1 00:00:06,958 --> 00:00:08,875 Tak, saya tak nampak apa-apa. 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,750 Saya duduk menonton televisyen dan tiba-tiba... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 Bam! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,875 Saya lihat ada kaca pecah di atas lantai. 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 Kami tak tahu pelakunya. Belum lagi. 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,875 Kami tak boleh tinggal di sini. Kami perlu pindah jika ia berterusan. 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 Tidak. Kami tak boleh hidup begini. 8 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 {\an8}Gembira jumpa awak. 9 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 {\an8}Apa khabar? 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}Saya tak tahu. 11 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Ada dengar apa-apa lagi? 12 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 Tidak. 13 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 Polis boleh buat apa-apa? 14 00:01:34,250 --> 00:01:35,625 Langsung tidak. 15 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Dah 14 tahun kami tinggal di sana. 16 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 Perkara begini tak pernah berlaku. 17 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 Jika ini berlaku kepada saya, mereka anggap ia ancaman kepada negara. 18 00:01:50,416 --> 00:01:52,458 Awak teman lelaki saya, jadi... 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,791 Saya lega awak okey. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Mak kata... 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 ada kemungkinan besar 22 00:02:14,291 --> 00:02:16,000 kami terpaksa berpindah. 23 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Pindah? 24 00:02:24,625 --> 00:02:28,041 Saya akan bincang dengan pihak istana. 25 00:02:29,583 --> 00:02:32,833 Tentu mereka boleh buat sesuatu. Jangan risau, ya? 26 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 Kamu ada 120 minit, mulai sekarang. 27 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 Bagaimana? 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,875 Boleh tahan, tapi panjang gila. 29 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 Teruklah peperiksaan kebangsaan. 30 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 Semuanya sesusah itu? 31 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 Saya tak faham langsung. Saya pasti gagal. 32 00:03:27,791 --> 00:03:30,541 Awak hantar kertas selepas 30 minit. 33 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 Buat apa cuba kalau tiada ganjaran. 34 00:03:34,458 --> 00:03:37,125 Tanpa majlis tamat belajar, sia-sia saja. 35 00:03:37,208 --> 00:03:38,791 Ya, apa kita boleh buat? 36 00:03:38,875 --> 00:03:41,916 Keputusan Nazir ambil masa berbulan. 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,458 Ya, tapi kita tiada masa berbulan, Nisse. 38 00:03:44,541 --> 00:03:46,041 Kita punya sekarang. 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Bukan nanti, sekarang! 40 00:03:47,541 --> 00:03:48,625 Apa idea awak? 41 00:03:48,708 --> 00:03:50,000 Sesuatu yang besar. 42 00:03:50,083 --> 00:03:53,625 Lebih besar daripada petisyen 43 00:03:54,458 --> 00:03:56,000 untuk ubah fikiran mereka. 44 00:03:57,125 --> 00:03:58,500 Baiklah. Seperti apa? 45 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Saya tak tahu. 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 Saya tak boleh fikir. 47 00:04:03,916 --> 00:04:06,500 - Saya perlu makan. - Jom. Saya lapar. 48 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Ya. Seratus tahun! 49 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Apa hal? 50 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 Apa? Mana? 51 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 Okey. 52 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 Jomlah. 53 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Felicia, abaikan dia. 54 00:04:59,875 --> 00:05:01,333 Salam sejahtera, komrad. 55 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 Bagaimana perjuangan menentang golongan bangsawan? 56 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 Satu Mei? 57 00:05:08,083 --> 00:05:09,333 Hari Pekerja? 58 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Tolonglah... 59 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Tak boleh terima jenaka? 60 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 Ya, jika ia lucu, Vincent. 61 00:05:18,791 --> 00:05:21,708 Tapi ini situasi yang lucu. 62 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 Peliklah. 63 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 Bukankah ada konflik kepentingan untuk awak? 64 00:05:27,416 --> 00:05:29,625 Awak sokong komunisme, 65 00:05:29,708 --> 00:05:32,291 tentang monarki dan bercinta dengan putera. 66 00:05:32,375 --> 00:05:33,750 - Vincent. - Sudah. 67 00:05:33,833 --> 00:05:37,625 Seseorang bukan komunis kalau memilih demokrasi. 68 00:05:37,708 --> 00:05:39,708 Okey, awak menentang monarki? 69 00:05:39,791 --> 00:05:42,166 Kenapa awak begitu terganggu dengan saya? 70 00:05:42,250 --> 00:05:44,083 Awak homofobia? Begitu? 71 00:05:44,166 --> 00:05:45,041 Homofobia? 72 00:05:45,125 --> 00:05:47,041 Tidak. 73 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 Ini bukan pasal awak gay, 74 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 tapi sebab awak seorang komunis, faham? 75 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 Saya buat awak tersinggung? 76 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Awak nak buat demonstrasi? 77 00:05:57,708 --> 00:05:59,708 Ya, silakan. 78 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 Awak memang menyedihkan. 79 00:06:06,875 --> 00:06:08,458 Salad pasta lagi. 80 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Kalian. 81 00:06:12,458 --> 00:06:13,333 Saya ada idea. 82 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 Okey, apa? 83 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 Demonstrasi. 84 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Awak dah jadi sosialis, Vincent? 85 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Tidak, serius. 86 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Tolonglah. 87 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Okey. 88 00:06:29,375 --> 00:06:32,750 Awak tak jawab soalan Vincent tadi. 89 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 Awak menentang monarki? 90 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 Saya boleh suka awak dan menentang sistem. 91 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Betulkah? 92 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Ya, Wille. 93 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 Saya takkan rampas kuasa. 94 00:06:56,625 --> 00:06:57,875 Sudah tentulah boleh. 95 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 Apa yang awak suka tentang monarki? 96 00:07:07,666 --> 00:07:09,625 Ia sejarah Sweden. 97 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 Kami antara monarki tertua di dunia. 98 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 Ia simbol yang menyatukan rakyat. 99 00:07:15,208 --> 00:07:16,458 "Menyatukan rakyat"? 100 00:07:17,083 --> 00:07:18,625 Awak cakap macam Jan-Olof. 101 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Tapi, Simon, ini kerja sebenar. 102 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 Ada banyak insiden diplomatik yang kerabat diraja selesaikan 103 00:07:25,291 --> 00:07:27,000 kerana kerajaan gagal. 104 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Ya, tapi... 105 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 Monarki jadi parti neutral. 106 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 Semua yang awak cakap boleh dilakukan tanpa dilahirkan untuk buat begitu. 107 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 Tanpa beri rakyat pilihan. 108 00:07:38,625 --> 00:07:42,208 Awak, Wille, tiada pilihan. 109 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 Kehidupan apa itu? 110 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 Ia... 111 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 Ia satu keistimewaan. 112 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 Bukan hukuman. 113 00:07:55,208 --> 00:07:58,416 Saya cakap kerana saya nampak kesannya terhadap awak. 114 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 MASA DEPAN 115 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 Ya, akhirnya tiba masa untuk Minggu Masa Depan tahunan kita. 116 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 Kita akan dilawati oleh alumni yang akan beri syarahan. 117 00:08:16,000 --> 00:08:19,291 Itu bawa kita kepada tugasan hari ini. 118 00:08:19,375 --> 00:08:23,208 Kamu perlu fikirkan masa depan kamu 119 00:08:23,291 --> 00:08:25,000 dan tulis surat 120 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 kepada diri masa depan kamu. 121 00:08:27,958 --> 00:08:29,416 Surat itu 122 00:08:29,500 --> 00:08:31,916 akan diberikan semula kepada kamu nanti, 123 00:08:32,000 --> 00:08:33,625 sebelum kamu tamat belajar. 124 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 Ini untuk beri kamu motivasi. 125 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Apa harapan kamu? 126 00:08:39,291 --> 00:08:41,333 Valter nak hilang teruna. 127 00:08:41,416 --> 00:08:42,375 Diam. 128 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 Dengar sini, ini serius. 129 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Kamu nak jadi apa selepas tamat belajar? 130 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Apa rancangan masa depan kamu? 131 00:08:54,583 --> 00:08:55,791 Kamu nak jadi apa? 132 00:09:01,750 --> 00:09:03,458 Saya nak kekal begini. 133 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 - Saya tak boleh jadi lebih baik. - Sedihnya. 134 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sara? 135 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Hai. 136 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 Saya cuma 137 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 nak cakap yang saya 138 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 gembira dapat jumpa awak pada Malam Walpurgis. 139 00:09:28,000 --> 00:09:30,166 Sekarang pun sama. 140 00:09:30,250 --> 00:09:33,250 Kalau begitu, mungkin awak seorang saja. 141 00:09:35,916 --> 00:09:37,375 Awak boleh luahkan 142 00:09:38,166 --> 00:09:41,250 kepada saya jika awak rasa sunyi. 143 00:09:41,333 --> 00:09:43,625 Saya perlu pergi. Ada ujian teori. 144 00:09:43,708 --> 00:09:45,541 - Yakah? - Untuk lesen memandu. 145 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Baguslah! 146 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 ­Baiklah. 147 00:09:51,750 --> 00:09:53,125 Semoga berjaya! 148 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Jumpa lagi! 149 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Wilhelm? 150 00:10:04,625 --> 00:10:05,458 Hai, Farima. 151 00:10:05,541 --> 00:10:07,458 Awak dapat bungkusan saya? 152 00:10:07,541 --> 00:10:09,750 Cadangan untuk yayasan awak? 153 00:10:09,833 --> 00:10:12,375 Ya, tapi saya belum sempat tengok. 154 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 Awak perlu buat keputusan, supaya boleh umumkan pada hari jadi awak. 155 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 Ya, saya akan teliti, tapi bukan sebab itu saya telefon. 156 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Okey, ada apa? 157 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Tolong Simon. 158 00:10:26,333 --> 00:10:30,041 Tolong hantar pengawal atau pegawai. 159 00:10:30,125 --> 00:10:30,958 Maksud saya... 160 00:10:31,791 --> 00:10:33,958 Dia pernah dapat surat benci, tapi... 161 00:10:34,833 --> 00:10:37,750 Orang baling batu ke tingkapnya. Dia ketakutan. 162 00:10:39,750 --> 00:10:41,375 Okey, saya akan tengokkan. 163 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 Okey. 164 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 Bagus. Terima kasih. 165 00:10:48,291 --> 00:10:50,458 Ada apa-apa lagi? 166 00:10:54,500 --> 00:10:55,583 Ibu okey? 167 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 Sebab itu kita perlu bincang hari jadi awak. 168 00:11:01,166 --> 00:11:04,125 Ratu tak sihat dan tak dapat hadiri pengisytiharan. 169 00:11:04,208 --> 00:11:06,000 Jadi Duke pun tak dapat hadir. 170 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 Kami tak nak spekulasi. 171 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 Jadi saya perlu hadapinya sendirian? 172 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 Tidak, sudah diputuskan lebih baik hantar awak dan August. 173 00:11:19,958 --> 00:11:21,875 Saya dah tak terkejut dah. 174 00:11:25,041 --> 00:11:27,250 Saya boleh pergi rumah Simon. 175 00:11:27,750 --> 00:11:29,958 Awak putuskan tema yayasan awak 176 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 dan sabar dengan kehadiran August. 177 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 Saya cuma nak tolong awak. 178 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 Okey, baik. 179 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 Kalau begitu, 180 00:11:46,166 --> 00:11:48,416 saya nak Simon hadiri hari jadi saya. 181 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 Okey. 182 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 Kami nak terus terang 183 00:11:55,708 --> 00:11:59,416 tentang peningkatan tahap ancaman terhadap Putera Mahkota 184 00:11:59,500 --> 00:12:03,333 selepas kenyataannya, daripada kumpulan pelampau sayap kanan. 185 00:12:04,250 --> 00:12:08,375 Mungkinkah mereka yang buat begini kepada Simon? 186 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Sukar nak tentukan. 187 00:12:10,125 --> 00:12:13,166 Ia mungkin satu usikan, seperti andaian polis. 188 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Tapi untuk lebih selamat, 189 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 kami boleh aturkan penginapan sementara. 190 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 Ya, saya terfikir mungkin kami patut pindah. 191 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 Mungkin ke Gothenburg. 192 00:12:25,500 --> 00:12:26,583 Ada keluarga di sana. 193 00:12:26,666 --> 00:12:28,250 Mak, saya tak nak pindah. 194 00:12:28,333 --> 00:12:30,791 Saya nak kita rasa selamat di rumah sendiri. 195 00:12:30,875 --> 00:12:32,916 Seperti Khidmat Keselamatan kata, 196 00:12:33,000 --> 00:12:36,166 aras bawah tak begitu selamat 197 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 kerana tingkap menghadap semua arah. 198 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Kamu mudah disasar. 199 00:12:46,666 --> 00:12:47,625 Beginilah. 200 00:12:47,708 --> 00:12:50,041 Kami akan uruskan pengangkutan Simon 201 00:12:50,125 --> 00:12:51,333 pergi balik sekolah. 202 00:12:51,416 --> 00:12:55,125 Awak selamat di Hillerska dan ini nombor Khidmat Keselamatan. 203 00:12:55,208 --> 00:12:58,125 Telefon mereka jika rasa tak selamat. 204 00:12:58,208 --> 00:13:00,916 Jika terima ancaman baru, hubungi mereka. 205 00:13:04,333 --> 00:13:08,291 Tapi kamu juga mahu awak mainkan peranan. 206 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 Peranan apa? 207 00:13:11,291 --> 00:13:12,916 Jika awak tak dilihat, 208 00:13:13,000 --> 00:13:14,125 awak lebih selamat. 209 00:13:14,791 --> 00:13:16,500 Jangan buat hantaran di media sosial. 210 00:13:16,583 --> 00:13:19,708 Jangan komen, jangan muat naik gambar atau lagu baru. 211 00:13:19,791 --> 00:13:21,750 Jangan ada interaksi langsung. 212 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Jangan pergi demonstrasi. 213 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Jangan ramai-ramai. 214 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 Jangan tarik perhatian. 215 00:13:29,333 --> 00:13:31,875 Lebih baik padam akaun awak. 216 00:13:35,916 --> 00:13:37,000 Okey. 217 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 Okey? Bagus. 218 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Baiklah. 219 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 Terima kasih. 220 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 Terima kasih. 221 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 Terima kasih untuk kopi. 222 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 Sama-sama. 223 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Bagaimana? 224 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Okey? 225 00:14:04,416 --> 00:14:07,916 Lupakan saja. Ramai tak lepas cubaan pertama. 226 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 Saya dapat 64 daripada 65. 227 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Apa? 228 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 Biar betul. Kamu hebat! 229 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 Maaf, ayah... 230 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Ayah sangat bangga dengan kamu. 231 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Kamu sudah separuh jalan. 232 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 Kita patut rai. 233 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}MENENDANG 234 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}TAK TIPU 235 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}KELUARGA 236 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}KAKAK DAN IDOLANYA 237 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}SELAMANYA 238 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 PADAM AKAUN 239 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 SAH PADAM 240 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 AKAUN DIPADAM 241 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 Saya dah cakap dengan Farima. Awak boleh datang pada hari jadi saya. 242 00:15:38,583 --> 00:15:40,125 Betul awak nak saya hadir? 243 00:15:40,791 --> 00:15:44,458 Bukankah ada ramai wartawan? 244 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 Tiada wartawan. 245 00:15:48,000 --> 00:15:50,291 Ada jurugambar istana 246 00:15:50,375 --> 00:15:53,208 yang ambil gambar dan minta awak komen. 247 00:15:53,291 --> 00:15:54,750 Kemudian makan malam. 248 00:15:55,500 --> 00:15:57,583 August ada, jadi saya rasa 249 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 susah hadapi dia tanpa awak. 250 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Awak tak nak datang? 251 00:16:05,333 --> 00:16:07,708 Mestilah saya nak sambut hari jadi awak. 252 00:16:10,208 --> 00:16:11,250 Bagus. 253 00:16:12,875 --> 00:16:14,583 Apa cadangannya? 254 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 Ini tema-tema yang disyorkan untuk yayasan. 255 00:16:21,666 --> 00:16:23,250 "Seni dan Budaya, 256 00:16:23,333 --> 00:16:26,083 Kepimpinan Muda, Alam Sekitar dan Alam Semula Jadi, 257 00:16:26,708 --> 00:16:27,958 Sukan dan Kesihatan." 258 00:16:28,041 --> 00:16:29,083 Itu di atas. 259 00:16:29,166 --> 00:16:31,416 Saya rasa dia nak saya pilih yang itu. 260 00:16:32,208 --> 00:16:34,416 Ia sesuai dengan naratif. 261 00:16:36,625 --> 00:16:38,500 Mereka nak tunjuk saya 262 00:16:39,000 --> 00:16:43,666 pemuda yang serius, tradisional, bijak dan kuat. 263 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 Sebenarnya, 264 00:16:49,208 --> 00:16:52,708 jika awak terpaksa buat begini sebab awak Putera Mahkota, 265 00:16:53,208 --> 00:16:57,083 setidaknya pilihlah sesuatu 266 00:16:57,833 --> 00:17:00,166 yang awak minat dan bermakna. 267 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 Mungkin berkaitan isu kesihatan mental remaja 268 00:17:05,666 --> 00:17:09,083 atau yang berkaitan LGBTQ+. 269 00:17:10,750 --> 00:17:12,250 Dunia huru-hara. 270 00:17:12,333 --> 00:17:17,375 Orang dipenjara, dibunuh, disebabkan orientasi seksual mereka. 271 00:17:19,833 --> 00:17:21,208 Awak faham tak 272 00:17:21,958 --> 00:17:26,625 yang awak boleh bawa perubahan? 273 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Ya, tapi ia dikira sebagai kenyataan politik. 274 00:17:31,708 --> 00:17:35,208 Mencintai sesiapa yang kita ingini ialah hak asasi manusia. 275 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Saya patut jadi 276 00:17:40,166 --> 00:17:43,041 penyokong LGBT hanya kerana saya cintakan awak? 277 00:17:47,625 --> 00:17:49,833 Simon, saya faham maksud awak. 278 00:17:49,916 --> 00:17:51,791 Bukan begitu caranya. 279 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 Tidak. 280 00:17:54,333 --> 00:17:55,916 Kami tak boleh nyatakan pendirian. 281 00:17:56,833 --> 00:18:00,750 Orang tahu saya cintakan awak. Itu bawa perbezaan. 282 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 Tak cukupkah? 283 00:18:11,041 --> 00:18:13,500 Lantaklah. Sukan dan Kesihatan sajalah. 284 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 Ini sedap tak? 285 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 Atau yang ini. 286 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Ini surat masa depan yang kamu tulis pada tahun pertama. 287 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Sekarang saya nak kamu tulis tentang isi kandungannya. 288 00:18:50,041 --> 00:18:51,833 Apa jadi dengan rancangan itu? 289 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 Nah. 290 00:18:52,916 --> 00:18:54,833 Sama seperti jangkaan 291 00:18:54,916 --> 00:18:56,750 atau adakah ia berubah? 292 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Hei, kumpulkan semua orang di dewan besar selepas makan tengah hari. 293 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Semua orang. 294 00:19:14,416 --> 00:19:15,666 - Semua? - Ya. 295 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Berkumpul di dewan besar lepas makan nanti. 296 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 Dengar sini, semua! 297 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Nah. 298 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Dewan besar lepas makan. Sebarkan. 299 00:19:26,541 --> 00:19:27,916 Datang ke dewan besar. 300 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Lepas makan tengah hari. 301 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 Hai. Helo! 302 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 Pelajar tahun tiga adakan perhimpunan di dewan besar. 303 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Sekarang. Cepatlah. 304 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Cepat. Kita perlu pergi sekarang. 305 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 - Saya ingat... - Orang dah berkumpul. 306 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 Awak juga. 307 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Baiklah, semua. 308 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 Boleh saya dapatkan perhatian semua? 309 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Helo? 310 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Senyap! 311 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Vincent nak cakap sesuatu. 312 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 Terima kasih. 313 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 Okey. 314 00:20:26,958 --> 00:20:32,083 Saya tahu semua orang di sini dah tak larat dengan peraturan baru. 315 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 Mereka kata mereka nak lindungi sekolah, 316 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 tapi kita dah tunjukkan pendirian kita. 317 00:20:39,708 --> 00:20:44,291 Ini cuma cara untuk kawal kita, 318 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 melalui kaedah ala fasis, melanggar hak privasi kita. 319 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 Saya tahu semua orang di sini 320 00:20:52,750 --> 00:20:56,291 boleh bersimpati dengan kami, senior kamu alami sekarang. 321 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 Hak untuk tamat belajar dirampas. 322 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Tapi itu akan berakhir hari ini. 323 00:21:02,833 --> 00:21:08,250 Kita akan tunjuk rasa tak puas hati kita dengan cara sekolah tak boleh abaikan. 324 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 Kami akan mogok. 325 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 Kami minta kamu semua sertai kami. 326 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 Mereka yang fikir ada perubahan tahun depan... 327 00:21:18,833 --> 00:21:22,125 Biar betul. Hari-hari mereka ejek saya. 328 00:21:22,208 --> 00:21:23,791 Kami minta solidariti... 329 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 Sekarang mereka berdemonstrasi pula. 330 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - Ya, tapi... - Cakap pasal solidariti. 331 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 Kita akan buat mogok duduk demi keadilan. 332 00:21:35,833 --> 00:21:39,625 Kita takkan bangun sehingga pengetua dengar cakap kita. 333 00:21:47,208 --> 00:21:49,916 Bagus juga dapat telefon semula. 334 00:21:50,000 --> 00:21:51,875 Bolehlah telefon awak malam-malam. 335 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 Awak menyebelahi mereka? 336 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 Simon, pelikkah saya mahu kehidupan yang lebih normal? 337 00:21:59,958 --> 00:22:02,166 Awak pun tak suka peraturan itu. 338 00:22:02,750 --> 00:22:05,791 Tak nak datang tidur? Lepak bila-bila masa? 339 00:22:05,875 --> 00:22:07,541 Miliki hubungan normal? 340 00:22:10,000 --> 00:22:14,083 Saya berpeluang tunjuk pendirian tanpa akibat, saya patut gunakannya. 341 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Jadi awak hanya boleh tunjuk solidariti jika ia tak merugikan awak? 342 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 Tolonglah, Simon. 343 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 Simon. 344 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Helo? 345 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Begitulah. 346 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 Hillerska! 347 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 Hillerska! 348 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 Hillerska! 349 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 Hillerska! 350 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Hai. 351 00:23:34,458 --> 00:23:35,333 Mana... 352 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Mana semua orang? 353 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 Mereka mogok. 354 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 Apa? 355 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 Kenapa? 356 00:23:48,375 --> 00:23:50,041 Wilhelm pun mogok? 357 00:23:56,000 --> 00:23:59,208 Semuanya okey? Ada sesuatu berlaku? 358 00:23:59,291 --> 00:24:02,791 Ada orang baling batu ke tingkap rumah kita. 359 00:24:02,875 --> 00:24:06,666 Saya tak dibenarkan wujud di Internet. 360 00:24:06,750 --> 00:24:09,416 Mak pula nak pindah. 361 00:24:10,500 --> 00:24:12,166 Selain itu saya okey sangat. 362 00:24:17,541 --> 00:24:19,875 Saya harap awak seronok di rumah ayah. 363 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 Ayah yang bertahun-tahun saya tak hubungi 364 00:24:23,250 --> 00:24:25,791 walaupun saya mahu, demi awak. 365 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 Saya harap awak seronok bersamanya. 366 00:24:38,833 --> 00:24:41,250 Mana pelajar lain? 367 00:24:41,791 --> 00:24:43,041 Mereka mogok. 368 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 Apa? 369 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 Ini tak boleh diterima. 370 00:25:20,958 --> 00:25:24,791 Kembali ke kelas kamu segera. 371 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 Kamu faham atau tidak? 372 00:25:30,708 --> 00:25:31,750 Puan Pengetua, 373 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 ini mogok duduk aman. 374 00:25:37,041 --> 00:25:38,958 Datang ke pejabat saya sekarang. 375 00:25:39,041 --> 00:25:42,958 Kita akan duduk di sini sehingga pihak sekolah dengar cakap kami. 376 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 Ini tak boleh dirunding. 377 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 Sesiapa yang tak kembali ke kelas segera 378 00:25:50,375 --> 00:25:54,750 akan diberi surat amaran rasmi dan ibu bapa kamu akan dipanggil. 379 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 Kami sudi berbincang. 380 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 Tepat sekali. 381 00:26:03,666 --> 00:26:06,375 Ada satu saja permintaan. Longgarkan peraturan. 382 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Beginilah. 383 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Bekas pelajar datang hari ini 384 00:26:14,541 --> 00:26:17,916 untuk luang masa beri syarahan. 385 00:26:18,000 --> 00:26:21,208 Kamu memalukan sekolah dan diri kamu. 386 00:26:21,291 --> 00:26:23,041 Itu amat dikesali, 387 00:26:23,125 --> 00:26:29,625 tapi mereka belajar di sini ketika tiada sesiapa pedulikan sistem pengawas 388 00:26:29,708 --> 00:26:31,333 atau rejim dulu. 389 00:26:32,291 --> 00:26:36,875 Puan pasti mereka di pihak puan? 390 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 Ibu bapa kami di pihak puan? 391 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Ya. 392 00:26:56,125 --> 00:27:00,958 Jika mereka teruskan, batalkan makan malam serta tutup dapur dan kafeteria. 393 00:27:01,041 --> 00:27:05,041 Kunci pintu asrama sehingga mereka hentikan mogok, okey? 394 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 Kita tak dapat makanan? 395 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Aku boleh jadi revolusimu 396 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Jika tiada cara lain 397 00:27:42,458 --> 00:27:45,583 Biar aku jadi revolusimu 398 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 Jika tiada yang lain 399 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon. 400 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Selamat datang. 401 00:28:26,291 --> 00:28:29,083 Simon, awak ada satu lagi lolipop? 402 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 Tidak. 403 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Saya beri 100 crown. 404 00:28:37,750 --> 00:28:40,083 - Apa? - Saya akan beri 200 crown. 405 00:28:40,166 --> 00:28:41,583 Saya akan beri 300. 406 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 Ada sesiapa bawa makanan? Kita nak makan apa? 407 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 Tak guna betul. 408 00:28:48,541 --> 00:28:51,625 Kalau saya tahu ini mogok lapar, saya tentu tak buat. 409 00:28:51,708 --> 00:28:52,541 Saya juga. 410 00:28:52,625 --> 00:28:55,041 Ini yang mereka mahu. 411 00:28:55,125 --> 00:28:59,416 Untuk patahkan semangat kita supaya kita putus asa. 412 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 Mereka takkan biar kita mati kebuluran. 413 00:29:02,083 --> 00:29:03,916 Kita patut fikir tentang itu. 414 00:29:04,000 --> 00:29:04,875 Tapi... 415 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Ya, tapi... 416 00:29:07,125 --> 00:29:11,625 Saya cuma tak sangka ia akan selama ini. 417 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 - Sebab... - Awak cuma tahu merungut. 418 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 Bukankah bagus rasa lapar sekali-sekala? 419 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 Apa yang bagus tentang berlapar? 420 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 Ia motivasi. 421 00:29:24,916 --> 00:29:29,541 Kita mungkin rasa pening dan mual, 422 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 tapi itu akan berlalu dan selepas itu kita rasa 423 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 segalanya jadi senyap dalam kepala kita. 424 00:29:40,166 --> 00:29:41,541 Badan jadi tenang. 425 00:29:42,166 --> 00:29:43,875 Bunyi macam kecelaruan makan. 426 00:29:45,625 --> 00:29:46,708 Ya! 427 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 Saya harap kepala saya senyap. 428 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 Saya cuma fikir tentang piza, burger, pasta, gula-gula... 429 00:30:01,041 --> 00:30:03,208 Kita patut bawa hiburan. 430 00:30:03,291 --> 00:30:05,000 Bosan gila. 431 00:30:05,083 --> 00:30:07,166 Ini saja hiburan yang ada. 432 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 Ya, ini menarik! 433 00:30:09,541 --> 00:30:11,500 Saya nak baca awak punya. 434 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Sudah tentu. 435 00:30:16,958 --> 00:30:18,166 "Hai, Nils. 436 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 Saya harap musim bunga awak indah." 437 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - Perempuan tua yang tulis? - Awak dua kali lima. 438 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 "Saya dapat diagnosis ADHD tahun lepas dan mula makan ubat. 439 00:30:27,375 --> 00:30:28,583 Rasa lain macam." 440 00:30:28,666 --> 00:30:30,416 Biar betul. 441 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - "Hilang sengat." - Nisse, okey. 442 00:30:35,666 --> 00:30:37,083 August, mana awak punya? 443 00:30:37,708 --> 00:30:39,333 - Apa? - Saya nak baca. 444 00:30:39,416 --> 00:30:42,041 - Tak ada. - Sudahlah. Cepat bagi. 445 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Saya rasa ia di bilik saya. 446 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - Tipulah. - Berilah kami baca. 447 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - Tak ada. - Pasti ada. 448 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - Biar saya baca! - Sungguh. 449 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Jangan jadi bodoh. Apa hal? 450 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 Hentikan! 451 00:30:56,166 --> 00:30:57,375 Apa masalah awak? 452 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 August, bertenang. 453 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 Maksud saya, kenapa... 454 00:31:01,666 --> 00:31:04,583 Cuba jangan serius sangat. 455 00:31:04,666 --> 00:31:06,458 Kenapa malu sangat? 456 00:31:07,166 --> 00:31:10,041 Awak nak jadi pengawas? 457 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 Kalau tak penting, kenapa khianati saya 458 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 dan rampas jawatan itu? 459 00:31:16,958 --> 00:31:18,125 - Biar betul. - Ya. 460 00:31:19,208 --> 00:31:21,875 Jangan salahkan saya atas kegagalan awak. 461 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 Semua orang fikir awak terlalu serius. 462 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 Dulu awak menyeronokkan. Apa dah jadi? 463 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Seriuslah. 464 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Awak semakin membosankan. 465 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 Boleh jalanlah. 466 00:31:55,166 --> 00:31:56,625 Terima kasih kerana kembali. 467 00:32:00,250 --> 00:32:01,916 Saya tak nak gaduh. 468 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Saya juga. 469 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 Saya tak fahamlah. Ada saja yang tak kena. 470 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 Sebab 471 00:32:16,916 --> 00:32:17,875 kita berbeza? 472 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 Pendapat kita berbeza. 473 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 Bukankah itu bagus? 474 00:32:34,375 --> 00:32:36,333 Kita berbeza? 475 00:32:38,250 --> 00:32:40,708 Saling melengkapi dan belajar daripada satu sama lain? 476 00:32:46,375 --> 00:32:48,291 Awak belajar daripada saya? 477 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Ya. 478 00:32:55,958 --> 00:32:57,250 Ada masa 479 00:32:59,875 --> 00:33:02,291 saya rasa kekok sangat. 480 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 Saya tak nak sakiti awak, 481 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Simon. 482 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 Saya juga. 483 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 Awak ada makanan? Saya lapar sangat. 484 00:33:35,750 --> 00:33:36,833 Kejap saya tengok. 485 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 300 crown. 486 00:33:43,666 --> 00:33:46,083 - Simon, tolonglah. - 300 crown. 487 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 Tolonglah, saya terdesak. 488 00:33:49,125 --> 00:33:50,250 Lapar sangat. 489 00:33:58,708 --> 00:34:02,000 Tak sangka Henry nak beri 300 untuk lolipop saya. 490 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 Gila betul. 491 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 Itu 1,800 crown. 492 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - Bidaan lain? - 1,900! 493 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 Tak guna! 2,400! 494 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Bidaan 2,400! Ada lagi? 495 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 Satu, dua, tiga... 496 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - Dijual kepada si rambut merah! - Ya! 497 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Nah! 498 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Apa seterusnya, Stella? 499 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 Minuman tenaga. 500 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Saya bida 700! 501 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 - Baju atau seluar. - Baju atau seluar. 502 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 Awak nak ke mana? Awak nak pergi? 503 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Hei? Apa yang berlaku? 504 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 Hei, mari sini! 505 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 Pengkhianat! 506 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Pengkhianat! 507 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 Pengkhianat! 508 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 Pengkhianat! 509 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 Hei, hentikan! 510 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 Tunjukkan zakar untuk Hillerska! 511 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Tunjuk zakar! 512 00:35:06,416 --> 00:35:08,000 Cepat tunjuk! 513 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 Ini dah tak terkawal. 514 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Bayangkan Nazir tengok. 515 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 Aduhai, panik! 516 00:35:15,500 --> 00:35:17,375 Setidaknya mereka faham. 517 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 Faham tentang apa? 518 00:35:21,666 --> 00:35:23,541 Keadaan di sini. 519 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 Awak sebut masa temu duga? 520 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 Jangan buat kecoh! 521 00:35:29,083 --> 00:35:30,458 Saya cuma berterus terang. 522 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Awak cakap tentang majlis inisiasi? 523 00:35:33,291 --> 00:35:35,208 Saya tak beritahu apa kita buat. 524 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 Semua sekolah ada inisiasi. 525 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Awak biar betul. 526 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 Maksud saya... 527 00:35:44,208 --> 00:35:47,250 Felice, saya faham awak murung, 528 00:35:47,333 --> 00:35:49,666 tapi jangan lepaskan kepada orang lain. 529 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 Saya pasti jika dia cakap sesuatu yang buat mereka risau, 530 00:35:52,708 --> 00:35:54,000 mereka dah bertindak. 531 00:35:54,666 --> 00:35:56,500 Tak perlu risaulah. 532 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Selamat pagi. 533 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 534 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 Selamat pagi. 535 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 Selamat pagi. 536 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Tidur nyenyak? 537 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 Tidak. 538 00:37:05,916 --> 00:37:07,291 - Awak? - Tak. 539 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 Ya. 540 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Mari buka tingkap. 541 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Selamat pagi! 542 00:37:23,916 --> 00:37:25,000 Tidur nyenyak? 543 00:37:27,041 --> 00:37:31,500 Bagi mereka yang nak hentikan kebodohan ini, 544 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 sarapan dah dihidangkan. 545 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Maaf, apa yang kita tunggu? 546 00:37:38,875 --> 00:37:45,666 Ibu ayah atau media dapat tahu pelajar tak belajar dan kelaparan? 547 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 Saya tak makan ugutan, Vincent. 548 00:37:49,791 --> 00:37:53,500 Ya, tapi tiada sesiapa perlu tahu ini berlaku, 549 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 jika puan longgarkan sekatan. 550 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 Okey. 551 00:38:07,875 --> 00:38:09,166 Beginilah. 552 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 Kamu boleh dapat telefon semula. 553 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Ya! 554 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Tapi! 555 00:38:16,916 --> 00:38:20,916 Guna selepas waktu sekolah sahaja, okey? 556 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Majlis tamat pengajian? 557 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 Ya, dan majlis makan malam? 558 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Majlis makan malam? 559 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 Ya. 560 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Kamu dapat itu juga. 561 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 Buru mata? 562 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 Tidak. Setakat itu sahaja. 563 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 Jika sesiapa rancang ritual akhir tahun atau aktiviti menghina lain, 564 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 ia dilarang sama sekali. 565 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 Okey? 566 00:38:51,458 --> 00:38:52,291 Baiklah. 567 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 Cukuplah berlapar. Mari makan. 568 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 Tak sangka. 569 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 Hillerska! 570 00:39:05,583 --> 00:39:08,291 Hillerska! 571 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Nasib baik mereka tak lukis muka saya. 572 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Ya! 573 00:39:28,416 --> 00:39:30,333 Belakang saya sakit. 574 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Tak hairanlah. Awak tidur atas kertas. 575 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Ini awak punya. 576 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Terima kasih. 577 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 Saya dah baca. 578 00:40:01,625 --> 00:40:03,791 Okey, tak mengapa. 579 00:40:03,875 --> 00:40:08,166 Agak menyedihkan awak hanya tulis yang awak mahu rasa okey. 580 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 Setakat itu saja. 581 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Begitulah. 582 00:40:14,291 --> 00:40:17,375 - Saya nak cakap sesuatu. - Jangan bagi alasan. 583 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 Bukan begitu. 584 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 Saya tahu saya salah. 585 00:40:23,083 --> 00:40:25,583 Awak mungkin takkan maafkan saya. 586 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 Saya perlu menerimanya. 587 00:40:28,708 --> 00:40:31,333 Tapi saya juga nak awak tahu 588 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 yang saya bersyukur awak kawan pertama saya. 589 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 Di istana? 590 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - Dengan ratu? - Ya. 591 00:41:06,041 --> 00:41:07,166 Nanti ada 592 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 10,000 keping barang perak sampai tak tahu mana nak mula? 593 00:41:10,708 --> 00:41:12,208 Saya tahu, saya streslah. 594 00:41:12,708 --> 00:41:15,208 Ini kali pertama jumpa ibu bapanya 595 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 sebagai teman lelakinya. 596 00:41:17,375 --> 00:41:18,833 Ya, saya faham. 597 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 Saya tak tahu nak beri apa. 598 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 Masa bersama Jasmina, saya belikan bath bomb. 599 00:41:25,708 --> 00:41:26,916 Dia suka berendam? 600 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Saya tak tahu. 601 00:41:29,750 --> 00:41:31,708 Bagilah hadiah peribadi. 602 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 Misalnya? 603 00:41:36,208 --> 00:41:37,625 Patutkah saya cakap, 604 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 "Hai, saya budak yang buat lukisan ini untuk awak"? 605 00:41:43,416 --> 00:41:45,583 Tidak, bukan lukisan. 606 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 Apa kata awak tulis lagu? 607 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - Ya, tapi... - Itu peribadi. 608 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 Pihak istana tentu suka sangat. 609 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 Sejak bila awak peduli pasal istana? 610 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 Sejak sedar makna bercinta dengan kerabat diraja. 611 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Entahlah... 612 00:42:04,416 --> 00:42:07,583 Saya nak cuba ikutkan saja. 613 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 Ikut cakap mereka. 614 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Waktu awak padam gambar-gambar kita... 615 00:42:17,250 --> 00:42:20,583 saya bukan sensitif, tapi saya ada terasa hati. 616 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 Saya padam beberapa aplikasi. 617 00:42:27,125 --> 00:42:28,916 Penting sangatkah? 618 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Yakah? 619 00:42:31,333 --> 00:42:35,208 Tidak, kami cuma tak nak awak padam diri awak. 620 00:42:35,291 --> 00:42:36,583 Itu saja. 621 00:42:54,708 --> 00:42:56,291 Hei. 622 00:42:57,125 --> 00:42:58,375 Tentang hari jadi... 623 00:42:59,583 --> 00:43:00,708 Apa? 624 00:43:00,791 --> 00:43:03,250 Saya andaikan awak tak nak saya di sana. 625 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Memang tak nak. 626 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 Saya cuba cakap dengan Farima, tapi dia berkeras. 627 00:43:11,625 --> 00:43:13,000 Saya pun tak nak. 628 00:43:16,166 --> 00:43:17,708 Saya tak percaya. 629 00:43:18,875 --> 00:43:22,666 Awak sungguh-sungguh nak jadi sebahagian daripada keluarga saya. 630 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 Awak ikut Erik macam anjing. 631 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 Dia tak anggap awak serius. 632 00:43:28,583 --> 00:43:29,625 Saya sayang Erik. 633 00:43:29,708 --> 00:43:32,375 Awak tak kenal Erik. 634 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 August, dia tentu benci awak jika tahu perbuatan awak terhadap saya. 635 00:43:40,750 --> 00:43:42,458 Saya pasti dia benci, 636 00:43:43,208 --> 00:43:45,708 tapi saya tak rasa awak benar-benar kenal dia. 637 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 August, saya kenallah. 638 00:43:50,208 --> 00:43:51,875 Saya adik dia. 639 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Bila awak nak faham? 640 00:43:56,583 --> 00:43:59,375 Awak dan Erik macam langit dengan bumi. 641 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Awak takkan boleh jadi seperti dia. 642 00:44:08,916 --> 00:44:10,791 Awak ingat 643 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 hal inisiasi? 644 00:44:14,583 --> 00:44:15,833 Yang dalam akhbar? 645 00:44:16,583 --> 00:44:17,750 Pasal filem porno? 646 00:44:20,375 --> 00:44:22,958 Ia berlaku kepada kami. 647 00:44:27,041 --> 00:44:30,958 Erik dan pelajar tahun tiga yang aturkan. 648 00:44:34,916 --> 00:44:35,875 Erik terlibat. 649 00:44:41,083 --> 00:44:42,416 Tidak. Awak tipu. 650 00:44:43,291 --> 00:44:44,916 Mereka bawa kami ke Istana, 651 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 bogelkan kami, 652 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 suruh kami berbaris 653 00:44:51,166 --> 00:44:55,166 dan beritahu kami, yang pertama dapat ereksi 654 00:44:56,166 --> 00:44:57,416 akan dibelasah. 655 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Kemudian mereka tayang filem dua lelaki... 656 00:45:06,166 --> 00:45:07,500 dan ketawa sakan. 657 00:45:13,833 --> 00:45:15,583 Mereka ketawa 658 00:45:16,208 --> 00:45:18,375 lihat kami dalam keadaan panik 659 00:45:18,458 --> 00:45:21,708 kerana kami tak faham jika mereka bergurau atau serius. 660 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Erik terlibat. 661 00:45:30,750 --> 00:45:31,666 Erik terlibat. 662 00:45:39,041 --> 00:45:41,916 Kamu berdua boleh masuk. 663 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Terjemahan sari kata oleh Fid