1
00:00:07,791 --> 00:00:08,958
Πώς είσαι;
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,458
Οι γιατροί τα φουσκώνουν. Καλά είμαι.
3
00:00:14,125 --> 00:00:15,000
Απλώς...
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,250
Όχι, ήταν πολλά. Δεν ξέρω...
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,875
Δεν ξέρω.
6
00:00:22,083 --> 00:00:24,333
Δεν ξέρω αν θα το αντέξω.
7
00:00:32,333 --> 00:00:33,291
Τι να αντέξεις;
8
00:00:37,125 --> 00:00:40,375
Δεν μπορώ να κοιμηθώ, δεν μπορώ να φάω...
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,125
Δεν μπορώ...
10
00:00:44,250 --> 00:00:45,166
Αν...
11
00:00:45,250 --> 00:00:47,333
Αν δεν μπορώ,
12
00:00:47,416 --> 00:00:48,875
θα πρέπει εσύ...
13
00:00:49,500 --> 00:00:50,333
Βασικά...
14
00:00:51,541 --> 00:00:53,541
Τι θα γίνει αν δεν μπορείς...
15
00:00:53,625 --> 00:00:55,083
Θα τα καταφέρω, μαμά.
16
00:00:56,541 --> 00:00:57,958
Θα γίνεις καλά. Θα...
17
00:01:02,041 --> 00:01:03,625
Κι εγώ θα τα καταφέρω.
18
00:01:05,541 --> 00:01:06,500
Σ' το υπόσχομαι.
19
00:01:08,250 --> 00:01:10,333
Έρχονται. Πρέπει να κλείσω.
20
00:01:24,541 --> 00:01:28,125
ΝΕΑΡΟΙ ΓΑΛΑΖΟΑΙΜΑΤΟΙ
21
00:01:28,958 --> 00:01:30,416
Η ΦΩΝΗ ΣΟΥ!
22
00:01:30,500 --> 00:01:31,958
{\an8}ΒΓΑΖΕΙ ΜΑΤΙ, ΦΗΜΗ ΘΕΛΕΙ!
23
00:01:32,041 --> 00:01:33,541
{\an8}ΤΟΞΙΚΗ ΣΧΕΣΗ
24
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
{\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΙΓΚΙΠΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ;
25
00:01:35,958 --> 00:01:39,875
{\an8}ΟΛΟΙ ΣΤΗΝ ΜΠΙΑΡΣΤΑΝΤ ΞΕΡΟΥΝ
ΟΤΙ Ο ΣΙΜΟΝ ΔΙΨΑΕΙ ΓΙΑ ΔΟΞΑ
26
00:01:48,333 --> 00:01:49,208
Σοβαρά;
27
00:01:50,416 --> 00:01:55,250
Να λες πάλι καλά που δεν σε στέλνω
στην κλινική κάθε βδομάδα.
28
00:01:55,333 --> 00:01:56,833
Θα με εμπιστευτείς ξανά;
29
00:02:00,083 --> 00:02:02,000
Γιατί δεν σ' το είπα, νομίζεις;
30
00:02:03,958 --> 00:02:05,833
Δεν θα το άντεχες.
31
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Ότι μπορώ κι εγώ να τα κάνω σκατά.
32
00:02:38,333 --> 00:02:40,000
{\an8}Παιδιά, γυρίστε προς τα εδώ.
33
00:02:42,416 --> 00:02:43,250
{\an8}Ναι, τέλεια.
34
00:02:43,333 --> 00:02:44,750
{\an8}Άγκουστ.
35
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
{\an8}Πολύ ωραία.
36
00:02:45,958 --> 00:02:48,125
Κρίμα, πάει η Βαλπουργιανή Νύχτα.
37
00:02:48,208 --> 00:02:51,125
Θα κάνουμε, έστω,
την τελετή με τα καπέλα, ναι;
38
00:02:51,208 --> 00:02:53,583
Η διευθύντρια είπε ότι θα εξαρτηθεί
39
00:02:53,666 --> 00:02:56,958
απ' τη συμπεριφορά σας
στην επίσκεψη της Σχολικής Επιθεώρησης.
40
00:02:58,125 --> 00:02:59,333
Λοιπόν, παιδιά.
41
00:02:59,416 --> 00:03:03,666
Αν δεν έχετε υπογράψει ακόμα το αίτημα,
42
00:03:03,750 --> 00:03:07,083
κάντε το τώρα,
γιατί πρέπει να το παραδώσουμε αύριο.
43
00:03:07,166 --> 00:03:09,750
Άγκουστ, θα αλλάξει κάτι;
44
00:03:09,833 --> 00:03:12,250
Είναι καλύτερο απ' το να γκρινιάζουμε.
45
00:03:14,041 --> 00:03:16,250
Αν υπογράψουν όλοι,
46
00:03:16,333 --> 00:03:18,666
η Σχολική Επιθεώρηση δεν θα πει τίποτα.
47
00:03:18,750 --> 00:03:19,625
Για να δω...
48
00:03:21,750 --> 00:03:22,791
Το περίμενα.
49
00:03:23,750 --> 00:03:25,708
Ο Σίμον κι ο Βίλε δεν υπέγραψαν.
50
00:03:26,708 --> 00:03:27,708
Διόρθωσέ το.
51
00:03:28,958 --> 00:03:31,208
Αν υπογράψει ο πρίγκιπας, έκλεισε.
52
00:03:42,125 --> 00:03:43,416
Καλύτερα να φύγετε.
53
00:03:44,583 --> 00:03:46,125
Αν σας δουν μαζί μου,
54
00:03:46,208 --> 00:03:48,625
θα αρχίσουν να παρενοχλούν κι εσάς.
55
00:03:48,708 --> 00:03:49,750
Εντάξει.
56
00:03:51,333 --> 00:03:52,750
- Τα λέμε.
- Γεια.
57
00:03:55,541 --> 00:03:57,291
ΠΑΝΤΑ ΚΑΒΑΛΗΜΕΝΟΣ ΗΤΑΝ
58
00:03:57,375 --> 00:03:58,333
ΤΟΝ ΞΕΡΕΙΣ;
59
00:03:58,416 --> 00:04:00,833
ΝΑΙ. ΤΡΕΛΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ, ΑΛΚΟΟΛΙΚΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ
60
00:04:00,916 --> 00:04:02,041
ΚΑΗΜΕΝΕ ΠΡΙΓΚΙΠΑ
61
00:04:02,125 --> 00:04:04,500
Ο ΒΙΛΧΕΛΜ ΚΙ Η ΣΟΥΗΔΙΑ ΑΞΙΖΟΥΝ ΠΙΟ ΠΟΛΛΑ
62
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
- Γεια.
- Γεια.
63
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Τι κάνεις;
64
00:04:11,000 --> 00:04:13,791
Πρέπει να κάνω κάτι
πριν παραδώσω το κινητό.
65
00:04:14,875 --> 00:04:18,166
Μίλησα με τη μαμά μου.
Δεν είναι καθόλου καλά.
66
00:04:19,125 --> 00:04:21,958
Δεν ξέρω τι να κάνω.
67
00:04:22,041 --> 00:04:24,625
ΔΕΝ ΜΕ ΞΕΡΕΤΕ
68
00:04:24,708 --> 00:04:26,000
- Ακούς;
- Ναι.
69
00:04:26,583 --> 00:04:27,625
Δεν ακούς.
70
00:04:27,708 --> 00:04:31,458
Σχολιάζουν στο ποστ που τραγουδάω.
71
00:04:32,458 --> 00:04:33,625
Να πάρει, Σίμον.
72
00:04:33,708 --> 00:04:37,125
Εγώ έχω καταρρεύσει
με ό,τι γίνεται με τη μαμά μου, κι εσύ...
73
00:04:38,541 --> 00:04:40,625
Εσύ έχεις κολλήσει με τα σχόλια.
74
00:04:41,166 --> 00:04:44,000
Αφού τα είπαμε.
Αν αντιδράς, το κάνεις χειρότερο.
75
00:04:44,500 --> 00:04:47,208
Δεν χρειάζεται να ποστάρεις
και να διαβάζεις.
76
00:04:47,291 --> 00:04:49,416
Πας γυρεύοντας για σχόλια μίσους.
77
00:04:49,500 --> 00:04:51,708
Γράφουν λες και με ξέρουν.
78
00:04:52,750 --> 00:04:54,208
Λες και μας ξέρουν.
79
00:04:54,291 --> 00:04:57,875
Συζητάνε για τη σχέση μας,
αλλά δεν έχουν ιδέα.
80
00:04:57,958 --> 00:04:59,625
Παρερμηνεύουν τα πάντα.
81
00:04:59,708 --> 00:05:02,000
Ναι, ούτε εμένα μ' αρέσει, αλλά...
82
00:05:03,458 --> 00:05:07,541
Πάντα έτσι ήταν, πάντα έτσι θα 'ναι,
για μένα και τους γύρω μου.
83
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Όσο για τη μαμά σου,
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,500
θα γίνει καλύτερα.
85
00:05:29,583 --> 00:05:34,250
Η υπερκόπωση είναι κάτι συνηθισμένο.
86
00:05:34,833 --> 00:05:36,583
Όχι στην οικογένειά μου.
87
00:05:38,958 --> 00:05:42,250
Πρώτη φορά καταρρέει έτσι.
88
00:05:45,250 --> 00:05:47,333
Κι αν δεν μπορέσει να ξαναδουλέψει;
89
00:05:48,666 --> 00:05:51,250
Τι θα γίνει; Θα πρέπει να αναλάβω εγώ.
90
00:05:53,416 --> 00:05:55,333
Κι όλα αυτά θα χειροτερέψουν.
91
00:05:57,583 --> 00:05:59,666
Εγώ θέλω μόνο να 'μαι μαζί σου.
92
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Μπορώ να γίνω η επανάστασή σου
93
00:06:12,875 --> 00:06:15,125
- Τι ξεφτίλα!
- Ναι, δηλαδή...
94
00:06:16,541 --> 00:06:17,500
Έρχονται.
95
00:06:20,500 --> 00:06:21,333
Ας αρχίσουμε.
96
00:06:32,416 --> 00:06:36,750
Ο χειμώνας έφυγε απ' τα βουνά μας
97
00:06:36,833 --> 00:06:41,083
Τα άνθη μαραίνονται και πεθαίνουν
98
00:06:50,541 --> 00:06:51,666
Λοιπόν...
99
00:06:54,416 --> 00:06:55,833
Πού είναι ο Βίλε;
100
00:06:55,916 --> 00:06:57,166
Είναι άρρωστος;
101
00:06:59,416 --> 00:07:01,375
Δεν ξέρω, δεν τον έχω δει.
102
00:07:02,666 --> 00:07:06,125
Τότε, προτείνω το εξής.
103
00:07:07,666 --> 00:07:10,458
Ας επικεντρωθούμε σ' εσένα αυτήν την ώρα.
104
00:07:12,125 --> 00:07:16,666
Μπα, όχι. Ευχαριστώ, αλλά όχι.
Αφού δεν είναι εδώ ο Βίλε...
105
00:07:16,750 --> 00:07:17,916
Στάσου.
106
00:07:18,000 --> 00:07:20,333
Σκέφτομαι το εξής. Υπάρχει κάτι
107
00:07:20,416 --> 00:07:24,041
που δεν μπορείς να συζητήσεις
108
00:07:24,916 --> 00:07:26,250
όταν είναι εδώ ο Βίλε;
109
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
Βασικά,
110
00:07:35,625 --> 00:07:38,833
δεν μπορώ να του πω τίποτα
111
00:07:38,916 --> 00:07:42,500
χωρίς να το εκλάβει ως επίθεση.
112
00:07:42,583 --> 00:07:44,500
Και πώς νιώθεις γι' αυτό;
113
00:07:44,583 --> 00:07:49,250
Μάλλον αποφάσισε ότι εγώ είμαι ο κακός.
114
00:07:49,333 --> 00:07:50,291
Και...
115
00:07:52,833 --> 00:07:54,125
Δεν ξέρω, αυτό...
116
00:07:55,541 --> 00:07:56,666
Ίσως είναι αλήθεια.
117
00:07:57,916 --> 00:07:59,208
Γιατί το λες αυτό;
118
00:07:59,291 --> 00:08:02,875
Δεν βρίσκω τον λόγο
να προσπαθώ να είμαι καλός
119
00:08:02,958 --> 00:08:05,291
ενώ ξέρω ότι δεν θα με συγχωρήσουν.
120
00:08:05,791 --> 00:08:10,500
Μπορεί να νιώσεις πάρα πολύ όμορφα
όταν φέρεσαι καλά στους άλλους
121
00:08:12,291 --> 00:08:13,791
και στον εαυτό σου.
122
00:08:15,000 --> 00:08:17,583
Ενίοτε, η συγχώρεση είναι αδύνατη.
123
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
Μα πρέπει να βρούμε τρόπο να προχωρήσουμε.
124
00:08:21,958 --> 00:08:24,791
Κι αν αρχίσουμε
να κάνουμε διαφορετικές επιλογές,
125
00:08:24,875 --> 00:08:27,333
να φερόμαστε πιο ανιδιοτελώς,
126
00:08:27,416 --> 00:08:31,625
κάποια στιγμή θα μπορέσουμε
να συγχωρήσουμε εμείς τον εαυτό μας.
127
00:08:42,375 --> 00:08:43,750
127 ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ;
128
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
{\an8}ΤΟΝ ΣΥΜΠΑΘΟΥΝ
ΕΠΕΙΔΗ ΤΑ ΕΧΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΙΓΚΙΠΑ
129
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
{\an8}ΑΦΗΣΤΕ ΗΣΥΧΗ ΤΗ ΜΟΝΑΡΧΙΑ!
130
00:08:48,083 --> 00:08:49,583
{\an8}ΑΣ ΤΟΝ ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙ ΚΑΠΟΙΟΣ
131
00:08:49,666 --> 00:08:50,708
{\an8}ΠΡΟΔΟΤΗ
132
00:08:50,791 --> 00:08:51,750
{\an8}ΕΔΩ ΜΕΝΕΙ
133
00:08:51,833 --> 00:08:52,666
{\an8}ΕΙΣΑΙ ΑΙΣΧΡΟΣ
134
00:08:52,750 --> 00:08:53,583
{\an8}ΑΔΕΡΦΑΡΑ!
135
00:08:53,666 --> 00:08:54,500
{\an8}ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙ
136
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
{\an8}ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑΣ
137
00:08:59,208 --> 00:09:00,416
Γεια.
138
00:09:00,500 --> 00:09:03,166
Σου έφτιαξα το αγαπημένο σου. Παμπεγιόν.
139
00:09:03,250 --> 00:09:06,333
Έλεγα να κάτσουμε και να μιλήσουμε.
140
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
Δεν πεινάω.
141
00:09:17,375 --> 00:09:20,250
Δεν καταλαβαίνω. Υπάρχουν πέντε επιλογές.
142
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Διάβασε τις ερωτήσεις.
143
00:09:22,458 --> 00:09:23,916
Στην τύχη απαντάμε;
144
00:09:24,000 --> 00:09:25,958
- Το έκανα.
- Ναι.
145
00:09:42,166 --> 00:09:43,500
Δεν ήρθες στον Μπόρις.
146
00:09:44,958 --> 00:09:46,875
Γαμώτο! Σωστά.
147
00:09:49,000 --> 00:09:51,625
- Με κάρφωσες στη Φαρίμα;
- Όχι.
148
00:09:53,541 --> 00:09:56,375
Βασικά, δεν έχει επικοινωνήσει εκείνη
149
00:09:56,458 --> 00:10:00,083
ή κάποιος άλλος από τότε που...
150
00:10:01,708 --> 00:10:04,041
Από τότε με τη βασίλισσα, τέλος πάντων.
151
00:10:05,875 --> 00:10:07,041
Πώς είναι;
152
00:10:07,875 --> 00:10:09,708
- Είναι καλά;
- Μια χαρά.
153
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Λοιπόν,
154
00:10:19,458 --> 00:10:23,666
ήρθα να σου ζητήσω
να υπογράψεις κι εσύ το αίτημα.
155
00:10:24,208 --> 00:10:26,875
Για την επίσκεψη της Σχολικής Επιθεώρησης.
156
00:10:26,958 --> 00:10:29,000
Γιατί θες να το αποσιωπήσεις;
157
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
Έχεις ανάμειξη;
158
00:10:34,291 --> 00:10:36,125
Φυσικά και έχεις ανάμειξη.
159
00:10:36,208 --> 00:10:39,583
Αν δεν ήσουν εσύ,
δεν θα υπήρχαν προβλήματα στο σχολείο.
160
00:10:40,125 --> 00:10:41,333
Δεν είπα αυτό.
161
00:10:42,833 --> 00:10:44,833
Δεν έχεις ιδέα για...
162
00:10:44,916 --> 00:10:47,875
Για μισό. Τι εννοείς "αποσιωπήσεις";
163
00:10:47,958 --> 00:10:51,958
- Είναι όλα ψέματα.
- Τότε, δεν έχετε λόγο να ανησυχείτε.
164
00:10:52,041 --> 00:10:54,625
Ναι, αλλά εσύ ειδικά θα έπρεπε να ξέρεις
165
00:10:54,708 --> 00:10:57,750
ότι οι φήμες και τα ψέματα
καταστρέφουν πολλά.
166
00:10:58,333 --> 00:10:59,458
Με απειλείτε;
167
00:10:59,541 --> 00:11:02,791
Όχι, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
168
00:11:02,875 --> 00:11:06,208
Αν δεν το καταλαβαίνεις, γάμα το.
169
00:11:06,291 --> 00:11:07,333
Ωραία.
170
00:11:07,416 --> 00:11:11,458
Έλα τώρα, ξέρεις ότι, ως διάδοχος,
δεν μπορώ να υπογράψω.
171
00:11:11,541 --> 00:11:13,541
Δεν μπορώ να πάρω θέση.
172
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
Καλώς. Αλλά έχεις πάρει ήδη.
173
00:11:25,125 --> 00:11:26,500
Σίμον.
174
00:11:27,583 --> 00:11:28,833
Τι συμβαίνει;
175
00:11:30,875 --> 00:11:31,708
Τι συμβαίνει;
176
00:11:32,416 --> 00:11:33,541
Τι είναι;
177
00:11:37,250 --> 00:11:38,208
Ήμουν...
178
00:11:39,791 --> 00:11:41,791
Ήμουν πολύ μπερδεμένη
179
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
με όσα συμβαίνουν.
180
00:11:46,125 --> 00:11:50,541
Και θέλω να ξέρεις ότι σ' εμπιστεύομαι.
181
00:11:52,833 --> 00:11:56,791
Απλώς ανησυχούσα
με όσα συμβαίνουν σ' αυτό το σχολείο.
182
00:11:57,833 --> 00:12:01,166
Και με το τι προκαλούν
σ' εσένα και τη Σάρα.
183
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
Και...
184
00:12:06,208 --> 00:12:08,500
Νιώθω ότι δεν μπορώ να σας προστατέψω.
185
00:12:12,708 --> 00:12:14,416
Δεν έχει σημασία πια.
186
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
Δεν θέλω να πηγαίνω πια.
187
00:12:18,625 --> 00:12:22,500
Δεν θέλω να 'μαι στην Μπιάρσταντ.
Δεν θέλω να 'μαι πουθενά.
188
00:12:25,375 --> 00:12:26,791
Όλοι με μισούν.
189
00:12:26,875 --> 00:12:30,791
Κι όσοι δεν με μισούν με συμπαθούν
μόνο επειδή είμαι με τον Βίλε.
190
00:12:31,750 --> 00:12:33,583
Ό,τι κι αν κάνω πάει στραβά.
191
00:12:34,666 --> 00:12:37,541
Όχι. Συγγνώμη, αγάπη μου.
192
00:12:42,541 --> 00:12:44,083
Αγάπη μου.
193
00:12:47,875 --> 00:12:50,625
Όλα θα πάνε καλά.
194
00:12:54,000 --> 00:12:54,875
Όχι.
195
00:13:05,041 --> 00:13:09,541
ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΑΣ ΑΝΗΚΕΙ
ΠΑΡΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΣΑΣ
196
00:13:09,625 --> 00:13:12,291
Όπως ξέρετε, σήμερα είναι σημαντική μέρα.
197
00:13:12,375 --> 00:13:15,333
Θα μας επισκεφτεί η Σχολική Επιθεώρηση.
198
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
Όχι, σταματήστε. Όχι σήμερα.
Είναι σοβαρό το θέμα.
199
00:13:19,625 --> 00:13:24,291
Το μέλλον του σχολείου
εξαρτάται απ' αυτήν την έρευνα.
200
00:13:24,916 --> 00:13:26,625
Φελίς, τα μαλλιά σου.
201
00:13:27,666 --> 00:13:31,791
Θα παρακολουθήσουν μαθήματα,
θα ελέγξουν ό,τι κάνουμε.
202
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
Αν είναι να μιλήσετε μαζί τους,
203
00:13:34,291 --> 00:13:37,750
περιμένετε
έξω απ' το γραφείο της διευθύντριας.
204
00:13:37,833 --> 00:13:41,000
Η διευθύντρια λέει
ότι αν συμπεριφερθείτε καλά σήμερα,
205
00:13:41,083 --> 00:13:44,583
ίσως να αρθούν κάποιοι περιορισμοί.
206
00:13:45,583 --> 00:13:48,625
Ίσως πάρουμε πίσω τα κινητά!
207
00:13:48,708 --> 00:13:51,166
Φερθείτε όλοι άψογα, σας παρακαλώ.
208
00:13:51,250 --> 00:13:52,708
Έχεις άγχος;
209
00:13:52,791 --> 00:13:54,666
Ναι. Δηλαδή, λίγο.
210
00:13:55,541 --> 00:14:00,000
Θα έρθει ο μπαμπάς. Η μαμά είπε
ότι δεν θα με "ανακρίνουν" μόνη.
211
00:14:00,083 --> 00:14:03,333
Έλα, γλυκιά μου. Μια χαρά θα τα πας.
212
00:14:05,041 --> 00:14:07,791
Στο ποτήρι, έχουμε πέντε βόλους.
213
00:14:07,875 --> 00:14:10,083
Τρεις κόκκινους, δύο πράσινους.
214
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Να σου πω.
215
00:14:11,916 --> 00:14:13,500
Μίλησα με τη μαμά μου.
216
00:14:13,583 --> 00:14:15,583
Δεν είμαι πια τιμωρία.
217
00:14:26,458 --> 00:14:29,208
Γεια σας. Καλώς ήρθατε.
218
00:14:33,208 --> 00:14:34,541
Έρχονται.
219
00:14:34,625 --> 00:14:36,291
Έρχονται!
220
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
Έρχονται.
221
00:14:39,166 --> 00:14:40,791
Ακολουθήστε με.
222
00:14:43,375 --> 00:14:45,166
Εδώ είναι η βιβλιοθήκη μας.
223
00:15:23,041 --> 00:15:26,083
Κι εδώ είναι η αίθουσα μουσικής.
224
00:15:26,750 --> 00:15:30,083
Ο πρίγκιπας και ο Σίμον
225
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
είναι μέλη της εξαιρετικής χορωδίας μας.
226
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
- Καλημέρα σας.
- Γεια σας.
227
00:15:36,750 --> 00:15:40,875
Συνεχίστε την πρόβα σας,
εμείς θα πάμε στο γυμναστήριο.
228
00:15:50,333 --> 00:15:53,666
Δεν το καταλαβαίνω.
Πώς θα αποφασίσουν έτσι;
229
00:15:53,750 --> 00:15:55,666
Κανείς δεν θα μιλήσει ειλικρινά.
230
00:16:01,666 --> 00:16:05,750
Μακάρι να είχαμε μια στιγμή οι δυο μας
χωρίς να μας διακόψουν.
231
00:16:05,833 --> 00:16:07,666
Θα τη δημιουργήσουμε εμείς.
232
00:16:08,250 --> 00:16:09,666
- Λες;
- Ναι.
233
00:16:12,333 --> 00:16:16,875
Οι παλιές παραδόσεις
Αντέχουν στο πέρασμα των χρόνων
234
00:16:24,750 --> 00:16:25,958
Πώς πάει το σχολείο;
235
00:16:27,708 --> 00:16:30,166
Τι θα κάνεις το καλοκαίρι, Βίνσεντ;
236
00:16:34,750 --> 00:16:36,791
Θα πάω στο Λος Άντζελες.
237
00:16:37,458 --> 00:16:38,291
Ωραία.
238
00:16:42,958 --> 00:16:44,458
Φτάνει το θέατρο.
239
00:16:48,291 --> 00:16:51,708
Πρέπει να μας αφήσουν
να γιορτάσουμε τη Βαλπουργιανή Νύχτα.
240
00:16:51,791 --> 00:16:55,666
Να τη γιορτάσουμε
και να μην έχουμε μάθημα την επόμενη.
241
00:16:55,750 --> 00:16:59,416
Όλοι ξέρουν ότι η Πρωτομαγιά
είναι αργία για κάποιον λόγο.
242
00:16:59,500 --> 00:17:01,583
- Είναι ηλίθιοι.
- Είναι πολύ χαζό.
243
00:17:01,666 --> 00:17:05,041
Δεν είναι αργία
για να κάνετε πάρτι την παραμονή.
244
00:17:05,125 --> 00:17:06,375
Τι;
245
00:17:06,458 --> 00:17:08,916
- Είναι η 1η Μαΐου.
- Ναι, και;
246
00:17:11,250 --> 00:17:12,791
Μέρα των εργατών.
247
00:17:12,875 --> 00:17:15,625
Ποιο είναι το στιλ τους; Πώς γιορτάζουν;
248
00:17:16,166 --> 00:17:17,458
Δεν γιορτάζουν.
249
00:17:18,291 --> 00:17:19,250
Διαδηλώνουν.
250
00:17:21,625 --> 00:17:22,458
Εντάξει.
251
00:17:23,750 --> 00:17:26,041
- Δεν το έχετε κάνει ποτέ.
- Όχι, Σίμον.
252
00:17:26,125 --> 00:17:28,958
Είσαι ο μόνος εδώ που κάνει τέτοια.
253
00:17:29,791 --> 00:17:33,833
Για πες μου το σχέδιό σου.
Θα κυματίσεις την κόκκινη σημαία σου,
254
00:17:33,916 --> 00:17:36,791
θα λες συνθήματα και θα διαδηλώσεις;
255
00:17:37,416 --> 00:17:39,750
Τι λέει γι' αυτό η βασιλική οικογένεια;
256
00:17:44,333 --> 00:17:46,625
Είναι ωραία να 'χεις μια μέρα κενή.
257
00:17:56,458 --> 00:17:57,333
Μπαμπά.
258
00:17:59,125 --> 00:18:00,666
Πώς είχες περάσει εδώ;
259
00:18:00,750 --> 00:18:04,750
Ήταν τα πιο διασκεδαστικά χρόνια
της ζωής μου.
260
00:18:07,166 --> 00:18:10,333
Ένιωσες ποτέ διαφορετικός;
261
00:18:10,416 --> 00:18:11,625
Ναι.
262
00:18:12,375 --> 00:18:15,166
Όταν ξεκίνησα,
προσπάθησα να 'χω το στιλ μου.
263
00:18:15,958 --> 00:18:20,250
Διαφορετικά, κουλ ρούχα,
λίγο ατημέλητα μαλλιά.
264
00:18:21,250 --> 00:18:22,791
Έπρεπε να με έβλεπες.
265
00:18:22,875 --> 00:18:25,583
Αλλά εδώ δεν επιτρεπόταν αυτό.
266
00:18:27,333 --> 00:18:28,958
Οπότε, ήμουν όπως όλοι.
267
00:18:31,250 --> 00:18:35,666
Ήμουν ο μόνος μαύρος μαθητής εδώ,
οπότε φυσικά και ξεχώριζα.
268
00:18:37,625 --> 00:18:41,666
Έλεγαν τη λέξη που αρχίζει από άλφα
λες κι ήταν κάτι φυσιολογικό.
269
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
Αυτά...
270
00:18:44,750 --> 00:18:47,791
Μίλησες ποτέ γι' αυτό;
Το είπες σε κάποιον καθηγητή;
271
00:18:47,875 --> 00:18:50,083
Μπα, όχι.
272
00:18:50,666 --> 00:18:51,875
Τι να έλεγα;
273
00:18:52,875 --> 00:18:54,333
Κι εκείνοι έτσι ήταν.
274
00:18:54,416 --> 00:18:56,416
Έμαθα από νωρίς
275
00:18:56,500 --> 00:18:59,166
να 'μαι δέκα φορές καλύτερος
απ' τους άλλους.
276
00:19:00,041 --> 00:19:01,541
Για να μην έχουν να λένε.
277
00:19:02,583 --> 00:19:06,500
Έτσι κερδίζεις.
Παίζεις βάσει κανόνων και δεν...
278
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Ευχαριστώ.
279
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
- Φελίς Ερενκρόνα;
- Ναι.
280
00:19:11,750 --> 00:19:13,041
Καλώς ήρθες.
281
00:19:13,125 --> 00:19:14,750
- Ο πατέρας της.
- Γεια σας.
282
00:19:14,833 --> 00:19:16,125
Μπορώ και μόνη μου.
283
00:19:17,791 --> 00:19:19,041
Να περιμένω εδώ;
284
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
Χαίρομαι που ήρθες.
285
00:19:22,166 --> 00:19:25,083
Η συζήτηση είναι εμπιστευτική.
286
00:19:25,166 --> 00:19:29,541
Το όνομά σου δεν θα μπει στην αναφορά,
μπορείς να είσαι ειλικρινής.
287
00:19:29,625 --> 00:19:31,541
Εντάξει;
288
00:19:33,833 --> 00:19:37,041
Ας αρχίσουμε από πέρσι το φθινόπωρο
που ήρθες εδώ.
289
00:19:37,708 --> 00:19:40,250
Πώς ήταν για σένα και τους άλλους μαθητές;
290
00:19:52,208 --> 00:19:54,583
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστούμε πολύ.
291
00:19:54,666 --> 00:19:57,166
Συγγνώμη. Θέλαμε να σας δώσουμε αυτό.
292
00:19:57,958 --> 00:19:59,875
Ένα αίτημα απ' τους μαθητές.
293
00:19:59,958 --> 00:20:03,625
Υπογράψαμε για να δείξουμε
ότι αγαπάμε το σχολείο μας.
294
00:20:04,291 --> 00:20:09,666
Η κριτική απ' τα ΜΜΕ
ήταν άδικη και υπερβολική.
295
00:20:11,666 --> 00:20:13,625
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε πολύ.
296
00:20:15,416 --> 00:20:18,750
- Πολύ ωραία πρωτοβουλία.
- Ευχαριστούμε.
297
00:20:18,833 --> 00:20:20,208
Πώς πήγε;
298
00:20:21,125 --> 00:20:22,750
Θα δούμε όταν αποφασίσουν.
299
00:20:23,583 --> 00:20:24,458
Συγγνώμη.
300
00:20:25,458 --> 00:20:30,041
Θα μας επιτραπεί να γιορτάσουμε
τη Βαλπουργιανή Νύχτα;
301
00:20:35,708 --> 00:20:37,291
Τι θα κάνουμε γι' αυτό;
302
00:20:37,375 --> 00:20:39,208
ΕΙΣΟΔΗΜΑ ΚΑΙ ΚΟΜΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΜΠΑΘΕΙΕΣ
303
00:20:39,791 --> 00:20:41,791
Γιατί δεν είναι κανένα ξυσμένο;
304
00:20:41,875 --> 00:20:43,500
Φελίς, παρεμπιπτόντως...
305
00:20:44,333 --> 00:20:47,541
Τι είπαν;
Σε ρώτησαν για τις τελετές μύησης;
306
00:20:49,000 --> 00:20:50,916
Ναι. Φυσικά και ρώτησαν.
307
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Τι τους είπες;
308
00:20:52,541 --> 00:20:56,500
Προσπάθησα να πω όσο λιγότερα γινόταν.
309
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
Δεν τους είπες ότι τις κάνουμε, έτσι;
Δεν θα καταλάβαιναν.
310
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
Όχι.
311
00:21:03,791 --> 00:21:04,625
Εντάξει.
312
00:21:05,458 --> 00:21:07,750
Ωραία. Τέλεια.
313
00:21:10,291 --> 00:21:11,791
Θα γίνει η γιορτή!
314
00:21:11,875 --> 00:21:13,208
Παιδιά, θα γίνει!
315
00:21:13,291 --> 00:21:15,125
- Ποιος το είπε;
- Η διευθύντρια.
316
00:21:15,208 --> 00:21:17,500
- Κάνεις πλάκα;
- Πλάκα κάνεις!
317
00:21:17,583 --> 00:21:21,166
Χωρίς αλκοόλ, αλλά θα 'ναι τέλεια!
Για να βλέπω ενθουσιασμό!
318
00:21:21,250 --> 00:21:23,166
Αμάν! Ναι!
319
00:21:26,750 --> 00:21:28,208
Βαλπουργιανή Νύχτα!
320
00:21:28,291 --> 00:21:29,458
- Τι;
- Ναι!
321
00:21:29,541 --> 00:21:31,666
- Θα γίνει!
- Βαλπουργιανή Νύχτα!
322
00:22:06,625 --> 00:22:10,375
Αυτό πάει τόσο καλά,
που είσαι έτοιμη για το δεύτερο βήμα.
323
00:22:12,375 --> 00:22:13,416
Τι κάνεις;
324
00:22:13,958 --> 00:22:17,333
Είναι η πιο σημαντική ικανότητα
στην οδήγηση.
325
00:22:18,583 --> 00:22:20,500
Να τραγουδάς ενώ οδηγείς.
326
00:22:26,791 --> 00:22:27,833
Έτοιμη;
327
00:22:30,875 --> 00:22:35,833
Μπορώ να αλλάξω
Δεν θα μείνω για πάντα στα ίδια
328
00:22:37,166 --> 00:22:38,500
Έλα.
329
00:22:43,208 --> 00:22:46,000
Θέλω να γυρίσεις
Θέλω να ζήσω κάτι
330
00:22:46,083 --> 00:22:48,750
Που θα θυμάμαι
331
00:22:49,666 --> 00:22:52,250
Είναι τόσο απλό όσο λέω
332
00:22:52,333 --> 00:22:55,833
Μπορώ να αλλάξω, δεν θα μείνω
333
00:22:55,916 --> 00:22:58,500
Για πάντα στα ίδια
334
00:23:50,875 --> 00:23:52,625
Δύσκολοι οι κυκλικοί κόμβοι.
335
00:23:55,958 --> 00:23:56,875
Γεια.
336
00:23:56,958 --> 00:23:57,916
Γεια.
337
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
Άγκουστ.
338
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Άγκουστ Χορν του Όρνες.
339
00:24:01,958 --> 00:24:04,166
Είμαι φίλος της Σάρα.
340
00:24:04,250 --> 00:24:06,791
Μίκε. Μίκε αφ Έρικσον.
341
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Ο μπαμπάς της.
342
00:24:09,500 --> 00:24:10,708
Χαίρω πολύ.
343
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
Ναι. Ωραία.
344
00:24:20,375 --> 00:24:22,458
Συμπαθητικός ο μπαμπάς σου.
345
00:24:23,625 --> 00:24:27,166
Είναι σε καλή περίοδο.
Αυτές δεν κρατάνε πολύ συνήθως.
346
00:24:29,833 --> 00:24:30,875
Όπως ο δικός μου.
347
00:24:31,833 --> 00:24:36,958
Αλλά προτιμώ να έχω έναν μπαμπά
με κακές περιόδους, πάρα να μην έχω.
348
00:24:38,916 --> 00:24:40,166
Τι κάνεις εδώ;
349
00:24:44,916 --> 00:24:45,875
Κοίτα,
350
00:24:46,583 --> 00:24:49,458
ήμουν πολύ θυμωμένος
351
00:24:50,416 --> 00:24:52,791
μαζί σου που πήγες στην αστυνομία.
352
00:24:52,875 --> 00:24:55,291
Και το καταλαβαίνω. Μου άξιζε.
353
00:24:55,958 --> 00:24:58,583
Μου άξιζε. Εγώ έφταιγα για όλα.
354
00:24:58,666 --> 00:25:00,916
Εγώ σε απογοήτευσα πρώτος.
355
00:25:01,000 --> 00:25:02,458
Το καταλαβαίνω τώρα,
356
00:25:02,541 --> 00:25:04,333
αλλά δεν θέλω
357
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
να καταστρέψεις τη ζωή σου, γιατί...
358
00:25:09,166 --> 00:25:11,541
Μόνο μ' εσένα μπορούσα να μιλήσω.
359
00:25:11,625 --> 00:25:14,208
Μόνο εσύ με κατάλαβες.
360
00:25:14,875 --> 00:25:16,083
Και μου έλειψες.
361
00:25:17,208 --> 00:25:19,583
Μου έλειψες τόσο πολύ, που πονάω.
362
00:25:20,125 --> 00:25:21,833
Αυτό που είχαμε ήταν όμορφο.
363
00:25:21,916 --> 00:25:24,791
Μ' έκανες να νιώθω
ότι μπορώ να γίνω καλύτερος...
364
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Άγκουστ!
365
00:25:27,708 --> 00:25:28,666
Σε παρακαλώ.
366
00:25:30,583 --> 00:25:32,416
Γύρνα στο σχολείο, έστω.
367
00:25:32,500 --> 00:25:36,583
Δεν θέλω να είμαι εγώ ο λόγος
που δεν γυρνάς.
368
00:25:40,750 --> 00:25:41,583
Γεια, Άγκουστ.
369
00:26:07,583 --> 00:26:10,250
- Είμαι τόσο ενθουσιασμένη!
- Θα 'ναι τέλεια!
370
00:26:11,125 --> 00:26:12,500
Ωραία.
371
00:26:13,791 --> 00:26:14,708
Ναι.
372
00:26:16,416 --> 00:26:18,250
Όχι. Στάσου.
373
00:26:18,333 --> 00:26:21,541
Θα σας αφήσουμε να το κάνετε εσείς,
γιατί δεν πέτυχε.
374
00:26:24,625 --> 00:26:25,750
Όχι!
375
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Όχι! Θα με τυφλώσεις!
376
00:26:34,375 --> 00:26:38,041
{\an8}ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΒΑΛΠΟΥΡΓΙΑΝΗ ΝΥΧΤΑ!
377
00:27:14,833 --> 00:27:18,208
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
378
00:27:18,291 --> 00:27:20,708
Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι πάλι.
379
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Πάρε με.
380
00:27:29,333 --> 00:27:31,791
Αυτό το αγόρι, ο Άγκουστ...
381
00:27:32,750 --> 00:27:34,250
Τι ήθελε;
382
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
Ήθελε
383
00:27:37,666 --> 00:27:39,541
να γυρίσω στο σχολείο.
384
00:27:40,750 --> 00:27:42,416
Του είπα ότι αποκλείεται.
385
00:27:42,500 --> 00:27:43,333
Γιατί;
386
00:27:43,416 --> 00:27:44,750
Όλα πήγαν στραβά.
387
00:27:45,583 --> 00:27:46,916
Έκανα ένα λάθος.
388
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Κοίτα...
389
00:27:58,750 --> 00:28:01,208
Τα λάθη είναι ειδικότητά μου.
390
00:28:04,250 --> 00:28:06,125
Το άγχος που τα συνοδεύει
391
00:28:07,916 --> 00:28:10,166
είναι το χειρότερο συναίσθημα.
392
00:28:11,791 --> 00:28:17,666
Ένιωθα πολλές τύψεις και ντροπή
που απογοήτευσα εσένα και τον Σίμον.
393
00:28:17,750 --> 00:28:20,208
Οπότε, όταν χωρίσαμε με τη Λίντα,
394
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
τα παράτησα.
395
00:28:22,708 --> 00:28:25,708
Μα εγώ κι ο Σίμον
δεν θέλαμε να σε βλέπουμε.
396
00:28:26,666 --> 00:28:28,750
Μάλλον, εγώ δεν ήθελα.
397
00:28:28,833 --> 00:28:32,458
Φυσικά και δεν θέλατε,
αλλά εγώ έπρεπε να το παλέψω.
398
00:28:34,125 --> 00:28:37,375
Αντ' αυτού, ένιωθα αυτολύπηση
και το έβαλα στα πόδια.
399
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
Ένιωθα παγιδευμένος.
400
00:28:39,166 --> 00:28:43,625
Δεν έπαιρνα το φάρμακο για τη ΔΕΠΥ,
ένιωθα χάλια, τίποτα δεν πήγαινε καλά.
401
00:28:43,708 --> 00:28:47,125
Όταν το έπαιρνα,
ένιωθα ότι ήμουν σαν τους άλλους
402
00:28:47,208 --> 00:28:49,583
και μπορούσα να βγω για ποτό με φίλους.
403
00:28:51,000 --> 00:28:55,375
Κι έπινα καμιά τριανταριά μπίρες
και ήμουν έξω όλο το Σαββατοκύριακο.
404
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
Και δεν άντεχα την απογοήτευσή σας.
405
00:29:02,250 --> 00:29:03,916
Οπότε, ξανάρχιζαν όλα.
406
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
Αυτό θα συμβεί και σ' εμένα;
407
00:29:12,500 --> 00:29:13,333
Όχι.
408
00:29:14,041 --> 00:29:17,083
Μπορεί να έχουμε την ίδια διαταραχή, Σάρα,
409
00:29:17,166 --> 00:29:18,583
αλλά δεν είσαι εγώ.
410
00:29:21,333 --> 00:29:23,208
Αυτό που προσπαθώ να πω
411
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
είναι ότι οι τύψεις κι η ντροπή...
412
00:29:28,083 --> 00:29:31,291
Εσύ κι εγώ
νιώθουμε πιο έντονα αυτά τα συναισθήματα,
413
00:29:32,250 --> 00:29:35,041
αλλά μην τα αφήσεις
να εξουσιάζουν τη ζωή σου.
414
00:29:37,250 --> 00:29:38,333
Κατάλαβες;
415
00:29:44,666 --> 00:29:49,000
Ο χειμώνας έφυγε απ' τα βουνά μας
416
00:29:49,083 --> 00:29:53,208
Τα άνθη μαραίνονται και πεθαίνουν
417
00:29:53,833 --> 00:29:58,291
Η άνοιξη χαμογελά
Στα λαμπερά μας σιντριβάνια
418
00:29:58,375 --> 00:30:02,541
Ο ήλιος φιλάει τις θάλασσες
Τον θερμό Ιούλιο
419
00:30:03,041 --> 00:30:07,625
Οι θάλασσες θα λάμπουν
Στο ζεστό φως του ήλιου
420
00:30:07,708 --> 00:30:11,833
Θα λάμπουν, γαλάζιες και χρυσαφένιες
421
00:30:11,916 --> 00:30:16,916
Τα λιβάδια μάς υποδέχονται τόσο όμορφα
422
00:30:17,000 --> 00:30:23,208
Και τα ποτάμια αστράφτουν
423
00:30:23,791 --> 00:30:25,166
Αγαπητοί νέοι,
424
00:30:25,250 --> 00:30:29,500
για πάνω από 120 χρόνια
γιορτάζουμε εδώ τη Βαλπουργιανή Νύχτα.
425
00:30:30,625 --> 00:30:32,458
Υποδεχόμαστε μαζί την άνοιξη
426
00:30:33,083 --> 00:30:37,250
και δίνουμε ιδιαίτερη προσοχή
στους μελλοντικούς αποφοίτους.
427
00:30:37,333 --> 00:30:41,375
Φορέστε τώρα τα καπέλα της αποφοίτησης
με υπερηφάνεια.
428
00:30:42,791 --> 00:30:46,291
Οι ανυπάκουοι άνεμοι
Ψιθυρίζουν και παίζουν
429
00:30:46,375 --> 00:30:49,791
Σαν ένα ξένοιαστο ερωτευμένο ζευγάρι
430
00:30:49,875 --> 00:30:53,625
Τα ποτάμια ρέουν
Τη φόρα δεν κόβουν ποτέ
431
00:30:53,708 --> 00:30:56,958
Μέχρι να φτάσουν στη θάλασσα
432
00:30:57,041 --> 00:31:00,791
Χτύπα τώρα, καρδιά μου
Πένθησε και άκου
433
00:31:00,875 --> 00:31:04,708
Πώς χάνεται ο ήχος
Του γαλλικού κόρνου μας
434
00:31:04,791 --> 00:31:08,333
Τα πνεύματα θα παίζουν με θλίψη
435
00:31:08,416 --> 00:31:11,125
Περιμένοντας στο φαράγγι το βαθύ
436
00:31:14,500 --> 00:31:15,708
Σκέψου το έτσι.
437
00:31:16,541 --> 00:31:19,250
Αν το καταφέρεις,
μπορείς να κάνεις τα πάντα.
438
00:31:19,333 --> 00:31:22,708
Πάρε με όποτε θες, και θα έρθω να σε πάρω.
439
00:31:32,750 --> 00:31:35,458
Να πάρει, Σίμον, αυτό ήταν απαίσιο.
440
00:31:36,750 --> 00:31:40,208
Δεν ήξερα ότι είναι τόσο απαίσιο
να τραγουδάς μπροστά σε όλους.
441
00:31:40,291 --> 00:31:42,041
- Δεν το ήξερες, έτσι;
- Όχι.
442
00:31:43,000 --> 00:31:44,291
Πώς το κάνεις;
443
00:31:45,458 --> 00:31:48,208
Τι; Εσύ βγάζεις λόγους στο σχολείο,
444
00:31:48,291 --> 00:31:50,166
σε όλη τη χώρα.
445
00:31:50,250 --> 00:31:51,125
Ναι, αλλά...
446
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Εσύ φαίνεται να το απολαμβάνεις.
447
00:31:54,666 --> 00:31:59,500
Στέκεσαι εκεί, νιώθεις,
είσαι ανοιχτός κι ευάλωτος.
448
00:32:00,291 --> 00:32:03,625
Ναι, αλλά όχι αυτήν τη φορά.
449
00:32:05,208 --> 00:32:07,916
Τώρα πια δύσκολα χαλαρώνω όταν τραγουδάω.
450
00:32:09,125 --> 00:32:12,541
Δεν είναι τόσο διασκεδαστικό πια.
451
00:32:24,041 --> 00:32:25,333
Πότε φεύγει το λεωφορείο;
452
00:32:28,958 --> 00:32:30,000
Εννιά και δέκα.
453
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
Έλεγα...
454
00:32:35,291 --> 00:32:36,666
Είναι όλοι έξω.
455
00:33:29,791 --> 00:33:33,791
Καλέσατε τον Μίκε.
Δεν μπορώ να απαντήσω, αλλά αφήστε...
456
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
Σάρα! Γεια.
457
00:33:36,458 --> 00:33:37,291
Γεια.
458
00:33:37,375 --> 00:33:39,458
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ.
459
00:33:39,541 --> 00:33:40,791
Μου έλειψες.
460
00:33:42,291 --> 00:33:44,250
Πώς τολμά να εμφανίζεται εδώ;
461
00:33:44,916 --> 00:33:46,458
Έλα ντε.
462
00:33:46,541 --> 00:33:47,583
Ας φύγουμε.
463
00:33:47,666 --> 00:33:52,500
Έξω στο λιβάδι μας
Φυτρώνουν τα μύρτιλλα
464
00:33:52,583 --> 00:33:56,000
Τι όμορφα που είναι
465
00:33:56,791 --> 00:34:02,833
Κι αν με θες
Θα βγούμε εκεί έξω
466
00:34:03,458 --> 00:34:06,750
Ελάτε, κρίνα και κολομβίνες
467
00:34:06,833 --> 00:34:10,250
Ελάτε, ρόδα και φασκόμηλα
468
00:34:10,333 --> 00:34:14,125
Έλα, υπέροχε δυόσμε
469
00:34:14,208 --> 00:34:18,416
Έλα, χαρά της καρδιάς μου
470
00:34:20,958 --> 00:34:27,166
Όμορφα λουλούδια
Ίσως μας ζητήσουν να χορέψουμε
471
00:34:27,958 --> 00:34:32,083
Τι όμορφα που είναι
472
00:34:32,791 --> 00:34:38,833
Ίσως σου δώσω ένα ρομαντικό στεφάνι
473
00:34:39,583 --> 00:34:43,083
Ελάτε, κρίνα και κολομβίνες
474
00:34:43,166 --> 00:34:46,041
Ελάτε, ρόδα και φασκόμηλα
475
00:34:46,125 --> 00:34:50,291
Έλα, υπέροχε δυόσμε
476
00:34:50,375 --> 00:34:55,916
Έλα, χαρά της καρδιάς μου
477
00:35:00,625 --> 00:35:01,666
Σ' αγαπώ.
478
00:35:02,458 --> 00:35:03,500
Σ' αγαπώ.
479
00:35:43,000 --> 00:35:44,041
Να πάρει...
480
00:35:50,375 --> 00:35:51,625
Συγγνώμη...
481
00:35:52,666 --> 00:35:53,791
Με πήρε ο ύπνος.
482
00:35:53,875 --> 00:35:55,541
Το κινητό ήταν στο αθόρυβο.
483
00:35:55,625 --> 00:35:56,750
Έπινες;
484
00:35:56,833 --> 00:35:58,458
Τι; Όχι.
485
00:36:00,250 --> 00:36:02,625
Με πήρε ο ύπνος. Ήμουν πτώμα.
486
00:36:04,125 --> 00:36:05,541
Πώς πήγε;
487
00:36:05,625 --> 00:36:06,625
Σκατά.
488
00:36:08,125 --> 00:36:09,041
Αλλά επέζησα.
489
00:36:13,958 --> 00:36:15,333
Θα ξαναπάω τη Δευτέρα.
490
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Αυτό είναι υπέροχο.
491
00:36:18,333 --> 00:36:20,125
Αλλά θέλω να κοιμηθώ τώρα.
492
00:36:20,208 --> 00:36:22,416
Ναι, βέβαια.
493
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Πώς ένιωσες που είδες τη Σάρα;
494
00:36:42,083 --> 00:36:44,166
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
495
00:36:44,875 --> 00:36:46,458
Νιώθω άδειος.
496
00:36:48,208 --> 00:36:49,875
Τον κατήγγειλε, πάντως.
497
00:36:51,958 --> 00:36:52,791
Ναι.
498
00:36:55,000 --> 00:36:59,208
Πώς γίνεται, όμως, να πέρασες με κάποιον
την ίδια παιδική ηλικία,
499
00:36:59,291 --> 00:37:02,166
να έχετε τα ίδια γονίδια,
και να διαφέρετε τόσο;
500
00:37:02,250 --> 00:37:05,625
Να βλέπετε τόσο διαφορετικά τα πράγματα;
501
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Δεν ξέρω.
502
00:37:11,708 --> 00:37:13,708
Θα μπορέσεις να τη συγχωρέσεις;
503
00:37:18,333 --> 00:37:19,750
Εσύ θα μπορούσες;
504
00:37:20,791 --> 00:37:23,583
Ο Έρικ δεν θα μου το έκανε ποτέ αυτό.
505
00:37:24,166 --> 00:37:27,166
Ήταν εκείνος
που με προστάτευε και με φρόντιζε.
506
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Ναι.
507
00:37:34,750 --> 00:37:35,958
Απλώς νιώθω
508
00:37:36,541 --> 00:37:38,416
ότι ήμουν πάντα εκεί
509
00:37:39,333 --> 00:37:41,083
κι έκανα τα πάντα για εκείνη.
510
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
Αν μου κάνει κάτι τέτοιο εκείνη...
511
00:37:51,583 --> 00:37:53,375
μπορεί να το έκαναν όλοι.
512
00:37:54,708 --> 00:37:55,666
Οπότε, πώς...
513
00:37:56,791 --> 00:37:58,458
Πώς να εμπιστευτώ κάποιον;
514
00:38:05,708 --> 00:38:06,958
Εμένα μπορείς.
515
00:38:21,041 --> 00:38:22,791
Η Μπιάρσταντ είναι για όλους!
516
00:38:22,875 --> 00:38:24,000
ΚΙ ΑΛΛΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
517
00:38:24,083 --> 00:38:25,875
ΔΟΥΛΕΙΕΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
518
00:38:25,958 --> 00:38:28,791
Η Μπιάρσταντ είναι για όλους!
519
00:38:36,750 --> 00:38:37,666
Ναι, ωραία.
520
00:38:40,875 --> 00:38:43,291
Δείξτε λίγη αλληλεγγύη.
521
00:38:43,375 --> 00:38:47,625
Στηρίξτε την αγαπημένη σας ομάδα,
που βάζει το ένα γκολ μετά το άλλο.
522
00:38:47,708 --> 00:38:50,916
{\an8}Θα κερδίσετε τέλεια δώρα.
Αγοράστε έναν λαχνό.
523
00:38:51,916 --> 00:38:55,375
Οι 20 κορόνες δεν είναι τίποτα.
Στηρίξτε την ομάδα σας.
524
00:38:55,458 --> 00:38:57,583
{\an8}ΙΣΟΤΗΤΑ
525
00:38:59,916 --> 00:39:03,500
Σίμε, είσαι λες και πουλάς κάτι άλλο εσύ.
526
00:39:04,208 --> 00:39:05,750
Γελάσαμε. Πολύ αστείο.
527
00:39:07,333 --> 00:39:08,666
- Γεια.
- Γεια.
528
00:39:08,750 --> 00:39:10,666
Δύο, παρακαλώ.
529
00:39:11,625 --> 00:39:14,291
Ναι, είναι 40 κορόνες.
530
00:39:14,375 --> 00:39:15,541
Ορίστε, διάλεξε.
531
00:39:16,833 --> 00:39:17,666
Ευχαριστώ.
532
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
Θέλω να σου πω
533
00:39:21,833 --> 00:39:24,083
ότι στο σπίτι μας είσαι σαν είδωλο.
534
00:39:24,666 --> 00:39:26,583
Αυτό που κάνετε με τον πρίγκιπα...
535
00:39:26,666 --> 00:39:28,125
Είστε πολύ γενναίοι.
536
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Ναι.
537
00:39:30,916 --> 00:39:32,458
Εντάξει. Ωραία.
538
00:39:32,541 --> 00:39:34,583
Θες να βγούμε φωτογραφία;
539
00:39:37,000 --> 00:39:37,916
Φυσικά.
540
00:39:38,666 --> 00:39:40,708
- Αν δεν σε πειράζει.
- Ναι.
541
00:39:40,791 --> 00:39:43,250
- Θα το εκτιμούσαμε.
- Βεβαίως.
542
00:39:47,791 --> 00:39:50,833
- Να σας βοηθήσω;
- Καλοσύνη σου.
543
00:39:55,000 --> 00:39:56,583
Εντάξει. Χαμογελάστε.
544
00:39:57,375 --> 00:39:58,291
Ορίστε.
545
00:39:59,041 --> 00:39:59,875
Ευχαριστώ.
546
00:40:00,458 --> 00:40:01,750
- Γεια.
- Γεια σας.
547
00:40:01,833 --> 00:40:02,916
Ευχαριστούμε.
548
00:40:12,875 --> 00:40:16,125
{\an8}Ο ΧΡΗΣΤΗΣ MAGGAIN75
ΣΑΣ ΠΡΟΣΘΕΣΕ ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΑ
549
00:40:16,208 --> 00:40:18,791
{\an8}ΜΟΝΟ ΑΓΑΠΗ ΤΗΝ ΠΡΩΤΟΜΑΓΙΑ ΣΤΗΝ ΜΠΙΑΡΣΤΑΝΤ
550
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Ρος...
551
00:40:21,666 --> 00:40:22,500
κοίτα.
552
00:40:22,583 --> 00:40:25,333
Μα τι χαριτωμένη!
553
00:40:26,208 --> 00:40:27,958
Ήταν πολύ χαριτωμένος.
554
00:40:28,041 --> 00:40:30,750
Και πούλησες και δύο λαχνούς. Καλά τα πας.
555
00:40:31,375 --> 00:40:33,250
Έλα. Εντάξει, συνέχισε. Πούλα.
556
00:40:41,375 --> 00:40:42,291
ΕΓΚΡΙΝΕΤΕ;
557
00:40:42,375 --> 00:40:44,083
ΑΝΑΡΤΗΣΗ
558
00:40:44,166 --> 00:40:46,541
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
559
00:40:59,125 --> 00:41:01,208
Τώρα δεν αρχίζει η ώρα του κινητού;
560
00:41:01,291 --> 00:41:04,125
- Όχι, αρχίζει...
- Τώρα αρχίζει.
561
00:41:04,208 --> 00:41:05,125
Ώρα κινητού!
562
00:41:06,208 --> 00:41:08,083
Ηρεμήστε. Ένας ένας.
563
00:41:10,750 --> 00:41:12,166
Ευχαριστώ.
564
00:41:12,250 --> 00:41:13,625
Σας ευχαριστώ.
565
00:41:13,708 --> 00:41:15,916
Θα 'χω 20.000 αναπάντητες.
566
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Άντε, Χένρι.
567
00:41:22,458 --> 00:41:24,041
Το είδες αυτό;
568
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
- Ακολουθείς τον Σίμον;
- Ναι.
569
00:41:27,916 --> 00:41:30,541
Χρειάζεται λίγη κωμωδία στη ζωή.
570
00:41:30,625 --> 00:41:32,791
Ο Σίμον ήταν σοσιαλδημοκράτης,
571
00:41:32,875 --> 00:41:35,500
αλλά τώρα μπλέχτηκε
572
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
στον αγώνα.
573
00:41:39,750 --> 00:41:40,708
Στα όπλα!
574
00:41:40,791 --> 00:41:41,958
Πάμε, σύντροφοι!
575
00:41:42,791 --> 00:41:45,000
Ίσες αμοιβές για αγόρια και κορίτσια!
576
00:41:45,958 --> 00:41:48,833
Δωρεάν χοτ ντογκ σόγιας για τα παιδιά!
577
00:41:57,166 --> 00:42:02,416
ΔΙΑΛΥΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΑΞΗ
578
00:42:07,833 --> 00:42:09,708
- Γεια, Φαρίμα.
- Γεια.
579
00:42:09,791 --> 00:42:12,000
Δεν θα μιλούσατε στον Σίμον;
580
00:42:13,875 --> 00:42:16,791
Προσπάθησα. Ίσως δεν ήμουν αρκετά σαφής.
581
00:42:17,333 --> 00:42:19,916
Η φωτογραφία που ανέβασε έγινε ήδη είδηση.
582
00:42:20,458 --> 00:42:23,833
Δεδομένης της υγείας της μητέρας σας,
δείξτε υπευθυνότητα.
583
00:42:24,958 --> 00:42:26,291
Μιλήστε του.
584
00:42:26,375 --> 00:42:28,583
- Ή θα το κάνουμε εμείς.
- Θα τον πάρω.
585
00:42:39,875 --> 00:42:40,708
Γεια.
586
00:42:40,791 --> 00:42:41,833
Γεια.
587
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
Τι κάνεις;
588
00:42:45,250 --> 00:42:46,583
Είδα
589
00:42:46,666 --> 00:42:48,458
τη φωτογραφία που ανέβασες.
590
00:42:48,541 --> 00:42:50,000
Δεν ήταν γλύκα;
591
00:42:50,666 --> 00:42:53,666
Έχουμε μικρούς φαν στην Μπιάρσταντ.
592
00:42:54,791 --> 00:42:58,083
Νιώθω ότι τελικά
μπορούμε να αλλάξουμε τα πράγματα.
593
00:42:59,333 --> 00:43:00,791
Ναι, αλλά, Σίμον...
594
00:43:01,791 --> 00:43:05,458
Πρέπει να καταλάβεις
ότι δεν μπορείς να ανεβάζεις ό,τι να 'ναι.
595
00:43:07,916 --> 00:43:08,791
Ακούς;
596
00:43:11,833 --> 00:43:12,666
Σίμον;
597
00:43:15,666 --> 00:43:16,791
Σίμον, ακούς;
598
00:43:27,958 --> 00:43:29,875
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
599
00:44:29,750 --> 00:44:31,750
{\an8}Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη