1
00:00:06,958 --> 00:00:08,875
Tak, saya tak nampak apa-apa.
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,750
Saya duduk menonton televisyen
dan tiba-tiba...
3
00:00:14,875 --> 00:00:15,708
Bam!
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,875
Saya lihat ada kaca pecah di atas lantai.
5
00:00:21,625 --> 00:00:24,916
Kami tak tahu pelakunya. Belum lagi.
6
00:00:25,916 --> 00:00:30,875
Kami tak boleh tinggal di sini.
Kami perlu pindah jika ia berterusan.
7
00:00:30,958 --> 00:00:34,375
Tidak. Kami tak boleh hidup begini.
8
00:01:16,875 --> 00:01:18,041
{\an8}Gembira jumpa awak.
9
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
{\an8}Apa khabar?
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}Saya tak tahu.
11
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Ada dengar apa-apa lagi?
12
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Tidak.
13
00:01:29,625 --> 00:01:32,208
Polis boleh buat apa-apa?
14
00:01:34,250 --> 00:01:35,625
Langsung tidak.
15
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Dah 14 tahun kami tinggal di sana.
16
00:01:39,125 --> 00:01:41,250
Perkara begini tak pernah berlaku.
17
00:01:46,083 --> 00:01:50,333
Jika ini berlaku kepada saya,
mereka anggap ia ancaman kepada negara.
18
00:01:50,416 --> 00:01:52,458
Awak teman lelaki saya, jadi...
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,791
Saya lega awak okey.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Mak kata...
21
00:02:11,583 --> 00:02:13,500
ada kemungkinan besar
22
00:02:14,291 --> 00:02:16,000
kami terpaksa berpindah.
23
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Pindah?
24
00:02:24,625 --> 00:02:28,041
Saya akan bincang dengan pihak istana.
25
00:02:29,583 --> 00:02:32,833
Tentu mereka boleh buat sesuatu.
Jangan risau, ya?
26
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
Kamu ada 120 minit, mulai sekarang.
27
00:03:14,250 --> 00:03:15,666
Bagaimana?
28
00:03:15,750 --> 00:03:18,875
Boleh tahan, tapi panjang gila.
29
00:03:18,958 --> 00:03:21,625
Teruklah peperiksaan kebangsaan.
30
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
Semuanya sesusah itu?
31
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
Saya tak faham langsung. Saya pasti gagal.
32
00:03:27,791 --> 00:03:30,541
Awak hantar kertas selepas 30 minit.
33
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
Buat apa cuba kalau tiada ganjaran.
34
00:03:34,458 --> 00:03:37,125
Tanpa majlis tamat belajar, sia-sia saja.
35
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
Ya, apa kita boleh buat?
36
00:03:38,875 --> 00:03:41,916
Keputusan Nazir ambil masa berbulan.
37
00:03:42,000 --> 00:03:44,458
Ya, tapi kita tiada masa berbulan, Nisse.
38
00:03:44,541 --> 00:03:46,041
Kita punya sekarang.
39
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Bukan nanti, sekarang!
40
00:03:47,541 --> 00:03:48,625
Apa idea awak?
41
00:03:48,708 --> 00:03:50,000
Sesuatu yang besar.
42
00:03:50,083 --> 00:03:53,625
Lebih besar daripada petisyen
43
00:03:54,458 --> 00:03:56,000
untuk ubah fikiran mereka.
44
00:03:57,125 --> 00:03:58,500
Baiklah. Seperti apa?
45
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Saya tak tahu.
46
00:04:02,125 --> 00:04:03,833
Saya tak boleh fikir.
47
00:04:03,916 --> 00:04:06,500
- Saya perlu makan.
- Jom. Saya lapar.
48
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
Ya. Seratus tahun!
49
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Apa hal?
50
00:04:40,875 --> 00:04:42,416
Apa? Mana?
51
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
Okey.
52
00:04:45,375 --> 00:04:46,208
Jomlah.
53
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Felicia, abaikan dia.
54
00:04:59,875 --> 00:05:01,333
Salam sejahtera, komrad.
55
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
Bagaimana perjuangan
menentang golongan bangsawan?
56
00:05:06,750 --> 00:05:08,000
Satu Mei?
57
00:05:08,083 --> 00:05:09,333
Hari Pekerja?
58
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Tolonglah...
59
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Tak boleh terima jenaka?
60
00:05:16,500 --> 00:05:18,708
Ya, jika ia lucu, Vincent.
61
00:05:18,791 --> 00:05:21,708
Tapi ini situasi yang lucu.
62
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
Peliklah.
63
00:05:24,208 --> 00:05:27,333
Bukankah ada
konflik kepentingan untuk awak?
64
00:05:27,416 --> 00:05:29,625
Awak sokong komunisme,
65
00:05:29,708 --> 00:05:32,291
tentang monarki
dan bercinta dengan putera.
66
00:05:32,375 --> 00:05:33,750
- Vincent.
- Sudah.
67
00:05:33,833 --> 00:05:37,625
Seseorang bukan komunis
kalau memilih demokrasi.
68
00:05:37,708 --> 00:05:39,708
Okey, awak menentang monarki?
69
00:05:39,791 --> 00:05:42,166
Kenapa awak begitu terganggu dengan saya?
70
00:05:42,250 --> 00:05:44,083
Awak homofobia? Begitu?
71
00:05:44,166 --> 00:05:45,041
Homofobia?
72
00:05:45,125 --> 00:05:47,041
Tidak.
73
00:05:47,125 --> 00:05:49,041
Ini bukan pasal awak gay,
74
00:05:49,125 --> 00:05:52,083
tapi sebab awak seorang komunis, faham?
75
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
Saya buat awak tersinggung?
76
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
Awak nak buat demonstrasi?
77
00:05:57,708 --> 00:05:59,708
Ya, silakan.
78
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Awak memang menyedihkan.
79
00:06:06,875 --> 00:06:08,458
Salad pasta lagi.
80
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Kalian.
81
00:06:12,458 --> 00:06:13,333
Saya ada idea.
82
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
Okey, apa?
83
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
Demonstrasi.
84
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Awak dah jadi sosialis, Vincent?
85
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Tidak, serius.
86
00:06:24,166 --> 00:06:25,041
Tolonglah.
87
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Okey.
88
00:06:29,375 --> 00:06:32,750
Awak tak jawab soalan Vincent tadi.
89
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Awak menentang monarki?
90
00:06:38,250 --> 00:06:41,250
Saya boleh suka awak dan menentang sistem.
91
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Betulkah?
92
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Ya, Wille.
93
00:06:54,083 --> 00:06:56,041
Saya takkan rampas kuasa.
94
00:06:56,625 --> 00:06:57,875
Sudah tentulah boleh.
95
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
Apa yang awak suka tentang monarki?
96
00:07:07,666 --> 00:07:09,625
Ia sejarah Sweden.
97
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
Kami antara monarki tertua di dunia.
98
00:07:13,000 --> 00:07:15,125
Ia simbol yang menyatukan rakyat.
99
00:07:15,208 --> 00:07:16,458
"Menyatukan rakyat"?
100
00:07:17,083 --> 00:07:18,625
Awak cakap macam Jan-Olof.
101
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Tapi, Simon, ini kerja sebenar.
102
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
Ada banyak insiden diplomatik
yang kerabat diraja selesaikan
103
00:07:25,291 --> 00:07:27,000
kerana kerajaan gagal.
104
00:07:27,541 --> 00:07:28,375
Ya, tapi...
105
00:07:28,458 --> 00:07:30,416
Monarki jadi parti neutral.
106
00:07:30,500 --> 00:07:35,750
Semua yang awak cakap boleh dilakukan
tanpa dilahirkan untuk buat begitu.
107
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
Tanpa beri rakyat pilihan.
108
00:07:38,625 --> 00:07:42,208
Awak, Wille, tiada pilihan.
109
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Kehidupan apa itu?
110
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
Ia...
111
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
Ia satu keistimewaan.
112
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
Bukan hukuman.
113
00:07:55,208 --> 00:07:58,416
Saya cakap kerana
saya nampak kesannya terhadap awak.
114
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
MASA DEPAN
115
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
Ya, akhirnya tiba masa
untuk Minggu Masa Depan tahunan kita.
116
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
Kita akan dilawati oleh alumni
yang akan beri syarahan.
117
00:08:16,000 --> 00:08:19,291
Itu bawa kita kepada tugasan hari ini.
118
00:08:19,375 --> 00:08:23,208
Kamu perlu fikirkan masa depan kamu
119
00:08:23,291 --> 00:08:25,000
dan tulis surat
120
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
kepada diri masa depan kamu.
121
00:08:27,958 --> 00:08:29,416
Surat itu
122
00:08:29,500 --> 00:08:31,916
akan diberikan semula kepada kamu nanti,
123
00:08:32,000 --> 00:08:33,625
sebelum kamu tamat belajar.
124
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
Ini untuk beri kamu motivasi.
125
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Apa harapan kamu?
126
00:08:39,291 --> 00:08:41,333
Valter nak hilang teruna.
127
00:08:41,416 --> 00:08:42,375
Diam.
128
00:08:42,458 --> 00:08:44,791
Dengar sini, ini serius.
129
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
Kamu nak jadi apa selepas tamat belajar?
130
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Apa rancangan masa depan kamu?
131
00:08:54,583 --> 00:08:55,791
Kamu nak jadi apa?
132
00:09:01,750 --> 00:09:03,458
Saya nak kekal begini.
133
00:09:03,541 --> 00:09:06,000
- Saya tak boleh jadi lebih baik.
- Sedihnya.
134
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sara?
135
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Hai.
136
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
Saya cuma
137
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
nak cakap yang saya
138
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
gembira dapat jumpa awak
pada Malam Walpurgis.
139
00:09:28,000 --> 00:09:30,166
Sekarang pun sama.
140
00:09:30,250 --> 00:09:33,250
Kalau begitu, mungkin awak seorang saja.
141
00:09:35,916 --> 00:09:37,375
Awak boleh luahkan
142
00:09:38,166 --> 00:09:41,250
kepada saya jika awak rasa sunyi.
143
00:09:41,333 --> 00:09:43,625
Saya perlu pergi. Ada ujian teori.
144
00:09:43,708 --> 00:09:45,541
- Yakah?
- Untuk lesen memandu.
145
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Baguslah!
146
00:09:48,458 --> 00:09:49,291
Baiklah.
147
00:09:51,750 --> 00:09:53,125
Semoga berjaya!
148
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
Jumpa lagi!
149
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Wilhelm?
150
00:10:04,625 --> 00:10:05,458
Hai, Farima.
151
00:10:05,541 --> 00:10:07,458
Awak dapat bungkusan saya?
152
00:10:07,541 --> 00:10:09,750
Cadangan untuk yayasan awak?
153
00:10:09,833 --> 00:10:12,375
Ya, tapi saya belum sempat tengok.
154
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
Awak perlu buat keputusan,
supaya boleh umumkan pada hari jadi awak.
155
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
Ya, saya akan teliti,
tapi bukan sebab itu saya telefon.
156
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
Okey, ada apa?
157
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Tolong Simon.
158
00:10:26,333 --> 00:10:30,041
Tolong hantar pengawal atau pegawai.
159
00:10:30,125 --> 00:10:30,958
Maksud saya...
160
00:10:31,791 --> 00:10:33,958
Dia pernah dapat surat benci, tapi...
161
00:10:34,833 --> 00:10:37,750
Orang baling batu ke tingkapnya.
Dia ketakutan.
162
00:10:39,750 --> 00:10:41,375
Okey, saya akan tengokkan.
163
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
Okey.
164
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
Bagus. Terima kasih.
165
00:10:48,291 --> 00:10:50,458
Ada apa-apa lagi?
166
00:10:54,500 --> 00:10:55,583
Ibu okey?
167
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
Sebab itu kita perlu bincang
hari jadi awak.
168
00:11:01,166 --> 00:11:04,125
Ratu tak sihat dan tak dapat
hadiri pengisytiharan.
169
00:11:04,208 --> 00:11:06,000
Jadi Duke pun tak dapat hadir.
170
00:11:06,708 --> 00:11:08,166
Kami tak nak spekulasi.
171
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
Jadi saya perlu hadapinya sendirian?
172
00:11:11,875 --> 00:11:16,500
Tidak, sudah diputuskan lebih baik
hantar awak dan August.
173
00:11:19,958 --> 00:11:21,875
Saya dah tak terkejut dah.
174
00:11:25,041 --> 00:11:27,250
Saya boleh pergi rumah Simon.
175
00:11:27,750 --> 00:11:29,958
Awak putuskan tema yayasan awak
176
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
dan sabar dengan kehadiran August.
177
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
Saya cuma nak tolong awak.
178
00:11:41,000 --> 00:11:42,166
Okey, baik.
179
00:11:43,166 --> 00:11:44,083
Kalau begitu,
180
00:11:46,166 --> 00:11:48,416
saya nak Simon hadiri hari jadi saya.
181
00:11:51,500 --> 00:11:52,416
Okey.
182
00:11:54,125 --> 00:11:55,625
Kami nak terus terang
183
00:11:55,708 --> 00:11:59,416
tentang peningkatan tahap ancaman
terhadap Putera Mahkota
184
00:11:59,500 --> 00:12:03,333
selepas kenyataannya,
daripada kumpulan pelampau sayap kanan.
185
00:12:04,250 --> 00:12:08,375
Mungkinkah mereka
yang buat begini kepada Simon?
186
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
Sukar nak tentukan.
187
00:12:10,125 --> 00:12:13,166
Ia mungkin satu usikan,
seperti andaian polis.
188
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Tapi untuk lebih selamat,
189
00:12:15,041 --> 00:12:18,000
kami boleh aturkan penginapan sementara.
190
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
Ya, saya terfikir
mungkin kami patut pindah.
191
00:12:23,125 --> 00:12:24,791
Mungkin ke Gothenburg.
192
00:12:25,500 --> 00:12:26,583
Ada keluarga di sana.
193
00:12:26,666 --> 00:12:28,250
Mak, saya tak nak pindah.
194
00:12:28,333 --> 00:12:30,791
Saya nak kita rasa selamat
di rumah sendiri.
195
00:12:30,875 --> 00:12:32,916
Seperti Khidmat Keselamatan kata,
196
00:12:33,000 --> 00:12:36,166
aras bawah tak begitu selamat
197
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
kerana tingkap menghadap semua arah.
198
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Kamu mudah disasar.
199
00:12:46,666 --> 00:12:47,625
Beginilah.
200
00:12:47,708 --> 00:12:50,041
Kami akan uruskan pengangkutan Simon
201
00:12:50,125 --> 00:12:51,333
pergi balik sekolah.
202
00:12:51,416 --> 00:12:55,125
Awak selamat di Hillerska
dan ini nombor Khidmat Keselamatan.
203
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
Telefon mereka jika rasa tak selamat.
204
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
Jika terima ancaman baru, hubungi mereka.
205
00:13:04,333 --> 00:13:08,291
Tapi kamu juga mahu awak mainkan peranan.
206
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
Peranan apa?
207
00:13:11,291 --> 00:13:12,916
Jika awak tak dilihat,
208
00:13:13,000 --> 00:13:14,125
awak lebih selamat.
209
00:13:14,791 --> 00:13:16,500
Jangan buat hantaran di media sosial.
210
00:13:16,583 --> 00:13:19,708
Jangan komen, jangan muat naik
gambar atau lagu baru.
211
00:13:19,791 --> 00:13:21,750
Jangan ada interaksi langsung.
212
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Jangan pergi demonstrasi.
213
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Jangan ramai-ramai.
214
00:13:27,208 --> 00:13:29,250
Jangan tarik perhatian.
215
00:13:29,333 --> 00:13:31,875
Lebih baik padam akaun awak.
216
00:13:35,916 --> 00:13:37,000
Okey.
217
00:13:37,083 --> 00:13:38,666
Okey? Bagus.
218
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
Baiklah.
219
00:13:44,875 --> 00:13:46,125
Terima kasih.
220
00:13:46,208 --> 00:13:47,708
Terima kasih.
221
00:13:47,791 --> 00:13:49,083
Terima kasih untuk kopi.
222
00:13:49,166 --> 00:13:50,000
Sama-sama.
223
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Bagaimana?
224
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Okey?
225
00:14:04,416 --> 00:14:07,916
Lupakan saja.
Ramai tak lepas cubaan pertama.
226
00:14:08,000 --> 00:14:09,625
Saya dapat 64 daripada 65.
227
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Apa?
228
00:14:13,083 --> 00:14:14,666
Biar betul. Kamu hebat!
229
00:14:18,125 --> 00:14:19,333
Maaf, ayah...
230
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Ayah sangat bangga dengan kamu.
231
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Kamu sudah separuh jalan.
232
00:14:24,208 --> 00:14:25,750
Kita patut rai.
233
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
{\an8}MENENDANG
234
00:14:38,666 --> 00:14:40,041
{\an8}TAK TIPU
235
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
{\an8}KELUARGA
236
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}KAKAK DAN IDOLANYA
237
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}SELAMANYA
238
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
PADAM AKAUN
239
00:15:05,833 --> 00:15:07,833
SAH PADAM
240
00:15:07,916 --> 00:15:09,916
AKAUN DIPADAM
241
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
Saya dah cakap dengan Farima.
Awak boleh datang pada hari jadi saya.
242
00:15:38,583 --> 00:15:40,125
Betul awak nak saya hadir?
243
00:15:40,791 --> 00:15:44,458
Bukankah ada ramai wartawan?
244
00:15:44,541 --> 00:15:47,083
Tiada wartawan.
245
00:15:48,000 --> 00:15:50,291
Ada jurugambar istana
246
00:15:50,375 --> 00:15:53,208
yang ambil gambar dan minta awak komen.
247
00:15:53,291 --> 00:15:54,750
Kemudian makan malam.
248
00:15:55,500 --> 00:15:57,583
August ada, jadi saya rasa
249
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
susah hadapi dia tanpa awak.
250
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Awak tak nak datang?
251
00:16:05,333 --> 00:16:07,708
Mestilah saya nak sambut hari jadi awak.
252
00:16:10,208 --> 00:16:11,250
Bagus.
253
00:16:12,875 --> 00:16:14,583
Apa cadangannya?
254
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
Ini tema-tema yang disyorkan
untuk yayasan.
255
00:16:21,666 --> 00:16:23,250
"Seni dan Budaya,
256
00:16:23,333 --> 00:16:26,083
Kepimpinan Muda,
Alam Sekitar dan Alam Semula Jadi,
257
00:16:26,708 --> 00:16:27,958
Sukan dan Kesihatan."
258
00:16:28,041 --> 00:16:29,083
Itu di atas.
259
00:16:29,166 --> 00:16:31,416
Saya rasa dia nak saya pilih yang itu.
260
00:16:32,208 --> 00:16:34,416
Ia sesuai dengan naratif.
261
00:16:36,625 --> 00:16:38,500
Mereka nak tunjuk saya
262
00:16:39,000 --> 00:16:43,666
pemuda yang serius,
tradisional, bijak dan kuat.
263
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
Sebenarnya,
264
00:16:49,208 --> 00:16:52,708
jika awak terpaksa buat begini
sebab awak Putera Mahkota,
265
00:16:53,208 --> 00:16:57,083
setidaknya pilihlah sesuatu
266
00:16:57,833 --> 00:17:00,166
yang awak minat dan bermakna.
267
00:17:00,250 --> 00:17:05,583
Mungkin berkaitan isu
kesihatan mental remaja
268
00:17:05,666 --> 00:17:09,083
atau yang berkaitan LGBTQ+.
269
00:17:10,750 --> 00:17:12,250
Dunia huru-hara.
270
00:17:12,333 --> 00:17:17,375
Orang dipenjara, dibunuh,
disebabkan orientasi seksual mereka.
271
00:17:19,833 --> 00:17:21,208
Awak faham tak
272
00:17:21,958 --> 00:17:26,625
yang awak boleh bawa perubahan?
273
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Ya, tapi ia dikira
sebagai kenyataan politik.
274
00:17:31,708 --> 00:17:35,208
Mencintai sesiapa yang kita ingini
ialah hak asasi manusia.
275
00:17:37,625 --> 00:17:39,166
Saya patut jadi
276
00:17:40,166 --> 00:17:43,041
penyokong LGBT hanya kerana
saya cintakan awak?
277
00:17:47,625 --> 00:17:49,833
Simon, saya faham maksud awak.
278
00:17:49,916 --> 00:17:51,791
Bukan begitu caranya.
279
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
Tidak.
280
00:17:54,333 --> 00:17:55,916
Kami tak boleh nyatakan pendirian.
281
00:17:56,833 --> 00:18:00,750
Orang tahu saya cintakan awak.
Itu bawa perbezaan.
282
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Tak cukupkah?
283
00:18:11,041 --> 00:18:13,500
Lantaklah. Sukan dan Kesihatan sajalah.
284
00:18:25,833 --> 00:18:27,416
Ini sedap tak?
285
00:18:31,625 --> 00:18:32,875
Atau yang ini.
286
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Ini surat masa depan
yang kamu tulis pada tahun pertama.
287
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Sekarang saya nak kamu tulis
tentang isi kandungannya.
288
00:18:50,041 --> 00:18:51,833
Apa jadi dengan rancangan itu?
289
00:18:51,916 --> 00:18:52,833
Nah.
290
00:18:52,916 --> 00:18:54,833
Sama seperti jangkaan
291
00:18:54,916 --> 00:18:56,750
atau adakah ia berubah?
292
00:19:08,416 --> 00:19:12,833
Hei, kumpulkan semua orang
di dewan besar selepas makan tengah hari.
293
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Semua orang.
294
00:19:14,416 --> 00:19:15,666
- Semua?
- Ya.
295
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Berkumpul di dewan besar
lepas makan nanti.
296
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
Dengar sini, semua!
297
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Nah.
298
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Dewan besar lepas makan. Sebarkan.
299
00:19:26,541 --> 00:19:27,916
Datang ke dewan besar.
300
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
Lepas makan tengah hari.
301
00:19:42,458 --> 00:19:43,333
Hai. Helo!
302
00:19:43,416 --> 00:19:45,833
Pelajar tahun tiga adakan
perhimpunan di dewan besar.
303
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Sekarang. Cepatlah.
304
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Cepat. Kita perlu pergi sekarang.
305
00:19:51,083 --> 00:19:53,208
- Saya ingat...
- Orang dah berkumpul.
306
00:19:54,375 --> 00:19:55,625
Awak juga.
307
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Baiklah, semua.
308
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
Boleh saya dapatkan perhatian semua?
309
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Helo?
310
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Senyap!
311
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Vincent nak cakap sesuatu.
312
00:20:20,125 --> 00:20:20,958
Terima kasih.
313
00:20:23,125 --> 00:20:23,958
Okey.
314
00:20:26,958 --> 00:20:32,083
Saya tahu semua orang di sini
dah tak larat dengan peraturan baru.
315
00:20:32,833 --> 00:20:35,958
Mereka kata mereka nak lindungi sekolah,
316
00:20:36,041 --> 00:20:39,625
tapi kita dah tunjukkan pendirian kita.
317
00:20:39,708 --> 00:20:44,291
Ini cuma cara untuk kawal kita,
318
00:20:44,375 --> 00:20:49,625
melalui kaedah ala fasis,
melanggar hak privasi kita.
319
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
Saya tahu semua orang di sini
320
00:20:52,750 --> 00:20:56,291
boleh bersimpati dengan kami,
senior kamu alami sekarang.
321
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
Hak untuk tamat belajar dirampas.
322
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Tapi itu akan berakhir hari ini.
323
00:21:02,833 --> 00:21:08,250
Kita akan tunjuk rasa tak puas hati kita
dengan cara sekolah tak boleh abaikan.
324
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Kami akan mogok.
325
00:21:12,958 --> 00:21:15,791
Kami minta kamu semua sertai kami.
326
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
Mereka yang fikir
ada perubahan tahun depan...
327
00:21:18,833 --> 00:21:22,125
Biar betul. Hari-hari mereka ejek saya.
328
00:21:22,208 --> 00:21:23,791
Kami minta solidariti...
329
00:21:23,875 --> 00:21:26,291
Sekarang mereka berdemonstrasi pula.
330
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
- Ya, tapi...
- Cakap pasal solidariti.
331
00:21:29,083 --> 00:21:32,458
Kita akan buat mogok duduk demi keadilan.
332
00:21:35,833 --> 00:21:39,625
Kita takkan bangun
sehingga pengetua dengar cakap kita.
333
00:21:47,208 --> 00:21:49,916
Bagus juga dapat telefon semula.
334
00:21:50,000 --> 00:21:51,875
Bolehlah telefon awak malam-malam.
335
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
Awak menyebelahi mereka?
336
00:21:55,291 --> 00:21:59,291
Simon, pelikkah saya mahu
kehidupan yang lebih normal?
337
00:21:59,958 --> 00:22:02,166
Awak pun tak suka peraturan itu.
338
00:22:02,750 --> 00:22:05,791
Tak nak datang tidur?
Lepak bila-bila masa?
339
00:22:05,875 --> 00:22:07,541
Miliki hubungan normal?
340
00:22:10,000 --> 00:22:14,083
Saya berpeluang tunjuk pendirian
tanpa akibat, saya patut gunakannya.
341
00:22:14,666 --> 00:22:17,875
Jadi awak hanya boleh tunjuk solidariti
jika ia tak merugikan awak?
342
00:22:17,958 --> 00:22:20,833
Tolonglah, Simon.
343
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
Simon.
344
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Helo?
345
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Begitulah.
346
00:22:59,416 --> 00:23:03,041
Hillerska!
347
00:23:03,125 --> 00:23:06,416
Hillerska!
348
00:23:06,500 --> 00:23:09,250
Hillerska!
349
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Hillerska!
350
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Hai.
351
00:23:34,458 --> 00:23:35,333
Mana...
352
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Mana semua orang?
353
00:23:38,708 --> 00:23:39,958
Mereka mogok.
354
00:23:42,291 --> 00:23:43,125
Apa?
355
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
Kenapa?
356
00:23:48,375 --> 00:23:50,041
Wilhelm pun mogok?
357
00:23:56,000 --> 00:23:59,208
Semuanya okey? Ada sesuatu berlaku?
358
00:23:59,291 --> 00:24:02,791
Ada orang baling batu
ke tingkap rumah kita.
359
00:24:02,875 --> 00:24:06,666
Saya tak dibenarkan wujud di Internet.
360
00:24:06,750 --> 00:24:09,416
Mak pula nak pindah.
361
00:24:10,500 --> 00:24:12,166
Selain itu saya okey sangat.
362
00:24:17,541 --> 00:24:19,875
Saya harap awak seronok di rumah ayah.
363
00:24:19,958 --> 00:24:23,166
Ayah yang bertahun-tahun saya tak hubungi
364
00:24:23,250 --> 00:24:25,791
walaupun saya mahu, demi awak.
365
00:24:28,541 --> 00:24:31,041
Saya harap awak seronok bersamanya.
366
00:24:38,833 --> 00:24:41,250
Mana pelajar lain?
367
00:24:41,791 --> 00:24:43,041
Mereka mogok.
368
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
Apa?
369
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
Ini tak boleh diterima.
370
00:25:20,958 --> 00:25:24,791
Kembali ke kelas kamu segera.
371
00:25:27,416 --> 00:25:29,250
Kamu faham atau tidak?
372
00:25:30,708 --> 00:25:31,750
Puan Pengetua,
373
00:25:31,833 --> 00:25:34,875
ini mogok duduk aman.
374
00:25:37,041 --> 00:25:38,958
Datang ke pejabat saya sekarang.
375
00:25:39,041 --> 00:25:42,958
Kita akan duduk di sini sehingga
pihak sekolah dengar cakap kami.
376
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Ini tak boleh dirunding.
377
00:25:47,291 --> 00:25:50,291
Sesiapa yang tak kembali ke kelas segera
378
00:25:50,375 --> 00:25:54,750
akan diberi surat amaran rasmi
dan ibu bapa kamu akan dipanggil.
379
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
Kami sudi berbincang.
380
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
Tepat sekali.
381
00:26:03,666 --> 00:26:06,375
Ada satu saja permintaan.
Longgarkan peraturan.
382
00:26:10,833 --> 00:26:12,083
Beginilah.
383
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Bekas pelajar datang hari ini
384
00:26:14,541 --> 00:26:17,916
untuk luang masa beri syarahan.
385
00:26:18,000 --> 00:26:21,208
Kamu memalukan sekolah dan diri kamu.
386
00:26:21,291 --> 00:26:23,041
Itu amat dikesali,
387
00:26:23,125 --> 00:26:29,625
tapi mereka belajar di sini ketika
tiada sesiapa pedulikan sistem pengawas
388
00:26:29,708 --> 00:26:31,333
atau rejim dulu.
389
00:26:32,291 --> 00:26:36,875
Puan pasti mereka di pihak puan?
390
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
Ibu bapa kami di pihak puan?
391
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Ya.
392
00:26:56,125 --> 00:27:00,958
Jika mereka teruskan, batalkan makan malam
serta tutup dapur dan kafeteria.
393
00:27:01,041 --> 00:27:05,041
Kunci pintu asrama
sehingga mereka hentikan mogok, okey?
394
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Kita tak dapat makanan?
395
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Aku boleh jadi revolusimu
396
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
Jika tiada cara lain
397
00:27:42,458 --> 00:27:45,583
Biar aku jadi revolusimu
398
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
Jika tiada yang lain
399
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon.
400
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Selamat datang.
401
00:28:26,291 --> 00:28:29,083
Simon, awak ada satu lagi lolipop?
402
00:28:31,500 --> 00:28:32,583
Tidak.
403
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Saya beri 100 crown.
404
00:28:37,750 --> 00:28:40,083
- Apa?
- Saya akan beri 200 crown.
405
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
Saya akan beri 300.
406
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
Ada sesiapa bawa makanan?
Kita nak makan apa?
407
00:28:47,458 --> 00:28:48,458
Tak guna betul.
408
00:28:48,541 --> 00:28:51,625
Kalau saya tahu ini mogok lapar,
saya tentu tak buat.
409
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Saya juga.
410
00:28:52,625 --> 00:28:55,041
Ini yang mereka mahu.
411
00:28:55,125 --> 00:28:59,416
Untuk patahkan semangat kita
supaya kita putus asa.
412
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
Mereka takkan biar kita mati kebuluran.
413
00:29:02,083 --> 00:29:03,916
Kita patut fikir tentang itu.
414
00:29:04,000 --> 00:29:04,875
Tapi...
415
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Ya, tapi...
416
00:29:07,125 --> 00:29:11,625
Saya cuma tak sangka ia akan selama ini.
417
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
- Sebab...
- Awak cuma tahu merungut.
418
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
Bukankah bagus rasa lapar sekali-sekala?
419
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
Apa yang bagus tentang berlapar?
420
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
Ia motivasi.
421
00:29:24,916 --> 00:29:29,541
Kita mungkin rasa pening dan mual,
422
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
tapi itu akan berlalu
dan selepas itu kita rasa
423
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
segalanya jadi senyap dalam kepala kita.
424
00:29:40,166 --> 00:29:41,541
Badan jadi tenang.
425
00:29:42,166 --> 00:29:43,875
Bunyi macam kecelaruan makan.
426
00:29:45,625 --> 00:29:46,708
Ya!
427
00:29:49,375 --> 00:29:51,708
Saya harap kepala saya senyap.
428
00:29:51,791 --> 00:29:56,625
Saya cuma fikir tentang piza,
burger, pasta, gula-gula...
429
00:30:01,041 --> 00:30:03,208
Kita patut bawa hiburan.
430
00:30:03,291 --> 00:30:05,000
Bosan gila.
431
00:30:05,083 --> 00:30:07,166
Ini saja hiburan yang ada.
432
00:30:08,041 --> 00:30:09,458
Ya, ini menarik!
433
00:30:09,541 --> 00:30:11,500
Saya nak baca awak punya.
434
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
Sudah tentu.
435
00:30:16,958 --> 00:30:18,166
"Hai, Nils.
436
00:30:18,250 --> 00:30:21,458
Saya harap musim bunga awak indah."
437
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- Perempuan tua yang tulis?
- Awak dua kali lima.
438
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
"Saya dapat diagnosis ADHD
tahun lepas dan mula makan ubat.
439
00:30:27,375 --> 00:30:28,583
Rasa lain macam."
440
00:30:28,666 --> 00:30:30,416
Biar betul.
441
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
- "Hilang sengat."
- Nisse, okey.
442
00:30:35,666 --> 00:30:37,083
August, mana awak punya?
443
00:30:37,708 --> 00:30:39,333
- Apa?
- Saya nak baca.
444
00:30:39,416 --> 00:30:42,041
- Tak ada.
- Sudahlah. Cepat bagi.
445
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Saya rasa ia di bilik saya.
446
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
- Tipulah.
- Berilah kami baca.
447
00:30:47,208 --> 00:30:49,750
- Tak ada.
- Pasti ada.
448
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- Biar saya baca!
- Sungguh.
449
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
Jangan jadi bodoh. Apa hal?
450
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
Hentikan!
451
00:30:56,166 --> 00:30:57,375
Apa masalah awak?
452
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
August, bertenang.
453
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
Maksud saya, kenapa...
454
00:31:01,666 --> 00:31:04,583
Cuba jangan serius sangat.
455
00:31:04,666 --> 00:31:06,458
Kenapa malu sangat?
456
00:31:07,166 --> 00:31:10,041
Awak nak jadi pengawas?
457
00:31:10,583 --> 00:31:14,583
Kalau tak penting, kenapa khianati saya
458
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
dan rampas jawatan itu?
459
00:31:16,958 --> 00:31:18,125
- Biar betul.
- Ya.
460
00:31:19,208 --> 00:31:21,875
Jangan salahkan saya atas kegagalan awak.
461
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
Semua orang fikir awak terlalu serius.
462
00:31:25,333 --> 00:31:28,500
Dulu awak menyeronokkan. Apa dah jadi?
463
00:31:29,666 --> 00:31:31,541
Seriuslah.
464
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Awak semakin membosankan.
465
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
Boleh jalanlah.
466
00:31:55,166 --> 00:31:56,625
Terima kasih kerana kembali.
467
00:32:00,250 --> 00:32:01,916
Saya tak nak gaduh.
468
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Saya juga.
469
00:32:07,041 --> 00:32:10,250
Saya tak fahamlah. Ada saja yang tak kena.
470
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
Sebab
471
00:32:16,916 --> 00:32:17,875
kita berbeza?
472
00:32:20,583 --> 00:32:22,250
Pendapat kita berbeza.
473
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
Bukankah itu bagus?
474
00:32:34,375 --> 00:32:36,333
Kita berbeza?
475
00:32:38,250 --> 00:32:40,708
Saling melengkapi
dan belajar daripada satu sama lain?
476
00:32:46,375 --> 00:32:48,291
Awak belajar daripada saya?
477
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Ya.
478
00:32:55,958 --> 00:32:57,250
Ada masa
479
00:32:59,875 --> 00:33:02,291
saya rasa kekok sangat.
480
00:33:05,916 --> 00:33:08,291
Saya tak nak sakiti awak,
481
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Simon.
482
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
Saya juga.
483
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
Awak ada makanan? Saya lapar sangat.
484
00:33:35,750 --> 00:33:36,833
Kejap saya tengok.
485
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
300 crown.
486
00:33:43,666 --> 00:33:46,083
- Simon, tolonglah.
- 300 crown.
487
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Tolonglah, saya terdesak.
488
00:33:49,125 --> 00:33:50,250
Lapar sangat.
489
00:33:58,708 --> 00:34:02,000
Tak sangka Henry nak beri 300
untuk lolipop saya.
490
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
Gila betul.
491
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
Itu 1,800 crown.
492
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
- Bidaan lain?
- 1,900!
493
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
Tak guna! 2,400!
494
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Bidaan 2,400! Ada lagi?
495
00:34:16,125 --> 00:34:19,416
Satu, dua, tiga...
496
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- Dijual kepada si rambut merah!
- Ya!
497
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Nah!
498
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Apa seterusnya, Stella?
499
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
Minuman tenaga.
500
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
Saya bida 700!
501
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
- Baju atau seluar.
- Baju atau seluar.
502
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
Awak nak ke mana? Awak nak pergi?
503
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Hei? Apa yang berlaku?
504
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Hei, mari sini!
505
00:34:48,666 --> 00:34:49,500
Pengkhianat!
506
00:34:49,583 --> 00:34:50,916
Pengkhianat!
507
00:34:51,000 --> 00:34:53,750
Pengkhianat!
508
00:34:53,833 --> 00:34:55,083
Pengkhianat!
509
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
Hei, hentikan!
510
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
Tunjukkan zakar untuk Hillerska!
511
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Tunjuk zakar!
512
00:35:06,416 --> 00:35:08,000
Cepat tunjuk!
513
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
Ini dah tak terkawal.
514
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Bayangkan Nazir tengok.
515
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
Aduhai, panik!
516
00:35:15,500 --> 00:35:17,375
Setidaknya mereka faham.
517
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
Faham tentang apa?
518
00:35:21,666 --> 00:35:23,541
Keadaan di sini.
519
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
Awak sebut masa temu duga?
520
00:35:26,833 --> 00:35:28,166
Jangan buat kecoh!
521
00:35:29,083 --> 00:35:30,458
Saya cuma berterus terang.
522
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Awak cakap tentang majlis inisiasi?
523
00:35:33,291 --> 00:35:35,208
Saya tak beritahu apa kita buat.
524
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
Semua sekolah ada inisiasi.
525
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Awak biar betul.
526
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
Maksud saya...
527
00:35:44,208 --> 00:35:47,250
Felice, saya faham awak murung,
528
00:35:47,333 --> 00:35:49,666
tapi jangan lepaskan kepada orang lain.
529
00:35:49,750 --> 00:35:52,625
Saya pasti jika dia cakap sesuatu
yang buat mereka risau,
530
00:35:52,708 --> 00:35:54,000
mereka dah bertindak.
531
00:35:54,666 --> 00:35:56,500
Tak perlu risaulah.
532
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Selamat pagi.
533
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
534
00:36:46,750 --> 00:36:47,708
Selamat pagi.
535
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
Selamat pagi.
536
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Tidur nyenyak?
537
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
Tidak.
538
00:37:05,916 --> 00:37:07,291
- Awak?
- Tak.
539
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
Ya.
540
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Mari buka tingkap.
541
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Selamat pagi!
542
00:37:23,916 --> 00:37:25,000
Tidur nyenyak?
543
00:37:27,041 --> 00:37:31,500
Bagi mereka yang nak hentikan
kebodohan ini,
544
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
sarapan dah dihidangkan.
545
00:37:34,083 --> 00:37:37,083
Maaf, apa yang kita tunggu?
546
00:37:38,875 --> 00:37:45,666
Ibu ayah atau media dapat tahu
pelajar tak belajar dan kelaparan?
547
00:37:47,416 --> 00:37:49,708
Saya tak makan ugutan, Vincent.
548
00:37:49,791 --> 00:37:53,500
Ya, tapi tiada sesiapa perlu tahu
ini berlaku,
549
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
jika puan longgarkan sekatan.
550
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
Okey.
551
00:38:07,875 --> 00:38:09,166
Beginilah.
552
00:38:10,416 --> 00:38:12,166
Kamu boleh dapat telefon semula.
553
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Ya!
554
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Tapi!
555
00:38:16,916 --> 00:38:20,916
Guna selepas waktu sekolah sahaja, okey?
556
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Majlis tamat pengajian?
557
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
Ya, dan majlis makan malam?
558
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Majlis makan malam?
559
00:38:28,458 --> 00:38:29,375
Ya.
560
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Kamu dapat itu juga.
561
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
Buru mata?
562
00:38:38,750 --> 00:38:41,875
Tidak. Setakat itu sahaja.
563
00:38:41,958 --> 00:38:47,125
Jika sesiapa rancang ritual akhir tahun
atau aktiviti menghina lain,
564
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
ia dilarang sama sekali.
565
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Okey?
566
00:38:51,458 --> 00:38:52,291
Baiklah.
567
00:38:53,250 --> 00:38:55,041
Cukuplah berlapar. Mari makan.
568
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
Tak sangka.
569
00:39:02,208 --> 00:39:04,916
Hillerska!
570
00:39:05,583 --> 00:39:08,291
Hillerska!
571
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Nasib baik mereka tak lukis muka saya.
572
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Ya!
573
00:39:28,416 --> 00:39:30,333
Belakang saya sakit.
574
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Tak hairanlah. Awak tidur atas kertas.
575
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Ini awak punya.
576
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Terima kasih.
577
00:39:59,583 --> 00:40:00,958
Saya dah baca.
578
00:40:01,625 --> 00:40:03,791
Okey, tak mengapa.
579
00:40:03,875 --> 00:40:08,166
Agak menyedihkan awak hanya tulis
yang awak mahu rasa okey.
580
00:40:08,250 --> 00:40:09,375
Setakat itu saja.
581
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Begitulah.
582
00:40:14,291 --> 00:40:17,375
- Saya nak cakap sesuatu.
- Jangan bagi alasan.
583
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
Bukan begitu.
584
00:40:20,791 --> 00:40:22,291
Saya tahu saya salah.
585
00:40:23,083 --> 00:40:25,583
Awak mungkin takkan maafkan saya.
586
00:40:25,666 --> 00:40:27,958
Saya perlu menerimanya.
587
00:40:28,708 --> 00:40:31,333
Tapi saya juga nak awak tahu
588
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
yang saya bersyukur
awak kawan pertama saya.
589
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
Di istana?
590
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- Dengan ratu?
- Ya.
591
00:41:06,041 --> 00:41:07,166
Nanti ada
592
00:41:07,250 --> 00:41:10,625
10,000 keping barang perak
sampai tak tahu mana nak mula?
593
00:41:10,708 --> 00:41:12,208
Saya tahu, saya streslah.
594
00:41:12,708 --> 00:41:15,208
Ini kali pertama jumpa ibu bapanya
595
00:41:15,291 --> 00:41:17,291
sebagai teman lelakinya.
596
00:41:17,375 --> 00:41:18,833
Ya, saya faham.
597
00:41:18,916 --> 00:41:21,583
Saya tak tahu nak beri apa.
598
00:41:21,666 --> 00:41:25,041
Masa bersama Jasmina,
saya belikan bath bomb.
599
00:41:25,708 --> 00:41:26,916
Dia suka berendam?
600
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Saya tak tahu.
601
00:41:29,750 --> 00:41:31,708
Bagilah hadiah peribadi.
602
00:41:32,458 --> 00:41:34,166
Misalnya?
603
00:41:36,208 --> 00:41:37,625
Patutkah saya cakap,
604
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
"Hai, saya budak yang buat
lukisan ini untuk awak"?
605
00:41:43,416 --> 00:41:45,583
Tidak, bukan lukisan.
606
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
Apa kata awak tulis lagu?
607
00:41:47,833 --> 00:41:49,625
- Ya, tapi...
- Itu peribadi.
608
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Pihak istana tentu suka sangat.
609
00:41:52,291 --> 00:41:55,041
Sejak bila awak peduli pasal istana?
610
00:41:55,708 --> 00:41:59,708
Sejak sedar makna bercinta
dengan kerabat diraja.
611
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
Entahlah...
612
00:42:04,416 --> 00:42:07,583
Saya nak cuba ikutkan saja.
613
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
Ikut cakap mereka.
614
00:42:11,708 --> 00:42:14,625
Waktu awak padam gambar-gambar kita...
615
00:42:17,250 --> 00:42:20,583
saya bukan sensitif,
tapi saya ada terasa hati.
616
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
Saya padam beberapa aplikasi.
617
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
Penting sangatkah?
618
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Yakah?
619
00:42:31,333 --> 00:42:35,208
Tidak, kami cuma tak nak
awak padam diri awak.
620
00:42:35,291 --> 00:42:36,583
Itu saja.
621
00:42:54,708 --> 00:42:56,291
Hei.
622
00:42:57,125 --> 00:42:58,375
Tentang hari jadi...
623
00:42:59,583 --> 00:43:00,708
Apa?
624
00:43:00,791 --> 00:43:03,250
Saya andaikan awak tak nak saya di sana.
625
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Memang tak nak.
626
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
Saya cuba cakap dengan Farima,
tapi dia berkeras.
627
00:43:11,625 --> 00:43:13,000
Saya pun tak nak.
628
00:43:16,166 --> 00:43:17,708
Saya tak percaya.
629
00:43:18,875 --> 00:43:22,666
Awak sungguh-sungguh nak jadi
sebahagian daripada keluarga saya.
630
00:43:24,000 --> 00:43:25,958
Awak ikut Erik macam anjing.
631
00:43:26,791 --> 00:43:28,500
Dia tak anggap awak serius.
632
00:43:28,583 --> 00:43:29,625
Saya sayang Erik.
633
00:43:29,708 --> 00:43:32,375
Awak tak kenal Erik.
634
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
August, dia tentu benci awak
jika tahu perbuatan awak terhadap saya.
635
00:43:40,750 --> 00:43:42,458
Saya pasti dia benci,
636
00:43:43,208 --> 00:43:45,708
tapi saya tak rasa
awak benar-benar kenal dia.
637
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
August, saya kenallah.
638
00:43:50,208 --> 00:43:51,875
Saya adik dia.
639
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
Bila awak nak faham?
640
00:43:56,583 --> 00:43:59,375
Awak dan Erik macam langit dengan bumi.
641
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
Awak takkan boleh jadi seperti dia.
642
00:44:08,916 --> 00:44:10,791
Awak ingat
643
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
hal inisiasi?
644
00:44:14,583 --> 00:44:15,833
Yang dalam akhbar?
645
00:44:16,583 --> 00:44:17,750
Pasal filem porno?
646
00:44:20,375 --> 00:44:22,958
Ia berlaku kepada kami.
647
00:44:27,041 --> 00:44:30,958
Erik dan pelajar tahun tiga yang aturkan.
648
00:44:34,916 --> 00:44:35,875
Erik terlibat.
649
00:44:41,083 --> 00:44:42,416
Tidak. Awak tipu.
650
00:44:43,291 --> 00:44:44,916
Mereka bawa kami ke Istana,
651
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
bogelkan kami,
652
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
suruh kami berbaris
653
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
dan beritahu kami,
yang pertama dapat ereksi
654
00:44:56,166 --> 00:44:57,416
akan dibelasah.
655
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Kemudian mereka tayang filem dua lelaki...
656
00:45:06,166 --> 00:45:07,500
dan ketawa sakan.
657
00:45:13,833 --> 00:45:15,583
Mereka ketawa
658
00:45:16,208 --> 00:45:18,375
lihat kami dalam keadaan panik
659
00:45:18,458 --> 00:45:21,708
kerana kami tak faham
jika mereka bergurau atau serius.
660
00:45:24,166 --> 00:45:25,250
Erik terlibat.
661
00:45:30,750 --> 00:45:31,666
Erik terlibat.
662
00:45:39,041 --> 00:45:41,916
Kamu berdua boleh masuk.
663
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Terjemahan sari kata oleh Fid