1 00:00:07,083 --> 00:00:09,000 沒有,我什麼都沒看到 2 00:00:10,083 --> 00:00:13,750 我坐在這裡看電視,突然間... 3 00:00:14,875 --> 00:00:15,708 砰! 4 00:00:16,333 --> 00:00:19,666 我看了一下,滿地都是碎玻璃 5 00:00:21,625 --> 00:00:24,916 我們不知道是誰幹的,還不知道 6 00:00:25,916 --> 00:00:30,708 我們不能住在這裡了 再這樣下去,我們就得搬家了 7 00:00:31,458 --> 00:00:34,166 不...我們不能...過這種日子 8 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 《王儲的抉擇》 9 00:01:16,916 --> 00:01:18,041 見到你真好 10 00:01:19,500 --> 00:01:20,333 你好嗎? 11 00:01:22,041 --> 00:01:22,875 我不知道 12 00:01:24,958 --> 00:01:25,875 有其他消息嗎? 13 00:01:27,708 --> 00:01:28,541 沒有 14 00:01:29,666 --> 00:01:32,208 警察可以做什麼嗎? 15 00:01:34,291 --> 00:01:35,625 什麼都做不了 16 00:01:36,708 --> 00:01:39,041 我們在那裡住了14年 17 00:01:39,625 --> 00:01:41,166 從來沒發生過這種事 18 00:01:46,083 --> 00:01:50,375 如果這事發生在我身上 他們會視為對國家的威脅 19 00:01:50,458 --> 00:01:51,750 而你是我男朋友,所以... 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,416 你沒事實在太好了 21 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 媽媽... 22 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 媽媽說我們可能 23 00:02:14,291 --> 00:02:15,916 要搬家 24 00:02:17,791 --> 00:02:18,625 搬家? 25 00:02:24,666 --> 00:02:28,000 我去跟宮廷說,好嗎? 我會跟他們談一談,他們... 26 00:02:29,625 --> 00:02:32,458 他們一定有辦法,好嗎?會沒事的 27 00:02:44,625 --> 00:02:47,875 你們有120分鐘,現在開始 28 00:03:14,375 --> 00:03:15,666 考得怎麼樣? 29 00:03:15,750 --> 00:03:19,000 我覺得不錯,但考試時間太長了 30 00:03:19,083 --> 00:03:21,208 這國考爛透了 31 00:03:21,708 --> 00:03:24,208 國考一定要這麼難的嗎? 32 00:03:24,708 --> 00:03:27,666 我什麼都不懂,肯定不及格 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,541 開考30分鐘你就交卷了 34 00:03:30,625 --> 00:03:33,875 對,但既然努力也沒有回報 那不如省點力氣 35 00:03:34,458 --> 00:03:36,875 沒有畢業活動,努力都只是白費力氣 36 00:03:37,375 --> 00:03:38,791 對,但我們可以做什麼呢? 37 00:03:38,875 --> 00:03:42,000 督學要好幾個月才會有決定 38 00:03:42,083 --> 00:03:44,458 對,但我們沒有幾個月時間,小尼 39 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 我們馬上就畢業了 40 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 不是之後,是現在 41 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 你在想什麼? 42 00:03:48,708 --> 00:03:50,000 我們必須做一件大事 43 00:03:50,083 --> 00:03:53,625 比請願更驚天動地 44 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 一件讓他們改變心意的事 45 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 好,比如什麼? 46 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 我也不知道 47 00:04:02,375 --> 00:04:03,833 我現在根本無法好好思考 48 00:04:03,916 --> 00:04:06,125 - 我得去吃點東西... - 吃東西吧,我餓死了 49 00:04:35,041 --> 00:04:37,166 就這樣,一百年! 50 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 怎麼回事? 51 00:04:40,916 --> 00:04:42,291 什麼?不,在哪裡? 52 00:04:44,375 --> 00:04:45,291 好 53 00:04:45,375 --> 00:04:46,208 我們走吧 54 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 菲利思亞,別理她就好 55 00:05:00,000 --> 00:05:01,166 同志,你好 56 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 反貴族的抗爭進行得怎樣? 57 00:05:06,750 --> 00:05:07,583 5月1日? 58 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 勞動節? 59 00:05:11,791 --> 00:05:12,750 拜託 60 00:05:14,416 --> 00:05:16,458 你現在是開不起玩笑嗎? 61 00:05:16,541 --> 00:05:18,833 如果好笑的話就沒問題,文森 62 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 但這狀況真的很好笑 63 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 很奇怪 64 00:05:24,208 --> 00:05:27,458 你不會有利益衝突嗎? 65 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 你支持共產主義 66 00:05:29,708 --> 00:05:32,375 反對君主制,但又跟王子交往 67 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 - 文森! - 別說了 68 00:05:33,833 --> 00:05:35,125 支持國家元首由民選產生 69 00:05:35,208 --> 00:05:37,625 並不代表你是共產主義者 70 00:05:37,708 --> 00:05:39,833 好,所以你是反對君主制? 71 00:05:39,916 --> 00:05:42,166 我到底做了什麼讓你這麼生氣? 72 00:05:42,791 --> 00:05:44,083 你是恐同嗎?是嗎? 73 00:05:44,166 --> 00:05:45,041 恐同? 74 00:05:45,750 --> 00:05:47,041 絕對不是 75 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 問題不在於你是同性戀 76 00:05:49,125 --> 00:05:52,083 而在於你是共產主義者,明白嗎? 77 00:05:52,166 --> 00:05:54,541 還是我傷害了你的感受? 78 00:05:55,583 --> 00:05:57,166 你要辦一場遊行嗎? 79 00:05:57,708 --> 00:05:59,250 你儘管做吧 80 00:06:00,708 --> 00:06:02,083 討厭,你真可悲 81 00:06:06,875 --> 00:06:08,291 又是義大利麵沙拉 82 00:06:09,375 --> 00:06:10,208 兄弟 83 00:06:11,958 --> 00:06:13,166 我有個主意 84 00:06:13,916 --> 00:06:15,083 好,什麼? 85 00:06:18,791 --> 00:06:19,625 示威 86 00:06:20,125 --> 00:06:22,291 你變成社會主義者了嗎,文森? 87 00:06:22,791 --> 00:06:23,666 不,我認真的 88 00:06:24,208 --> 00:06:25,041 算了吧 89 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 好吧 90 00:06:29,458 --> 00:06:30,333 你... 91 00:06:30,916 --> 00:06:32,333 你沒有回答文森的問題 92 00:06:34,291 --> 00:06:35,416 你是否反君主制的問題 93 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 我可以既喜歡你,同時反對體制 94 00:06:49,750 --> 00:06:50,666 但你真的可以嗎? 95 00:06:52,291 --> 00:06:53,166 可以,威利 96 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 我又不會發動政變 97 00:06:56,625 --> 00:06:57,625 我當然可以 98 00:07:03,125 --> 00:07:05,708 你喜歡君主制的什麼地方? 99 00:07:07,791 --> 00:07:09,458 這是瑞典的歷史 100 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 我們是世上最古老的君主政體之一 101 00:07:13,000 --> 00:07:15,125 是團結人民的象徵 102 00:07:15,208 --> 00:07:16,208 “團結人民”? 103 00:07:17,208 --> 00:07:18,625 你的口吻像揚歐洛夫 104 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 西蒙,這是一份真正的工作 105 00:07:21,708 --> 00:07:25,291 其實王室解決了很多外交事件 106 00:07:25,375 --> 00:07:27,000 因為政府解決不了 107 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 對... 108 00:07:28,458 --> 00:07:30,125 我們可以成為中立的一方 109 00:07:30,666 --> 00:07:35,750 沒有工作非要由王室成員來做不可 110 00:07:35,833 --> 00:07:37,625 而且人民沒得選 111 00:07:38,625 --> 00:07:41,916 威利你也沒得選 112 00:07:42,416 --> 00:07:44,416 那是怎樣的人生? 113 00:07:48,416 --> 00:07:49,250 這是一種... 114 00:07:50,708 --> 00:07:51,791 一種特權 115 00:07:53,791 --> 00:07:54,625 不是懲罰 116 00:07:55,333 --> 00:07:58,250 我只是說我看到 這怎樣影響著你的感受 117 00:08:05,666 --> 00:08:06,583 (未來) 118 00:08:06,666 --> 00:08:10,958 對,終於來到一年一度的未來週了 119 00:08:11,583 --> 00:08:15,958 一些成功的校友會回來探望我們 並在學校講課 120 00:08:16,041 --> 00:08:19,083 這跟今天的瑞典語作業很有關係 121 00:08:19,583 --> 00:08:22,791 你們要好好思考自己的未來 122 00:08:23,416 --> 00:08:25,000 寫一封信 123 00:08:25,708 --> 00:08:27,416 給未來的自己 124 00:08:27,958 --> 00:08:29,416 這封信 125 00:08:29,500 --> 00:08:31,416 我們會在你們畢業前 126 00:08:32,000 --> 00:08:33,416 交還給你們 127 00:08:34,375 --> 00:08:36,291 這是為了激勵你們 128 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 你們有什麼希望? 129 00:08:39,375 --> 00:08:41,333 瓦特想要失身 130 00:08:41,416 --> 00:08:42,375 你閉嘴 131 00:08:42,458 --> 00:08:44,541 聽著,這是很嚴肅的事情 132 00:08:46,208 --> 00:08:48,583 你畢業後想做什麼人? 133 00:08:51,125 --> 00:08:52,375 你未來想做什麼? 134 00:08:54,625 --> 00:08:55,791 你想成為誰? 135 00:09:01,958 --> 00:09:03,458 我就是想成為現在的樣子 136 00:09:04,041 --> 00:09:06,000 - 我不能再進步了 - 太慘了 137 00:09:09,583 --> 00:09:10,416 莎拉? 138 00:09:17,416 --> 00:09:18,250 你好 139 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 我只是... 140 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 我只是想說 141 00:09:23,958 --> 00:09:27,500 我很開心在瓦爾普吉斯之夜見到你 142 00:09:28,000 --> 00:09:29,708 現在見到你也很開心 143 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 喔,應該只有你見到我會覺得開心吧 144 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 如果你覺得 145 00:09:38,250 --> 00:09:41,250 孤單或是怎樣,隨時都可以找我聊 146 00:09:41,333 --> 00:09:43,750 我得走了,我要考筆試 147 00:09:43,833 --> 00:09:45,541 - 真的嗎? - 我在考駕照 148 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 太好了! 149 00:09:48,541 --> 00:09:49,375 拜拜 150 00:09:51,833 --> 00:09:52,708 祝你好運! 151 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 再見! 152 00:10:03,750 --> 00:10:04,583 威廉? 153 00:10:04,666 --> 00:10:05,500 嗨,法瑞瑪 154 00:10:05,583 --> 00:10:06,875 你收到我的包裹了嗎? 155 00:10:07,833 --> 00:10:09,875 是有關你基金會的建議 156 00:10:09,958 --> 00:10:12,375 收到了,但我還沒有時間看 157 00:10:12,458 --> 00:10:13,791 你要決定了 158 00:10:14,291 --> 00:10:16,458 我們才能在你生日當天正式宣佈 159 00:10:16,541 --> 00:10:19,916 好,我會仔細看 但我打給你是為了其他事 160 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 好,你有什麼要跟我說? 161 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 你們一定要幫西蒙 162 00:10:26,333 --> 00:10:30,166 派安全局或守衛之類的去保護他 163 00:10:30,250 --> 00:10:31,083 他就是... 164 00:10:31,875 --> 00:10:33,750 他之前收過恐嚇信,但是... 165 00:10:34,833 --> 00:10:37,750 有人丟石頭 砸碎了他家的窗,把他嚇死了 166 00:10:39,833 --> 00:10:41,375 好,我會調查 167 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 好 168 00:10:45,416 --> 00:10:47,166 很好,謝謝 169 00:10:48,458 --> 00:10:50,291 還有別的事嗎? 170 00:10:54,541 --> 00:10:55,416 媽媽怎麼樣? 171 00:10:57,291 --> 00:11:00,333 對了,所以我們才要討論你的生日 172 00:11:01,375 --> 00:11:04,083 女王身體不適,無法出席頒佈儀式 173 00:11:04,166 --> 00:11:05,541 因此公爵也不會出席 174 00:11:06,750 --> 00:11:08,166 我們不想引起任何猜測 175 00:11:08,250 --> 00:11:11,791 我要獨力處理所有事情嗎? 176 00:11:11,875 --> 00:11:16,500 不,我們決定最好 派你和奧古斯特出席 177 00:11:20,041 --> 00:11:21,708 我一點都不覺得驚訝了... 178 00:11:25,250 --> 00:11:27,208 我會找安全局處理西蒙的事 179 00:11:27,916 --> 00:11:29,958 你好好決定基金會的主題 180 00:11:30,875 --> 00:11:33,083 和容忍奧古斯特出席儀式 181 00:11:36,750 --> 00:11:38,583 我只是想幫你,威廉 182 00:11:41,083 --> 00:11:42,041 好,沒關係 183 00:11:43,250 --> 00:11:44,083 但到時... 184 00:11:46,250 --> 00:11:48,166 西蒙要在我生日當天陪我 185 00:11:51,666 --> 00:11:52,500 好 186 00:11:54,208 --> 00:11:55,625 我們就坦白說 187 00:11:55,708 --> 00:11:59,416 王儲在演說後,右翼極端組織 188 00:11:59,500 --> 00:12:03,250 針對他的威脅有增無減 189 00:12:04,375 --> 00:12:08,375 西蒙有沒有可能也是他們的目標? 190 00:12:08,458 --> 00:12:09,666 目前不得而知 191 00:12:10,166 --> 00:12:12,583 也可能像警方推測那樣,只是惡作劇 192 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 但為了安全起見 193 00:12:15,041 --> 00:12:17,666 我們可以為你們安排地方暫住 194 00:12:19,041 --> 00:12:22,416 好,我一直在想我們或許應該搬家 195 00:12:23,166 --> 00:12:24,791 或者去哥德堡吧 196 00:12:25,583 --> 00:12:26,583 我們有家人在那邊 197 00:12:26,666 --> 00:12:28,250 媽,我不想搬家 198 00:12:28,333 --> 00:12:30,875 我希望我們在家裡感到安全 199 00:12:30,958 --> 00:12:32,916 安全局也指出 200 00:12:33,000 --> 00:12:36,166 你們住在地面 而且房子的四面都有窗戶 201 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 這確實不理想 202 00:12:38,833 --> 00:12:40,500 你們很容易受到攻擊 203 00:12:46,708 --> 00:12:47,666 我們會這樣安排 204 00:12:47,750 --> 00:12:51,333 我們會接送西蒙上下學 205 00:12:51,416 --> 00:12:54,125 你在希勒斯卡會很安全 這是安全局的電話 206 00:12:54,208 --> 00:12:58,166 如果你們覺得有危險,馬上打給他們 207 00:12:58,250 --> 00:13:00,625 如果你們再收到恐嚇或電話 就打給他們 208 00:13:04,291 --> 00:13:08,291 但我們也希望你做好本分 209 00:13:10,250 --> 00:13:11,208 我有什麼本分? 210 00:13:11,291 --> 00:13:12,916 你現在越少被人看到 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,125 就越安全 212 00:13:14,833 --> 00:13:18,583 別在社群媒體發貼文、留言、發照片 213 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 發佈新音樂或有任何互動 214 00:13:23,458 --> 00:13:25,541 別在示威活動中出現 215 00:13:25,625 --> 00:13:27,166 別去人群聚集的地方 216 00:13:27,250 --> 00:13:28,833 盡量保持低調 217 00:13:29,375 --> 00:13:31,625 你最好把你所有帳號刪掉 218 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 好 219 00:13:37,166 --> 00:13:38,458 好嗎?很好 220 00:13:38,958 --> 00:13:39,875 那好吧... 221 00:13:44,875 --> 00:13:46,000 謝謝 222 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 謝謝 223 00:13:47,791 --> 00:13:49,083 謝謝你的咖啡 224 00:13:49,166 --> 00:13:50,000 不客氣 225 00:13:58,666 --> 00:13:59,500 順利嗎? 226 00:14:00,375 --> 00:14:01,208 怎樣? 227 00:14:04,500 --> 00:14:08,041 沒關係,很多人第一次都不過關... 228 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 滿分65分,我拿64分 229 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 什麼? 230 00:14:13,166 --> 00:14:14,583 可惡,你真厲害! 231 00:14:18,208 --> 00:14:19,250 對不起,我... 232 00:14:20,625 --> 00:14:22,041 你讓我超級自豪 233 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 你成功在望了 234 00:14:24,208 --> 00:14:25,625 我們得慶祝一下 235 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 (用力踢) 236 00:14:38,666 --> 00:14:40,041 (沒騙人) 237 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 (家人) 238 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 (姐姐和她最喜歡的偶像) 239 00:14:52,500 --> 00:14:56,166 (永遠) 240 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 (刪除帳號) 241 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 (確認刪除帳號) 242 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 (帳號已刪除) 243 00:15:35,291 --> 00:15:38,166 我跟法瑞瑪談過了 她非常歡迎你陪我過生日 244 00:15:38,666 --> 00:15:40,083 但你真的希望我在場嗎? 245 00:15:40,791 --> 00:15:44,583 會不會有很多記者之類的? 246 00:15:44,666 --> 00:15:47,083 不,不會有記者 247 00:15:48,041 --> 00:15:50,291 我們會安排一位宮廷攝影師 248 00:15:50,375 --> 00:15:52,625 拍幾張照片,要我說一兩句話 249 00:15:53,250 --> 00:15:54,541 然後我們會在城堡吃晚餐 250 00:15:55,500 --> 00:15:57,333 奧古斯特到時會出席,你不在場 251 00:15:58,833 --> 00:16:00,500 我一定會應付不了 252 00:16:02,208 --> 00:16:03,125 你不想來嗎? 253 00:16:05,458 --> 00:16:07,291 我當然想陪你過生日 254 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 太好了 255 00:16:12,958 --> 00:16:14,583 那麼有什麼建議? 256 00:16:16,041 --> 00:16:19,750 這些是基金會可以選的主題 257 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 “藝術與文化、青年領袖 環境與自然 258 00:16:26,791 --> 00:16:27,958 運動與健康” 259 00:16:28,041 --> 00:16:29,083 那個放在最上面 260 00:16:29,166 --> 00:16:30,750 她應該想我選這個主題 261 00:16:32,291 --> 00:16:34,416 我估計這主題 符合他們想傳遞的訊息吧 262 00:16:36,666 --> 00:16:37,958 他們想顯示我是一個 263 00:16:39,000 --> 00:16:43,583 認真、傳統、聰明和堅強的年輕人 264 00:16:45,500 --> 00:16:48,083 老實說,我覺得 265 00:16:49,250 --> 00:16:52,708 如果你身為王儲就必須做這種事 266 00:16:53,208 --> 00:16:56,958 你起碼可以選擇做 267 00:16:57,875 --> 00:17:00,166 你自己喜歡和覺得有意義的事 268 00:17:00,250 --> 00:17:05,250 可能是跟 年輕人的心理健康問題有關... 269 00:17:05,833 --> 00:17:08,916 或跟LGBTQ群體相關的事情 270 00:17:10,833 --> 00:17:12,291 世界一片混亂 271 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 有人會因為性取向 272 00:17:14,166 --> 00:17:17,250 而坐牢,甚至被殺害 273 00:17:19,875 --> 00:17:21,208 你明白 274 00:17:22,041 --> 00:17:26,625 你可以做什麼來改變世界嗎? 275 00:17:27,208 --> 00:17:30,833 沒錯,但這就變成政治表態了 276 00:17:31,833 --> 00:17:34,791 愛你想愛的人是人權 277 00:17:37,708 --> 00:17:39,000 怎樣?我就因為愛上你 278 00:17:40,291 --> 00:17:43,041 所以就應該為所有酷兒發聲嗎? 279 00:17:47,625 --> 00:17:49,833 西蒙,我懂你的意思,我明白 280 00:17:49,916 --> 00:17:51,666 但現實不容許我這樣做 281 00:17:52,666 --> 00:17:53,500 對 282 00:17:54,416 --> 00:17:55,625 我們不應該有任何立場 283 00:17:56,875 --> 00:18:00,625 大家都知道我愛上你 這已經為世界帶來改變 284 00:18:02,333 --> 00:18:03,291 這樣還不夠嗎? 285 00:18:11,208 --> 00:18:13,166 我不管了,就選運動與健康吧 286 00:18:15,541 --> 00:18:18,000 (...透過這兩個...) 287 00:18:25,875 --> 00:18:27,208 這些好嗎? 288 00:18:31,625 --> 00:18:32,875 還是這個 289 00:18:39,250 --> 00:18:43,583 這些是你們一年級時 寫給自己的未來信 290 00:18:44,416 --> 00:18:48,708 我要你們寫一段文字 就信中的內容作出反省 291 00:18:50,083 --> 00:18:51,833 你們的計畫結果如何? 292 00:18:51,916 --> 00:18:52,875 是你的 293 00:18:52,958 --> 00:18:54,375 結果是如預期那樣 294 00:18:55,000 --> 00:18:56,583 還是已經改變了? 295 00:19:08,500 --> 00:19:12,833 喂,召集所有人午飯後到大禮堂集合 296 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 把一二年級生也叫來 297 00:19:14,458 --> 00:19:15,375 - 所有人? - 對 298 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 喂,召集所有人午飯後到大禮堂 299 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 大家聽好!到... 300 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 給你 301 00:19:23,583 --> 00:19:25,416 午飯後到大禮堂,把消息傳出去 302 00:19:26,541 --> 00:19:27,583 到大禮堂集合 303 00:19:28,541 --> 00:19:29,666 午飯後,知道嗎? 304 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 大家好! 305 00:19:43,416 --> 00:19:45,833 三年級學生在大禮堂舉行集會 306 00:19:46,750 --> 00:19:48,125 現在!如果我們可以... 307 00:19:48,708 --> 00:19:50,916 來,快點,我們要馬上過去 308 00:19:51,000 --> 00:19:52,708 - 我以為你... - 其他人已經到了 309 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 你們也是 310 00:20:00,500 --> 00:20:01,333 好了,各位 311 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 大家可以聽聽我嗎? 312 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 各位? 313 00:20:12,833 --> 00:20:13,708 安靜! 314 00:20:15,791 --> 00:20:18,083 各位,文森有話要說 315 00:20:20,250 --> 00:20:21,083 謝謝 316 00:20:23,125 --> 00:20:23,958 好 317 00:20:27,083 --> 00:20:32,083 我知道這裡每個人 跟我一樣都受夠了新規矩 318 00:20:32,916 --> 00:20:35,583 他們說這是為了保護學校 319 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 但我們已經表明我們的立場了 320 00:20:39,708 --> 00:20:43,541 所以現在這只是控制我們的手段 321 00:20:44,416 --> 00:20:49,625 以法西斯式的方法來侵犯我們的隱私 322 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 我知道這裡所有人 323 00:20:52,750 --> 00:20:55,875 都同情我們三年級學生目前的遭遇 324 00:20:56,375 --> 00:20:58,166 我們的畢業活動被剝奪了 325 00:20:58,666 --> 00:21:00,833 但這情況到今天為止 326 00:21:02,916 --> 00:21:08,250 我們要強烈表達不滿 令學校無法坐視不理 327 00:21:09,583 --> 00:21:10,583 我們要罷課! 328 00:21:13,083 --> 00:21:15,791 我們邀請大家加入 329 00:21:15,875 --> 00:21:18,750 覺得明年的情況可能會改變的人... 330 00:21:18,833 --> 00:21:23,791 - 不是吧?他們每天對我指指點點 - 我們請求大家團結一致... 331 00:21:23,875 --> 00:21:25,583 現在居然在示威 332 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 - 對,但是... - 還說什麼團結 333 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 我們為了伸張正義,要靜坐罷課 334 00:21:35,916 --> 00:21:39,625 我們會一直靜坐 直到校長聆聽我們的訴求 335 00:21:47,333 --> 00:21:49,458 我想取回手機 336 00:21:50,000 --> 00:21:51,541 那麼晚上就可以打給你了 337 00:21:52,083 --> 00:21:53,833 所以你會支持他們? 338 00:21:55,333 --> 00:21:58,875 西蒙,我想生活恢復正常 這樣很奇怪嗎? 339 00:21:59,958 --> 00:22:02,000 你也覺得那些規矩很爛 340 00:22:02,750 --> 00:22:05,125 你不想來留宿嗎? 不想我們隨時都可以在一起? 341 00:22:05,916 --> 00:22:07,041 可以正常交往? 342 00:22:10,083 --> 00:22:13,541 我有機會表態而不會有後果 難道我不應該爭取嗎? 343 00:22:14,666 --> 00:22:17,875 所以你只有在不用付出代價時 才願意支持別人? 344 00:22:17,958 --> 00:22:20,791 但是...別這樣,西蒙 345 00:22:26,000 --> 00:22:26,833 西蒙 346 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 喂? 347 00:22:50,208 --> 00:22:51,041 這就對了 348 00:22:59,458 --> 00:23:03,083 希勒斯卡! 349 00:23:03,166 --> 00:23:06,416 希勒斯卡! 350 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 希勒斯卡! 351 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 希勒斯卡! 352 00:23:30,666 --> 00:23:31,500 嗨 353 00:23:34,500 --> 00:23:35,333 其他... 354 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 其他人呢? 355 00:23:38,791 --> 00:23:39,958 他們在罷課 356 00:23:42,333 --> 00:23:43,166 什麼? 357 00:23:44,333 --> 00:23:45,375 為什麼? 358 00:23:48,500 --> 00:23:49,708 威廉也罷課嗎? 359 00:23:56,083 --> 00:23:59,208 你沒事吧?有什麼事嗎? 360 00:23:59,291 --> 00:24:02,791 除了有人用石頭砸碎我們家的窗戶 361 00:24:02,875 --> 00:24:06,250 我今後要在網路上消失 362 00:24:07,250 --> 00:24:09,416 還有媽媽想搬家之外... 363 00:24:10,583 --> 00:24:11,916 我的情況好極了 364 00:24:17,625 --> 00:24:19,458 我希望你在爸爸家過得愉快 365 00:24:19,958 --> 00:24:23,166 對了,我跟爸爸好幾年沒聯絡了 366 00:24:23,250 --> 00:24:25,750 儘管我很想,但為了你一直沒找他 367 00:24:28,625 --> 00:24:30,583 我希望你們在一起過得開心 368 00:24:39,000 --> 00:24:41,250 可是...其他同學呢? 369 00:24:41,791 --> 00:24:42,625 他們在罷課 370 00:24:44,500 --> 00:24:45,541 什麼? 371 00:25:16,666 --> 00:25:19,458 你們的行為完全不能接受 372 00:25:21,458 --> 00:25:24,791 馬上回去上課 373 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 我說得還不夠清楚嗎? 374 00:25:30,833 --> 00:25:31,750 校長 375 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 我們是和平靜坐罷課 376 00:25:37,166 --> 00:25:38,958 你馬上來我的辦公室 377 00:25:39,041 --> 00:25:42,791 我們會坐在這裡 直到學校管理層聆聽我們的訴求 378 00:25:45,666 --> 00:25:46,791 這沒有商量的餘地 379 00:25:47,291 --> 00:25:50,291 所有不馬上回去上課的學生 380 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 都會收到正式警告 我也會聯絡你們的父母 381 00:26:00,791 --> 00:26:02,291 我們願意跟校方對話 382 00:26:02,375 --> 00:26:06,208 沒錯,我們唯一的訴求是放寬規定 383 00:26:10,875 --> 00:26:11,708 情況是這樣的 384 00:26:12,250 --> 00:26:14,458 我們今天有校友 385 00:26:14,541 --> 00:26:17,916 專程抽空來學校講課 386 00:26:18,541 --> 00:26:21,208 所以你們不僅讓學校丟臉 也令自己蒙羞 387 00:26:21,291 --> 00:26:22,750 我們感到很遺憾 388 00:26:23,250 --> 00:26:29,333 但他們在這裡念書時 沒人對當時的完美制度 389 00:26:29,833 --> 00:26:31,333 或管理手法表示懷疑 390 00:26:32,375 --> 00:26:36,875 校長,你確定他們會站在你這邊嗎? 391 00:26:38,625 --> 00:26:41,041 我們的父母也會支持你嗎? 392 00:26:53,041 --> 00:26:53,875 對 393 00:26:56,208 --> 00:26:57,916 如果他們堅持罷課,就取消晚餐 394 00:26:58,500 --> 00:27:00,958 關閉學校食堂和廚房 395 00:27:01,041 --> 00:27:04,833 把宿舍的門都鎖上 直到他們放棄,知道嗎? 396 00:27:20,125 --> 00:27:21,583 什麼,我們沒東西吃? 397 00:27:29,625 --> 00:27:32,708 我可以成為你的變革 398 00:27:35,083 --> 00:27:38,250 如果沒有其他辦法 399 00:27:42,583 --> 00:27:45,583 讓我成為你的變革 400 00:27:47,375 --> 00:27:50,541 如果沒有其他人 401 00:28:14,125 --> 00:28:15,000 西蒙 402 00:28:15,708 --> 00:28:16,666 歡迎 403 00:28:26,375 --> 00:28:28,875 西蒙,你還有棒棒糖嗎? 404 00:28:31,541 --> 00:28:32,583 沒有 405 00:28:36,125 --> 00:28:37,250 我給你100克朗 406 00:28:37,750 --> 00:28:40,166 - 什麼? - 我給你200克朗 407 00:28:40,250 --> 00:28:41,583 我給你300塊 408 00:28:43,291 --> 00:28:45,833 有人有帶食物嗎?我們要吃什麼? 409 00:28:47,541 --> 00:28:51,750 我的媽呀,早知道是絕食抗議 我就不會參加 410 00:28:51,833 --> 00:28:52,666 我也不會 411 00:28:52,750 --> 00:28:54,625 別這樣,他們就是想我們退縮 412 00:28:55,125 --> 00:28:59,041 擊垮我們,讓我們放棄 413 00:28:59,541 --> 00:29:02,000 他們是不會讓我們餓死的 414 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 我們早該料到 415 00:29:04,041 --> 00:29:04,875 不過... 416 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 是的,不過,對 417 00:29:07,208 --> 00:29:11,625 我沒想到要抗爭這麼久 418 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 - 因為... - 你只會抱怨,我是說... 419 00:29:15,125 --> 00:29:19,125 你不覺得偶爾挨餓也挺好嗎? 420 00:29:19,208 --> 00:29:21,666 不好意思,挨餓有什麼好? 421 00:29:22,375 --> 00:29:24,416 那是...推動力 422 00:29:24,958 --> 00:29:29,541 對,你可能暫時覺得有點頭暈和噁心 423 00:29:30,208 --> 00:29:33,625 但這會過去,當不適消退後 424 00:29:35,000 --> 00:29:38,708 你的頭腦就會變得...平靜如水 425 00:29:40,166 --> 00:29:41,416 身體也變得平靜 426 00:29:42,250 --> 00:29:43,833 聽起來好像是飲食障礙症 427 00:29:45,750 --> 00:29:46,708 對,沒錯! 428 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 真希望我的頭腦能快點平靜下來 429 00:29:51,791 --> 00:29:56,583 因為我現在只想到 披薩、漢堡、義大利麵、糖果... 430 00:30:01,083 --> 00:30:02,875 我們應該帶點娛樂來解悶 431 00:30:03,375 --> 00:30:05,083 我超級無聊 432 00:30:05,166 --> 00:30:06,583 我唯一的娛樂就是這個 433 00:30:08,083 --> 00:30:09,625 好,太刺激了! 434 00:30:09,708 --> 00:30:11,458 好,但我也要看你的 435 00:30:12,208 --> 00:30:13,166 好,沒問題 436 00:30:17,125 --> 00:30:18,166 “嗨,尼爾斯 437 00:30:18,250 --> 00:30:21,458 我希望你有一個美好的春天” 438 00:30:21,541 --> 00:30:24,041 - 這是老太婆寫的嗎? - 你不也是這樣 439 00:30:24,125 --> 00:30:27,291 “怎麼了?我去年被診斷出 患有過動症,開始吃藥 440 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 我覺得有點不一樣” 該死,你是不是... 441 00:30:30,916 --> 00:30:34,375 -“沒那麼不舒服了” - 小尼,好了 442 00:30:35,708 --> 00:30:36,833 奧古斯特,讓我看你的 443 00:30:37,833 --> 00:30:39,333 - 什麼? - 我要看你的信 444 00:30:39,416 --> 00:30:42,000 - 我沒帶在身上 - 別鬧了,把信給我 445 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 是真的,應該在我的房間 446 00:30:44,750 --> 00:30:47,208 - 是的 - 來吧,讓我看吧 447 00:30:47,291 --> 00:30:49,791 - 我沒有 - 你一定有 448 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 - 讓我看吧! - 不,是真的 449 00:30:52,000 --> 00:30:54,333 別這麼討厭,搞什麼... 450 00:30:54,416 --> 00:30:55,625 住手! 451 00:30:56,291 --> 00:30:57,125 你有病嗎? 452 00:30:58,125 --> 00:30:59,541 認真的,奧古斯特,你冷靜 453 00:30:59,625 --> 00:31:01,250 你為什麼... 454 00:31:01,750 --> 00:31:04,041 你有時也別太自負 455 00:31:04,541 --> 00:31:06,458 那封信有什麼好丟臉的呢? 456 00:31:07,250 --> 00:31:10,041 是因為你提到想當級長嗎? 457 00:31:10,583 --> 00:31:12,333 既然當級長是件蠢事 458 00:31:12,416 --> 00:31:14,583 你怎麼一有機會就在我背後捅刀 459 00:31:14,666 --> 00:31:17,000 搶走我級長的職位呢? 460 00:31:17,083 --> 00:31:18,000 - 你認真的嗎? - 對 461 00:31:19,291 --> 00:31:21,875 別把你的失敗怪在我頭上 462 00:31:22,916 --> 00:31:25,250 這裡所有人都覺得你太緊張了 463 00:31:25,333 --> 00:31:28,500 你以前很風趣 但到底發生了什麼事? 464 00:31:29,750 --> 00:31:31,541 是真的 465 00:31:31,625 --> 00:31:34,458 你一天比一天無聊 466 00:31:34,541 --> 00:31:35,791 老實說,你去死吧 467 00:31:55,250 --> 00:31:56,416 謝謝你回來 468 00:32:00,333 --> 00:32:01,791 我不想吵架 469 00:32:04,166 --> 00:32:05,000 我也不想 470 00:32:07,041 --> 00:32:10,250 我只是不明白 為什麼一切都總是不順利 471 00:32:14,500 --> 00:32:15,708 因為我們 472 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 不一樣嗎? 473 00:32:20,666 --> 00:32:21,958 我們有不同的意見 474 00:32:27,291 --> 00:32:29,041 這不應該是好事嗎? 475 00:32:34,458 --> 00:32:36,083 我們的差異?我們... 476 00:32:38,333 --> 00:32:40,125 可以互補不足,互相學習? 477 00:32:46,458 --> 00:32:48,291 你有從我身上學到什麼嗎? 478 00:32:50,208 --> 00:32:51,041 有 479 00:32:56,041 --> 00:32:57,458 我覺得自己... 480 00:32:59,958 --> 00:33:02,208 有時太拙嘴笨舌了 481 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 我絕不想傷害你 482 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 西蒙 483 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 我也不想 484 00:33:30,541 --> 00:33:32,791 你還有食物嗎?我好餓 485 00:33:35,791 --> 00:33:36,625 我看一下 486 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 300克朗 487 00:33:43,666 --> 00:33:46,166 - 西蒙,求求你 - 300克朗 488 00:33:46,250 --> 00:33:47,791 求你別這樣,我很想吃 489 00:33:49,166 --> 00:33:50,250 我超餓的 490 00:33:58,750 --> 00:34:02,000 亨利要花300塊買我的棒棒糖 真是太離譜了 491 00:34:03,083 --> 00:34:04,000 真是瘋了 492 00:34:05,291 --> 00:34:07,416 1800克朗! 493 00:34:07,500 --> 00:34:10,416 - 還有人出價嗎? - 1900! 494 00:34:10,500 --> 00:34:12,416 算了!2400! 495 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 2400克朗!還有人出價嗎? 496 00:34:16,125 --> 00:34:19,416 一次、兩次、三次... 497 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 - 由紅髮男士得到! - 好耶! 498 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 給你! 499 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 接下來,我們還有什麼,史黛拉? 500 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 一罐能量飲料 501 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 700塊 502 00:34:32,916 --> 00:34:35,916 - 褲子或上衣 - 褲子或上衣 503 00:34:41,916 --> 00:34:43,791 你們要去哪?你們要走了嗎? 504 00:34:44,291 --> 00:34:46,750 喂?怎麼回事? 505 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 喂,回來呀! 506 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 叛徒! 507 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 叛徒! 508 00:34:51,000 --> 00:34:53,750 叛徒... 509 00:34:53,833 --> 00:34:55,083 叛徒! 510 00:34:58,833 --> 00:34:59,791 不,拜託,住手! 511 00:34:59,875 --> 00:35:04,750 為希勒斯卡露出你的雞雞吧! 512 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 露雞雞! 513 00:35:06,416 --> 00:35:08,083 快點,露雞雞! 514 00:35:08,166 --> 00:35:09,833 情況已經失控了 515 00:35:10,333 --> 00:35:13,125 對,你們想想 如果督學看到這狀況會怎樣 516 00:35:14,416 --> 00:35:15,416 超恐慌! 517 00:35:15,500 --> 00:35:17,375 起碼他們會明白 518 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 明白什麼? 519 00:35:21,708 --> 00:35:23,541 明白事情有時怎麼會失控 520 00:35:24,541 --> 00:35:26,250 你在面談時有提過這一點嗎? 521 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 別鬧了! 522 00:35:29,166 --> 00:35:30,458 我只是說實話 523 00:35:30,541 --> 00:35:32,625 但你說了迎新儀式的事嗎? 524 00:35:33,375 --> 00:35:35,000 我沒跟他們說我們做什麼 525 00:35:35,916 --> 00:35:37,833 那又怎樣?所有學校都有迎新儀式 526 00:35:37,916 --> 00:35:39,416 不好意思,你是認真的嗎? 527 00:35:42,375 --> 00:35:43,291 其實... 528 00:35:44,250 --> 00:35:47,250 菲利思,我知道你很難過 529 00:35:47,333 --> 00:35:49,750 但你不能把這種情緒 發洩到其他人身上 530 00:35:49,833 --> 00:35:52,625 兩位,如果她說了讓他們擔心的話 531 00:35:52,708 --> 00:35:53,750 他們早就採取行動了 532 00:35:55,166 --> 00:35:56,250 我相信沒問題的 533 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 早安 534 00:36:44,666 --> 00:36:45,500 西蒙 535 00:36:46,750 --> 00:36:47,583 早安 536 00:36:49,416 --> 00:36:50,250 早安 537 00:36:58,750 --> 00:36:59,625 你睡得好嗎? 538 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 不好 539 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 - 你呢? - 不好 540 00:37:15,041 --> 00:37:15,958 好 541 00:37:16,500 --> 00:37:17,791 開窗吧 542 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 早安! 543 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 你們睡得好嗎? 544 00:37:27,083 --> 00:37:31,500 各位受夠了這種愚蠢行為的同學 545 00:37:31,583 --> 00:37:33,666 早餐準備好了 546 00:37:34,166 --> 00:37:37,083 不好意思,我們在等什麼? 547 00:37:38,875 --> 00:37:43,791 我們在等父母發現自己的孩子 沒有上課,餓著肚子 548 00:37:43,875 --> 00:37:45,625 還是等媒體得知事情呢? 549 00:37:47,500 --> 00:37:49,708 我不會屈服於勒索,文森 550 00:37:49,791 --> 00:37:53,416 對,但只要你們稍微放寬一些規定 551 00:37:54,083 --> 00:37:56,625 沒有人會知道發生過這件事 552 00:38:06,958 --> 00:38:07,791 聽我說 553 00:38:07,875 --> 00:38:08,875 我們打算這樣做 554 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 你們可以取回自己的手機 555 00:38:12,250 --> 00:38:13,416 好耶! 556 00:38:15,583 --> 00:38:16,833 但是 557 00:38:16,916 --> 00:38:20,500 你們只能在下課後使用,知道嗎? 558 00:38:21,500 --> 00:38:23,458 那麼畢業活動呢? 559 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 對,學生晚宴呢? 560 00:38:25,791 --> 00:38:26,708 晚宴怎麼樣? 561 00:38:28,541 --> 00:38:29,375 對 562 00:38:31,208 --> 00:38:32,541 我們也大贈送吧 563 00:38:36,833 --> 00:38:38,666 積分賽呢? 564 00:38:38,750 --> 00:38:41,958 絕對不行,這是我的底線 565 00:38:42,041 --> 00:38:47,125 如果有人計劃搞什麼年終儀式 或侮辱同學的活動 566 00:38:47,208 --> 00:38:48,875 校方是嚴格禁止的 567 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 知道嗎? 568 00:38:51,541 --> 00:38:52,375 那好吧 569 00:38:53,291 --> 00:38:54,833 不用挨餓了,吃東西吧 570 00:38:57,833 --> 00:38:59,458 厲害了 571 00:39:02,208 --> 00:39:04,916 希勒斯卡! 572 00:39:05,625 --> 00:39:08,291 希勒斯卡! 573 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 幸好他們沒在我臉上畫畫 574 00:39:21,583 --> 00:39:22,500 對! 575 00:39:28,583 --> 00:39:30,333 我的背好痛 576 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 拜託,這也難怪,你睡在一張紙上 577 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 這是你的 578 00:39:54,916 --> 00:39:55,750 謝謝 579 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 我看過了 580 00:40:01,708 --> 00:40:03,458 好,沒關係 581 00:40:03,958 --> 00:40:08,166 很遺憾你只寫了你想要覺得愉快 582 00:40:08,250 --> 00:40:09,083 沒有寫別的了 583 00:40:11,333 --> 00:40:12,166 是這樣沒錯啊 584 00:40:14,375 --> 00:40:17,375 - 我想說一件事 - 別再找藉口了 585 00:40:17,458 --> 00:40:18,541 不是這樣 586 00:40:20,833 --> 00:40:22,208 我知道我做錯了 587 00:40:23,208 --> 00:40:25,291 你可能永遠不會原諒我 588 00:40:25,791 --> 00:40:27,958 我只好學習接受現實 589 00:40:28,708 --> 00:40:31,291 但我也希望你知道 590 00:40:32,125 --> 00:40:34,833 我很感激你是我第一個真正的朋友 591 00:41:01,375 --> 00:41:02,458 在城堡? 592 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 - 跟女王一起? - 對 593 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 餐桌上會不會 594 00:41:07,250 --> 00:41:09,916 擺放了一萬件餐具 讓你不知從何下手? 595 00:41:10,708 --> 00:41:11,916 是的,我壓力很大 596 00:41:12,666 --> 00:41:14,916 這是我第一次以他真正男朋友的身分 597 00:41:15,416 --> 00:41:16,916 去見他的父母 598 00:41:17,458 --> 00:41:18,416 對,我明白 599 00:41:19,000 --> 00:41:21,250 我根本不知道該送什麼給他 600 00:41:21,750 --> 00:41:25,041 我跟雅思米娜交往時 送了很多氣泡浴球給她 601 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 他喜歡泡澡嗎? 602 00:41:28,333 --> 00:41:29,208 我不知道 603 00:41:29,791 --> 00:41:31,666 不如親手做一份禮物給他? 604 00:41:32,500 --> 00:41:34,083 好,比如是什麼? 605 00:41:36,208 --> 00:41:37,416 我是不是應該說 606 00:41:38,666 --> 00:41:43,375 “嗨,我是個小孩 我為你畫了一幅畫”? 607 00:41:43,458 --> 00:41:45,625 不是,也許不是畫 608 00:41:46,166 --> 00:41:47,750 你怎麼不寫一首歌呢? 609 00:41:47,833 --> 00:41:49,375 - 對,但是... - 親自創作 610 00:41:50,416 --> 00:41:52,208 宮廷肯定很喜歡這個主意 611 00:41:52,291 --> 00:41:55,041 你什麼時候開始在乎他們怎麼想? 612 00:41:55,833 --> 00:41:59,625 從我意識到 跟王室成員交往意味著什麼時開始 613 00:42:02,208 --> 00:42:03,583 這不好說,我... 614 00:42:04,500 --> 00:42:07,500 我只是試著順從他們的意願 615 00:42:09,125 --> 00:42:11,208 按照他們說的去做 616 00:42:11,791 --> 00:42:14,500 你刪掉我們的照片後... 617 00:42:17,291 --> 00:42:20,416 我不想好像很敏感或什麼的 不過我挺受傷的 618 00:42:24,041 --> 00:42:26,333 我只是刪了幾個應用程式 619 00:42:27,208 --> 00:42:28,500 這沒什麼大不了吧? 620 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 是嗎? 621 00:42:31,416 --> 00:42:35,208 不,但也許我們不想你刪除自己 622 00:42:35,291 --> 00:42:36,416 這就是我們想說的 623 00:42:54,750 --> 00:42:55,833 嘿 624 00:42:57,166 --> 00:42:58,375 關於生日的事... 625 00:42:59,583 --> 00:43:00,416 什麼? 626 00:43:00,916 --> 00:43:03,250 我相信你很不希望我在場 627 00:43:04,041 --> 00:43:06,791 對,我不希望 628 00:43:06,875 --> 00:43:09,791 不,我跟法瑞瑪談過了 但她堅持我要出席 629 00:43:11,708 --> 00:43:12,958 其實我並不想出席 630 00:43:16,291 --> 00:43:17,708 我才不相信 631 00:43:18,791 --> 00:43:22,458 你一心想成為我家庭的一份子 632 00:43:24,083 --> 00:43:25,750 你像哈巴狗一樣跟著艾瑞克 633 00:43:26,791 --> 00:43:28,625 就連他都不把你當回事 634 00:43:28,708 --> 00:43:29,625 我愛艾瑞克 635 00:43:29,708 --> 00:43:32,375 你不了解艾瑞克 636 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 奧古斯特,如果他知道你怎麼對我 他一定會恨死你 637 00:43:40,833 --> 00:43:42,458 我也相信他會恨我,但是... 638 00:43:43,291 --> 00:43:45,791 我覺得你不完全了解艾瑞克 639 00:43:45,875 --> 00:43:48,166 奧古斯特,我當然了解他 640 00:43:50,291 --> 00:43:51,791 我是他的弟弟耶 641 00:43:53,666 --> 00:43:54,916 你什麼時候才能明白? 642 00:43:56,666 --> 00:43:59,375 艾瑞克具備的美德,你都沒有 643 00:43:59,458 --> 00:44:01,875 你永遠不可能成為他的樣子 644 00:44:09,000 --> 00:44:10,791 你記得那次... 645 00:44:12,541 --> 00:44:13,541 迎新儀式嗎? 646 00:44:14,666 --> 00:44:15,833 報紙上寫的那次? 647 00:44:16,583 --> 00:44:17,500 看色情片那次? 648 00:44:20,416 --> 00:44:22,833 我們班是受害者 649 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 是艾瑞克 650 00:44:29,500 --> 00:44:31,000 和他三年級同學安排的 651 00:44:35,000 --> 00:44:35,875 艾瑞克在場 652 00:44:41,250 --> 00:44:42,416 不是真的,你騙人 653 00:44:43,375 --> 00:44:44,791 他們帶我們去宮殿 654 00:44:45,958 --> 00:44:47,166 脫掉我們的衣服 655 00:44:48,333 --> 00:44:49,541 讓我們排成一排 656 00:44:51,208 --> 00:44:54,708 然後他們跟我們說,第一個勃起的人 657 00:44:56,208 --> 00:44:57,125 就會被揍 658 00:45:00,375 --> 00:45:02,500 然後他們放了一部有兩個男的片子... 659 00:45:06,250 --> 00:45:07,291 他們笑到不行 660 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 他們就是在嘲笑 661 00:45:16,250 --> 00:45:18,125 我們恐慌的樣子,因為我們不知道 662 00:45:18,666 --> 00:45:21,375 他們是在開玩笑還是認真的 663 00:45:24,208 --> 00:45:25,083 艾瑞克在場 664 00:45:30,791 --> 00:45:31,666 艾瑞克在場 665 00:45:39,083 --> 00:45:41,916 好了,兩位,請進來 666 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 字幕翻譯:李恒聰