1 00:00:06,958 --> 00:00:09,125 Nu, n-am văzut nimic. 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,750 Mă uitam la televizor când, din senin... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 Zdrang! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,875 M-am dus să mă uit. Erau cioburi peste tot. 5 00:00:21,625 --> 00:00:25,333 Încă nu știm cine a aruncat piatra. 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,875 Nu putem sta aici. Va trebui să ne mutăm dacă o ține așa. 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,375 Nu, nu se poate. Nu putem trăi așa. 8 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 VLĂSTAR REGAL 9 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 {\an8}Mă bucur să te văd. 10 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 {\an8}Cum te simți? 11 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 {\an8}Nu știu. 12 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Ai mai aflat ceva? 13 00:01:27,833 --> 00:01:28,958 Nu. 14 00:01:29,625 --> 00:01:32,208 Poliția nu face nimic? 15 00:01:34,250 --> 00:01:35,625 Face pe naiba! 16 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 Trăim aici de 14 ani. 17 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 Nu am mai pățit așa ceva. 18 00:01:46,083 --> 00:01:50,333 Dacă mi se întâmpla mie, se considera amenințare la adresa țării. 19 00:01:50,416 --> 00:01:52,458 Iar tu ești iubitul meu, așa că... 20 00:01:57,250 --> 00:01:58,791 Mă bucur că ești teafăr. 21 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Mama... 22 00:02:11,583 --> 00:02:16,000 Mama zicea că poate va trebui să ne mutăm. 23 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Să vă mutați? 24 00:02:24,625 --> 00:02:28,041 Voi vorbi la curte. Bine? 25 00:02:29,583 --> 00:02:32,833 Trebuie să se poată face ceva. O să fie bine. 26 00:02:44,625 --> 00:02:48,041 Aveți 120 de minute, începând de acum. 27 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 Ce ai făcut? 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,875 Bine, cred. Dar mă săturasem. 29 00:03:18,958 --> 00:03:21,625 Ce examen național de rahat! 30 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 De ce trebuie să fie atât de greu? 31 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 Nu am înțeles nimic. O să pic cu grație. 32 00:03:27,791 --> 00:03:30,541 Ai predat foaia după 30 de minute. 33 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 De ce să mă fi chinuit degeaba? 34 00:03:33,958 --> 00:03:37,125 Fără absolvire, nu merită efortul. 35 00:03:37,208 --> 00:03:41,916 Ce putem face? Va dura luni întregi până va lua Inspectoratul o hotărâre. 36 00:03:42,000 --> 00:03:47,458 Nu avem luni întregi la dispoziție, Nisse. Noi terminăm școala acum, nu mai târziu. 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,625 La ce te gândești? 38 00:03:48,708 --> 00:03:55,708 La ceva mai drastic decât o petiție. Să îi facem să se răzgândească. 39 00:03:57,125 --> 00:03:58,500 De exemplu? 40 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Nu știu. 41 00:04:02,125 --> 00:04:03,833 Nu sunt în stare să gândesc. 42 00:04:03,916 --> 00:04:06,791 - Trebuie să mănânc ceva. - Hai! Sunt lihnit. 43 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 O să dureze o sută de ani! 44 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Ce este? 45 00:04:40,875 --> 00:04:42,416 Ce? Nu! Unde? 46 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 Aha! 47 00:04:45,375 --> 00:04:46,416 Haideți! 48 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Felice, n-o băga în seamă! 49 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 Noroc, tovarășe! 50 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 Cum merge lupta contra aristocrației? 51 00:05:06,750 --> 00:05:09,333 1 Mai? Ziua Muncii? 52 00:05:11,791 --> 00:05:13,083 Hai, măi! 53 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Nu știi de glumă? 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 Nu e nimic de râs, Vincent. 55 00:05:18,791 --> 00:05:23,375 Dar e foarte comică situația, foarte ciudată. 56 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 Nu e un conflict de interese? 57 00:05:27,416 --> 00:05:32,291 Susții comunismul contra monarhiei, dar ești combinat cu un prinț. 58 00:05:32,375 --> 00:05:33,750 - Vincent... - Destul! 59 00:05:33,833 --> 00:05:37,625 Să vrei un șef de stat ales democratic nu te face comunist. 60 00:05:37,708 --> 00:05:39,708 Adică ești contra monarhiei? 61 00:05:39,791 --> 00:05:42,166 Ce te întărâtă la mine? 62 00:05:42,250 --> 00:05:44,083 Ești homofob? Asta e? 63 00:05:44,166 --> 00:05:47,041 Homofob? Nu, deloc. 64 00:05:47,125 --> 00:05:52,083 Problema nu e că ești gay, ci că ești comunist. Înțelegi? 65 00:05:52,166 --> 00:05:55,000 Ți-am rănit cumva sentimentele? 66 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Pornești o manifestație? 67 00:05:57,708 --> 00:05:59,708 Așa, du-te! 68 00:06:00,583 --> 00:06:02,083 Ești penibil rău. 69 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 Iar salată cu paste? 70 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Băieți! 71 00:06:11,958 --> 00:06:13,250 Mi-a venit o idee. 72 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 Da? Ce idee? 73 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 O manifestație. 74 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Ai devenit socialist, Vincent? 75 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Nu, serios. 76 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Haideți! 77 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Da, sigur. 78 00:06:29,375 --> 00:06:32,750 Nu ai răspuns la întrebarea lui Vincent. 79 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 Ești contra monarhiei? 80 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 Pot să te plac pe tine, dar să contest sistemul. 81 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Chiar poți? 82 00:06:52,291 --> 00:06:53,250 Da, Wille. 83 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 N-o să dau o lovitură de stat. 84 00:06:56,625 --> 00:06:57,833 Normal că pot. 85 00:07:03,125 --> 00:07:05,791 Ție ce îți place la monarhie? 86 00:07:07,666 --> 00:07:09,625 E istoria Suediei. 87 00:07:10,416 --> 00:07:15,125 Suntem printre cele mai vechi monarhii din lume, un simbol care unește poporul. 88 00:07:15,208 --> 00:07:16,458 „Unește poporul”? 89 00:07:17,125 --> 00:07:18,625 Vorbești ca Jan-Olof. 90 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Este o muncă adevărată. 91 00:07:21,666 --> 00:07:25,208 Casa regală a rezolvat multe incidente diplomatice 92 00:07:25,291 --> 00:07:27,458 când guvernul nu s-a descurcat. 93 00:07:27,541 --> 00:07:30,416 - Da... - Monarhia a putut fi imparțială. 94 00:07:30,500 --> 00:07:35,750 Toate astea se pot face fără să se nască cineva rege, 95 00:07:35,833 --> 00:07:37,916 iar poporul să nu aibă de ales. 96 00:07:38,625 --> 00:07:42,208 Nici tu, Wille, nu ai de ales. 97 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 Ce fel de viață e asta? 98 00:07:48,375 --> 00:07:49,208 E... 99 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 E un privilegiu. 100 00:07:53,708 --> 00:07:54,708 Nu o pedeapsă. 101 00:07:55,208 --> 00:07:58,416 Spun doar că am văzut cum te simți. 102 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 VIITORUL 103 00:08:06,583 --> 00:08:11,458 Începem Săptămâna anuală a Viitorului. 104 00:08:11,541 --> 00:08:15,916 Ne vor vizita și ne vor vorbi câțiva absolvenți de succes. 105 00:08:16,000 --> 00:08:19,291 Asta mă aduce la tema de azi de la limba suedeză. 106 00:08:19,375 --> 00:08:23,208 Va trebui să vă gândiți la viitorul vostru 107 00:08:23,291 --> 00:08:25,000 și să scrieți o scrisoare 108 00:08:25,708 --> 00:08:27,875 adresată celor care veți fi. 109 00:08:27,958 --> 00:08:31,916 Scrisoarea vă va fi înapoiată mai târziu, 110 00:08:32,000 --> 00:08:34,125 chiar înainte de absolvire. 111 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 Ar trebui să vă motiveze. 112 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Ce speranțe aveți? 113 00:08:39,291 --> 00:08:42,375 - Valter vrea să-și piardă virginitatea. - Taci! 114 00:08:42,458 --> 00:08:44,791 Să știți că e o temă serioasă. 115 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Cine vreți să fiți după absolvire? 116 00:08:51,000 --> 00:08:52,791 Ce vreți să faceți în viitor? 117 00:08:54,583 --> 00:08:56,375 Ce vreți să ajungeți? 118 00:09:01,750 --> 00:09:03,458 Vreau să fiu exact ca acum. 119 00:09:03,541 --> 00:09:06,000 - Nu aș putea fi mai bună. - Ce trist! 120 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sara! 121 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Bună! 122 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 Voiam doar... 123 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 Voiam doar să spun 124 00:09:23,958 --> 00:09:27,916 că m-am bucurat mult să te văd la Noaptea Valpurgiei. 125 00:09:28,000 --> 00:09:30,166 Mă bucur că te văd și acum. 126 00:09:30,250 --> 00:09:33,250 Probabil ești singurul. 127 00:09:35,916 --> 00:09:41,250 Poți oricând să vorbești cu mine dacă te simți singură. 128 00:09:41,333 --> 00:09:43,625 Trebuie să plec. Am proba scrisă. 129 00:09:43,708 --> 00:09:45,541 - Da? - Pentru permis. 130 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Ce mișto! 131 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 Pa! 132 00:09:51,750 --> 00:09:53,125 Baftă multă! 133 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Pe curând! 134 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Wilhelm? 135 00:10:04,625 --> 00:10:05,458 Bună, Farima! 136 00:10:05,541 --> 00:10:09,750 Ai primit pachetul cu sugestiile pentru fundație? 137 00:10:09,833 --> 00:10:12,375 Da, dar nu am avut timp să mă uit. 138 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 Trebuie să te hotărăști, ca să facem anunțul de ziua ta. 139 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 O să mă uit, dar nu de asta te-am sunat. 140 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Ce te frământă? 141 00:10:25,041 --> 00:10:30,041 Trebuie să-l ajuți pe Simon. Trimite-i oameni de la Protecție și Pază. 142 00:10:30,125 --> 00:10:33,958 A mai primit și înainte scrisori dușmănoase, dar... 143 00:10:34,833 --> 00:10:38,208 Cineva i-a aruncat un cataroi prin geam. E speriat rău. 144 00:10:39,750 --> 00:10:41,375 Bine, mă interesez. 145 00:10:42,583 --> 00:10:43,416 În regulă. 146 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 Bine. Mulțumesc. 147 00:10:48,291 --> 00:10:50,458 Mai este ceva? 148 00:10:54,500 --> 00:10:55,708 Cum se simte mama? 149 00:10:57,125 --> 00:11:00,333 De asta trebuie să vorbim despre ziua ta. 150 00:11:01,333 --> 00:11:04,166 Regina e prea slăbită ca să asiste la anunț. 151 00:11:04,250 --> 00:11:06,083 Deci nu va asista nici ducele. 152 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 Nu ne dorim speculații. 153 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 Mă lăsați singur? 154 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 Nu, s-a hotărât că e mai bine să îl ai pe August cu tine. 155 00:11:19,958 --> 00:11:22,291 Nici nu mă mai mir. 156 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 Eu mă duc la Simon cu SPP-ul. 157 00:11:27,750 --> 00:11:30,083 Tu alegi tema fundației 158 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 și tolerezi prezența lui August. 159 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 Încerc doar să te ajut. 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 Bine, fie. 161 00:11:43,166 --> 00:11:44,083 Dar atunci... 162 00:11:46,166 --> 00:11:48,875 Vreau să fie și Simon cu mine de ziua mea. 163 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 Bine. 164 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 Vom vorbi lămurit. 165 00:11:55,708 --> 00:12:01,125 În urma discursului, pericolul la adresa principelui a crescut 166 00:12:01,208 --> 00:12:03,750 din partea grupărilor de extremă dreaptă. 167 00:12:04,250 --> 00:12:08,375 Extremiștii să îi fi făcut asta lui Simon? 168 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Nu se poate ști. 169 00:12:10,125 --> 00:12:13,166 Ar putea fi o șotie, după cum crede poliția. 170 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Dar, pentru siguranță, 171 00:12:15,041 --> 00:12:18,000 vă putem pune la dispoziție o locuință temporară. 172 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 Da, m-am gândit și eu că poate ar trebui să ne mutăm. 173 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 La Göteborg, poate. 174 00:12:25,500 --> 00:12:26,583 Avem rude acolo. 175 00:12:26,666 --> 00:12:30,791 Eu nu vreau să mă mut. Vreau să ne simțim în siguranță acasă. 176 00:12:30,875 --> 00:12:36,166 Serviciul de Protecție și Pază subliniază că nu este ideal să stați la parter, 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 având ferestre în toate părțile. 178 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 Sunteți expuși. 179 00:12:46,666 --> 00:12:51,250 Facem așa... Îi asigurăm lui Simon transportul între casă și școală. 180 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 La Hillerska vei fi în siguranță. 181 00:12:53,416 --> 00:12:55,208 Acest număr este de la SPP. 182 00:12:55,291 --> 00:13:00,916 Suni imediat dacă te simți în pericol, dacă mai primești amenințări sau apeluri. 183 00:13:04,083 --> 00:13:08,291 Dar ne așteptăm să îți faci și tu partea. 184 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 Ce parte? 185 00:13:11,291 --> 00:13:14,125 Cu cât ești văzut mai puțin, cu atât mai bine. 186 00:13:14,791 --> 00:13:18,583 Fără postări pe rețele, fără comentarii, fără poze, 187 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 fără muzică nouă, fără interacțiuni de orice fel. 188 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 Fără participări la manifestații. 189 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Fără mulțimi. 190 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 Cât mai multă discreție. 191 00:13:29,333 --> 00:13:32,041 Ar fi bine să îți ștergi conturile. 192 00:13:35,916 --> 00:13:37,000 Bine. 193 00:13:37,083 --> 00:13:38,666 Da? Bine. 194 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 În acest caz... 195 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 Mulțumesc. 196 00:13:46,208 --> 00:13:47,708 Mulțumesc. 197 00:13:47,791 --> 00:13:50,000 - Mersi pentru cafea. - Cu plăcere. 198 00:13:58,625 --> 00:13:59,583 Ce ai făcut? 199 00:14:04,416 --> 00:14:07,916 Nu-i nimic. Mulți pică prima dată. E... 200 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 Am luat 64 din 65. 201 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Ce? 202 00:14:13,083 --> 00:14:14,666 Ești dată naibii! 203 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 Iartă-mă, sunt... 204 00:14:20,625 --> 00:14:24,125 Sunt foarte mândru de tine. Ai luat permisul pe jumătate. 205 00:14:24,208 --> 00:14:25,750 Trebuie să sărbătorim. 206 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 {\an8}ȘUT 207 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 {\an8}PE BUNE 208 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 {\an8}FAMILIA 209 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 {\an8}SORA MEA ȘI CEL MAI MARE IDOL AL EI 210 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 {\an8}PENTRU TOTDEAUNA 211 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 ȘTERGE CONTUL 212 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 CONFIRMĂ ȘTERGEREA CONTULUI 213 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 CONT ȘTERS 214 00:15:35,291 --> 00:15:38,500 Am vorbit cu Farima. Ești invitat la ziua mea. 215 00:15:38,583 --> 00:15:40,708 Chiar vrei să vin? 216 00:15:40,791 --> 00:15:44,458 Nu o să fie o grămadă de jurnaliști? 217 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 Nu o să fie niciun jurnalist. 218 00:15:48,000 --> 00:15:53,208 Fotograful curții va face câteva poze și va cere câte un citat. 219 00:15:53,291 --> 00:15:54,916 Apoi luăm cina la castel. 220 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 Vine și August. Nu voi... 221 00:15:58,791 --> 00:16:00,583 face față fără tine. 222 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Nu vrei să vii? 223 00:16:05,375 --> 00:16:07,708 Sigur că vreau să vin la ziua ta. 224 00:16:10,208 --> 00:16:11,250 Bine. 225 00:16:12,875 --> 00:16:14,583 Care sunt sugestiile? 226 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 Acestea sunt temele potențiale pentru fundație. 227 00:16:21,666 --> 00:16:27,958 Arta și cultura, tineretul conducător, mediul și natura, sportul și sănătatea. 228 00:16:28,041 --> 00:16:29,083 Aia era deasupra. 229 00:16:29,166 --> 00:16:31,416 Cred că pe aia vrea s-o aleg. 230 00:16:32,208 --> 00:16:34,416 Bănuiesc că se încadrează în poveste. 231 00:16:36,625 --> 00:16:43,625 Vor să arate că sunt un tânăr serios, tradiționalist, inteligent și dârz. 232 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 Sincer vorbind, 233 00:16:49,208 --> 00:16:53,125 dacă trebuie să faci chestii din astea ca principe moștenitor, 234 00:16:53,208 --> 00:17:00,166 ai putea măcar să alegi o temă care te pasionează, care înseamnă ceva. 235 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 Poate ceva legat de tulburările psihice în rândul tinerilor 236 00:17:05,666 --> 00:17:09,083 sau de comunitatea LGBTQ+. 237 00:17:10,750 --> 00:17:12,250 Lumea e în haos. 238 00:17:12,333 --> 00:17:17,375 Oamenii sunt întemnițați și uciși din cauza orientării lor sexuale. 239 00:17:19,833 --> 00:17:26,625 Înțelegi ce ai putea face și cum ai putea ajuta la schimbare? 240 00:17:27,125 --> 00:17:30,833 Asta s-ar considera declarație politică. 241 00:17:31,708 --> 00:17:35,000 Să iubești pe cine vrei e un drept al omului. 242 00:17:37,625 --> 00:17:43,041 Ar trebui să pledez pentru cauza queer doar fiindcă sunt îndrăgostit de tine? 243 00:17:47,625 --> 00:17:51,791 Înțeleg ce spui, crede-mă. Dar nu așa funcționează lucrurile. 244 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 Nu. 245 00:17:54,375 --> 00:17:55,916 Noi nu luăm poziție. 246 00:17:56,833 --> 00:18:00,750 Oamenii știu că te iubesc, iar asta contează. 247 00:18:02,333 --> 00:18:03,458 Nu e de ajuns? 248 00:18:11,041 --> 00:18:13,500 Nu am energie. Sport și sănătate să fie! 249 00:18:15,541 --> 00:18:18,000 {\an8}...SĂ REZIST URMĂTORII DOI... 250 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 Astea sunt bune? 251 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 Sau asta. 252 00:18:39,250 --> 00:18:43,708 Ați scris aceste scrisori în primul an pentru voi cei de acum. 253 00:18:44,375 --> 00:18:48,833 Vreau să scrieți un comentariu pe marginea conținutului lor. 254 00:18:50,041 --> 00:18:51,833 Cum v-au ieșit planurile? 255 00:18:51,916 --> 00:18:52,833 Poftim! 256 00:18:52,916 --> 00:18:54,833 S-au concretizat? 257 00:18:54,916 --> 00:18:56,750 Poate s-au schimbat? 258 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Auzi? Adună pe toată lumea în sala mare după prânz. 259 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Toți anii. 260 00:19:14,416 --> 00:19:15,666 Pe toată lumea? 261 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Cheamă-i pe toți în sala mare după prânz. 262 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 Atenție, toată lumea! Veniți... 263 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Ține! 264 00:19:23,583 --> 00:19:25,875 Sala mare după prânz. Zi mai departe! 265 00:19:26,541 --> 00:19:27,750 Veniți în sala mare! 266 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 După prânz, da? 267 00:19:42,458 --> 00:19:45,833 Bună! Anul trei a strigat adunarea în sala mare. 268 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Acum! Dacă am putea... 269 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 Haideți, să mergem repede! 270 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 - Credeam că... - Lumea e deja acolo. 271 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 Și voi. 272 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Bine, oameni buni. 273 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 Îmi acordați puțină atenție, vă rog? 274 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Alo? 275 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Liniște! 276 00:20:15,791 --> 00:20:18,166 Vincent are ceva de spus. 277 00:20:20,125 --> 00:20:20,958 Mulțumesc. 278 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 Bine. 279 00:20:26,958 --> 00:20:32,083 Știu că v-ați săturat cu toții de noile reguli. 280 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 Ei susțin că le-au impus pentru protecția școlii. 281 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 Dar noi le-am arătat deja unde stăm. 282 00:20:39,708 --> 00:20:44,291 E vorba de un simplu mijloc de control. 283 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 Aceste metode fascistoide ne încalcă dreptul la intimitate. 284 00:20:50,458 --> 00:20:56,291 Știu că toată lumea prezentă deplânge situația elevilor din anul trei. 285 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 Ne-a fost furată absolvirea. 286 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Până aici! 287 00:21:02,833 --> 00:21:08,250 Ne vom arăta nemulțumirea într-un mod pe care școala nu îl poate ignora. 288 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 Intrăm în grevă. 289 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 Vă rugăm pe toți să vă alături. 290 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 Cine crede că se va schimba ceva la anul... 291 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - Se iau de mine în fiecare zi. - Vă cerem solidaritate... 292 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 Acum fac manifestație. 293 00:21:26,375 --> 00:21:29,000 - Da, dar... - Și vorbesc despre solidaritate. 294 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 Încrucișăm brațele pentru dreptate. 295 00:21:35,833 --> 00:21:39,625 Nu ne ridicăm, până nu ne ascultă doamna directoare. 296 00:21:47,208 --> 00:21:51,875 Nu m-ar deranja să îmi recuperez telefonul ca să te pot suna seara. 297 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 Ești de partea lor? 298 00:21:55,291 --> 00:21:59,291 Simon, e ciudat că vreau o viață mai normală? 299 00:21:59,958 --> 00:22:02,666 Nici ție nu îți plăceau regulile. 300 00:22:02,750 --> 00:22:05,791 Nu vrei să dormi la mine? Să fim împreună când vrem? 301 00:22:05,875 --> 00:22:07,541 Să avem o relație normală? 302 00:22:10,000 --> 00:22:14,083 Am ocazia să iau atitudine fără consecințe. Să nu profit? 303 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 Poți dovedi solidaritate doar dacă nu te costă nimic? 304 00:22:17,958 --> 00:22:20,833 Dar... Te rog, Simon! 305 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 Simon! 306 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Alo? 307 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Aia e! 308 00:22:59,416 --> 00:23:03,041 Hillerska! 309 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 Hillerska! 310 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 Hillerska! 311 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 Hillerska! 312 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Bună! 313 00:23:34,458 --> 00:23:37,125 Unde e toată lumea? 314 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 Face grevă. 315 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 Ce? 316 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 De ce? 317 00:23:48,375 --> 00:23:50,041 Și Wilhelm face grevă? 318 00:23:56,000 --> 00:23:59,208 E totul în regulă? S-a întâmplat ceva? 319 00:23:59,291 --> 00:24:02,791 Exceptând faptul că cineva ne-a aruncat o piatră prin geam, 320 00:24:02,875 --> 00:24:06,666 că nu mai am voie să exist pe internet 321 00:24:06,750 --> 00:24:09,416 și că mama vrea să ne mutăm, 322 00:24:10,500 --> 00:24:12,166 fac mai bine ca oricând. 323 00:24:17,541 --> 00:24:19,875 Sper că te simți minunat la tata, 324 00:24:19,958 --> 00:24:24,375 cu care, apropo, nu am vorbit ani întregi, deși îmi doream, 325 00:24:24,458 --> 00:24:25,791 de dragul tău. 326 00:24:28,541 --> 00:24:31,041 Sper că vă simțiți bine împreună. 327 00:24:38,833 --> 00:24:41,708 Unde sunt restul elevilor? 328 00:24:41,791 --> 00:24:43,041 Fac grevă. 329 00:24:44,458 --> 00:24:45,541 Poftim? 330 00:25:16,500 --> 00:25:19,666 E complet inacceptabil. 331 00:25:20,958 --> 00:25:24,791 Întoarceți-vă imediat la lecții! 332 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 Nu vorbesc deslușit? 333 00:25:30,708 --> 00:25:34,875 Doamnă directoare, aceasta este o grevă italiană pașnică. 334 00:25:37,125 --> 00:25:38,916 Vino imediat la mine în birou! 335 00:25:39,000 --> 00:25:42,958 Stăm aici până ne ascultă conducerea școlii. 336 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 Nu negociem. 337 00:25:47,291 --> 00:25:52,125 Elevii care nu se întorc la lecții primesc avertisment oficial 338 00:25:52,208 --> 00:25:54,750 și voi sta de vorbă cu părinții lor. 339 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 Suntem dispuși să vorbim. 340 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 Exact. Singura noastră cerere este îmblânzirea regulilor. 341 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Lucrurile stau așa... 342 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Azi ne vizitează foștii elevi, 343 00:26:14,541 --> 00:26:17,916 care și-au făcut timp să vină și să ne vorbească. 344 00:26:18,000 --> 00:26:21,208 Faceți de rușine nu doar școala, ci și pe voi. 345 00:26:21,291 --> 00:26:24,583 Este regretabil, dar ei au învățat aici 346 00:26:24,666 --> 00:26:31,333 când nimeni nu era deranjat de sistemul cu monitori și de regim. 347 00:26:32,291 --> 00:26:36,875 Sunteți sigură că ei sunt de partea dumneavoastră? 348 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 Că părinții noștri vă susțin? 349 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 Da. 350 00:26:56,125 --> 00:26:57,916 Dacă nu renunță, anulați cina. 351 00:26:58,000 --> 00:27:00,958 Închideți cantina și bucătăria. 352 00:27:01,041 --> 00:27:05,041 Încuiați ușile de la dormitoare până își vin în fire. 353 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 Nu primim de mâncare? 354 00:27:29,583 --> 00:27:32,708 Eu pot fi revoluția ta 355 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Dacă altă cale nu există 356 00:27:42,458 --> 00:27:45,583 Lasă-mă să fiu revoluția ta 357 00:27:47,375 --> 00:27:50,708 Dacă altcineva nu există 358 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Simon! 359 00:28:15,708 --> 00:28:16,791 Bine ai venit! 360 00:28:26,291 --> 00:28:29,083 Simon, mai ai vreo acadea? 361 00:28:31,500 --> 00:28:32,583 Nu. 362 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Îți dau 100 de coroane. 363 00:28:37,750 --> 00:28:40,083 - Ce? - Îți transfer 200 de coroane. 364 00:28:40,166 --> 00:28:41,583 Îți transfer 300. 365 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 A adus careva mâncare? Ce mâncăm? 366 00:28:47,458 --> 00:28:51,625 Dacă știam că facem greva foamei, nu mă băgam, în pana mea! 367 00:28:51,708 --> 00:28:52,541 Nici eu. 368 00:28:52,625 --> 00:28:55,041 Tocmai asta vor. 369 00:28:55,125 --> 00:28:59,416 Să ne îndoaie, ca să cedăm. 370 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 Nu ne vor lăsa să murim de foame. 371 00:29:02,083 --> 00:29:03,916 Trebuia să ne gândim. 372 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Bine, da. 373 00:29:07,125 --> 00:29:11,625 Nu credeam că va dura atât. 374 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 Nu faci decât să te văicărești. 375 00:29:15,083 --> 00:29:19,083 Nu îți place uneori să simți puțin foamea? 376 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 Ce e plăcut la senzația de foame? 377 00:29:22,333 --> 00:29:24,833 E motivantă. 378 00:29:24,916 --> 00:29:29,541 Poate că la început simți amețeală și greață. 379 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 Dar astea trec, iar atunci parcă... 380 00:29:34,958 --> 00:29:38,708 ți se face liniște în minte. 381 00:29:40,166 --> 00:29:41,666 Corpul ți se relaxează. 382 00:29:42,166 --> 00:29:44,083 Sună a tulburare de alimentație. 383 00:29:45,625 --> 00:29:46,708 Chiar așa! 384 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 De mi s-ar calma și mie mintea odată! 385 00:29:51,791 --> 00:29:56,625 Am în cap doar pizza, burgeri, paste, dulciuri... 386 00:30:01,041 --> 00:30:05,000 Trebuia să ne gândim și la divertisment. M-am plictisit de moarte. 387 00:30:05,083 --> 00:30:07,166 Singurul divertisment ar fi ăsta. 388 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 Da! Mișto! 389 00:30:09,541 --> 00:30:11,500 Dacă mi-o dai și tu pe a ta. 390 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Da, sigur. 391 00:30:16,958 --> 00:30:21,458 „Bună, Nils! Sper că ai o primăvară minunată.” 392 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - Mătușă-ta ți-a scris asta? - Cine vorbea! 393 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 „Ce faci? De anul trecut iau tratament pentru ADHD. 394 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 Mă simt puțin altfel.” Frate! 395 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 - „De parcă cineva ar fi tras un șut...” - Gata, Nisse! 396 00:30:35,666 --> 00:30:39,333 August, pot s-o citesc și pe a ta? Dă-mi-o și pe a ta! 397 00:30:39,416 --> 00:30:42,500 - Nu o am la mine. - Sanchi! Scoate scrisoarea! 398 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Pe bune, am lăsat-o în cameră. 399 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 - Vrăjeală! - Dă-o la citit! 400 00:30:47,208 --> 00:30:49,750 - N-o am. - Ba o ai. 401 00:30:49,833 --> 00:30:51,833 - Dă scrisoarea! - Nu, serios. 402 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Ce zevzec ești! Mânca-ți-aș! 403 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 Termină dracului! 404 00:30:56,166 --> 00:30:57,375 Ce naiba ai? 405 00:30:58,083 --> 00:30:59,541 August, calmează-te! 406 00:30:59,625 --> 00:31:01,583 De ce faci așa? 407 00:31:01,666 --> 00:31:04,583 Nu te mai lua atât de în serios. 408 00:31:04,666 --> 00:31:06,458 De ce te jenezi? 409 00:31:07,166 --> 00:31:10,500 Că voiai să fii monitor? 410 00:31:10,583 --> 00:31:14,583 Dacă e așa de cacao, de ce m-ai înjunghiat pe la spate 411 00:31:14,666 --> 00:31:16,875 și mi-ai furat postul de monitor? 412 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 - Pe bune? - Da. 413 00:31:19,208 --> 00:31:22,083 Nu da vina pe mine pentru eșecurile tale. 414 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 Toată lumea crede că ești prea încordat. 415 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 Înainte erai de gașcă. Ce naiba ai pățit? 416 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Acum pe bune! 417 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 Ești tot mai plicticos pe zi ce trece. 418 00:31:34,541 --> 00:31:36,416 Ia mai du-te naibii! 419 00:31:55,166 --> 00:31:56,625 Mersi că te-ai întors. 420 00:32:00,250 --> 00:32:01,916 Nu vreau să ne certăm. 421 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Nici eu. 422 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 Nu înțeleg de ce iese mereu prost. 423 00:32:14,458 --> 00:32:17,875 Pentru că suntem diferiți? 424 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 Avem opinii diferite. 425 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 Și asta nu e bine? 426 00:32:34,375 --> 00:32:40,125 Că suntem diferiți? Că... ne completăm și că învățăm unul de la celălalt? 427 00:32:46,375 --> 00:32:48,291 Înveți de la mine? 428 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 Da. 429 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 Mă simt al naibii de... 430 00:32:59,875 --> 00:33:02,291 împiedicat uneori. 431 00:33:05,916 --> 00:33:09,708 Nu vreau niciodată să te rănesc, Simon. 432 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 Nici eu. 433 00:33:30,541 --> 00:33:33,250 Ai ceva de mâncare? Sunt lihnit. 434 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Stai să văd. 435 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 300 de coroane. 436 00:33:43,666 --> 00:33:46,083 - Simon, te rog! - 300 de coroane. 437 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 Te rog! Sunt disperat. 438 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 Sunt rupt de foame. 439 00:33:58,708 --> 00:34:02,291 Nu pot să cred cât îmi oferea Henry pe o acadea. 440 00:34:03,000 --> 00:34:04,333 Îți stă mintea în loc. 441 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 O mie opt sute de coroane! 442 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - Mai licitează careva? - O mie nouă sute! 443 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 La dracu'! Două mii patru sute! 444 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Două mii patru sute de coroane! Alte oferte? 445 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 O dată, de două ori, de trei ori. 446 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 - Adjudecat domnului roșcat. - Este! 447 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Poftim! 448 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Cu ce continuăm, Stella? 449 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 O băutură energizantă. 450 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Șapte sute! 451 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 Pantalonii sau cămașa! 452 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 Unde vă duceți? Plecați? 453 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Alo? Ce faceți? 454 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 Veniți înapoi! 455 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 Trădătorilor! 456 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Trădătorilor! 457 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 Trădătorilor! 458 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 Trădătorilor! 459 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 Nu! Termină! 460 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 Arată-ți scula pentru Hillerska! 461 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Scoate puța! 462 00:35:06,416 --> 00:35:08,000 Scoate-o! 463 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 Au luat-o pe arătură. 464 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Imaginați-vă să fi văzut inspectorii asta. 465 00:35:14,041 --> 00:35:15,416 Se sperie gândul. 466 00:35:15,500 --> 00:35:17,375 Măcar ar înțelege. 467 00:35:19,333 --> 00:35:20,458 Ce să înțeleagă? 468 00:35:21,666 --> 00:35:23,541 Cum e aici uneori. 469 00:35:24,541 --> 00:35:26,750 Ai spus asta la interviu? 470 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 Lasă gălăgia! 471 00:35:29,000 --> 00:35:30,458 Am fost sinceră. 472 00:35:30,541 --> 00:35:32,791 Ai vorbit despre inițiere? 473 00:35:33,291 --> 00:35:35,208 Nu le-am spus ce facem. 474 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 Toate școlile au inițieri. 475 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Nu te supăra, vorbești serios? 476 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 Păi... 477 00:35:44,208 --> 00:35:49,666 Felice, înțeleg că ai fost deprimată rău, dar nu te răzbuna pe restul lumii. 478 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 Dacă le-ar fi spus ceva care să-i îngrijoreze, 479 00:35:52,708 --> 00:35:54,583 precis ar fi luat măsuri. 480 00:35:54,666 --> 00:35:56,500 Sigur e totul în regulă. 481 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 Bună dimineața! 482 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 Simon. 483 00:36:46,750 --> 00:36:47,708 Bună dimineața! 484 00:36:49,416 --> 00:36:50,416 Bună dimineața! 485 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Ai dormit bine? 486 00:37:01,958 --> 00:37:02,791 Nu. 487 00:37:05,916 --> 00:37:07,291 - Tu? - Nu. 488 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 Da. 489 00:37:16,500 --> 00:37:18,416 Să deschidem o fereastră. 490 00:37:22,041 --> 00:37:25,000 Bună dimineața! Ați dormit bine? 491 00:37:27,041 --> 00:37:31,500 Pentru cine a terminat cu prostiile, 492 00:37:31,583 --> 00:37:34,000 micul-dejun este servit. 493 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Nu vă supărați, dar ce așteptăm? 494 00:37:38,875 --> 00:37:43,791 Să afle părinții noștri că ni se refuză educația și hrana? 495 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 Sau să prindă de veste presa? 496 00:37:47,416 --> 00:37:49,708 Nu cedez la șantaj, Vincent. 497 00:37:49,791 --> 00:37:54,000 Nu e nevoie să afle nimeni ce s-a întâmplat aici 498 00:37:54,083 --> 00:37:56,750 dacă relaxați puțin restricțiile. 499 00:38:07,208 --> 00:38:09,166 Uitați, facem în felul următor... 500 00:38:10,375 --> 00:38:12,166 Vă primiți telefoanele. 501 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Este! 502 00:38:15,500 --> 00:38:20,916 Dar le folosiți numai la terminarea orelor. 503 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Și absolvirea? 504 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 Și cina cu profesorii? 505 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 Și cina? 506 00:38:28,458 --> 00:38:29,375 Da. 507 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Se acceptă. 508 00:38:36,750 --> 00:38:38,666 Și concursul? 509 00:38:38,750 --> 00:38:41,875 Exclus! Aici sunt neclintită. 510 00:38:41,958 --> 00:38:47,125 Orice ritual de sfârșit de an și orice activitate degradantă 511 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 sunt strict interzise. 512 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 Da? 513 00:38:51,458 --> 00:38:55,000 În acest caz, foame a luat sfârșit. La masă! 514 00:38:57,750 --> 00:38:59,708 Măi să fie! 515 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 Hillerska! 516 00:39:05,583 --> 00:39:08,291 Hillerska! 517 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Mă bucur că nu mi-au desenat pe față. 518 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Da. 519 00:39:28,416 --> 00:39:32,916 - Sunt rupt de spate. - Normal! Ai dormit pe o coală de hârtie. 520 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Asta e a ta. 521 00:39:55,083 --> 00:39:56,166 Mersi. 522 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 Am citit-o. 523 00:40:01,625 --> 00:40:03,791 Nu-i nimic. 524 00:40:03,875 --> 00:40:09,375 E trist că scrii că îți dorești să te simți bine și nimic mai mult. 525 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Ăsta e adevărul. 526 00:40:14,291 --> 00:40:17,375 - Voiam să îți zic ceva. - Gata cu scuzele! 527 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 Nu vreau să mă scuz. 528 00:40:20,791 --> 00:40:22,583 Știu că am greșit 529 00:40:23,083 --> 00:40:25,583 și că probabil nu mă vei ierta niciodată. 530 00:40:25,666 --> 00:40:27,958 Va trebui să mă împac cu asta. 531 00:40:28,708 --> 00:40:35,000 Dar să știi că sunt foarte recunoscătoare că ai fost prima mea prietenă adevărată. 532 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 La castel? 533 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 - Cu regina? - Da. 534 00:41:06,041 --> 00:41:10,625 Vor fi 10.000 de tacâmuri, să nu știi cu care să mănânci? 535 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 Da, am emoții. 536 00:41:12,625 --> 00:41:17,291 E prima oară când îi voi vedea părinții în calitate de iubit. 537 00:41:17,375 --> 00:41:18,833 Da, înțeleg. 538 00:41:18,916 --> 00:41:21,583 Nu știu ce cadou să îi iau. 539 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 Când eram cu Jasmina, i-am luat bile de baie efervescente. 540 00:41:25,708 --> 00:41:27,208 Îi place să stea în cadă? 541 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Nu știu. 542 00:41:29,750 --> 00:41:31,958 De ce nu-i dai ceva personal? 543 00:41:32,458 --> 00:41:34,166 Cum ar fi? 544 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Mă înființez la castel: 545 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 „Bună! Sunt și eu un copil și ți-am desenat asta”? 546 00:41:43,416 --> 00:41:47,750 Ei, nu îi desenezi. Îi scrii un cântec. 547 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 - Da, dar... - E ceva personal. 548 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 Curtea regală va fi încântată. 549 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 De când îți pasă de părerea lor? 550 00:41:55,708 --> 00:41:59,708 De când mi-am dat seama ce înseamnă să fii cu unul dintre ei. 551 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Nu știu... 552 00:42:04,416 --> 00:42:07,583 O să încerc să mă conformez, 553 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 să fac ce îmi spun. 554 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Când ai șters pozele cu noi... 555 00:42:17,250 --> 00:42:20,583 Nu vreau să par prea sensibil, dar m-a durut. 556 00:42:23,958 --> 00:42:28,916 Am șters niște aplicații. Nu s-a făcut gaură în cer. 557 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Nu? 558 00:42:31,333 --> 00:42:35,208 Nu, dar poate nu vrem să te ștergi pe tine. 559 00:42:35,291 --> 00:42:36,583 Doar atât spunem. 560 00:42:54,708 --> 00:42:56,291 Auzi? 561 00:42:57,125 --> 00:43:00,708 - În legătură cu ziua ta de naștere... - Ce? 562 00:43:00,791 --> 00:43:03,250 Presupun că nu vrei să vin. 563 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Nu, nu vreau să vii. 564 00:43:06,708 --> 00:43:09,958 Am vorbit cu Farima, dar ea insistă să vin. 565 00:43:11,625 --> 00:43:13,583 Nici eu nu vreau să vin. 566 00:43:16,166 --> 00:43:18,291 Nu te cred nicio secundă. 567 00:43:18,375 --> 00:43:22,541 Toată viața ai încercat să te vâri în familia mea. 568 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 Te țineai după Erik ca un câine. 569 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 Nici el nu te lua în seamă. 570 00:43:28,583 --> 00:43:32,375 - L-am iubit pe Erik. - Nu îl cunoșteai. 571 00:43:34,541 --> 00:43:38,625 August, te-ar fi urât dacă ar fi știut ce mi-ai făcut. 572 00:43:40,750 --> 00:43:45,708 Sunt convins, dar nu cred că tu l-ai cunoscut pe deplin. 573 00:43:45,791 --> 00:43:48,166 Ba da, August! 574 00:43:50,208 --> 00:43:51,875 Eram frați, la naiba! 575 00:43:53,583 --> 00:43:55,416 Când o să-ți intre în cap? 576 00:43:56,583 --> 00:44:01,958 Erik era tot ce nu ești tu, tot ce nu vei putea fi vreodată. 577 00:44:08,916 --> 00:44:10,791 Auzi, ții minte... 578 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 inițierea aia? 579 00:44:14,583 --> 00:44:17,583 De care au scris ziarele? Cu filmul porno? 580 00:44:20,375 --> 00:44:22,958 Ni s-a întâmplat nouă, clasei noastre. 581 00:44:27,041 --> 00:44:28,166 Iar Erik 582 00:44:29,375 --> 00:44:31,583 și colegii lui au organizat-o. 583 00:44:34,916 --> 00:44:35,875 Erik era acolo. 584 00:44:41,083 --> 00:44:42,416 Nu e adevărat. Minți. 585 00:44:43,291 --> 00:44:44,916 Ne-au dus la Palat, 586 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 ne-au dezbrăcat, 587 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 ne-au aliniat 588 00:44:51,166 --> 00:44:55,166 și ne-au spus că primul care va avea erecție 589 00:44:56,166 --> 00:44:57,416 va fi bătut. 590 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Ne-au pus un film cu doi tipi. 591 00:45:06,166 --> 00:45:07,500 Leșinau de râs. 592 00:45:13,833 --> 00:45:16,666 Râdeau de panica noastră, 593 00:45:16,750 --> 00:45:21,333 fiindcă nu înțelegeam dacă glumesc sau vorbesc serios. 594 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Erik era acolo. 595 00:45:30,750 --> 00:45:31,666 Erik era acolo. 596 00:45:39,041 --> 00:45:41,916 Haideți, băieți! Intrați! 597 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Subtitrarea: Steliana Palade