1 00:00:07,791 --> 00:00:08,958 Πώς είσαι; 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,458 Οι γιατροί τα φουσκώνουν. Καλά είμαι. 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,000 Απλώς... 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,250 Όχι, ήταν πολλά. Δεν ξέρω... 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,875 Δεν ξέρω. 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,333 Δεν ξέρω αν θα το αντέξω. 7 00:00:32,333 --> 00:00:33,291 Τι να αντέξεις; 8 00:00:37,125 --> 00:00:40,375 Δεν μπορώ να κοιμηθώ, δεν μπορώ να φάω... 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,125 Δεν μπορώ... 10 00:00:44,250 --> 00:00:45,166 Αν... 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,333 Αν δεν μπορώ, 12 00:00:47,416 --> 00:00:48,875 θα πρέπει εσύ... 13 00:00:49,500 --> 00:00:50,333 Βασικά... 14 00:00:51,541 --> 00:00:53,541 Τι θα γίνει αν δεν μπορείς... 15 00:00:53,625 --> 00:00:55,083 Θα τα καταφέρω, μαμά. 16 00:00:56,541 --> 00:00:57,958 Θα γίνεις καλά. Θα... 17 00:01:02,041 --> 00:01:03,625 Κι εγώ θα τα καταφέρω. 18 00:01:05,541 --> 00:01:06,500 Σ' το υπόσχομαι. 19 00:01:08,250 --> 00:01:10,333 Έρχονται. Πρέπει να κλείσω. 20 00:01:24,541 --> 00:01:28,125 ΝΕΑΡΟΙ ΓΑΛΑΖΟΑΙΜΑΤΟΙ 21 00:01:28,958 --> 00:01:30,416 Η ΦΩΝΗ ΣΟΥ! 22 00:01:30,500 --> 00:01:31,958 {\an8}ΒΓΑΖΕΙ ΜΑΤΙ, ΦΗΜΗ ΘΕΛΕΙ! 23 00:01:32,041 --> 00:01:33,541 {\an8}ΤΟΞΙΚΗ ΣΧΕΣΗ 24 00:01:33,625 --> 00:01:35,875 {\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΙΓΚΙΠΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ; 25 00:01:35,958 --> 00:01:39,875 {\an8}ΟΛΟΙ ΣΤΗΝ ΜΠΙΑΡΣΤΑΝΤ ΞΕΡΟΥΝ ΟΤΙ Ο ΣΙΜΟΝ ΔΙΨΑΕΙ ΓΙΑ ΔΟΞΑ 26 00:01:48,333 --> 00:01:49,208 Σοβαρά; 27 00:01:50,416 --> 00:01:55,250 Να λες πάλι καλά που δεν σε στέλνω στην κλινική κάθε βδομάδα. 28 00:01:55,333 --> 00:01:56,833 Θα με εμπιστευτείς ξανά; 29 00:02:00,083 --> 00:02:02,000 Γιατί δεν σ' το είπα, νομίζεις; 30 00:02:03,958 --> 00:02:05,833 Δεν θα το άντεχες. 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Ότι μπορώ κι εγώ να τα κάνω σκατά. 32 00:02:38,333 --> 00:02:40,000 {\an8}Παιδιά, γυρίστε προς τα εδώ. 33 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 {\an8}Ναι, τέλεια. 34 00:02:43,333 --> 00:02:44,750 {\an8}Άγκουστ. 35 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 {\an8}Πολύ ωραία. 36 00:02:45,958 --> 00:02:48,125 Κρίμα, πάει η Βαλπουργιανή Νύχτα. 37 00:02:48,208 --> 00:02:51,125 Θα κάνουμε, έστω, την τελετή με τα καπέλα, ναι; 38 00:02:51,208 --> 00:02:53,583 Η διευθύντρια είπε ότι θα εξαρτηθεί 39 00:02:53,666 --> 00:02:56,958 απ' τη συμπεριφορά σας στην επίσκεψη της Σχολικής Επιθεώρησης. 40 00:02:58,125 --> 00:02:59,333 Λοιπόν, παιδιά. 41 00:02:59,416 --> 00:03:03,666 Αν δεν έχετε υπογράψει ακόμα το αίτημα, 42 00:03:03,750 --> 00:03:07,083 κάντε το τώρα, γιατί πρέπει να το παραδώσουμε αύριο. 43 00:03:07,166 --> 00:03:09,750 Άγκουστ, θα αλλάξει κάτι; 44 00:03:09,833 --> 00:03:12,250 Είναι καλύτερο απ' το να γκρινιάζουμε. 45 00:03:14,041 --> 00:03:16,250 Αν υπογράψουν όλοι, 46 00:03:16,333 --> 00:03:18,666 η Σχολική Επιθεώρηση δεν θα πει τίποτα. 47 00:03:18,750 --> 00:03:19,625 Για να δω... 48 00:03:21,750 --> 00:03:22,791 Το περίμενα. 49 00:03:23,750 --> 00:03:25,708 Ο Σίμον κι ο Βίλε δεν υπέγραψαν. 50 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 Διόρθωσέ το. 51 00:03:28,958 --> 00:03:31,208 Αν υπογράψει ο πρίγκιπας, έκλεισε. 52 00:03:42,125 --> 00:03:43,416 Καλύτερα να φύγετε. 53 00:03:44,583 --> 00:03:46,125 Αν σας δουν μαζί μου, 54 00:03:46,208 --> 00:03:48,625 θα αρχίσουν να παρενοχλούν κι εσάς. 55 00:03:48,708 --> 00:03:49,750 Εντάξει. 56 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 - Τα λέμε. - Γεια. 57 00:03:55,541 --> 00:03:57,291 ΠΑΝΤΑ ΚΑΒΑΛΗΜΕΝΟΣ ΗΤΑΝ 58 00:03:57,375 --> 00:03:58,333 ΤΟΝ ΞΕΡΕΙΣ; 59 00:03:58,416 --> 00:04:00,833 ΝΑΙ. ΤΡΕΛΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ, ΑΛΚΟΟΛΙΚΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ 60 00:04:00,916 --> 00:04:02,041 ΚΑΗΜΕΝΕ ΠΡΙΓΚΙΠΑ 61 00:04:02,125 --> 00:04:04,500 Ο ΒΙΛΧΕΛΜ ΚΙ Η ΣΟΥΗΔΙΑ ΑΞΙΖΟΥΝ ΠΙΟ ΠΟΛΛΑ 62 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 - Γεια. - Γεια. 63 00:04:09,750 --> 00:04:10,916 Τι κάνεις; 64 00:04:11,000 --> 00:04:13,791 Πρέπει να κάνω κάτι πριν παραδώσω το κινητό. 65 00:04:14,875 --> 00:04:18,166 Μίλησα με τη μαμά μου. Δεν είναι καθόλου καλά. 66 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 Δεν ξέρω τι να κάνω. 67 00:04:22,041 --> 00:04:24,625 ΔΕΝ ΜΕ ΞΕΡΕΤΕ 68 00:04:24,708 --> 00:04:26,000 - Ακούς; - Ναι. 69 00:04:26,583 --> 00:04:27,625 Δεν ακούς. 70 00:04:27,708 --> 00:04:31,458 Σχολιάζουν στο ποστ που τραγουδάω. 71 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 Να πάρει, Σίμον. 72 00:04:33,708 --> 00:04:37,125 Εγώ έχω καταρρεύσει με ό,τι γίνεται με τη μαμά μου, κι εσύ... 73 00:04:38,541 --> 00:04:40,625 Εσύ έχεις κολλήσει με τα σχόλια. 74 00:04:41,166 --> 00:04:44,000 Αφού τα είπαμε. Αν αντιδράς, το κάνεις χειρότερο. 75 00:04:44,500 --> 00:04:47,208 Δεν χρειάζεται να ποστάρεις και να διαβάζεις. 76 00:04:47,291 --> 00:04:49,416 Πας γυρεύοντας για σχόλια μίσους. 77 00:04:49,500 --> 00:04:51,708 Γράφουν λες και με ξέρουν. 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,208 Λες και μας ξέρουν. 79 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 Συζητάνε για τη σχέση μας, αλλά δεν έχουν ιδέα. 80 00:04:57,958 --> 00:04:59,625 Παρερμηνεύουν τα πάντα. 81 00:04:59,708 --> 00:05:02,000 Ναι, ούτε εμένα μ' αρέσει, αλλά... 82 00:05:03,458 --> 00:05:07,541 Πάντα έτσι ήταν, πάντα έτσι θα 'ναι, για μένα και τους γύρω μου. 83 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Όσο για τη μαμά σου, 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,500 θα γίνει καλύτερα. 85 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 Η υπερκόπωση είναι κάτι συνηθισμένο. 86 00:05:34,833 --> 00:05:36,583 Όχι στην οικογένειά μου. 87 00:05:38,958 --> 00:05:42,250 Πρώτη φορά καταρρέει έτσι. 88 00:05:45,250 --> 00:05:47,333 Κι αν δεν μπορέσει να ξαναδουλέψει; 89 00:05:48,666 --> 00:05:51,250 Τι θα γίνει; Θα πρέπει να αναλάβω εγώ. 90 00:05:53,416 --> 00:05:55,333 Κι όλα αυτά θα χειροτερέψουν. 91 00:05:57,583 --> 00:05:59,666 Εγώ θέλω μόνο να 'μαι μαζί σου. 92 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου 93 00:06:12,875 --> 00:06:15,125 - Τι ξεφτίλα! - Ναι, δηλαδή... 94 00:06:16,541 --> 00:06:17,500 Έρχονται. 95 00:06:20,500 --> 00:06:21,333 Ας αρχίσουμε. 96 00:06:32,416 --> 00:06:36,750 Ο χειμώνας έφυγε απ' τα βουνά μας 97 00:06:36,833 --> 00:06:41,083 Τα άνθη μαραίνονται και πεθαίνουν 98 00:06:50,541 --> 00:06:51,666 Λοιπόν... 99 00:06:54,416 --> 00:06:55,833 Πού είναι ο Βίλε; 100 00:06:55,916 --> 00:06:57,166 Είναι άρρωστος; 101 00:06:59,416 --> 00:07:01,375 Δεν ξέρω, δεν τον έχω δει. 102 00:07:02,666 --> 00:07:06,125 Τότε, προτείνω το εξής. 103 00:07:07,666 --> 00:07:10,458 Ας επικεντρωθούμε σ' εσένα αυτήν την ώρα. 104 00:07:12,125 --> 00:07:16,666 Μπα, όχι. Ευχαριστώ, αλλά όχι. Αφού δεν είναι εδώ ο Βίλε... 105 00:07:16,750 --> 00:07:17,916 Στάσου. 106 00:07:18,000 --> 00:07:20,333 Σκέφτομαι το εξής. Υπάρχει κάτι 107 00:07:20,416 --> 00:07:24,041 που δεν μπορείς να συζητήσεις 108 00:07:24,916 --> 00:07:26,250 όταν είναι εδώ ο Βίλε; 109 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 Βασικά, 110 00:07:35,625 --> 00:07:38,833 δεν μπορώ να του πω τίποτα 111 00:07:38,916 --> 00:07:42,500 χωρίς να το εκλάβει ως επίθεση. 112 00:07:42,583 --> 00:07:44,500 Και πώς νιώθεις γι' αυτό; 113 00:07:44,583 --> 00:07:49,250 Μάλλον αποφάσισε ότι εγώ είμαι ο κακός. 114 00:07:49,333 --> 00:07:50,291 Και... 115 00:07:52,833 --> 00:07:54,125 Δεν ξέρω, αυτό... 116 00:07:55,541 --> 00:07:56,666 Ίσως είναι αλήθεια. 117 00:07:57,916 --> 00:07:59,208 Γιατί το λες αυτό; 118 00:07:59,291 --> 00:08:02,875 Δεν βρίσκω τον λόγο να προσπαθώ να είμαι καλός 119 00:08:02,958 --> 00:08:05,291 ενώ ξέρω ότι δεν θα με συγχωρήσουν. 120 00:08:05,791 --> 00:08:10,500 Μπορεί να νιώσεις πάρα πολύ όμορφα όταν φέρεσαι καλά στους άλλους 121 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 και στον εαυτό σου. 122 00:08:15,000 --> 00:08:17,583 Ενίοτε, η συγχώρεση είναι αδύνατη. 123 00:08:19,333 --> 00:08:21,875 Μα πρέπει να βρούμε τρόπο να προχωρήσουμε. 124 00:08:21,958 --> 00:08:24,791 Κι αν αρχίσουμε να κάνουμε διαφορετικές επιλογές, 125 00:08:24,875 --> 00:08:27,333 να φερόμαστε πιο ανιδιοτελώς, 126 00:08:27,416 --> 00:08:31,625 κάποια στιγμή θα μπορέσουμε να συγχωρήσουμε εμείς τον εαυτό μας. 127 00:08:42,375 --> 00:08:43,750 127 ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ; 128 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 {\an8}ΤΟΝ ΣΥΜΠΑΘΟΥΝ ΕΠΕΙΔΗ ΤΑ ΕΧΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΙΓΚΙΠΑ 129 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 {\an8}ΑΦΗΣΤΕ ΗΣΥΧΗ ΤΗ ΜΟΝΑΡΧΙΑ! 130 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 {\an8}ΑΣ ΤΟΝ ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙ ΚΑΠΟΙΟΣ 131 00:08:49,666 --> 00:08:50,708 {\an8}ΠΡΟΔΟΤΗ 132 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 {\an8}ΕΔΩ ΜΕΝΕΙ 133 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 {\an8}ΕΙΣΑΙ ΑΙΣΧΡΟΣ 134 00:08:52,750 --> 00:08:53,583 {\an8}ΑΔΕΡΦΑΡΑ! 135 00:08:53,666 --> 00:08:54,500 {\an8}ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙ 136 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 {\an8}ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑΣ 137 00:08:59,208 --> 00:09:00,416 Γεια. 138 00:09:00,500 --> 00:09:03,166 Σου έφτιαξα το αγαπημένο σου. Παμπεγιόν. 139 00:09:03,250 --> 00:09:06,333 Έλεγα να κάτσουμε και να μιλήσουμε. 140 00:09:11,166 --> 00:09:12,458 Δεν πεινάω. 141 00:09:17,375 --> 00:09:20,250 Δεν καταλαβαίνω. Υπάρχουν πέντε επιλογές. 142 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 Διάβασε τις ερωτήσεις. 143 00:09:22,458 --> 00:09:23,916 Στην τύχη απαντάμε; 144 00:09:24,000 --> 00:09:25,958 - Το έκανα. - Ναι. 145 00:09:42,166 --> 00:09:43,500 Δεν ήρθες στον Μπόρις. 146 00:09:44,958 --> 00:09:46,875 Γαμώτο! Σωστά. 147 00:09:49,000 --> 00:09:51,625 - Με κάρφωσες στη Φαρίμα; - Όχι. 148 00:09:53,541 --> 00:09:56,375 Βασικά, δεν έχει επικοινωνήσει εκείνη 149 00:09:56,458 --> 00:10:00,083 ή κάποιος άλλος από τότε που... 150 00:10:01,708 --> 00:10:04,041 Από τότε με τη βασίλισσα, τέλος πάντων. 151 00:10:05,875 --> 00:10:07,041 Πώς είναι; 152 00:10:07,875 --> 00:10:09,708 - Είναι καλά; - Μια χαρά. 153 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Λοιπόν, 154 00:10:19,458 --> 00:10:23,666 ήρθα να σου ζητήσω να υπογράψεις κι εσύ το αίτημα. 155 00:10:24,208 --> 00:10:26,875 Για την επίσκεψη της Σχολικής Επιθεώρησης. 156 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Γιατί θες να το αποσιωπήσεις; 157 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Έχεις ανάμειξη; 158 00:10:34,291 --> 00:10:36,125 Φυσικά και έχεις ανάμειξη. 159 00:10:36,208 --> 00:10:39,583 Αν δεν ήσουν εσύ, δεν θα υπήρχαν προβλήματα στο σχολείο. 160 00:10:40,125 --> 00:10:41,333 Δεν είπα αυτό. 161 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 Δεν έχεις ιδέα για... 162 00:10:44,916 --> 00:10:47,875 Για μισό. Τι εννοείς "αποσιωπήσεις"; 163 00:10:47,958 --> 00:10:51,958 - Είναι όλα ψέματα. - Τότε, δεν έχετε λόγο να ανησυχείτε. 164 00:10:52,041 --> 00:10:54,625 Ναι, αλλά εσύ ειδικά θα έπρεπε να ξέρεις 165 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 ότι οι φήμες και τα ψέματα καταστρέφουν πολλά. 166 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 Με απειλείτε; 167 00:10:59,541 --> 00:11:02,791 Όχι, προσπαθώ να σε βοηθήσω. 168 00:11:02,875 --> 00:11:06,208 Αν δεν το καταλαβαίνεις, γάμα το. 169 00:11:06,291 --> 00:11:07,333 Ωραία. 170 00:11:07,416 --> 00:11:11,458 Έλα τώρα, ξέρεις ότι, ως διάδοχος, δεν μπορώ να υπογράψω. 171 00:11:11,541 --> 00:11:13,541 Δεν μπορώ να πάρω θέση. 172 00:11:13,625 --> 00:11:15,875 Καλώς. Αλλά έχεις πάρει ήδη. 173 00:11:25,125 --> 00:11:26,500 Σίμον. 174 00:11:27,583 --> 00:11:28,833 Τι συμβαίνει; 175 00:11:30,875 --> 00:11:31,708 Τι συμβαίνει; 176 00:11:32,416 --> 00:11:33,541 Τι είναι; 177 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 Ήμουν... 178 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Ήμουν πολύ μπερδεμένη 179 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 με όσα συμβαίνουν. 180 00:11:46,125 --> 00:11:50,541 Και θέλω να ξέρεις ότι σ' εμπιστεύομαι. 181 00:11:52,833 --> 00:11:56,791 Απλώς ανησυχούσα με όσα συμβαίνουν σ' αυτό το σχολείο. 182 00:11:57,833 --> 00:12:01,166 Και με το τι προκαλούν σ' εσένα και τη Σάρα. 183 00:12:03,791 --> 00:12:04,625 Και... 184 00:12:06,208 --> 00:12:08,500 Νιώθω ότι δεν μπορώ να σας προστατέψω. 185 00:12:12,708 --> 00:12:14,416 Δεν έχει σημασία πια. 186 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Δεν θέλω να πηγαίνω πια. 187 00:12:18,625 --> 00:12:22,500 Δεν θέλω να 'μαι στην Μπιάρσταντ. Δεν θέλω να 'μαι πουθενά. 188 00:12:25,375 --> 00:12:26,791 Όλοι με μισούν. 189 00:12:26,875 --> 00:12:30,791 Κι όσοι δεν με μισούν με συμπαθούν μόνο επειδή είμαι με τον Βίλε. 190 00:12:31,750 --> 00:12:33,583 Ό,τι κι αν κάνω πάει στραβά. 191 00:12:34,666 --> 00:12:37,541 Όχι. Συγγνώμη, αγάπη μου. 192 00:12:42,541 --> 00:12:44,083 Αγάπη μου. 193 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 Όλα θα πάνε καλά. 194 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Όχι. 195 00:13:05,041 --> 00:13:09,541 ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΑΣ ΑΝΗΚΕΙ ΠΑΡΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΣΑΣ 196 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 Όπως ξέρετε, σήμερα είναι σημαντική μέρα. 197 00:13:12,375 --> 00:13:15,333 Θα μας επισκεφτεί η Σχολική Επιθεώρηση. 198 00:13:16,416 --> 00:13:19,541 Όχι, σταματήστε. Όχι σήμερα. Είναι σοβαρό το θέμα. 199 00:13:19,625 --> 00:13:24,291 Το μέλλον του σχολείου εξαρτάται απ' αυτήν την έρευνα. 200 00:13:24,916 --> 00:13:26,625 Φελίς, τα μαλλιά σου. 201 00:13:27,666 --> 00:13:31,791 Θα παρακολουθήσουν μαθήματα, θα ελέγξουν ό,τι κάνουμε. 202 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 Αν είναι να μιλήσετε μαζί τους, 203 00:13:34,291 --> 00:13:37,750 περιμένετε έξω απ' το γραφείο της διευθύντριας. 204 00:13:37,833 --> 00:13:41,000 Η διευθύντρια λέει ότι αν συμπεριφερθείτε καλά σήμερα, 205 00:13:41,083 --> 00:13:44,583 ίσως να αρθούν κάποιοι περιορισμοί. 206 00:13:45,583 --> 00:13:48,625 Ίσως πάρουμε πίσω τα κινητά! 207 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 Φερθείτε όλοι άψογα, σας παρακαλώ. 208 00:13:51,250 --> 00:13:52,708 Έχεις άγχος; 209 00:13:52,791 --> 00:13:54,666 Ναι. Δηλαδή, λίγο. 210 00:13:55,541 --> 00:14:00,000 Θα έρθει ο μπαμπάς. Η μαμά είπε ότι δεν θα με "ανακρίνουν" μόνη. 211 00:14:00,083 --> 00:14:03,333 Έλα, γλυκιά μου. Μια χαρά θα τα πας. 212 00:14:05,041 --> 00:14:07,791 Στο ποτήρι, έχουμε πέντε βόλους. 213 00:14:07,875 --> 00:14:10,083 Τρεις κόκκινους, δύο πράσινους. 214 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Να σου πω. 215 00:14:11,916 --> 00:14:13,500 Μίλησα με τη μαμά μου. 216 00:14:13,583 --> 00:14:15,583 Δεν είμαι πια τιμωρία. 217 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 Γεια σας. Καλώς ήρθατε. 218 00:14:33,208 --> 00:14:34,541 Έρχονται. 219 00:14:34,625 --> 00:14:36,291 Έρχονται! 220 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Έρχονται. 221 00:14:39,166 --> 00:14:40,791 Ακολουθήστε με. 222 00:14:43,375 --> 00:14:45,166 Εδώ είναι η βιβλιοθήκη μας. 223 00:15:23,041 --> 00:15:26,083 Κι εδώ είναι η αίθουσα μουσικής. 224 00:15:26,750 --> 00:15:30,083 Ο πρίγκιπας και ο Σίμον 225 00:15:30,166 --> 00:15:33,500 είναι μέλη της εξαιρετικής χορωδίας μας. 226 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 - Καλημέρα σας. - Γεια σας. 227 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Συνεχίστε την πρόβα σας, εμείς θα πάμε στο γυμναστήριο. 228 00:15:50,333 --> 00:15:53,666 Δεν το καταλαβαίνω. Πώς θα αποφασίσουν έτσι; 229 00:15:53,750 --> 00:15:55,666 Κανείς δεν θα μιλήσει ειλικρινά. 230 00:16:01,666 --> 00:16:05,750 Μακάρι να είχαμε μια στιγμή οι δυο μας χωρίς να μας διακόψουν. 231 00:16:05,833 --> 00:16:07,666 Θα τη δημιουργήσουμε εμείς. 232 00:16:08,250 --> 00:16:09,666 - Λες; - Ναι. 233 00:16:12,333 --> 00:16:16,875 Οι παλιές παραδόσεις Αντέχουν στο πέρασμα των χρόνων 234 00:16:24,750 --> 00:16:25,958 Πώς πάει το σχολείο; 235 00:16:27,708 --> 00:16:30,166 Τι θα κάνεις το καλοκαίρι, Βίνσεντ; 236 00:16:34,750 --> 00:16:36,791 Θα πάω στο Λος Άντζελες. 237 00:16:37,458 --> 00:16:38,291 Ωραία. 238 00:16:42,958 --> 00:16:44,458 Φτάνει το θέατρο. 239 00:16:48,291 --> 00:16:51,708 Πρέπει να μας αφήσουν να γιορτάσουμε τη Βαλπουργιανή Νύχτα. 240 00:16:51,791 --> 00:16:55,666 Να τη γιορτάσουμε και να μην έχουμε μάθημα την επόμενη. 241 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 Όλοι ξέρουν ότι η Πρωτομαγιά είναι αργία για κάποιον λόγο. 242 00:16:59,500 --> 00:17:01,583 - Είναι ηλίθιοι. - Είναι πολύ χαζό. 243 00:17:01,666 --> 00:17:05,041 Δεν είναι αργία για να κάνετε πάρτι την παραμονή. 244 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 Τι; 245 00:17:06,458 --> 00:17:08,916 - Είναι η 1η Μαΐου. - Ναι, και; 246 00:17:11,250 --> 00:17:12,791 Μέρα των εργατών. 247 00:17:12,875 --> 00:17:15,625 Ποιο είναι το στιλ τους; Πώς γιορτάζουν; 248 00:17:16,166 --> 00:17:17,458 Δεν γιορτάζουν. 249 00:17:18,291 --> 00:17:19,250 Διαδηλώνουν. 250 00:17:21,625 --> 00:17:22,458 Εντάξει. 251 00:17:23,750 --> 00:17:26,041 - Δεν το έχετε κάνει ποτέ. - Όχι, Σίμον. 252 00:17:26,125 --> 00:17:28,958 Είσαι ο μόνος εδώ που κάνει τέτοια. 253 00:17:29,791 --> 00:17:33,833 Για πες μου το σχέδιό σου. Θα κυματίσεις την κόκκινη σημαία σου, 254 00:17:33,916 --> 00:17:36,791 θα λες συνθήματα και θα διαδηλώσεις; 255 00:17:37,416 --> 00:17:39,750 Τι λέει γι' αυτό η βασιλική οικογένεια; 256 00:17:44,333 --> 00:17:46,625 Είναι ωραία να 'χεις μια μέρα κενή. 257 00:17:56,458 --> 00:17:57,333 Μπαμπά. 258 00:17:59,125 --> 00:18:00,666 Πώς είχες περάσει εδώ; 259 00:18:00,750 --> 00:18:04,750 Ήταν τα πιο διασκεδαστικά χρόνια της ζωής μου. 260 00:18:07,166 --> 00:18:10,333 Ένιωσες ποτέ διαφορετικός; 261 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Ναι. 262 00:18:12,375 --> 00:18:15,166 Όταν ξεκίνησα, προσπάθησα να 'χω το στιλ μου. 263 00:18:15,958 --> 00:18:20,250 Διαφορετικά, κουλ ρούχα, λίγο ατημέλητα μαλλιά. 264 00:18:21,250 --> 00:18:22,791 Έπρεπε να με έβλεπες. 265 00:18:22,875 --> 00:18:25,583 Αλλά εδώ δεν επιτρεπόταν αυτό. 266 00:18:27,333 --> 00:18:28,958 Οπότε, ήμουν όπως όλοι. 267 00:18:31,250 --> 00:18:35,666 Ήμουν ο μόνος μαύρος μαθητής εδώ, οπότε φυσικά και ξεχώριζα. 268 00:18:37,625 --> 00:18:41,666 Έλεγαν τη λέξη που αρχίζει από άλφα λες κι ήταν κάτι φυσιολογικό. 269 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 Αυτά... 270 00:18:44,750 --> 00:18:47,791 Μίλησες ποτέ γι' αυτό; Το είπες σε κάποιον καθηγητή; 271 00:18:47,875 --> 00:18:50,083 Μπα, όχι. 272 00:18:50,666 --> 00:18:51,875 Τι να έλεγα; 273 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 Κι εκείνοι έτσι ήταν. 274 00:18:54,416 --> 00:18:56,416 Έμαθα από νωρίς 275 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 να 'μαι δέκα φορές καλύτερος απ' τους άλλους. 276 00:19:00,041 --> 00:19:01,541 Για να μην έχουν να λένε. 277 00:19:02,583 --> 00:19:06,500 Έτσι κερδίζεις. Παίζεις βάσει κανόνων και δεν... 278 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Ευχαριστώ. 279 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 - Φελίς Ερενκρόνα; - Ναι. 280 00:19:11,750 --> 00:19:13,041 Καλώς ήρθες. 281 00:19:13,125 --> 00:19:14,750 - Ο πατέρας της. - Γεια σας. 282 00:19:14,833 --> 00:19:16,125 Μπορώ και μόνη μου. 283 00:19:17,791 --> 00:19:19,041 Να περιμένω εδώ; 284 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 Χαίρομαι που ήρθες. 285 00:19:22,166 --> 00:19:25,083 Η συζήτηση είναι εμπιστευτική. 286 00:19:25,166 --> 00:19:29,541 Το όνομά σου δεν θα μπει στην αναφορά, μπορείς να είσαι ειλικρινής. 287 00:19:29,625 --> 00:19:31,541 Εντάξει; 288 00:19:33,833 --> 00:19:37,041 Ας αρχίσουμε από πέρσι το φθινόπωρο που ήρθες εδώ. 289 00:19:37,708 --> 00:19:40,250 Πώς ήταν για σένα και τους άλλους μαθητές; 290 00:19:52,208 --> 00:19:54,583 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστούμε πολύ. 291 00:19:54,666 --> 00:19:57,166 Συγγνώμη. Θέλαμε να σας δώσουμε αυτό. 292 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 Ένα αίτημα απ' τους μαθητές. 293 00:19:59,958 --> 00:20:03,625 Υπογράψαμε για να δείξουμε ότι αγαπάμε το σχολείο μας. 294 00:20:04,291 --> 00:20:09,666 Η κριτική απ' τα ΜΜΕ ήταν άδικη και υπερβολική. 295 00:20:11,666 --> 00:20:13,625 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε πολύ. 296 00:20:15,416 --> 00:20:18,750 - Πολύ ωραία πρωτοβουλία. - Ευχαριστούμε. 297 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 Πώς πήγε; 298 00:20:21,125 --> 00:20:22,750 Θα δούμε όταν αποφασίσουν. 299 00:20:23,583 --> 00:20:24,458 Συγγνώμη. 300 00:20:25,458 --> 00:20:30,041 Θα μας επιτραπεί να γιορτάσουμε τη Βαλπουργιανή Νύχτα; 301 00:20:35,708 --> 00:20:37,291 Τι θα κάνουμε γι' αυτό; 302 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 ΕΙΣΟΔΗΜΑ ΚΑΙ ΚΟΜΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΜΠΑΘΕΙΕΣ 303 00:20:39,791 --> 00:20:41,791 Γιατί δεν είναι κανένα ξυσμένο; 304 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 Φελίς, παρεμπιπτόντως... 305 00:20:44,333 --> 00:20:47,541 Τι είπαν; Σε ρώτησαν για τις τελετές μύησης; 306 00:20:49,000 --> 00:20:50,916 Ναι. Φυσικά και ρώτησαν. 307 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Τι τους είπες; 308 00:20:52,541 --> 00:20:56,500 Προσπάθησα να πω όσο λιγότερα γινόταν. 309 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 Δεν τους είπες ότι τις κάνουμε, έτσι; Δεν θα καταλάβαιναν. 310 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 Όχι. 311 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Εντάξει. 312 00:21:05,458 --> 00:21:07,750 Ωραία. Τέλεια. 313 00:21:10,291 --> 00:21:11,791 Θα γίνει η γιορτή! 314 00:21:11,875 --> 00:21:13,208 Παιδιά, θα γίνει! 315 00:21:13,291 --> 00:21:15,125 - Ποιος το είπε; - Η διευθύντρια. 316 00:21:15,208 --> 00:21:17,500 - Κάνεις πλάκα; - Πλάκα κάνεις! 317 00:21:17,583 --> 00:21:21,166 Χωρίς αλκοόλ, αλλά θα 'ναι τέλεια! Για να βλέπω ενθουσιασμό! 318 00:21:21,250 --> 00:21:23,166 Αμάν! Ναι! 319 00:21:26,750 --> 00:21:28,208 Βαλπουργιανή Νύχτα! 320 00:21:28,291 --> 00:21:29,458 - Τι; - Ναι! 321 00:21:29,541 --> 00:21:31,666 - Θα γίνει! - Βαλπουργιανή Νύχτα! 322 00:22:06,625 --> 00:22:10,375 Αυτό πάει τόσο καλά, που είσαι έτοιμη για το δεύτερο βήμα. 323 00:22:12,375 --> 00:22:13,416 Τι κάνεις; 324 00:22:13,958 --> 00:22:17,333 Είναι η πιο σημαντική ικανότητα στην οδήγηση. 325 00:22:18,583 --> 00:22:20,500 Να τραγουδάς ενώ οδηγείς. 326 00:22:26,791 --> 00:22:27,833 Έτοιμη; 327 00:22:30,875 --> 00:22:35,833 Μπορώ να αλλάξω Δεν θα μείνω για πάντα στα ίδια 328 00:22:37,166 --> 00:22:38,500 Έλα. 329 00:22:43,208 --> 00:22:46,000 Θέλω να γυρίσεις Θέλω να ζήσω κάτι 330 00:22:46,083 --> 00:22:48,750 Που θα θυμάμαι 331 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 Είναι τόσο απλό όσο λέω 332 00:22:52,333 --> 00:22:55,833 Μπορώ να αλλάξω, δεν θα μείνω 333 00:22:55,916 --> 00:22:58,500 Για πάντα στα ίδια 334 00:23:50,875 --> 00:23:52,625 Δύσκολοι οι κυκλικοί κόμβοι. 335 00:23:55,958 --> 00:23:56,875 Γεια. 336 00:23:56,958 --> 00:23:57,916 Γεια. 337 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 Άγκουστ. 338 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Άγκουστ Χορν του Όρνες. 339 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 Είμαι φίλος της Σάρα. 340 00:24:04,250 --> 00:24:06,791 Μίκε. Μίκε αφ Έρικσον. 341 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Ο μπαμπάς της. 342 00:24:09,500 --> 00:24:10,708 Χαίρω πολύ. 343 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 Ναι. Ωραία. 344 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 Συμπαθητικός ο μπαμπάς σου. 345 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 Είναι σε καλή περίοδο. Αυτές δεν κρατάνε πολύ συνήθως. 346 00:24:29,833 --> 00:24:30,875 Όπως ο δικός μου. 347 00:24:31,833 --> 00:24:36,958 Αλλά προτιμώ να έχω έναν μπαμπά με κακές περιόδους, πάρα να μην έχω. 348 00:24:38,916 --> 00:24:40,166 Τι κάνεις εδώ; 349 00:24:44,916 --> 00:24:45,875 Κοίτα, 350 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 ήμουν πολύ θυμωμένος 351 00:24:50,416 --> 00:24:52,791 μαζί σου που πήγες στην αστυνομία. 352 00:24:52,875 --> 00:24:55,291 Και το καταλαβαίνω. Μου άξιζε. 353 00:24:55,958 --> 00:24:58,583 Μου άξιζε. Εγώ έφταιγα για όλα. 354 00:24:58,666 --> 00:25:00,916 Εγώ σε απογοήτευσα πρώτος. 355 00:25:01,000 --> 00:25:02,458 Το καταλαβαίνω τώρα, 356 00:25:02,541 --> 00:25:04,333 αλλά δεν θέλω 357 00:25:05,833 --> 00:25:07,875 να καταστρέψεις τη ζωή σου, γιατί... 358 00:25:09,166 --> 00:25:11,541 Μόνο μ' εσένα μπορούσα να μιλήσω. 359 00:25:11,625 --> 00:25:14,208 Μόνο εσύ με κατάλαβες. 360 00:25:14,875 --> 00:25:16,083 Και μου έλειψες. 361 00:25:17,208 --> 00:25:19,583 Μου έλειψες τόσο πολύ, που πονάω. 362 00:25:20,125 --> 00:25:21,833 Αυτό που είχαμε ήταν όμορφο. 363 00:25:21,916 --> 00:25:24,791 Μ' έκανες να νιώθω ότι μπορώ να γίνω καλύτερος... 364 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Άγκουστ! 365 00:25:27,708 --> 00:25:28,666 Σε παρακαλώ. 366 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 Γύρνα στο σχολείο, έστω. 367 00:25:32,500 --> 00:25:36,583 Δεν θέλω να είμαι εγώ ο λόγος που δεν γυρνάς. 368 00:25:40,750 --> 00:25:41,583 Γεια, Άγκουστ. 369 00:26:07,583 --> 00:26:10,250 - Είμαι τόσο ενθουσιασμένη! - Θα 'ναι τέλεια! 370 00:26:11,125 --> 00:26:12,500 Ωραία. 371 00:26:13,791 --> 00:26:14,708 Ναι. 372 00:26:16,416 --> 00:26:18,250 Όχι. Στάσου. 373 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 Θα σας αφήσουμε να το κάνετε εσείς, γιατί δεν πέτυχε. 374 00:26:24,625 --> 00:26:25,750 Όχι! 375 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Όχι! Θα με τυφλώσεις! 376 00:26:34,375 --> 00:26:38,041 {\an8}ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΒΑΛΠΟΥΡΓΙΑΝΗ ΝΥΧΤΑ! 377 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 378 00:27:18,291 --> 00:27:20,708 Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι πάλι. 379 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Πάρε με. 380 00:27:29,333 --> 00:27:31,791 Αυτό το αγόρι, ο Άγκουστ... 381 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 Τι ήθελε; 382 00:27:35,375 --> 00:27:36,375 Ήθελε 383 00:27:37,666 --> 00:27:39,541 να γυρίσω στο σχολείο. 384 00:27:40,750 --> 00:27:42,416 Του είπα ότι αποκλείεται. 385 00:27:42,500 --> 00:27:43,333 Γιατί; 386 00:27:43,416 --> 00:27:44,750 Όλα πήγαν στραβά. 387 00:27:45,583 --> 00:27:46,916 Έκανα ένα λάθος. 388 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Κοίτα... 389 00:27:58,750 --> 00:28:01,208 Τα λάθη είναι ειδικότητά μου. 390 00:28:04,250 --> 00:28:06,125 Το άγχος που τα συνοδεύει 391 00:28:07,916 --> 00:28:10,166 είναι το χειρότερο συναίσθημα. 392 00:28:11,791 --> 00:28:17,666 Ένιωθα πολλές τύψεις και ντροπή που απογοήτευσα εσένα και τον Σίμον. 393 00:28:17,750 --> 00:28:20,208 Οπότε, όταν χωρίσαμε με τη Λίντα, 394 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 τα παράτησα. 395 00:28:22,708 --> 00:28:25,708 Μα εγώ κι ο Σίμον δεν θέλαμε να σε βλέπουμε. 396 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 Μάλλον, εγώ δεν ήθελα. 397 00:28:28,833 --> 00:28:32,458 Φυσικά και δεν θέλατε, αλλά εγώ έπρεπε να το παλέψω. 398 00:28:34,125 --> 00:28:37,375 Αντ' αυτού, ένιωθα αυτολύπηση και το έβαλα στα πόδια. 399 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 Ένιωθα παγιδευμένος. 400 00:28:39,166 --> 00:28:43,625 Δεν έπαιρνα το φάρμακο για τη ΔΕΠΥ, ένιωθα χάλια, τίποτα δεν πήγαινε καλά. 401 00:28:43,708 --> 00:28:47,125 Όταν το έπαιρνα, ένιωθα ότι ήμουν σαν τους άλλους 402 00:28:47,208 --> 00:28:49,583 και μπορούσα να βγω για ποτό με φίλους. 403 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 Κι έπινα καμιά τριανταριά μπίρες και ήμουν έξω όλο το Σαββατοκύριακο. 404 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 Και δεν άντεχα την απογοήτευσή σας. 405 00:29:02,250 --> 00:29:03,916 Οπότε, ξανάρχιζαν όλα. 406 00:29:08,916 --> 00:29:11,000 Αυτό θα συμβεί και σ' εμένα; 407 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 Όχι. 408 00:29:14,041 --> 00:29:17,083 Μπορεί να έχουμε την ίδια διαταραχή, Σάρα, 409 00:29:17,166 --> 00:29:18,583 αλλά δεν είσαι εγώ. 410 00:29:21,333 --> 00:29:23,208 Αυτό που προσπαθώ να πω 411 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 είναι ότι οι τύψεις κι η ντροπή... 412 00:29:28,083 --> 00:29:31,291 Εσύ κι εγώ νιώθουμε πιο έντονα αυτά τα συναισθήματα, 413 00:29:32,250 --> 00:29:35,041 αλλά μην τα αφήσεις να εξουσιάζουν τη ζωή σου. 414 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 Κατάλαβες; 415 00:29:44,666 --> 00:29:49,000 Ο χειμώνας έφυγε απ' τα βουνά μας 416 00:29:49,083 --> 00:29:53,208 Τα άνθη μαραίνονται και πεθαίνουν 417 00:29:53,833 --> 00:29:58,291 Η άνοιξη χαμογελά Στα λαμπερά μας σιντριβάνια 418 00:29:58,375 --> 00:30:02,541 Ο ήλιος φιλάει τις θάλασσες Τον θερμό Ιούλιο 419 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 Οι θάλασσες θα λάμπουν Στο ζεστό φως του ήλιου 420 00:30:07,708 --> 00:30:11,833 Θα λάμπουν, γαλάζιες και χρυσαφένιες 421 00:30:11,916 --> 00:30:16,916 Τα λιβάδια μάς υποδέχονται τόσο όμορφα 422 00:30:17,000 --> 00:30:23,208 Και τα ποτάμια αστράφτουν 423 00:30:23,791 --> 00:30:25,166 Αγαπητοί νέοι, 424 00:30:25,250 --> 00:30:29,500 για πάνω από 120 χρόνια γιορτάζουμε εδώ τη Βαλπουργιανή Νύχτα. 425 00:30:30,625 --> 00:30:32,458 Υποδεχόμαστε μαζί την άνοιξη 426 00:30:33,083 --> 00:30:37,250 και δίνουμε ιδιαίτερη προσοχή στους μελλοντικούς αποφοίτους. 427 00:30:37,333 --> 00:30:41,375 Φορέστε τώρα τα καπέλα της αποφοίτησης με υπερηφάνεια. 428 00:30:42,791 --> 00:30:46,291 Οι ανυπάκουοι άνεμοι Ψιθυρίζουν και παίζουν 429 00:30:46,375 --> 00:30:49,791 Σαν ένα ξένοιαστο ερωτευμένο ζευγάρι 430 00:30:49,875 --> 00:30:53,625 Τα ποτάμια ρέουν Τη φόρα δεν κόβουν ποτέ 431 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 Μέχρι να φτάσουν στη θάλασσα 432 00:30:57,041 --> 00:31:00,791 Χτύπα τώρα, καρδιά μου Πένθησε και άκου 433 00:31:00,875 --> 00:31:04,708 Πώς χάνεται ο ήχος Του γαλλικού κόρνου μας 434 00:31:04,791 --> 00:31:08,333 Τα πνεύματα θα παίζουν με θλίψη 435 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 Περιμένοντας στο φαράγγι το βαθύ 436 00:31:14,500 --> 00:31:15,708 Σκέψου το έτσι. 437 00:31:16,541 --> 00:31:19,250 Αν το καταφέρεις, μπορείς να κάνεις τα πάντα. 438 00:31:19,333 --> 00:31:22,708 Πάρε με όποτε θες, και θα έρθω να σε πάρω. 439 00:31:32,750 --> 00:31:35,458 Να πάρει, Σίμον, αυτό ήταν απαίσιο. 440 00:31:36,750 --> 00:31:40,208 Δεν ήξερα ότι είναι τόσο απαίσιο να τραγουδάς μπροστά σε όλους. 441 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 - Δεν το ήξερες, έτσι; - Όχι. 442 00:31:43,000 --> 00:31:44,291 Πώς το κάνεις; 443 00:31:45,458 --> 00:31:48,208 Τι; Εσύ βγάζεις λόγους στο σχολείο, 444 00:31:48,291 --> 00:31:50,166 σε όλη τη χώρα. 445 00:31:50,250 --> 00:31:51,125 Ναι, αλλά... 446 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Εσύ φαίνεται να το απολαμβάνεις. 447 00:31:54,666 --> 00:31:59,500 Στέκεσαι εκεί, νιώθεις, είσαι ανοιχτός κι ευάλωτος. 448 00:32:00,291 --> 00:32:03,625 Ναι, αλλά όχι αυτήν τη φορά. 449 00:32:05,208 --> 00:32:07,916 Τώρα πια δύσκολα χαλαρώνω όταν τραγουδάω. 450 00:32:09,125 --> 00:32:12,541 Δεν είναι τόσο διασκεδαστικό πια. 451 00:32:24,041 --> 00:32:25,333 Πότε φεύγει το λεωφορείο; 452 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 Εννιά και δέκα. 453 00:32:33,458 --> 00:32:34,500 Έλεγα... 454 00:32:35,291 --> 00:32:36,666 Είναι όλοι έξω. 455 00:33:29,791 --> 00:33:33,791 Καλέσατε τον Μίκε. Δεν μπορώ να απαντήσω, αλλά αφήστε... 456 00:33:33,875 --> 00:33:36,375 Σάρα! Γεια. 457 00:33:36,458 --> 00:33:37,291 Γεια. 458 00:33:37,375 --> 00:33:39,458 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 459 00:33:39,541 --> 00:33:40,791 Μου έλειψες. 460 00:33:42,291 --> 00:33:44,250 Πώς τολμά να εμφανίζεται εδώ; 461 00:33:44,916 --> 00:33:46,458 Έλα ντε. 462 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 Ας φύγουμε. 463 00:33:47,666 --> 00:33:52,500 Έξω στο λιβάδι μας Φυτρώνουν τα μύρτιλλα 464 00:33:52,583 --> 00:33:56,000 Τι όμορφα που είναι 465 00:33:56,791 --> 00:34:02,833 Κι αν με θες Θα βγούμε εκεί έξω 466 00:34:03,458 --> 00:34:06,750 Ελάτε, κρίνα και κολομβίνες 467 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Ελάτε, ρόδα και φασκόμηλα 468 00:34:10,333 --> 00:34:14,125 Έλα, υπέροχε δυόσμε 469 00:34:14,208 --> 00:34:18,416 Έλα, χαρά της καρδιάς μου 470 00:34:20,958 --> 00:34:27,166 Όμορφα λουλούδια Ίσως μας ζητήσουν να χορέψουμε 471 00:34:27,958 --> 00:34:32,083 Τι όμορφα που είναι 472 00:34:32,791 --> 00:34:38,833 Ίσως σου δώσω ένα ρομαντικό στεφάνι 473 00:34:39,583 --> 00:34:43,083 Ελάτε, κρίνα και κολομβίνες 474 00:34:43,166 --> 00:34:46,041 Ελάτε, ρόδα και φασκόμηλα 475 00:34:46,125 --> 00:34:50,291 Έλα, υπέροχε δυόσμε 476 00:34:50,375 --> 00:34:55,916 Έλα, χαρά της καρδιάς μου 477 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 Σ' αγαπώ. 478 00:35:02,458 --> 00:35:03,500 Σ' αγαπώ. 479 00:35:43,000 --> 00:35:44,041 Να πάρει... 480 00:35:50,375 --> 00:35:51,625 Συγγνώμη... 481 00:35:52,666 --> 00:35:53,791 Με πήρε ο ύπνος. 482 00:35:53,875 --> 00:35:55,541 Το κινητό ήταν στο αθόρυβο. 483 00:35:55,625 --> 00:35:56,750 Έπινες; 484 00:35:56,833 --> 00:35:58,458 Τι; Όχι. 485 00:36:00,250 --> 00:36:02,625 Με πήρε ο ύπνος. Ήμουν πτώμα. 486 00:36:04,125 --> 00:36:05,541 Πώς πήγε; 487 00:36:05,625 --> 00:36:06,625 Σκατά. 488 00:36:08,125 --> 00:36:09,041 Αλλά επέζησα. 489 00:36:13,958 --> 00:36:15,333 Θα ξαναπάω τη Δευτέρα. 490 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Αυτό είναι υπέροχο. 491 00:36:18,333 --> 00:36:20,125 Αλλά θέλω να κοιμηθώ τώρα. 492 00:36:20,208 --> 00:36:22,416 Ναι, βέβαια. 493 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Πώς ένιωσες που είδες τη Σάρα; 494 00:36:42,083 --> 00:36:44,166 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 495 00:36:44,875 --> 00:36:46,458 Νιώθω άδειος. 496 00:36:48,208 --> 00:36:49,875 Τον κατήγγειλε, πάντως. 497 00:36:51,958 --> 00:36:52,791 Ναι. 498 00:36:55,000 --> 00:36:59,208 Πώς γίνεται, όμως, να πέρασες με κάποιον την ίδια παιδική ηλικία, 499 00:36:59,291 --> 00:37:02,166 να έχετε τα ίδια γονίδια, και να διαφέρετε τόσο; 500 00:37:02,250 --> 00:37:05,625 Να βλέπετε τόσο διαφορετικά τα πράγματα; 501 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Δεν ξέρω. 502 00:37:11,708 --> 00:37:13,708 Θα μπορέσεις να τη συγχωρέσεις; 503 00:37:18,333 --> 00:37:19,750 Εσύ θα μπορούσες; 504 00:37:20,791 --> 00:37:23,583 Ο Έρικ δεν θα μου το έκανε ποτέ αυτό. 505 00:37:24,166 --> 00:37:27,166 Ήταν εκείνος που με προστάτευε και με φρόντιζε. 506 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Ναι. 507 00:37:34,750 --> 00:37:35,958 Απλώς νιώθω 508 00:37:36,541 --> 00:37:38,416 ότι ήμουν πάντα εκεί 509 00:37:39,333 --> 00:37:41,083 κι έκανα τα πάντα για εκείνη. 510 00:37:46,541 --> 00:37:49,000 Αν μου κάνει κάτι τέτοιο εκείνη... 511 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 μπορεί να το έκαναν όλοι. 512 00:37:54,708 --> 00:37:55,666 Οπότε, πώς... 513 00:37:56,791 --> 00:37:58,458 Πώς να εμπιστευτώ κάποιον; 514 00:38:05,708 --> 00:38:06,958 Εμένα μπορείς. 515 00:38:21,041 --> 00:38:22,791 Η Μπιάρσταντ είναι για όλους! 516 00:38:22,875 --> 00:38:24,000 ΚΙ ΑΛΛΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ 517 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 ΔΟΥΛΕΙΕΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ 518 00:38:25,958 --> 00:38:28,791 Η Μπιάρσταντ είναι για όλους! 519 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 Ναι, ωραία. 520 00:38:40,875 --> 00:38:43,291 Δείξτε λίγη αλληλεγγύη. 521 00:38:43,375 --> 00:38:47,625 Στηρίξτε την αγαπημένη σας ομάδα, που βάζει το ένα γκολ μετά το άλλο. 522 00:38:47,708 --> 00:38:50,916 {\an8}Θα κερδίσετε τέλεια δώρα. Αγοράστε έναν λαχνό. 523 00:38:51,916 --> 00:38:55,375 Οι 20 κορόνες δεν είναι τίποτα. Στηρίξτε την ομάδα σας. 524 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 {\an8}ΙΣΟΤΗΤΑ 525 00:38:59,916 --> 00:39:03,500 Σίμε, είσαι λες και πουλάς κάτι άλλο εσύ. 526 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 Γελάσαμε. Πολύ αστείο. 527 00:39:07,333 --> 00:39:08,666 - Γεια. - Γεια. 528 00:39:08,750 --> 00:39:10,666 Δύο, παρακαλώ. 529 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 Ναι, είναι 40 κορόνες. 530 00:39:14,375 --> 00:39:15,541 Ορίστε, διάλεξε. 531 00:39:16,833 --> 00:39:17,666 Ευχαριστώ. 532 00:39:18,958 --> 00:39:21,250 Θέλω να σου πω 533 00:39:21,833 --> 00:39:24,083 ότι στο σπίτι μας είσαι σαν είδωλο. 534 00:39:24,666 --> 00:39:26,583 Αυτό που κάνετε με τον πρίγκιπα... 535 00:39:26,666 --> 00:39:28,125 Είστε πολύ γενναίοι. 536 00:39:29,583 --> 00:39:30,416 Ναι. 537 00:39:30,916 --> 00:39:32,458 Εντάξει. Ωραία. 538 00:39:32,541 --> 00:39:34,583 Θες να βγούμε φωτογραφία; 539 00:39:37,000 --> 00:39:37,916 Φυσικά. 540 00:39:38,666 --> 00:39:40,708 - Αν δεν σε πειράζει. - Ναι. 541 00:39:40,791 --> 00:39:43,250 - Θα το εκτιμούσαμε. - Βεβαίως. 542 00:39:47,791 --> 00:39:50,833 - Να σας βοηθήσω; - Καλοσύνη σου. 543 00:39:55,000 --> 00:39:56,583 Εντάξει. Χαμογελάστε. 544 00:39:57,375 --> 00:39:58,291 Ορίστε. 545 00:39:59,041 --> 00:39:59,875 Ευχαριστώ. 546 00:40:00,458 --> 00:40:01,750 - Γεια. - Γεια σας. 547 00:40:01,833 --> 00:40:02,916 Ευχαριστούμε. 548 00:40:12,875 --> 00:40:16,125 {\an8}Ο ΧΡΗΣΤΗΣ MAGGAIN75 ΣΑΣ ΠΡΟΣΘΕΣΕ ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΑ 549 00:40:16,208 --> 00:40:18,791 {\an8}ΜΟΝΟ ΑΓΑΠΗ ΤΗΝ ΠΡΩΤΟΜΑΓΙΑ ΣΤΗΝ ΜΠΙΑΡΣΤΑΝΤ 550 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Ρος... 551 00:40:21,666 --> 00:40:22,500 κοίτα. 552 00:40:22,583 --> 00:40:25,333 Μα τι χαριτωμένη! 553 00:40:26,208 --> 00:40:27,958 Ήταν πολύ χαριτωμένος. 554 00:40:28,041 --> 00:40:30,750 Και πούλησες και δύο λαχνούς. Καλά τα πας. 555 00:40:31,375 --> 00:40:33,250 Έλα. Εντάξει, συνέχισε. Πούλα. 556 00:40:41,375 --> 00:40:42,291 ΕΓΚΡΙΝΕΤΕ; 557 00:40:42,375 --> 00:40:44,083 ΑΝΑΡΤΗΣΗ 558 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 559 00:40:59,125 --> 00:41:01,208 Τώρα δεν αρχίζει η ώρα του κινητού; 560 00:41:01,291 --> 00:41:04,125 - Όχι, αρχίζει... - Τώρα αρχίζει. 561 00:41:04,208 --> 00:41:05,125 Ώρα κινητού! 562 00:41:06,208 --> 00:41:08,083 Ηρεμήστε. Ένας ένας. 563 00:41:10,750 --> 00:41:12,166 Ευχαριστώ. 564 00:41:12,250 --> 00:41:13,625 Σας ευχαριστώ. 565 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 Θα 'χω 20.000 αναπάντητες. 566 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Άντε, Χένρι. 567 00:41:22,458 --> 00:41:24,041 Το είδες αυτό; 568 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 - Ακολουθείς τον Σίμον; - Ναι. 569 00:41:27,916 --> 00:41:30,541 Χρειάζεται λίγη κωμωδία στη ζωή. 570 00:41:30,625 --> 00:41:32,791 Ο Σίμον ήταν σοσιαλδημοκράτης, 571 00:41:32,875 --> 00:41:35,500 αλλά τώρα μπλέχτηκε 572 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 στον αγώνα. 573 00:41:39,750 --> 00:41:40,708 Στα όπλα! 574 00:41:40,791 --> 00:41:41,958 Πάμε, σύντροφοι! 575 00:41:42,791 --> 00:41:45,000 Ίσες αμοιβές για αγόρια και κορίτσια! 576 00:41:45,958 --> 00:41:48,833 Δωρεάν χοτ ντογκ σόγιας για τα παιδιά! 577 00:41:57,166 --> 00:42:02,416 ΔΙΑΛΥΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΑΞΗ 578 00:42:07,833 --> 00:42:09,708 - Γεια, Φαρίμα. - Γεια. 579 00:42:09,791 --> 00:42:12,000 Δεν θα μιλούσατε στον Σίμον; 580 00:42:13,875 --> 00:42:16,791 Προσπάθησα. Ίσως δεν ήμουν αρκετά σαφής. 581 00:42:17,333 --> 00:42:19,916 Η φωτογραφία που ανέβασε έγινε ήδη είδηση. 582 00:42:20,458 --> 00:42:23,833 Δεδομένης της υγείας της μητέρας σας, δείξτε υπευθυνότητα. 583 00:42:24,958 --> 00:42:26,291 Μιλήστε του. 584 00:42:26,375 --> 00:42:28,583 - Ή θα το κάνουμε εμείς. - Θα τον πάρω. 585 00:42:39,875 --> 00:42:40,708 Γεια. 586 00:42:40,791 --> 00:42:41,833 Γεια. 587 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 Τι κάνεις; 588 00:42:45,250 --> 00:42:46,583 Είδα 589 00:42:46,666 --> 00:42:48,458 τη φωτογραφία που ανέβασες. 590 00:42:48,541 --> 00:42:50,000 Δεν ήταν γλύκα; 591 00:42:50,666 --> 00:42:53,666 Έχουμε μικρούς φαν στην Μπιάρσταντ. 592 00:42:54,791 --> 00:42:58,083 Νιώθω ότι τελικά μπορούμε να αλλάξουμε τα πράγματα. 593 00:42:59,333 --> 00:43:00,791 Ναι, αλλά, Σίμον... 594 00:43:01,791 --> 00:43:05,458 Πρέπει να καταλάβεις ότι δεν μπορείς να ανεβάζεις ό,τι να 'ναι. 595 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 Ακούς; 596 00:43:11,833 --> 00:43:12,666 Σίμον; 597 00:43:15,666 --> 00:43:16,791 Σίμον, ακούς; 598 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 599 00:44:29,750 --> 00:44:31,750 {\an8}Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη