1
00:00:06,958 --> 00:00:09,125
Nu, n-am văzut nimic.
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,750
Mă uitam la televizor când, din senin...
3
00:00:14,875 --> 00:00:15,708
Zdrang!
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,875
M-am dus să mă uit.
Erau cioburi peste tot.
5
00:00:21,625 --> 00:00:25,333
Încă nu știm cine a aruncat piatra.
6
00:00:25,916 --> 00:00:30,875
Nu putem sta aici.
Va trebui să ne mutăm dacă o ține așa.
7
00:00:30,958 --> 00:00:34,375
Nu, nu se poate. Nu putem trăi așa.
8
00:00:35,166 --> 00:00:37,375
VLĂSTAR REGAL
9
00:01:16,875 --> 00:01:18,041
{\an8}Mă bucur să te văd.
10
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
{\an8}Cum te simți?
11
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
{\an8}Nu știu.
12
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Ai mai aflat ceva?
13
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Nu.
14
00:01:29,625 --> 00:01:32,208
Poliția nu face nimic?
15
00:01:34,250 --> 00:01:35,625
Face pe naiba!
16
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
Trăim aici de 14 ani.
17
00:01:39,125 --> 00:01:41,250
Nu am mai pățit așa ceva.
18
00:01:46,083 --> 00:01:50,333
Dacă mi se întâmpla mie,
se considera amenințare la adresa țării.
19
00:01:50,416 --> 00:01:52,458
Iar tu ești iubitul meu, așa că...
20
00:01:57,250 --> 00:01:58,791
Mă bucur că ești teafăr.
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Mama...
22
00:02:11,583 --> 00:02:16,000
Mama zicea că poate va trebui să ne mutăm.
23
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Să vă mutați?
24
00:02:24,625 --> 00:02:28,041
Voi vorbi la curte. Bine?
25
00:02:29,583 --> 00:02:32,833
Trebuie să se poată face ceva.
O să fie bine.
26
00:02:44,625 --> 00:02:48,041
Aveți 120 de minute, începând de acum.
27
00:03:14,250 --> 00:03:15,666
Ce ai făcut?
28
00:03:15,750 --> 00:03:18,875
Bine, cred. Dar mă săturasem.
29
00:03:18,958 --> 00:03:21,625
Ce examen național de rahat!
30
00:03:21,708 --> 00:03:24,625
De ce trebuie să fie atât de greu?
31
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
Nu am înțeles nimic. O să pic cu grație.
32
00:03:27,791 --> 00:03:30,541
Ai predat foaia după 30 de minute.
33
00:03:30,625 --> 00:03:33,875
De ce să mă fi chinuit degeaba?
34
00:03:33,958 --> 00:03:37,125
Fără absolvire, nu merită efortul.
35
00:03:37,208 --> 00:03:41,916
Ce putem face? Va dura luni întregi
până va lua Inspectoratul o hotărâre.
36
00:03:42,000 --> 00:03:47,458
Nu avem luni întregi la dispoziție, Nisse.
Noi terminăm școala acum, nu mai târziu.
37
00:03:47,541 --> 00:03:48,625
La ce te gândești?
38
00:03:48,708 --> 00:03:55,708
La ceva mai drastic decât o petiție.
Să îi facem să se răzgândească.
39
00:03:57,125 --> 00:03:58,500
De exemplu?
40
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Nu știu.
41
00:04:02,125 --> 00:04:03,833
Nu sunt în stare să gândesc.
42
00:04:03,916 --> 00:04:06,791
- Trebuie să mănânc ceva.
- Hai! Sunt lihnit.
43
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
O să dureze o sută de ani!
44
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Ce este?
45
00:04:40,875 --> 00:04:42,416
Ce? Nu! Unde?
46
00:04:44,375 --> 00:04:45,291
Aha!
47
00:04:45,375 --> 00:04:46,416
Haideți!
48
00:04:47,083 --> 00:04:48,708
Felice, n-o băga în seamă!
49
00:04:59,875 --> 00:05:01,166
Noroc, tovarășe!
50
00:05:02,250 --> 00:05:04,583
Cum merge lupta contra aristocrației?
51
00:05:06,750 --> 00:05:09,333
1 Mai? Ziua Muncii?
52
00:05:11,791 --> 00:05:13,083
Hai, măi!
53
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Nu știi de glumă?
54
00:05:16,500 --> 00:05:18,708
Nu e nimic de râs, Vincent.
55
00:05:18,791 --> 00:05:23,375
Dar e foarte comică situația,
foarte ciudată.
56
00:05:24,208 --> 00:05:27,333
Nu e un conflict de interese?
57
00:05:27,416 --> 00:05:32,291
Susții comunismul contra monarhiei,
dar ești combinat cu un prinț.
58
00:05:32,375 --> 00:05:33,750
- Vincent...
- Destul!
59
00:05:33,833 --> 00:05:37,625
Să vrei un șef de stat ales democratic
nu te face comunist.
60
00:05:37,708 --> 00:05:39,708
Adică ești contra monarhiei?
61
00:05:39,791 --> 00:05:42,166
Ce te întărâtă la mine?
62
00:05:42,250 --> 00:05:44,083
Ești homofob? Asta e?
63
00:05:44,166 --> 00:05:47,041
Homofob? Nu, deloc.
64
00:05:47,125 --> 00:05:52,083
Problema nu e că ești gay,
ci că ești comunist. Înțelegi?
65
00:05:52,166 --> 00:05:55,000
Ți-am rănit cumva sentimentele?
66
00:05:55,583 --> 00:05:57,625
Pornești o manifestație?
67
00:05:57,708 --> 00:05:59,708
Așa, du-te!
68
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Ești penibil rău.
69
00:06:06,875 --> 00:06:09,250
Iar salată cu paste?
70
00:06:09,333 --> 00:06:10,166
Băieți!
71
00:06:11,958 --> 00:06:13,250
Mi-a venit o idee.
72
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
Da? Ce idee?
73
00:06:18,833 --> 00:06:20,041
O manifestație.
74
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Ai devenit socialist, Vincent?
75
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Nu, serios.
76
00:06:24,166 --> 00:06:25,041
Haideți!
77
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Da, sigur.
78
00:06:29,375 --> 00:06:32,750
Nu ai răspuns la întrebarea lui Vincent.
79
00:06:34,208 --> 00:06:35,708
Ești contra monarhiei?
80
00:06:38,250 --> 00:06:41,250
Pot să te plac pe tine,
dar să contest sistemul.
81
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Chiar poți?
82
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Da, Wille.
83
00:06:54,083 --> 00:06:56,041
N-o să dau o lovitură de stat.
84
00:06:56,625 --> 00:06:57,833
Normal că pot.
85
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
Ție ce îți place la monarhie?
86
00:07:07,666 --> 00:07:09,625
E istoria Suediei.
87
00:07:10,416 --> 00:07:15,125
Suntem printre cele mai vechi monarhii
din lume, un simbol care unește poporul.
88
00:07:15,208 --> 00:07:16,458
„Unește poporul”?
89
00:07:17,125 --> 00:07:18,625
Vorbești ca Jan-Olof.
90
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Este o muncă adevărată.
91
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
Casa regală a rezolvat
multe incidente diplomatice
92
00:07:25,291 --> 00:07:27,458
când guvernul nu s-a descurcat.
93
00:07:27,541 --> 00:07:30,416
- Da...
- Monarhia a putut fi imparțială.
94
00:07:30,500 --> 00:07:35,750
Toate astea se pot face
fără să se nască cineva rege,
95
00:07:35,833 --> 00:07:37,916
iar poporul să nu aibă de ales.
96
00:07:38,625 --> 00:07:42,208
Nici tu, Wille, nu ai de ales.
97
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Ce fel de viață e asta?
98
00:07:48,375 --> 00:07:49,208
E...
99
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
E un privilegiu.
100
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
Nu o pedeapsă.
101
00:07:55,208 --> 00:07:58,416
Spun doar că am văzut cum te simți.
102
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
VIITORUL
103
00:08:06,583 --> 00:08:11,458
Începem Săptămâna anuală a Viitorului.
104
00:08:11,541 --> 00:08:15,916
Ne vor vizita și ne vor vorbi
câțiva absolvenți de succes.
105
00:08:16,000 --> 00:08:19,291
Asta mă aduce la tema de azi
de la limba suedeză.
106
00:08:19,375 --> 00:08:23,208
Va trebui să vă gândiți la viitorul vostru
107
00:08:23,291 --> 00:08:25,000
și să scrieți o scrisoare
108
00:08:25,708 --> 00:08:27,875
adresată celor care veți fi.
109
00:08:27,958 --> 00:08:31,916
Scrisoarea vă va fi înapoiată mai târziu,
110
00:08:32,000 --> 00:08:34,125
chiar înainte de absolvire.
111
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
Ar trebui să vă motiveze.
112
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Ce speranțe aveți?
113
00:08:39,291 --> 00:08:42,375
- Valter vrea să-și piardă virginitatea.
- Taci!
114
00:08:42,458 --> 00:08:44,791
Să știți că e o temă serioasă.
115
00:08:46,208 --> 00:08:48,958
Cine vreți să fiți după absolvire?
116
00:08:51,000 --> 00:08:52,791
Ce vreți să faceți în viitor?
117
00:08:54,583 --> 00:08:56,375
Ce vreți să ajungeți?
118
00:09:01,750 --> 00:09:03,458
Vreau să fiu exact ca acum.
119
00:09:03,541 --> 00:09:06,000
- Nu aș putea fi mai bună.
- Ce trist!
120
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sara!
121
00:09:17,375 --> 00:09:18,250
Bună!
122
00:09:19,125 --> 00:09:20,500
Voiam doar...
123
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
Voiam doar să spun
124
00:09:23,958 --> 00:09:27,916
că m-am bucurat mult
să te văd la Noaptea Valpurgiei.
125
00:09:28,000 --> 00:09:30,166
Mă bucur că te văd și acum.
126
00:09:30,250 --> 00:09:33,250
Probabil ești singurul.
127
00:09:35,916 --> 00:09:41,250
Poți oricând să vorbești cu mine
dacă te simți singură.
128
00:09:41,333 --> 00:09:43,625
Trebuie să plec. Am proba scrisă.
129
00:09:43,708 --> 00:09:45,541
- Da?
- Pentru permis.
130
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Ce mișto!
131
00:09:48,458 --> 00:09:49,291
Pa!
132
00:09:51,750 --> 00:09:53,125
Baftă multă!
133
00:09:53,208 --> 00:09:54,166
Pe curând!
134
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Wilhelm?
135
00:10:04,625 --> 00:10:05,458
Bună, Farima!
136
00:10:05,541 --> 00:10:09,750
Ai primit pachetul
cu sugestiile pentru fundație?
137
00:10:09,833 --> 00:10:12,375
Da, dar nu am avut timp să mă uit.
138
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
Trebuie să te hotărăști,
ca să facem anunțul de ziua ta.
139
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
O să mă uit, dar nu de asta te-am sunat.
140
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
Ce te frământă?
141
00:10:25,041 --> 00:10:30,041
Trebuie să-l ajuți pe Simon.
Trimite-i oameni de la Protecție și Pază.
142
00:10:30,125 --> 00:10:33,958
A mai primit și înainte
scrisori dușmănoase, dar...
143
00:10:34,833 --> 00:10:38,208
Cineva i-a aruncat un cataroi prin geam.
E speriat rău.
144
00:10:39,750 --> 00:10:41,375
Bine, mă interesez.
145
00:10:42,583 --> 00:10:43,416
În regulă.
146
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
Bine. Mulțumesc.
147
00:10:48,291 --> 00:10:50,458
Mai este ceva?
148
00:10:54,500 --> 00:10:55,708
Cum se simte mama?
149
00:10:57,125 --> 00:11:00,333
De asta trebuie să vorbim despre ziua ta.
150
00:11:01,333 --> 00:11:04,166
Regina e prea slăbită
ca să asiste la anunț.
151
00:11:04,250 --> 00:11:06,083
Deci nu va asista nici ducele.
152
00:11:06,708 --> 00:11:08,166
Nu ne dorim speculații.
153
00:11:08,250 --> 00:11:11,791
Mă lăsați singur?
154
00:11:11,875 --> 00:11:16,500
Nu, s-a hotărât că e mai bine
să îl ai pe August cu tine.
155
00:11:19,958 --> 00:11:22,291
Nici nu mă mai mir.
156
00:11:25,041 --> 00:11:27,666
Eu mă duc la Simon cu SPP-ul.
157
00:11:27,750 --> 00:11:30,083
Tu alegi tema fundației
158
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
și tolerezi prezența lui August.
159
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
Încerc doar să te ajut.
160
00:11:41,000 --> 00:11:42,166
Bine, fie.
161
00:11:43,166 --> 00:11:44,083
Dar atunci...
162
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
Vreau să fie și Simon cu mine de ziua mea.
163
00:11:51,500 --> 00:11:52,416
Bine.
164
00:11:54,125 --> 00:11:55,625
Vom vorbi lămurit.
165
00:11:55,708 --> 00:12:01,125
În urma discursului,
pericolul la adresa principelui a crescut
166
00:12:01,208 --> 00:12:03,750
din partea grupărilor de extremă dreaptă.
167
00:12:04,250 --> 00:12:08,375
Extremiștii să îi fi făcut asta lui Simon?
168
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
Nu se poate ști.
169
00:12:10,125 --> 00:12:13,166
Ar putea fi o șotie,
după cum crede poliția.
170
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Dar, pentru siguranță,
171
00:12:15,041 --> 00:12:18,000
vă putem pune la dispoziție
o locuință temporară.
172
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
Da, m-am gândit și eu
că poate ar trebui să ne mutăm.
173
00:12:23,125 --> 00:12:24,791
La Göteborg, poate.
174
00:12:25,500 --> 00:12:26,583
Avem rude acolo.
175
00:12:26,666 --> 00:12:30,791
Eu nu vreau să mă mut.
Vreau să ne simțim în siguranță acasă.
176
00:12:30,875 --> 00:12:36,166
Serviciul de Protecție și Pază subliniază
că nu este ideal să stați la parter,
177
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
având ferestre în toate părțile.
178
00:12:38,833 --> 00:12:40,583
Sunteți expuși.
179
00:12:46,666 --> 00:12:51,250
Facem așa... Îi asigurăm lui Simon
transportul între casă și școală.
180
00:12:51,333 --> 00:12:53,333
La Hillerska vei fi în siguranță.
181
00:12:53,416 --> 00:12:55,208
Acest număr este de la SPP.
182
00:12:55,291 --> 00:13:00,916
Suni imediat dacă te simți în pericol,
dacă mai primești amenințări sau apeluri.
183
00:13:04,083 --> 00:13:08,291
Dar ne așteptăm să îți faci și tu partea.
184
00:13:10,250 --> 00:13:11,208
Ce parte?
185
00:13:11,291 --> 00:13:14,125
Cu cât ești văzut mai puțin,
cu atât mai bine.
186
00:13:14,791 --> 00:13:18,583
Fără postări pe rețele,
fără comentarii, fără poze,
187
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
fără muzică nouă,
fără interacțiuni de orice fel.
188
00:13:23,458 --> 00:13:25,541
Fără participări la manifestații.
189
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
Fără mulțimi.
190
00:13:27,208 --> 00:13:29,250
Cât mai multă discreție.
191
00:13:29,333 --> 00:13:32,041
Ar fi bine să îți ștergi conturile.
192
00:13:35,916 --> 00:13:37,000
Bine.
193
00:13:37,083 --> 00:13:38,666
Da? Bine.
194
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
În acest caz...
195
00:13:44,875 --> 00:13:46,125
Mulțumesc.
196
00:13:46,208 --> 00:13:47,708
Mulțumesc.
197
00:13:47,791 --> 00:13:50,000
- Mersi pentru cafea.
- Cu plăcere.
198
00:13:58,625 --> 00:13:59,583
Ce ai făcut?
199
00:14:04,416 --> 00:14:07,916
Nu-i nimic. Mulți pică prima dată. E...
200
00:14:08,000 --> 00:14:09,625
Am luat 64 din 65.
201
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Ce?
202
00:14:13,083 --> 00:14:14,666
Ești dată naibii!
203
00:14:18,125 --> 00:14:19,333
Iartă-mă, sunt...
204
00:14:20,625 --> 00:14:24,125
Sunt foarte mândru de tine.
Ai luat permisul pe jumătate.
205
00:14:24,208 --> 00:14:25,750
Trebuie să sărbătorim.
206
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
{\an8}ȘUT
207
00:14:38,666 --> 00:14:40,041
{\an8}PE BUNE
208
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
{\an8}FAMILIA
209
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
{\an8}SORA MEA ȘI CEL MAI MARE IDOL AL EI
210
00:14:52,500 --> 00:14:56,166
{\an8}PENTRU TOTDEAUNA
211
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
ȘTERGE CONTUL
212
00:15:05,833 --> 00:15:07,833
CONFIRMĂ ȘTERGEREA CONTULUI
213
00:15:07,916 --> 00:15:09,916
CONT ȘTERS
214
00:15:35,291 --> 00:15:38,500
Am vorbit cu Farima.
Ești invitat la ziua mea.
215
00:15:38,583 --> 00:15:40,708
Chiar vrei să vin?
216
00:15:40,791 --> 00:15:44,458
Nu o să fie o grămadă de jurnaliști?
217
00:15:44,541 --> 00:15:47,083
Nu o să fie niciun jurnalist.
218
00:15:48,000 --> 00:15:53,208
Fotograful curții va face câteva poze
și va cere câte un citat.
219
00:15:53,291 --> 00:15:54,916
Apoi luăm cina la castel.
220
00:15:55,500 --> 00:15:57,833
Vine și August. Nu voi...
221
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
face față fără tine.
222
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Nu vrei să vii?
223
00:16:05,375 --> 00:16:07,708
Sigur că vreau să vin la ziua ta.
224
00:16:10,208 --> 00:16:11,250
Bine.
225
00:16:12,875 --> 00:16:14,583
Care sunt sugestiile?
226
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
Acestea sunt temele potențiale
pentru fundație.
227
00:16:21,666 --> 00:16:27,958
Arta și cultura, tineretul conducător,
mediul și natura, sportul și sănătatea.
228
00:16:28,041 --> 00:16:29,083
Aia era deasupra.
229
00:16:29,166 --> 00:16:31,416
Cred că pe aia vrea s-o aleg.
230
00:16:32,208 --> 00:16:34,416
Bănuiesc că se încadrează în poveste.
231
00:16:36,625 --> 00:16:43,625
Vor să arate că sunt un tânăr serios,
tradiționalist, inteligent și dârz.
232
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
Sincer vorbind,
233
00:16:49,208 --> 00:16:53,125
dacă trebuie să faci chestii din astea
ca principe moștenitor,
234
00:16:53,208 --> 00:17:00,166
ai putea măcar să alegi o temă
care te pasionează, care înseamnă ceva.
235
00:17:00,250 --> 00:17:05,583
Poate ceva legat
de tulburările psihice în rândul tinerilor
236
00:17:05,666 --> 00:17:09,083
sau de comunitatea LGBTQ+.
237
00:17:10,750 --> 00:17:12,250
Lumea e în haos.
238
00:17:12,333 --> 00:17:17,375
Oamenii sunt întemnițați și uciși
din cauza orientării lor sexuale.
239
00:17:19,833 --> 00:17:26,625
Înțelegi ce ai putea face
și cum ai putea ajuta la schimbare?
240
00:17:27,125 --> 00:17:30,833
Asta s-ar considera declarație politică.
241
00:17:31,708 --> 00:17:35,000
Să iubești pe cine vrei
e un drept al omului.
242
00:17:37,625 --> 00:17:43,041
Ar trebui să pledez pentru cauza queer
doar fiindcă sunt îndrăgostit de tine?
243
00:17:47,625 --> 00:17:51,791
Înțeleg ce spui, crede-mă.
Dar nu așa funcționează lucrurile.
244
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
Nu.
245
00:17:54,375 --> 00:17:55,916
Noi nu luăm poziție.
246
00:17:56,833 --> 00:18:00,750
Oamenii știu că te iubesc,
iar asta contează.
247
00:18:02,333 --> 00:18:03,458
Nu e de ajuns?
248
00:18:11,041 --> 00:18:13,500
Nu am energie. Sport și sănătate să fie!
249
00:18:15,541 --> 00:18:18,000
{\an8}...SĂ REZIST URMĂTORII DOI...
250
00:18:25,833 --> 00:18:27,416
Astea sunt bune?
251
00:18:31,625 --> 00:18:32,875
Sau asta.
252
00:18:39,250 --> 00:18:43,708
Ați scris aceste scrisori în primul an
pentru voi cei de acum.
253
00:18:44,375 --> 00:18:48,833
Vreau să scrieți un comentariu
pe marginea conținutului lor.
254
00:18:50,041 --> 00:18:51,833
Cum v-au ieșit planurile?
255
00:18:51,916 --> 00:18:52,833
Poftim!
256
00:18:52,916 --> 00:18:54,833
S-au concretizat?
257
00:18:54,916 --> 00:18:56,750
Poate s-au schimbat?
258
00:19:08,416 --> 00:19:12,833
Auzi? Adună pe toată lumea
în sala mare după prânz.
259
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Toți anii.
260
00:19:14,416 --> 00:19:15,666
Pe toată lumea?
261
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Cheamă-i pe toți în sala mare după prânz.
262
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
Atenție, toată lumea! Veniți...
263
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Ține!
264
00:19:23,583 --> 00:19:25,875
Sala mare după prânz. Zi mai departe!
265
00:19:26,541 --> 00:19:27,750
Veniți în sala mare!
266
00:19:28,541 --> 00:19:30,083
După prânz, da?
267
00:19:42,458 --> 00:19:45,833
Bună! Anul trei a strigat adunarea
în sala mare.
268
00:19:46,708 --> 00:19:48,625
Acum! Dacă am putea...
269
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
Haideți, să mergem repede!
270
00:19:51,083 --> 00:19:53,208
- Credeam că...
- Lumea e deja acolo.
271
00:19:54,375 --> 00:19:55,625
Și voi.
272
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Bine, oameni buni.
273
00:20:01,833 --> 00:20:04,583
Îmi acordați puțină atenție, vă rog?
274
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Alo?
275
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Liniște!
276
00:20:15,791 --> 00:20:18,166
Vincent are ceva de spus.
277
00:20:20,125 --> 00:20:20,958
Mulțumesc.
278
00:20:23,125 --> 00:20:23,958
Bine.
279
00:20:26,958 --> 00:20:32,083
Știu că v-ați săturat cu toții
de noile reguli.
280
00:20:32,833 --> 00:20:35,958
Ei susțin că le-au impus
pentru protecția școlii.
281
00:20:36,041 --> 00:20:39,625
Dar noi le-am arătat deja unde stăm.
282
00:20:39,708 --> 00:20:44,291
E vorba de un simplu mijloc de control.
283
00:20:44,375 --> 00:20:49,625
Aceste metode fascistoide
ne încalcă dreptul la intimitate.
284
00:20:50,458 --> 00:20:56,291
Știu că toată lumea prezentă
deplânge situația elevilor din anul trei.
285
00:20:56,375 --> 00:20:58,541
Ne-a fost furată absolvirea.
286
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Până aici!
287
00:21:02,833 --> 00:21:08,250
Ne vom arăta nemulțumirea într-un mod
pe care școala nu îl poate ignora.
288
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Intrăm în grevă.
289
00:21:12,958 --> 00:21:15,791
Vă rugăm pe toți să vă alături.
290
00:21:15,875 --> 00:21:18,750
Cine crede că se va schimba ceva la anul...
291
00:21:18,833 --> 00:21:23,791
- Se iau de mine în fiecare zi.
- Vă cerem solidaritate...
292
00:21:23,875 --> 00:21:26,291
Acum fac manifestație.
293
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
- Da, dar...
- Și vorbesc despre solidaritate.
294
00:21:29,083 --> 00:21:32,458
Încrucișăm brațele pentru dreptate.
295
00:21:35,833 --> 00:21:39,625
Nu ne ridicăm,
până nu ne ascultă doamna directoare.
296
00:21:47,208 --> 00:21:51,875
Nu m-ar deranja să îmi recuperez telefonul
ca să te pot suna seara.
297
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
Ești de partea lor?
298
00:21:55,291 --> 00:21:59,291
Simon, e ciudat
că vreau o viață mai normală?
299
00:21:59,958 --> 00:22:02,666
Nici ție nu îți plăceau regulile.
300
00:22:02,750 --> 00:22:05,791
Nu vrei să dormi la mine?
Să fim împreună când vrem?
301
00:22:05,875 --> 00:22:07,541
Să avem o relație normală?
302
00:22:10,000 --> 00:22:14,083
Am ocazia să iau atitudine
fără consecințe. Să nu profit?
303
00:22:14,666 --> 00:22:17,875
Poți dovedi solidaritate
doar dacă nu te costă nimic?
304
00:22:17,958 --> 00:22:20,833
Dar... Te rog, Simon!
305
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
Simon!
306
00:22:28,458 --> 00:22:29,291
Alo?
307
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Aia e!
308
00:22:59,416 --> 00:23:03,041
Hillerska!
309
00:23:03,125 --> 00:23:06,416
Hillerska!
310
00:23:06,500 --> 00:23:09,250
Hillerska!
311
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Hillerska!
312
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Bună!
313
00:23:34,458 --> 00:23:37,125
Unde e toată lumea?
314
00:23:38,708 --> 00:23:39,958
Face grevă.
315
00:23:42,291 --> 00:23:43,125
Ce?
316
00:23:44,333 --> 00:23:45,375
De ce?
317
00:23:48,375 --> 00:23:50,041
Și Wilhelm face grevă?
318
00:23:56,000 --> 00:23:59,208
E totul în regulă? S-a întâmplat ceva?
319
00:23:59,291 --> 00:24:02,791
Exceptând faptul că cineva
ne-a aruncat o piatră prin geam,
320
00:24:02,875 --> 00:24:06,666
că nu mai am voie să exist pe internet
321
00:24:06,750 --> 00:24:09,416
și că mama vrea să ne mutăm,
322
00:24:10,500 --> 00:24:12,166
fac mai bine ca oricând.
323
00:24:17,541 --> 00:24:19,875
Sper că te simți minunat la tata,
324
00:24:19,958 --> 00:24:24,375
cu care, apropo, nu am vorbit ani întregi,
deși îmi doream,
325
00:24:24,458 --> 00:24:25,791
de dragul tău.
326
00:24:28,541 --> 00:24:31,041
Sper că vă simțiți bine împreună.
327
00:24:38,833 --> 00:24:41,708
Unde sunt restul elevilor?
328
00:24:41,791 --> 00:24:43,041
Fac grevă.
329
00:24:44,458 --> 00:24:45,541
Poftim?
330
00:25:16,500 --> 00:25:19,666
E complet inacceptabil.
331
00:25:20,958 --> 00:25:24,791
Întoarceți-vă imediat la lecții!
332
00:25:27,416 --> 00:25:29,250
Nu vorbesc deslușit?
333
00:25:30,708 --> 00:25:34,875
Doamnă directoare,
aceasta este o grevă italiană pașnică.
334
00:25:37,125 --> 00:25:38,916
Vino imediat la mine în birou!
335
00:25:39,000 --> 00:25:42,958
Stăm aici până ne ascultă
conducerea școlii.
336
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
Nu negociem.
337
00:25:47,291 --> 00:25:52,125
Elevii care nu se întorc la lecții
primesc avertisment oficial
338
00:25:52,208 --> 00:25:54,750
și voi sta de vorbă cu părinții lor.
339
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
Suntem dispuși să vorbim.
340
00:26:02,375 --> 00:26:06,333
Exact. Singura noastră cerere
este îmblânzirea regulilor.
341
00:26:10,833 --> 00:26:12,083
Lucrurile stau așa...
342
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Azi ne vizitează foștii elevi,
343
00:26:14,541 --> 00:26:17,916
care și-au făcut timp să vină
și să ne vorbească.
344
00:26:18,000 --> 00:26:21,208
Faceți de rușine nu doar școala,
ci și pe voi.
345
00:26:21,291 --> 00:26:24,583
Este regretabil, dar ei au învățat aici
346
00:26:24,666 --> 00:26:31,333
când nimeni nu era deranjat
de sistemul cu monitori și de regim.
347
00:26:32,291 --> 00:26:36,875
Sunteți sigură
că ei sunt de partea dumneavoastră?
348
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
Că părinții noștri vă susțin?
349
00:26:53,041 --> 00:26:53,875
Da.
350
00:26:56,125 --> 00:26:57,916
Dacă nu renunță, anulați cina.
351
00:26:58,000 --> 00:27:00,958
Închideți cantina și bucătăria.
352
00:27:01,041 --> 00:27:05,041
Încuiați ușile de la dormitoare
până își vin în fire.
353
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Nu primim de mâncare?
354
00:27:29,583 --> 00:27:32,708
Eu pot fi revoluția ta
355
00:27:35,083 --> 00:27:38,416
Dacă altă cale nu există
356
00:27:42,458 --> 00:27:45,583
Lasă-mă să fiu revoluția ta
357
00:27:47,375 --> 00:27:50,708
Dacă altcineva nu există
358
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Simon!
359
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
Bine ai venit!
360
00:28:26,291 --> 00:28:29,083
Simon, mai ai vreo acadea?
361
00:28:31,500 --> 00:28:32,583
Nu.
362
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Îți dau 100 de coroane.
363
00:28:37,750 --> 00:28:40,083
- Ce?
- Îți transfer 200 de coroane.
364
00:28:40,166 --> 00:28:41,583
Îți transfer 300.
365
00:28:43,208 --> 00:28:46,000
A adus careva mâncare? Ce mâncăm?
366
00:28:47,458 --> 00:28:51,625
Dacă știam că facem greva foamei,
nu mă băgam, în pana mea!
367
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
Nici eu.
368
00:28:52,625 --> 00:28:55,041
Tocmai asta vor.
369
00:28:55,125 --> 00:28:59,416
Să ne îndoaie, ca să cedăm.
370
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
Nu ne vor lăsa să murim de foame.
371
00:29:02,083 --> 00:29:03,916
Trebuia să ne gândim.
372
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Bine, da.
373
00:29:07,125 --> 00:29:11,625
Nu credeam că va dura atât.
374
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
Nu faci decât să te văicărești.
375
00:29:15,083 --> 00:29:19,083
Nu îți place uneori să simți puțin foamea?
376
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
Ce e plăcut la senzația de foame?
377
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
E motivantă.
378
00:29:24,916 --> 00:29:29,541
Poate că la început
simți amețeală și greață.
379
00:29:30,208 --> 00:29:33,625
Dar astea trec, iar atunci parcă...
380
00:29:34,958 --> 00:29:38,708
ți se face liniște în minte.
381
00:29:40,166 --> 00:29:41,666
Corpul ți se relaxează.
382
00:29:42,166 --> 00:29:44,083
Sună a tulburare de alimentație.
383
00:29:45,625 --> 00:29:46,708
Chiar așa!
384
00:29:49,375 --> 00:29:51,708
De mi s-ar calma și mie mintea odată!
385
00:29:51,791 --> 00:29:56,625
Am în cap doar pizza,
burgeri, paste, dulciuri...
386
00:30:01,041 --> 00:30:05,000
Trebuia să ne gândim și la divertisment.
M-am plictisit de moarte.
387
00:30:05,083 --> 00:30:07,166
Singurul divertisment ar fi ăsta.
388
00:30:08,041 --> 00:30:09,458
Da! Mișto!
389
00:30:09,541 --> 00:30:11,500
Dacă mi-o dai și tu pe a ta.
390
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
Da, sigur.
391
00:30:16,958 --> 00:30:21,458
„Bună, Nils!
Sper că ai o primăvară minunată.”
392
00:30:21,541 --> 00:30:24,041
- Mătușă-ta ți-a scris asta?
- Cine vorbea!
393
00:30:24,125 --> 00:30:27,291
„Ce faci? De anul trecut
iau tratament pentru ADHD.
394
00:30:27,375 --> 00:30:30,833
Mă simt puțin altfel.” Frate!
395
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
- „De parcă cineva ar fi tras un șut...”
- Gata, Nisse!
396
00:30:35,666 --> 00:30:39,333
August, pot s-o citesc și pe a ta?
Dă-mi-o și pe a ta!
397
00:30:39,416 --> 00:30:42,500
- Nu o am la mine.
- Sanchi! Scoate scrisoarea!
398
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Pe bune, am lăsat-o în cameră.
399
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
- Vrăjeală!
- Dă-o la citit!
400
00:30:47,208 --> 00:30:49,750
- N-o am.
- Ba o ai.
401
00:30:49,833 --> 00:30:51,833
- Dă scrisoarea!
- Nu, serios.
402
00:30:51,916 --> 00:30:54,333
Ce zevzec ești! Mânca-ți-aș!
403
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
Termină dracului!
404
00:30:56,166 --> 00:30:57,375
Ce naiba ai?
405
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
August, calmează-te!
406
00:30:59,625 --> 00:31:01,583
De ce faci așa?
407
00:31:01,666 --> 00:31:04,583
Nu te mai lua atât de în serios.
408
00:31:04,666 --> 00:31:06,458
De ce te jenezi?
409
00:31:07,166 --> 00:31:10,500
Că voiai să fii monitor?
410
00:31:10,583 --> 00:31:14,583
Dacă e așa de cacao,
de ce m-ai înjunghiat pe la spate
411
00:31:14,666 --> 00:31:16,875
și mi-ai furat postul de monitor?
412
00:31:16,958 --> 00:31:18,041
- Pe bune?
- Da.
413
00:31:19,208 --> 00:31:22,083
Nu da vina pe mine pentru eșecurile tale.
414
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
Toată lumea crede că ești prea încordat.
415
00:31:25,333 --> 00:31:28,500
Înainte erai de gașcă. Ce naiba ai pățit?
416
00:31:29,666 --> 00:31:31,541
Acum pe bune!
417
00:31:31,625 --> 00:31:34,458
Ești tot mai plicticos pe zi ce trece.
418
00:31:34,541 --> 00:31:36,416
Ia mai du-te naibii!
419
00:31:55,166 --> 00:31:56,625
Mersi că te-ai întors.
420
00:32:00,250 --> 00:32:01,916
Nu vreau să ne certăm.
421
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Nici eu.
422
00:32:07,041 --> 00:32:10,250
Nu înțeleg de ce iese mereu prost.
423
00:32:14,458 --> 00:32:17,875
Pentru că suntem diferiți?
424
00:32:20,583 --> 00:32:22,250
Avem opinii diferite.
425
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
Și asta nu e bine?
426
00:32:34,375 --> 00:32:40,125
Că suntem diferiți? Că... ne completăm
și că învățăm unul de la celălalt?
427
00:32:46,375 --> 00:32:48,291
Înveți de la mine?
428
00:32:50,208 --> 00:32:51,041
Da.
429
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Mă simt al naibii de...
430
00:32:59,875 --> 00:33:02,291
împiedicat uneori.
431
00:33:05,916 --> 00:33:09,708
Nu vreau niciodată să te rănesc, Simon.
432
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
Nici eu.
433
00:33:30,541 --> 00:33:33,250
Ai ceva de mâncare? Sunt lihnit.
434
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Stai să văd.
435
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
300 de coroane.
436
00:33:43,666 --> 00:33:46,083
- Simon, te rog!
- 300 de coroane.
437
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
Te rog! Sunt disperat.
438
00:33:49,125 --> 00:33:50,708
Sunt rupt de foame.
439
00:33:58,708 --> 00:34:02,291
Nu pot să cred
cât îmi oferea Henry pe o acadea.
440
00:34:03,000 --> 00:34:04,333
Îți stă mintea în loc.
441
00:34:05,291 --> 00:34:07,416
O mie opt sute de coroane!
442
00:34:07,500 --> 00:34:10,416
- Mai licitează careva?
- O mie nouă sute!
443
00:34:10,500 --> 00:34:12,416
La dracu'! Două mii patru sute!
444
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Două mii patru sute de coroane!
Alte oferte?
445
00:34:16,125 --> 00:34:19,416
O dată, de două ori, de trei ori.
446
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
- Adjudecat domnului roșcat.
- Este!
447
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Poftim!
448
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Cu ce continuăm, Stella?
449
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
O băutură energizantă.
450
00:34:27,041 --> 00:34:28,375
Șapte sute!
451
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Pantalonii sau cămașa!
452
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
Unde vă duceți? Plecați?
453
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Alo? Ce faceți?
454
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Veniți înapoi!
455
00:34:48,666 --> 00:34:49,500
Trădătorilor!
456
00:34:49,583 --> 00:34:50,916
Trădătorilor!
457
00:34:51,000 --> 00:34:53,750
Trădătorilor!
458
00:34:53,833 --> 00:34:55,083
Trădătorilor!
459
00:34:58,833 --> 00:34:59,791
Nu! Termină!
460
00:34:59,875 --> 00:35:04,750
Arată-ți scula pentru Hillerska!
461
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Scoate puța!
462
00:35:06,416 --> 00:35:08,000
Scoate-o!
463
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
Au luat-o pe arătură.
464
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Imaginați-vă să fi văzut inspectorii asta.
465
00:35:14,041 --> 00:35:15,416
Se sperie gândul.
466
00:35:15,500 --> 00:35:17,375
Măcar ar înțelege.
467
00:35:19,333 --> 00:35:20,458
Ce să înțeleagă?
468
00:35:21,666 --> 00:35:23,541
Cum e aici uneori.
469
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
Ai spus asta la interviu?
470
00:35:26,833 --> 00:35:28,166
Lasă gălăgia!
471
00:35:29,000 --> 00:35:30,458
Am fost sinceră.
472
00:35:30,541 --> 00:35:32,791
Ai vorbit despre inițiere?
473
00:35:33,291 --> 00:35:35,208
Nu le-am spus ce facem.
474
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
Toate școlile au inițieri.
475
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Nu te supăra, vorbești serios?
476
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
Păi...
477
00:35:44,208 --> 00:35:49,666
Felice, înțeleg că ai fost deprimată rău,
dar nu te răzbuna pe restul lumii.
478
00:35:49,750 --> 00:35:52,625
Dacă le-ar fi spus ceva
care să-i îngrijoreze,
479
00:35:52,708 --> 00:35:54,583
precis ar fi luat măsuri.
480
00:35:54,666 --> 00:35:56,500
Sigur e totul în regulă.
481
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
Bună dimineața!
482
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
Simon.
483
00:36:46,750 --> 00:36:47,708
Bună dimineața!
484
00:36:49,416 --> 00:36:50,416
Bună dimineața!
485
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Ai dormit bine?
486
00:37:01,958 --> 00:37:02,791
Nu.
487
00:37:05,916 --> 00:37:07,291
- Tu?
- Nu.
488
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
Da.
489
00:37:16,500 --> 00:37:18,416
Să deschidem o fereastră.
490
00:37:22,041 --> 00:37:25,000
Bună dimineața! Ați dormit bine?
491
00:37:27,041 --> 00:37:31,500
Pentru cine a terminat cu prostiile,
492
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
micul-dejun este servit.
493
00:37:34,083 --> 00:37:37,083
Nu vă supărați, dar ce așteptăm?
494
00:37:38,875 --> 00:37:43,791
Să afle părinții noștri
că ni se refuză educația și hrana?
495
00:37:43,875 --> 00:37:45,916
Sau să prindă de veste presa?
496
00:37:47,416 --> 00:37:49,708
Nu cedez la șantaj, Vincent.
497
00:37:49,791 --> 00:37:54,000
Nu e nevoie
să afle nimeni ce s-a întâmplat aici
498
00:37:54,083 --> 00:37:56,750
dacă relaxați puțin restricțiile.
499
00:38:07,208 --> 00:38:09,166
Uitați, facem în felul următor...
500
00:38:10,375 --> 00:38:12,166
Vă primiți telefoanele.
501
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
Este!
502
00:38:15,500 --> 00:38:20,916
Dar le folosiți numai
la terminarea orelor.
503
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Și absolvirea?
504
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
Și cina cu profesorii?
505
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
Și cina?
506
00:38:28,458 --> 00:38:29,375
Da.
507
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Se acceptă.
508
00:38:36,750 --> 00:38:38,666
Și concursul?
509
00:38:38,750 --> 00:38:41,875
Exclus! Aici sunt neclintită.
510
00:38:41,958 --> 00:38:47,125
Orice ritual de sfârșit de an
și orice activitate degradantă
511
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
sunt strict interzise.
512
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Da?
513
00:38:51,458 --> 00:38:55,000
În acest caz, foame a luat sfârșit.
La masă!
514
00:38:57,750 --> 00:38:59,708
Măi să fie!
515
00:39:02,208 --> 00:39:04,916
Hillerska!
516
00:39:05,583 --> 00:39:08,291
Hillerska!
517
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Mă bucur că nu mi-au desenat pe față.
518
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Da.
519
00:39:28,416 --> 00:39:32,916
- Sunt rupt de spate.
- Normal! Ai dormit pe o coală de hârtie.
520
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Asta e a ta.
521
00:39:55,083 --> 00:39:56,166
Mersi.
522
00:39:59,583 --> 00:40:00,958
Am citit-o.
523
00:40:01,625 --> 00:40:03,791
Nu-i nimic.
524
00:40:03,875 --> 00:40:09,375
E trist că scrii că îți dorești
să te simți bine și nimic mai mult.
525
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Ăsta e adevărul.
526
00:40:14,291 --> 00:40:17,375
- Voiam să îți zic ceva.
- Gata cu scuzele!
527
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
Nu vreau să mă scuz.
528
00:40:20,791 --> 00:40:22,583
Știu că am greșit
529
00:40:23,083 --> 00:40:25,583
și că probabil nu mă vei ierta niciodată.
530
00:40:25,666 --> 00:40:27,958
Va trebui să mă împac cu asta.
531
00:40:28,708 --> 00:40:35,000
Dar să știi că sunt foarte recunoscătoare
că ai fost prima mea prietenă adevărată.
532
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
La castel?
533
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
- Cu regina?
- Da.
534
00:41:06,041 --> 00:41:10,625
Vor fi 10.000 de tacâmuri,
să nu știi cu care să mănânci?
535
00:41:10,708 --> 00:41:12,125
Da, am emoții.
536
00:41:12,625 --> 00:41:17,291
E prima oară când îi voi vedea părinții
în calitate de iubit.
537
00:41:17,375 --> 00:41:18,833
Da, înțeleg.
538
00:41:18,916 --> 00:41:21,583
Nu știu ce cadou să îi iau.
539
00:41:21,666 --> 00:41:25,041
Când eram cu Jasmina,
i-am luat bile de baie efervescente.
540
00:41:25,708 --> 00:41:27,208
Îi place să stea în cadă?
541
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Nu știu.
542
00:41:29,750 --> 00:41:31,958
De ce nu-i dai ceva personal?
543
00:41:32,458 --> 00:41:34,166
Cum ar fi?
544
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Mă înființez la castel:
545
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
„Bună! Sunt și eu un copil
și ți-am desenat asta”?
546
00:41:43,416 --> 00:41:47,750
Ei, nu îi desenezi. Îi scrii un cântec.
547
00:41:47,833 --> 00:41:49,625
- Da, dar...
- E ceva personal.
548
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Curtea regală va fi încântată.
549
00:41:52,291 --> 00:41:55,041
De când îți pasă de părerea lor?
550
00:41:55,708 --> 00:41:59,708
De când mi-am dat seama
ce înseamnă să fii cu unul dintre ei.
551
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
Nu știu...
552
00:42:04,416 --> 00:42:07,583
O să încerc să mă conformez,
553
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
să fac ce îmi spun.
554
00:42:11,708 --> 00:42:14,625
Când ai șters pozele cu noi...
555
00:42:17,250 --> 00:42:20,583
Nu vreau să par prea sensibil,
dar m-a durut.
556
00:42:23,958 --> 00:42:28,916
Am șters niște aplicații.
Nu s-a făcut gaură în cer.
557
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Nu?
558
00:42:31,333 --> 00:42:35,208
Nu, dar poate nu vrem
să te ștergi pe tine.
559
00:42:35,291 --> 00:42:36,583
Doar atât spunem.
560
00:42:54,708 --> 00:42:56,291
Auzi?
561
00:42:57,125 --> 00:43:00,708
- În legătură cu ziua ta de naștere...
- Ce?
562
00:43:00,791 --> 00:43:03,250
Presupun că nu vrei să vin.
563
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Nu, nu vreau să vii.
564
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
Am vorbit cu Farima,
dar ea insistă să vin.
565
00:43:11,625 --> 00:43:13,583
Nici eu nu vreau să vin.
566
00:43:16,166 --> 00:43:18,291
Nu te cred nicio secundă.
567
00:43:18,375 --> 00:43:22,541
Toată viața ai încercat
să te vâri în familia mea.
568
00:43:24,000 --> 00:43:25,958
Te țineai după Erik ca un câine.
569
00:43:26,791 --> 00:43:28,500
Nici el nu te lua în seamă.
570
00:43:28,583 --> 00:43:32,375
- L-am iubit pe Erik.
- Nu îl cunoșteai.
571
00:43:34,541 --> 00:43:38,625
August, te-ar fi urât
dacă ar fi știut ce mi-ai făcut.
572
00:43:40,750 --> 00:43:45,708
Sunt convins, dar nu cred
că tu l-ai cunoscut pe deplin.
573
00:43:45,791 --> 00:43:48,166
Ba da, August!
574
00:43:50,208 --> 00:43:51,875
Eram frați, la naiba!
575
00:43:53,583 --> 00:43:55,416
Când o să-ți intre în cap?
576
00:43:56,583 --> 00:44:01,958
Erik era tot ce nu ești tu,
tot ce nu vei putea fi vreodată.
577
00:44:08,916 --> 00:44:10,791
Auzi, ții minte...
578
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
inițierea aia?
579
00:44:14,583 --> 00:44:17,583
De care au scris ziarele? Cu filmul porno?
580
00:44:20,375 --> 00:44:22,958
Ni s-a întâmplat nouă, clasei noastre.
581
00:44:27,041 --> 00:44:28,166
Iar Erik
582
00:44:29,375 --> 00:44:31,583
și colegii lui au organizat-o.
583
00:44:34,916 --> 00:44:35,875
Erik era acolo.
584
00:44:41,083 --> 00:44:42,416
Nu e adevărat. Minți.
585
00:44:43,291 --> 00:44:44,916
Ne-au dus la Palat,
586
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
ne-au dezbrăcat,
587
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
ne-au aliniat
588
00:44:51,166 --> 00:44:55,166
și ne-au spus
că primul care va avea erecție
589
00:44:56,166 --> 00:44:57,416
va fi bătut.
590
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Ne-au pus un film cu doi tipi.
591
00:45:06,166 --> 00:45:07,500
Leșinau de râs.
592
00:45:13,833 --> 00:45:16,666
Râdeau de panica noastră,
593
00:45:16,750 --> 00:45:21,333
fiindcă nu înțelegeam
dacă glumesc sau vorbesc serios.
594
00:45:24,166 --> 00:45:25,250
Erik era acolo.
595
00:45:30,750 --> 00:45:31,666
Erik era acolo.
596
00:45:39,041 --> 00:45:41,916
Haideți, băieți! Intrați!
597
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Subtitrarea: Steliana Palade