 00:25:30,708 --> 00:25:31,750 교장 선생님 375 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 이건 평화적인 연좌 농성입니다 376 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 당장 교무실로 와 377 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 학교 운영진이 우리 말을 들을 때까지 여기 있을 거예요 378 00:25:45,583 --> 00:25:46,791 협상할 일이 아니야 379 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 그러니 당장 수업에 복귀하지 않는 학생은 전원 380 00:25:50,375 --> 00:25:54,750 공식 징계를 받을 거고 부모님과 얘기하겠어 381 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 뭐, 얘기해도 돼요 382 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 네, 저희의 유일한 요구는 규정 완화입니다 383 00:26:10,833 --> 00:26:11,666 오늘은 384 00:26:12,250 --> 00:26:14,458 졸업생들이 시간을 내어 385 00:26:15,041 --> 00:26:17,916 모교를 찾아 강연하는 날이야 386 00:26:18,000 --> 00:26:21,208 그러니 이러면 학교뿐만 아니라 너희 스스로 부끄럽게 돼 387 00:26:21,291 --> 00:26:22,750 유감스럽지만 388 00:26:23,250 --> 00:26:29,333 선배들이 공부했을 땐 아무도 당시의 완벽한 시스템이나 체제에 389 00:26:29,833 --> 00:26:31,333 눈살을 찌푸리지 않았겠죠 390 00:26:32,375 --> 00:26:36,875 그러니, 교장 선생님 졸업생이 선생님 편일까요? 391 00:26:38,625 --> 00:26:41,000 우리 부모님들은 어떻고요? 392 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 좋아요 393 00:26:56,208 --> 00:26:57,916 쟤들이 포기 안 하면 저녁 취소하고 394 00:26:58,500 --> 00:27:00,958 구내식당과 주방 문 닫으세요 395 00:27:01,041 --> 00:27:05,000 포기할 때까지 기숙사 문도 잠그고요, 알겠죠? 396 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 뭐야, 밥도 안 주는 거야? 397 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 난 네 혁명이 될 수 있어 398 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 다른 방법이 없다면 399 00:27:42,458 --> 00:27:45,583 내가 네 혁명이 되게 해줘 400 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 다른 사람이 없다면 401 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 시몬 402 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 어서 와 403 00:28:26,375 --> 00:28:29,000 시몬, 혹시 사탕 더 있어? 404 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 아니 405 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 100크로나 줄게 406 00:28:37,750 --> 00:28:40,166 - 뭐? - 아니다, 200크로나 407 00:28:40,250 --> 00:28:41,416 아니, 300크로나 줄게 408 00:28:43,333 --> 00:28:46,000 진짜로, 먹을 거 가져온 사람? 우리 뭐 먹어? 409 00:28:47,541 --> 00:28:51,625 미친다, 단식 투쟁인 줄 알았으면 절대 안 참여했어 410 00:28:51,708 --> 00:28:52,541 나도 411 00:28:52,625 --> 00:28:54,666 학교가 원하는 게 바로 이런 거야 412 00:28:55,166 --> 00:28:57,708 우리가 이런 식으로 분열해서 413 00:28:58,208 --> 00:28:59,416 포기하는 거 414 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 설마 학교가 우릴 굶어 죽게 내버려두겠어? 415 00:29:02,083 --> 00:29:03,500 맞지만 대비가 부족했어 416 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 그렇긴 하지만 417 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 그래, 맞는 말이지만 418 00:29:07,208 --> 00:29:11,250 이렇게 오래 걸릴 줄 몰랐을 뿐이야 419 00:29:11,750 --> 00:29:14,250 - 왜냐하면 - 너희는 불평만 해 420 00:29:15,166 --> 00:29:19,083 조금 배고픈 것도 가끔은 좋지 않아? 421 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 배고픈 게 뭐가 좋은데? 422 00:29:22,333 --> 00:29:24,458 뭐랄까, 동기 부여지 423 00:29:24,958 --> 00:29:29,541 그래, 잠깐은 조금 어지럽고 토할 것 같을 거야 424 00:29:30,208 --> 00:29:33,208 하지만 그런 순간이 지나가고 잠잠해지면 425 00:29:35,000 --> 00:29:38,708 모든 게 고요해지는 것 같게 돼 머릿속에서 426 00:29:40,208 --> 00:29:41,416 몸도 차분해지지 427 00:29:42,291 --> 00:29:43,833 그건 섭식 장애 아니야? 428 00:29:45,750 --> 00:29:46,708 그래, 맞는 말이네 429 00:29:49,458 --> 00:29:51,708 내 머리도 빨리 잠잠해졌으면 좋겠다 430 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 지금 생각나는 건 피자, 햄버거, 파스타, 사탕뿐이야 431 00:30:01,083 --> 00:30:02,875 놀거리라도 가져올걸 432 00:30:03,375 --> 00:30:05,000 정말 더럽게 지루하네 433 00:30:05,083 --> 00:30:07,166 내가 즐길 수 있는 건 이것뿐이야 434 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 좋아, 재밌겠다 435 00:30:09,541 --> 00:30:11,500 그래, 내가 네 걸 읽을 수만 있다면 436 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 그래, 알았어 437 00:30:16,958 --> 00:30:18,166 '안녕, 닐스' 438 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 '멋진 봄을 보내고 있길 빈다' 439 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - 이거 할머니가 쓴 거야? - 사돈 남 말 하네 440 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 '안녕? 난 작년에 ADHD 진단받고 약을 먹기 시작했어' 441 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 '조금 달라진 것 같아' 야, 뭐냐? 442 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - '고통이 좀 줄어든 것 같아' - 니세, 알았어 443 00:30:35,666 --> 00:30:37,041 아구스트, 네 거 읽어도 돼? 444 00:30:37,708 --> 00:30:39,333 - 응? - 네 편지 읽어 보자 445 00:30:39,416 --> 00:30:42,500 - 지금 없어 - 에이, 어서 줘 봐 446 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 진짜야, 방에 있는 것 같아 447 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - 그러셔? - 그러지 말고 읽어 보자 448 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - 나한테 없어 - 없긴 449 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - 읽어 볼게 - 진짜 없다니까 450 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 그만 징징대, 도대체 왜 이러냐? 451 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 그만해 452 00:30:56,166 --> 00:30:57,375 뭐가 문제야? 453 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 아구스트, 진정해 454 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 도대체 왜? 455 00:31:01,666 --> 00:31:04,583 가끔 자신을 좀 돌아보면 좋겠다 456 00:31:04,666 --> 00:31:06,458 그게 뭐가 창피해? 457 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 완벽하게 되고 싶다는 거? 458 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 그렇게 시시하면 왜 내 뒤통수를 치고 459 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 그 완벽한 과제를 뺏어갔냐? 460 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - 진짜? - 그래 461 00:31:19,208 --> 00:31:21,875 네 실패를 내 탓으로 돌리지 마 462 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 다들 네가 너무 깐깐하다고 생각해 463 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 예전엔 재밌었는데 어떻게 된 거야? 464 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 진심이야 465 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 넌 날이 갈수록 지루해지고 있어 466 00:31:34,541 --> 00:31:36,000 솔직히 엿이나 먹으라고 467 00:31:55,166 --> 00:31:56,625 다시 와줘서 고마워 468 00:32:00,250 --> 00:32:01,916 싸우기 싫어 469 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 나도 470 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 왜 항상 모든 게 잘못되는 건지 이해가 안 돼 471 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 우리가 472 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 다르기 때문일까? 473 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 의견이 다를 뿐이야 474 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 그건 원래 좋은 거 아니야? 475 00:32:34,375 --> 00:32:36,333 우리가 다르다는 거 476 00:32:38,250 --> 00:32:40,125 서로 보완하고 배우는 거 477 00:32:46,375 --> 00:32:48,291 나한테 배운 거 있어? 478 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 응 479 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 난 가끔 너무 480 00:32:59,875 --> 00:33:02,291 서투르다는 생각이 들어 481 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 너한테 절대 상처를 주고 싶진 않아 482 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 시몬 483 00:33:14,458 --> 00:33:15,416 나도 그래 484 00:33:30,541 --> 00:33:32,833 먹을 거 없어? 배고파 죽겠어 485 00:33:35,833 --> 00:33:36,750 뒤져 볼게 486 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 300크로나 487 00:33:44,125 --> 00:33:46,083 - 시몬, 제발 - 300크로나 488 00:33:46,166 --> 00:33:47,833 이러지 마, 나 심각해 489 00:33:49,208 --> 00:33:50,291 배고파 죽겠어 490 00:33:58,750 --> 00:34:02,000 헨리는 어떻게 사탕값으로 300크로나를 준다고 할 수 있지? 491 00:34:03,083 --> 00:34:04,000 미친 거지 492 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 1,800크로나! 493 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - 더 없습니까? - 1,900 494 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 모르겠다! 2,400크로나 495 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 2,400크로나! 입찰 더 있나요? 496 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 하나, 둘, 셋 497 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - 빨강 머리 남자애에게 낙찰 - 좋았어! 498 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 그렇지! 499 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 다음은 뭐죠, 스텔라? 500 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 에너지 드링크입니다 501 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 700크로나 502 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 - 바지나 셔츠 - 바지나 셔츠 503 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 어디 가? 가려고? 504 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 응? 왜 그러는데? 505 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 이봐, 돌아와! 506 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 배신자! 507 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 배신자! 508 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 배신자! 배신자! 509 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 배신자! 510 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 안 돼, 그만해! 511 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 힐레르스카에 페니스를 보여라 512 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 페니스를 보여라 513 00:35:06,416 --> 00:35:07,666 어서, 보여줘! 514 00:35:08,166 --> 00:35:09,833 갈수록 통제불능이네 515 00:35:10,333 --> 00:35:13,125 학교 감사단이 이걸 봤다고 생각해 봐 516 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 대박, 진짜 당황스럽다 517 00:35:15,500 --> 00:35:17,375 적어도 이해는 하겠지 518 00:35:19,416 --> 00:35:20,416 뭘? 519 00:35:21,750 --> 00:35:23,541 가끔 어쩌다 이렇게 되는지 520 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 인터뷰 때 그 얘기 했어? 521 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 야, 말다툼은 그만해 522 00:35:29,125 --> 00:35:30,458 솔직히 말했을 뿐이야 523 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 신고식 얘기를 한 거야? 524 00:35:33,375 --> 00:35:35,000 뭘 하는진 말 안 했어 525 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 뭐 어때? 학교마다 신고식 있잖아 526 00:35:37,916 --> 00:35:39,416 뭐라고, 너 진심이니? 527 00:35:42,416 --> 00:35:43,291 내 말은 528 00:35:44,291 --> 00:35:47,250 펠리스, 네가 요즘 정말 우울한 건 알지만 529 00:35:47,333 --> 00:35:49,666 다른 모든 이에게 그걸 풀면 안 돼 530 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 얘들아, 감사단이 걱정할 얘기를 펠리스가 했다면 531 00:35:52,708 --> 00:35:53,666 벌써 조치했겠지 532 00:35:55,166 --> 00:35:56,416 괜찮을 거야 533 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 좋은 아침 534 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 시몬 535 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 좋은 아침 536 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 좋은 아침 537 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 잘 잤어? 538 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 아니 539 00:37:05,916 --> 00:37:07,291 - 너는? - 나도 540 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 그래 541 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 창문을 열자 542 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 좋은 아침! 543 00:37:23,916 --> 00:37:25,000 잘 잤어? 544 00:37:27,041 --> 00:37:31,500 이 멍청한 짓을 끝내겠다는 사람에겐 누구나 545 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 아침 식사를 제공할게 546 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 저기, 각오는 충분히 하신 거죠? 547 00:37:38,875 --> 00:37:43,791 애들이 수업도 못 받으면서 굶는 걸 부모들이 알게 되는 거랑 548 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 언론에서 알게 되는 경우요 549 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 난 협박에 굴복 안 해, 빈센트 550 00:37:49,791 --> 00:37:54,000 네, 하지만 이런 일은 애초에 교장 선생님이 규제를 완화했다면 551 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 일어나지 않았을 거란 사실을 다들 알아야 해요 552 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 있잖아 553 00:38:07,875 --> 00:38:09,166 이렇게 하자 554 00:38:10,375 --> 00:38:12,166 휴대폰은 돌려줄게 555 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 좋았어! 556 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 하지만 557 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 방과 후에만 써야 해, 알았지? 558 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 졸업 행사는요? 559 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 네, 그리고 학생 저녁 식사는요? 560 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 저녁 식사는 어떡해요? 561 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 좋아 562 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 그것도 폐지할게 563 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 점수 사냥은요? 564 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 절대 안 돼 여기까지만 허용할 거야 565 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 연말 의식이나 학교 명예를 실추할 다른 활동을 계획하고 있다면 566 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 엄하게 금지하겠어 567 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 알겠지? 568 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 그럼 569 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 굶기는 건 그만할게, 밥 먹어 570 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 끝내준다, 진짜 571 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 힐레르스카! 572 00:39:05,583 --> 00:39:08,291 힐레르스카! 573 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 내 얼굴에 안 그려서 다행이야 574 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 그래 575 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 허리가 너무 아파 576 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 그럴 만도 하지 넌 종이 한 장 위에서 잤어 577 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 이건 네 거야 578 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 고마워 579 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 읽었어 580 00:40:01,625 --> 00:40:03,791 괜찮아 581 00:40:03,875 --> 00:40:08,166 그저 기분만 괜찮길 바란다고 아무것도 필요 없다고 582 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 상당히 슬펐어 583 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 그래 584 00:40:14,291 --> 00:40:17,375 - 할 말이 있어 - 더는 변명하지 마 585 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 아니야 586 00:40:20,791 --> 00:40:22,583 내가 잘못한 거 알아 587 00:40:23,083 --> 00:40:25,583 날 용서 못 할 거야 588 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 그런 것들도 짊어지고 사는 법을 배워야겠지 589 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 하지만 네가 내 첫 친구였기에 590 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 정말 고맙단 걸 알아줘 591 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 성에서? 592 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - 여왕님과? - 그래 593 00:41:06,041 --> 00:41:07,166 은 식기가 1만 개라서 594 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 뭐부터 써야 할지 모르고 막 그럴까? 595 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 알아, 스트레스받아 596 00:41:12,625 --> 00:41:15,208 진짜 남자 친구로서 걔 부모님을 뵙는 건 597 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 이번이 처음이거든 598 00:41:17,375 --> 00:41:18,833 그래, 이해해 599 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 뭘 줘야 할지도 모르겠어 600 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 야스미나랑 사귈 때 난 입욕제를 많이 샀어 601 00:41:25,708 --> 00:41:26,916 걔는 목욕을 좋아해? 602 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 모르겠어 603 00:41:29,750 --> 00:41:31,958 개인적인 선물을 하는 건 어때? 604 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 예를 들면? 605 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 가서 이렇게 말씀드릴까? 606 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 '안녕하세요 그림 하나 그려왔습니다' 607 00:41:43,416 --> 00:41:46,000 아니, 그림은 아닌 거 같아 608 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 노래를 바치는 건 어때? 609 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - 그래, 하지만 - 그런 게 개인적이지 610 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 왕실이 좋아할 거야 611 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 언제부터 왕실 생각에 신경 썼는데? 612 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 왕족 중 하나와 사귀는 게 어떤 의미인지 깨달은 뒤부터 613 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 글쎄 614 00:42:04,541 --> 00:42:07,416 그저 할 수 있는 한 이렇게 버티면서 615 00:42:09,125 --> 00:42:11,208 시키는 대로 할까 봐 616 00:42:11,791 --> 00:42:14,416 네가 우리 사진을 삭제했을 때 말이야 617 00:42:17,541 --> 00:42:20,416 예민하게 굴긴 싫은데 솔직히 상처받았어 618 00:42:24,041 --> 00:42:26,416 그냥 앱 몇 개 지운 것뿐이야 619 00:42:27,208 --> 00:42:28,500 별거 아니잖아 620 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 안 그래? 621 00:42:31,416 --> 00:42:35,208 맞아, 하지만 네가 자신까지 지우는 건 싫을 뿐이야 622 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 그게 다야 623 00:42:54,750 --> 00:42:55,875 저기 624 00:42:57,208 --> 00:42:58,375 생일 파티 말이야 625 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 그게 왜? 626 00:43:00,916 --> 00:43:03,250 내가 가는 게 싫을 거 같은데 627 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 아니, 그렇지 않아 628 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 아니야, 파리마한테도 얘기했는데 주장 안 꺾더라 629 00:43:11,625 --> 00:43:13,583 나도 가고 싶어서 가는 거 아니야 630 00:43:16,166 --> 00:43:18,291 난 그 말 안 믿어 631 00:43:18,375 --> 00:43:22,541 네가 지금껏 노력한 유일한 건 왕실의 일원이 되는 거잖아 632 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 개처럼 에리크 형을 따라다녔잖아 633 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 형은 널 진지하게 생각하지 않았어 634 00:43:28,583 --> 00:43:29,625 난 에리크를 사랑했어 635 00:43:29,708 --> 00:43:32,375 에리크 형을 제대로 몰랐잖아 636 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 아구스트, 네가 나한테 한 짓을 형이 알았으면 널 미워했을 거야 637 00:43:40,750 --> 00:43:42,458 그랬을 테지만 638 00:43:43,250 --> 00:43:45,708 너도 에리크를 제대로 알지는 못할걸? 639 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 아구스트, 맞아 640 00:43:50,208 --> 00:43:51,875 난 염병할 동생이었으니까 641 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 언제 그걸 깨달을 거야? 642 00:43:56,583 --> 00:43:59,375 에리크는 너한테 없는 전부야 643 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 넌 절대 못 될 사람이지 644 00:44:09,041 --> 00:44:10,791 혹시, 기억나? 645 00:44:12,541 --> 00:44:13,666 신고식에 관해서 646 00:44:14,666 --> 00:44:15,833 신문에 나온 내용 647 00:44:16,583 --> 00:44:17,583 야동 보여줬다는 거 648 00:44:20,458 --> 00:44:22,833 내가 직접 겪었어, 우리 학년에서 649 00:44:27,166 --> 00:44:28,166 그리고 에리크와 650 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 3학년 선배들이 그걸 계획했고 651 00:44:35,041 --> 00:44:35,875 에리크 짓이야 652 00:44:41,250 --> 00:44:42,416 됐어, 거짓말하지 마 653 00:44:43,375 --> 00:44:44,833 우리를 팰리스로 데려가서 654 00:44:45,958 --> 00:44:47,166 옷을 벗기고 655 00:44:48,333 --> 00:44:49,416 줄을 세웠어 656 00:44:51,250 --> 00:44:54,750 그런 뒤 제일 먼저 발기한 사람이 두들겨 맞을 거라고 657 00:44:56,250 --> 00:44:57,416 경고하더라 658 00:45:00,375 --> 00:45:02,416 두 남자가 나오는 야동을 틀고는 659 00:45:06,250 --> 00:45:07,416 미친 듯이 웃던데? 660 00:45:13,916 --> 00:45:15,416 우리가 당황한 걸 661 00:45:16,291 --> 00:45:21,333 비웃고 있었어 농담인지, 진담인지 헷갈려 했거든 662 00:45:24,250 --> 00:45:25,125 에리크 짓이야 663 00:45:30,791 --> 00:45:31,666 주범이었다고 664 00:45:39,125 --> 00:45:41,916 자, 이제 들어오렴 665 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 자막: 김진경